AEG-Electrolux F88020VI User Manual

Page 1
FAVORIT 88020 VI
User manual Dishwasher
Instrukcja obsługi Zmywarka do
naczyń
Manual de instruções Máquina de lavar loiça
Page 2
Contents
2
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe plac e. An d p le as e pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Operating instructions 3
Safety information 3
Correct use 3 General safety 3 Child safety 3 Installation 4
Product description 4
Internal light 5
Control panel 6
Setting mode 7 Audible signals 8
First use 8 Setting the water softener 8
Setting manually 9 Setting electronically 9
Use of dishwasher salt 10 Use of rinse aid 10
Adjusting the dosage of rinse aid 11
Daily use 12 Loading cutlery and dishes 12
The lower basket 13 The cutlery basket 13 The upper basket 15 Adjusting the height of the upper basket
16
Use of detergent 16
Fill with detergent 17
Multitab function 18
Activation/deactivation of the Multitab function 18
Washing programmes 19 Select and start a washing programme 21 Unloading the dishwasher 22 Care and cleaning 22
Cleaning the filters 22 Cleaning the spray arms 23 External cleaning 24 Internal cleaning 24 Prolonged periods of non-operation 24 Frost precautions 24 Moving the machine 24
What to do if… 24 Technical data 26 Hints for test institutes 26
Installation instructions 28
Installation 28
Fixing to the adjacent units 28 Levelling 28
Water connection 28
Water supply connections 28 Water inlet hose with safety valve 29 Water outlet hose connection 29
Electrical connection 30 Environment concerns 31
Packaging material 31
Subject to change without notice
Page 3
Safety information
Operating instructions
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
Correct use
• This dishwasher is only intended for washing household utensils suitable for machine washing.
• Do not put any solvents in the dishwasher. This could cause an explosion.
• Knives and other items with sharp points must be loaded in the cutlery basket with their points down or placed in a horizontal position in the upper basket.
• Only use products (detergent, salt and rinse aid) suitable for dishwashers.
• Avoid opening the door whilst the appliance is in operation, hot steam may escape.
• Do not take any dishes out of the dishwasher before the end of the dishwashing cycle.
• After use, isolate the appliance from the power supply and turn off the water supply.
• This product should be serviced only by an authorised service engineer, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons will cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Force Centre. Always insist on genuine spare parts.
3
General safety
• Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
• Dishwasher detergents can cause chemical burns to eyes, mouth and throat. Could en­danger life! Comply with the safety instructions of the dishwasher detergent manufac­turer.
• Water in the dishwasher is not for drinking purposes. Detergent residue may still be present in your machine.
• Ensure that the door of the dishwasher is always closed when it is not being loaded or unloaded. In this way you will avoid anybody tripping over the open door and hurting themselves.
• Do not sit or stand on the open door.
Child safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Don’t allow children to use the dishwasher unsupervised.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Page 4
Product description
4
• Keep children well away from the dishwasher when the door is open.
Installation
• Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier.
• All packaging must be removed before use.
• Any electrical and plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified and competent person.
• For safety reasons it is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• Never use the dishwasher if the electrical supply cable and water hoses are damaged; or if the control panel, work top or plinth area are damaged such that the inside of the appliance is freely accessible. Contact your local Service Force centre, in order to avoid hazard.
• All sides of the dishwasher must never be drilled to prevent damage to hydraulic and electric components.
WARNING!
For electrical and water connection carefully follow the instructions given in specific para­graphs.
Product description
1 Upper basket 2 Water hardness dial 3 Salt container 4 Detergent dispenser
Page 5
Product description
5 Rinse aid dispenser 6 Rating plate 7 Filters 8 Lower spray arm 9 Upper spray arm
Optical signal
Once the washing programme has started , a point-shaped optical signal shows on the floor beneath the appliance door. If the appliance has been installed higher up with a furniture door mounted flush, the optical signal will be no longer visible.
Optical signal
Red light fixed Indicates the start of a washing programme and remains on for all the
duration Red light flashes Indicates a malfunction of the appliance Green light fixed Indicates the end of the washing programme
Internal light
This appliance has an internal light that comes on when you open the door and goes off when the door is closed.
WARNING!
Visible led radiation, do not stare into the beam.
5
Internal light equipped with LED lamp CLASS 2 in accordance with IEC 60825-1: 1993 + A1: 1997 + A2: 2001. Emission wave length: 450 nm Maximum emitted power: 548 μW
If it is necessary to replace the light, contact your local Service Force Centre.
Page 6
Control panel
6
Control panel
9
1 Digital display 2 Delay start button 3 Programme selection buttons 4 NIGHT CYCLE button 5 MULTITAB button 6 Half load button 7 Indicator lights 8 On/Off button 9 Function buttons
Salt
Rinse aid
Illuminates when the special salt has run out.
Illuminates when the rinse aid has run out.
Indicator lights
6
7
8
1)
1)
End of programme Illuminates when the washing programme has ended.
1) The salt and rinse aid indicator lights are never illuminated while a washing programme is running even if filling with salt and/or rinse aid is necessary.
Page 7
Control panel
The digital display indicates:
• the level of hardness to which the water softener is set,
• the number corresponding to the washing programme,
• the approximate remaining time of the running programme,
activation/deactivation of the rinse aid dispenser ( ONLY with Multitab function active),
• the end of a washing programme (a zero will appear in the digital display),
• the countdown of the delay start,
• fault codes concerning malfunction of the dishwasher,
• activation/deactivation of the audible signals.
NIGHT CYCLE button
Night Cycle is a silent washing programme that will not disturb you, even when you sleep. It can be set at night or in times with a more economical power rate. During the Night Cycle the pump runs at a very low speed to reach a noise level reduction of 25% compared to the declared programme. As a consequence, it has a very long running time.
Half load button
This option is useful and economical when baskets are not fully loaded. It reduces the consumption of water and energy. Remember to load both baskets. When using this option we recommend to reduce the dose of detergent that is normally used for a completed load. This option is available only with some programmes (see "Washing programmes" chart).
7
Function buttons
The following functions can be set with the help of these buttons:
• setting of the water softener,
• cancel a washing programme or a delay start in progress,
• activation/deactivation of the rinse aid dispenser when Multitab function is active,
• activation/deactivation of the audible signals.
Setting mode
The appliance is in setting mode when the lights of the programme selection buttons are on and 2 horizontal lines (- -) are visible in the digital display.
Always remember that when performing operations such as:
• setting the water softener
• activating/deactivating the rinse aid dispenser
• activating/deactivating the audible signals
the appliance MUST be in setting mode.
If the lights of the programme selection buttons are on and the time duration (in minutes) of a programme is visible in the digital display, the last performed programme is still set. In this case, to return to setting mode, the programme has to be cancelled. To cancel a set programme or a programme in progress : simultaneously press and hold the two RESET buttons (B and C) until 2 horizontal lines will appear in the digital display. The programme has been cancelled and the machine is now in setting mode.
Page 8
First use
8
Audible signals
Audible signals have been introduced to help indicate which operations the appliance is performing:
• setting the water softener
• end of the programme
• intervention of an alarm due to malfunction.
Factory setting: audible signals activated.
It is possible to deactivate the audible signals, using the function buttons.
1. Press the on/off button. The appliance must be in setting mode.
2.
Simultaneously press and hold function buttons B and C , until the light of the function buttons A , B and C start flashing.
3.
Press function button C , the lights of buttons A and B turn off while the light of function button C goes on flashing. The digital display indicates the current setting.
= Audible signals deactivated
= Audible signals activated
4.
To change the setting, press again function button C : the digital display will indicate the new setting.
5. To memorize the operation, switch off the dishwasher.
First use
Before using your dishwasher for the first time:
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instruc-
tions
• Remove all packaging from inside the appliance
• Set the water softener
• Pour 1 litre of water inside the salt container and then fill with dishwasher salt
• Fill the rinse aid dispenser
If you want to use combi detergent tablets such as: "3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc... set the Multitab function (see "Multitab function").
Setting the water softener
The dishwasher is equipped with a water softener designed to remove minerals and salts from the water supply, which would have a detrimental or adverse effect on the operation of the appliance. The higher the content of these minerals and salts, the harder your water is. Water hardness is measured in equivalent scales, German degrees (°dH), French degrees (°TH) and mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water). The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area.
Page 9
Setting the water softener
The water softener must be set in both ways: manually, using the water hardness dial and electronically.
Water hardness Adjusting the water hardness
setting
°dH °TH mmol/l manually electronically
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 level 10 yes 43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 level 9 yes 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 level 8 yes 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 level 7 yes 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 level 6 yes 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 level 5 yes 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 level 4 yes 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 level 3 yes
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 level 2 yes
< 4 < 7 < 0,7 1 level 1 no
Setting manually
The dishwasher is factory set at position 2.
9
Use of salt
1. Open the dishwasher door.
2. Remove the lower basket from the dish­washer.
3. Turn the water hardness dial to position 1 or 2 (see table).
4. Replace the lower basket.
Setting electronically
The dishwasher is factory set at level 5.
1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode.
2.
Press simultaneously and keep pressed buttons B and C , until the lights of buttons A , B and C start flashing.
3.
Press button A , the lights of buttons B and C turn off while the light of button A goes on flashing. In the digital display will show the current level and a sequence of inter­mittent audible signals are heard.
Examples:
displayed, 5 intermittent audible signals, pause, etc... = level 5
displayed, 10 intermittent audible signals, pause, etc... = level 10
Page 10
Use of dishwasher salt
10
4.
To change the level, press button A . Each time the button is pressed the level changes (for the selection of the new level see the chart).
Examples: if the current level is 5, by pressing button A once, level 6 is selected. if the current level is 10, by pressing button A once, level 1 is selected.
5. To memorise the operation, switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
Use of dishwasher salt
WARNING!
Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not spe­cifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water soft­ener. Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilt, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion.
To fill:
1. Open the door, remove the lower basket and unscrew the cap of the salt container by turning it anticlockwise.
2.
Pour 1 litre of water inside the container (this is necessary only before filling with salt for the first time) .
3. Using the funnel provided, pour in the salt until the container is full.
4. Replace the cap making sure that there is no trace of salt on the screw thread or on the gasket.
5. Replace the cap tightly turning it clock­wise until it stops with a click.
Do not worry if water overflows from the unit when filling with salt, this is quite normal.
The salt indicator light on the control panel can remain illuminated for 2-6 hours after the salt has been replenished, assuming the dishwasher remains switched on. If you are using salts that take longer to dissolve then this can take longer. The function of the machine is not affected.
Use of rinse aid
WARNING!
Only use branded rinse aid for dishwashers. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This would damage the appliance.
Rinse aid ensures thorough rinsing, and spot and streak free drying. Rinse aid is automatically added during the last rinse.
Page 11
1. Open the container by pressing the release button (A).
2. Add the rinse aid in the container. The maximum level for filling is indicated by "max".
The dispenser holds about 110 ml of rinse aid, which is sufficient for between 16 and 40 dishwashing cycles, depending upon the dosage setting.
3. Ensure that the lid is closed after every re­fill.
Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash.
Use of rinse aid
11
Adjusting the dosage of rinse aid
According to the finish and drying results obtained, adjust the dose of rinse aid by means of the 6 position selector (position 1= minimum dosage, position 6= maximum dosage). The dose is factory set in position 4.
Increase the dose if there are drops of water or lime spots on the dishes after washing. Reduce it if there are sticky whitish streaks on the dishes or a bluish film on glassware or knife blades.
Page 12
Daily use
12
Daily use
• Check if it's necessary to refill with dishwasher salt or rinse aid.
• Load cutlery and dishes into the dishwasher.
• Fill with dishwasher detergent.
• Select a wash programme suitable for the cutlery and dishes.
• Start the wash programme.
Loading cutlery and dishes
Sponges, household cloths and any object that can absorb water may not be washed in the dishwasher.
• Before loading the dishes, you should:
– Remove all left over food and debris. – Soften remnants of burnt food in pans
• When loading the dishes and cutlery, please note:
– Dishes and cutlery must not impede the rotation of the spray arms. – Load hollow items such as cups, glasses, pans, etc. with the opening downwards so
that water cannot collect in the container or a deep base. – Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. – To avoid damage to glasses, they must not touch. – Lay small objects in the cutlery basket.
• Plastic items and pans with non stick coatings have a tendency to retain water drops; these items will not dry as well as porcelain and steel items.
• Light items (plastic bowls etc.) must be loaded in the upper basket and arranged so they do not move.
For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes
are not suitable: are of limited suitability:
• Cutlery with wooden, horn, china or mother­of-pearls handles.
• Plastic items that are not heat resistant.
• Older cutlery with glued parts that are not temperature resistant.
• Bonded cutlery items or dishes.
• Pewter or copper items.
• Lead crystal glass.
• Steel items prone to rusting.
• Wooden platters.
• Items made from synthetics fibres.
Open the door and slide out the baskets to load the dishes.
• Only wash stoneware in the dishwasher if it is specially marked as being dishwasher-safe by the manufacturer.
• Glazed patterns may fade if machine washed frequently.
• Silver and aluminium parts have a tendency to discolour during washing: Residues, e.g. egg white, egg yolk and mustard often cause discolouring and staining on silver. Therefore always clean left-overs from silver immedi­ately, if it is not to be washed straight after use.
Page 13
The lower basket
Load larger and heavily soiled dishes and pans in the lower basket.
To make it easie r to lo ad larger dishes, all rear plate racks in the lower basket can be folded down.
Loading cutlery and dishes
13
The cutlery basket
WARNING!
Sharp knives and other items of cutlery with sharp edges must be laid in the cutlery tray or in the upper basket because of the risk of injury. Place knives, small spoons and small forks in the cutlery tray which is in the upper basket. Place forks and spoons that do not fit in the cutlery tray in the cutlery basket.
To ensure that all items of cutlery in the cutlery basket can be reached by the water, you should:
Page 14
Loading cutlery and dishes
14
1. Place the grid insert on the cutlery basket.
2. Place forks and spoon in the cutlery basket with their handles pointing downwards.
For larger utensils, such as whisks, leave off one half of the cutlery grid.
The cutlery basket can be opened out. Always make sure that you put your hand around both parts of the two-part handle when removing it from the dishwasher.
1. Place the cutlery basket on a table or work surface.
2. Open out the two-part handle.
3. Remove cutlery.
Page 15
The upper basket
Load smaller, fragile crockery and long, sharp cut­lery in the upper basket.
• Arrange items of crockery on and under the
folding cup racks so that they are offset from each other and water can reach all items.
• The cup racks can be folded up out of the way
for tall crockery items.
• Lay or hang wine and brandy glasses in the
slots in the cup racks.
Loading cutlery and dishes
15
• For glasses with long stems, fold the glass
rack to the right, otherwise fold it away to the left.
Page 16
Use of detergent
16
• The row of spikes on the left of the upper
basket is also in two parts and can be folded away.
Spikes not folded away: place glasses, mugs etc. in the upper basket.
Spikes folded away: more room for serving dishes.
Adjusting the height of the upper basket
Maximum height of the dishes in:
the upper basket the lower basket
With upper basket raised 22 cm 30 cm With upper basket lowered 24 cm 29 cm
The height of the upper basket can also be adjusted when it is loaded.
Raising / lowering the upper basket:
1. Pull out the upper basket completely.
2. Holding the upper basket by the handle, raise it as far as it will go and then lower it vertically.
The upper basket will latch into the lower or the upper position.
WARNING!
After loading your machine always close the door, as an open door can be a hazard.
Before closing the door, ensure that the spray arms can rotate freely.
Use of detergent
Only use detergents specifically designed for use in dishwashers. Please observe the manufacturer's dosing and storage recommendations as stated on the detergent packaging.
Using no more than the correct amount of detergent contributes to reducing pollution.
Page 17
Fill with detergent
1. Open the lid.
2. Fill the detergent dispenser (1) with deter­gent. The marking indicates the dosing levels:
20 = approximately 20 g of detergent 30 = approximately 30 g of detergent.
3. All programmes with prewash need an ad­ditional detergent dose (5/10 g) that must be placed in the prewash detergent cham­ber (2).
This detergent will take effect during the prewash phase.
Use of detergent
17
4. When using detergent tablets, place the tablet in compartment (1)
5. Close the lid and press until it locks in place.
Detergent tablets
Detergent tablets from different manufac­tures dissolve at different rates. For this reason, some detergent tablets do not attain their full cleaning power during short washing pro­grammes. Therefore, please use long washing programmes when using detergent tablets, to ensure the complete removal of detergent re­siduals.
Page 18
Multitab function
18
Multitab function
This appliance is equipped with the "Multitab function", that allows the use of the "Multitab" combi detergent tablets. These products are detergents with a combined cleaning, rinsing and salt functions. They can also contain other different agents depending on which kind of tablets you choose ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1" etc...). Check whether these detergents are suitable for your water hardness. See the manufac­turers instructions. This function can be selected with all washing programmes. With the selection of this function the inflow of rinse aid and salt from each respective supply container is auto­matically deactivated and also the indicator lights for salt and rinse aid are deactivated. Select the "Multitab function " before the start of a washing programme. Once this function is selected (indicator light illuminated) it will remain active also for the following washing programmes. With the use of the "Multitab function", the cycle durations may change. In this case, in the digital display, the indication of the running time of the programme is automatically updated. Once the programme is running, the "Multitab function " can NO longer be changed. If you want to exclude the "Multitab function " you have to cancel the programme setting and then deactivate the "Multitab function ". In this case you have to set a washing programme (and desired options) again.
Activation/deactivation of the Multitab function
Press the Multitab button: the corresponding indicator light illuminates. This means that the function is active. To deactivate the function press the Multitab button again: the indicator light turns off.
If the drying results are not satisfactory we suggest that you:
1. Fill up the rinse aid dispenser with rinse aid.
2. Activate the rinse aid dispenser.
3. Set the rinse aid dosage to position 2.
• The activation/deactivation of the rinse aid dispenser can only be possible with the
"Multitab function" active.
Activation/deactivation of the rinse aid dispenser
1. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode.
2.
Press simultaneously buttons B and C , until the lights of buttons A , B , and C start flashing.
3.
Press button B , the lights of buttons A and C turn off while the light of button B goes on flashing. The digital display indicates the current setting:
= Rinse aid dispenser deactivated.
= Rinse aid dispenser activated.
4.
To change the setting, press button B again, the digital display indicates the new setting.
5. To memorise the operation, switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
Page 19
Washing programmes
If you decide to turn back to the use of standard detergent system we advise that you:
1. Deactivate the "Multitab function".
2. Fill up the salt container and the rinse aid dispenser again.
3. Adjust the water hardness setting to the highest setting and perform 1 normal washing programme without loading any dishes.
4. Adjust the water hardness setting according to the hardness of the water in your area.
5. Adjust the rinse aid dosage.
Washing programmes
19
Programme Degree of
1
NIGHT CYCLE
2
AUTO
2)
45-70°
3
INTENSIV CARE 70°
4
30 MIN 60°
5
4)
ECO 50°
6
1 HOUR 55°
7
soil
Normal soil
Mixed nor­mal and heavy soil
Heavy soil Crockery,
Light soil Crockery
3)
Normal soil
Normal soil
Normal soil
Type of
load
Crockery and cutlery
Crockery, cutlery, pots and pans
cutlery, pots and pans
and cutlery
Crockery and cutlery
Crockery and cutlery
Delicate crockery and glass­ware
Programme description Consumption val-
ues
Prewash
Main wash
Intermediate rinse
Final rinse
Drying
Duration (minutes)
199 - 220
1/2x
90 - 130
140 - 150
30
150 - 160
45 - 55
60 - 70
1)
Energy (kWh)
Water (litres)
13 - 14
1,2 - 1,3
12 -23
1,1 - 1,7
16 - 18
1,5 - 1,7
9
0,9
12 - 13
1,0 - 1,1
11 - 12
1,0 - 1,2
14 - 15
0,8 - 0,9
Page 20
Washing programmes
20
Programme Degree of
soil
8
Any Partial load
Type of
load
(to be com-
Programme description Consumption val-
1)
ues
Prewash
Main wash
Intermediate rinse
Final rinse
Drying
Duration (minutes)
Energy (kWh)
12
0,1
Water (litres)
4
pleted later in the
5)
day)
1) The consumption values are intended as a guide and depends on the pressure and the temperature of the water
and also by the variations of the power supply and the amount of dishes.
2) During the Auto washing programme the amount of soil on the dishes is determined by how cloudy the water
is. The programme duration, water and energy consumption levels can vary; this depends upon if the appliance is fully or partially loaded and if the dishes are lightly or heavily soiled. The temperature of the water is automatically adjusted between 45° C and 70° C.
3) Ideal for washing a partially loaded dishwasher. This is the perfect daily programme, made to meet the needs
of a family of 4 persons who only wish to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
4) Test programme for test institutes.
5) This programme does not require the use of detergent
Option available with washing programme
Programme Half load
1
Yes
NIGHT CYCLE
2
No
AUTO 45-70°
3
Yes
INTENSIV CARE 70°
4
No
30 MIN 60°
5
Yes
ECO 50°
6
No
1 HOUR 55°
7
No
GLASS 45°
8
No
RINSE AND HOLD
Page 21
Select and start a washing programme
Select and start a washing programme
Select the washing programme and delay start with the door slightly opened. The start of the programme or the countdown of the delay start will occur only after the closure of the door. Until then it is possible to modify the settings.
1. Check that the baskets have been loaded correctly and that the spray arms are free to rotate.
2. Check that the water tap is opened.
3. Press the On/Off button. The dishwasher must be in setting mode.
4. Press one of the programme selection buttons until the number corresponding to the required programme shows in the digital display (see "Washing programmes" chart).
The lights of the programme selection buttons and programme number are flashing. If you want to set the NIGHT CYCLE programme, press the NIGHT CYCLE button, the
corresponding indicator light comes on.
5. If you want to set option please refer to the "Washing programmes" chart to be sure that the option is available with the selected programme.
6. Close the dishwasher door, the programme starts automatically.
Setting and starting the programme with delay start
1. After having selected the washing programme, press the delay start button until the number of hours for the delay start appear in the digital display. The start of the selected washing programme can be delayed for between 1 and 19 hours.
2. Close the dishwasher door, the countdown starts automatically.
3. The countdown will decrease with steps of 1 hour.
4. The opening of the door will interrupt the countdown. Close the door; the countdown will continue from the point at which it was interrupted.
5. Once the delay start has elapsed the programme will start automatically.
WARNING! Interrupt or cancel a washing programme in progress ONLY if it’s absolutely nec­essary. Attention! Hot steam may escape when the door is opened. Open the door carefully.
21
Cancelling a delay start or a washing programme in progress
• Simultaneously press and hold the two programme buttons positioned over the word
RESET, until 2 horizontal lines will appear in the digital display.
• Cancelling a delay start involves also the cancelling of the washing programme set. In
this case you have to set the washing programme again.
• If a new washing programme is to be selected, check that there is detergent in the
detergent dispenser.
Interrupt a washing programme in progress
• Open the appliance door, the programme will stop. Close the door, the programme will
start from the point at which it was interrupted.
Page 22
Unloading the dishwasher
22
End of the washing programme
• The dishwasher will automatically stop and an audible signal informs you of the end of
the washing programme.
1. Open the dishwasher door.
2.
In the digital display is visible 0
3. The end of programme indicator light is illuminated.
4. Switch off the dishwasher by pressing the On/Off button.
It is recommended to switch off the appliance once the washing programme has ended. If this is not done, automatically after about 3 minutes from the end of the programme, all indicator lights will go off. The digital display shows 1 horizontal bar. This will help to reduce the consumption of energy when you forget or for any reason cannot switch the appliance off once the programme has ended. Press any button (except On/Off) and the control panel will show the same situation (in­dicator lights and digital display) as when the programme ended.
5. Leave the dishwasher door ajar and wait a few minutes before removing the dishes; in this way they will be cooler and the drying will be improved.
Unloading the dishwasher
• Hot dishes are sensitive to knocks.
The dishes should therefore be allowed to cool down before removing from the appliance.
• Empty the lower basket first and then the upper one; this will avoid water dripping from
the upper basket onto the dishes in the lower one.
• Water may appear on the sides and the door of the dishwasher as the stainless steel will
eventually become cooler than the dishes.
CAUTION!
When the washing programme has finished, it is recommended that the dishwasher is unplugged and the water tap turned off.
Care and cleaning
Cleaning the filters
The filters must be checked and cleaned from time to time. Dirty filters will degrade the washing result.
WARNING!
Before cleaning the filters ensure that the machine is switched off.
1. Open the door, remove the lower basket.
Page 23
Care and cleaning
2. The dishwasher filter system comprises a coarse filter ( A ), a microfilter ( B ) and a flat filter. Unlock the filter system using the handle on the microfilter.
3. Turn the handle about 1/4 a turn anti­clockwise and remove the filter system.
4.
Take hold of the coarse filter ( A ) by the handle with the hole and remove from the microfilter ( B ).
5. Clean all filters thoroughly under run­ning water.
6. Remove the flat filter from the base of the washing compartment and clean both faces thoroughly.
7. Put the flat filter back in the base of the washing compartment and ensure that it fits perfectly.
8.
Place the coarse filter ( A ) in the mi­crofilter ( B ) and press together.
9. Put the filter combination in place and lock by turning the handle clockwise to the stop. During this process ensure that the flat filter does not protrude above the base of the washing compartment.
WARNING!
NEVER use the dishwasher without filters. Incorrect repositioning and fitting of the filters will produce poor washing results and may result in damage to the appliance.
23
Cleaning the spray arms
NEVER try to remove the spray arms.
If residues of soil have clogged the holes in the spray arms, remove them with a cocktail stick.
Page 24
What to do if…
24
External cleaning
Clean the external surfaces of the machine and control panel with a damp soft cloth. If necessary use only neutral detergents. Never use abrasive products, scouring pads or solvent
(acetone, trichloroethylene etc....).
Internal cleaning
Ensure that the seals around the door, the detergent and rinse aid dispensers are cleaned regularly with a damp cloth. We recommend every 3 months to run the wash programme for heavy soiled dishes using detergent but without dishes.
Prolonged periods of non-operation
If you are not using the machine for any prolonged period of time you are advised to:
1. Unplug the appliance and then turn off the water.
2. Leave the door ajar to prevent the formation of any unpleasant smells.
3. Leave the inside of the machine clean.
Frost precautions
Avoid placing the machine in a location where the temperature is below 0°C. If this is unavoidable, empty the machine, close the appliance door, disconnect the water inlet pipe and empty it.
Moving the machine
If you have to move the machine (moving house etc....):
1. Unplug it.
2. Turn the water tap off.
3. Remove the water inlet and discharge hoses.
4. Pull the machine out together with the hoses.
Avoid over tilting the machine during transportation.
What to do if…
The dishwasher will not start or stops during operation. Certain problems are due to the lack of simple maintenance or oversights, which can be solved with the help of the indi­cations described in the chart, without calling out an engineer. Switch off the dishwasher and carry out the following suggested corrective actions.
Page 25
What to do if…
Fault code and malfunction Possible cause and solution
appears in the digital display.
• intermitted audible signal The dishwasher does not fill with water.
appears in the digital display.
• intermitted audible signal The dishwasher will not drain.
appears in the digital display.
• intermitted audible signal Anti-flood device is activated.
The programme does not start. • The dishwasher’s door has not been properly
• The water tap is blocked or furred with lime­scale.
Clean the water tap.
• The water tap is turned off. Turn the water tap on.
• The filter (where present) in the threaded hose fitting at the water inlet valve is blocked.
Clean the filter in the threaded hose.
• The water inlet hose has not been correctly laid or it is bent or squashed.
Check the water inlet hose connection.
• The sink spigot is blocked. Clean out the sink spigot.
• The water drain hose has not been correctly laid or it is bent or squashed.
Check the water drain hose connection.
• Close the water tap and contact your local Service Force Centre.
closed. Close the door.
• The main plug is not plugged in. Insert the main plug.
• The fuse has blown out in the household fuse box.
Replace the fuse.
• Delay start has been set. If dishes are to be washed immediately, cancel
the delay start.
25
Once these checks have been carried out, switch on the appliance: the programme will continue from the point at which it was interrupted. If the malfunction or fault code reappears contact the Service Force Centre. For other fault codes not described in the above chart, please contact your local Service Force Centre, quoting the model (Mod.), product number (PNC) and serial number (S.N.). This information can be found on the rating plate located on the side of the dishwasher door. So that you always have these numbers at hand, we recommend you to make a note of them here:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 26
Technical data
26
The wash results are not satisfactory
The dishes are not clean • The wrong washing programme has been se-
The dishes are wet and dull • Rinse aid was not used.
There are streaks, milky spots or a bluish coating on glasses and dishes
Water drops have dried onto glasses and dishes • Increase rinse aid dosing.
lected.
• The dishes are arranged in such a way as to stop water reaching all parts of the surface. The baskets must not be overloaded.
• The spray arms do not rotate freely due to incorrect arrangement of the load.
• The filters in the base of the washing com­partment are dirty or incorrectly positioned.
• Too little or no detergent has been used.
• Where there are limescales deposits on the dishes; the salt container is empty or the in­correct level of the water softener has been set.
• The drain hose connection is not correct.
• The salt container cap is not properly closed.
• The rinse aid dispenser is empty.
• Decrease rinse aid dosing.
• The detergent may be the cause. Contact the detergent manufacturer’s consumer care line.
If after all these checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre.
Technical data
Dimension Width - height - depth (cm) 59,6 x 81,8-89,8 x 55,5 Electrical connection - Voltage
- Overall power - Fuse Water supply pressure Minimum - Maximum (MPa) 0,05 - 0,8 Capacity Place settings 12
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the dishwasher's door
Hints for test institutes
Testing in accordance with EN 60704 must be carried out with appliance fully loaded and using the test programme (see "Washing programmes"). Test in accordance with EN 50242 must be carried out when the salt container and rinse aid dispenser have been filled with salt and rinse aid respectively and using the test pro­gramme (see "Washing programmes").
Full load: 12 standard place settings
Amount of detergent required: 5 g + 25 g (Type B)
Page 27
Hints for test institutes
Full load: 12 standard place settings
Rinse aid setting: position 4 (Type III)
Example loading arrangements:
Upper basket
1)
Lower basket with cutlery basket Cutlery basket
27
1) If there are cup racks in place on the lefthand side or the cutlery tray is in place, remove them.
Page 28
Installation
28
Installation instructions
Installation
WARNING!
Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician and/or plumber or competent person.
Remove all packaging before positioning the machine. If possible, position the machine next to a water tap and a drain. This dishwasher is designed to be fitted under a kitchen counter or work surface. Attention! Carefully follow the instructions on the enclosed template for building in the dishwasher and fitting the furniture panel. No further openings for the venting of the dishwasher are required, but only to let the water fill and drain hose and power supply cable pass through. The dishwasher incorporates adjustable feet to allow the adjustment of the height. During all operations that involve accessibility to internal components the dishwasher has to be unplugged. When inserting the machine, ensure that the water inlet hose, the drain hose and the supply cable are not kinked or squashed.
Fixing to the adjacent units
The dishwasher must be secured against tilting. Therefore make sure that the counter it is fixed under, is suitably secured to a fixed structure (adjacent kitchen unites, cabinets, wall).
Levelling
Good levelling is essential for correct closure and sealing of the door. When the appliance is correctly levelled, the door will not catch on either side of the cabinet. If the door does not close correctly, loosen or tighten the adjustable feet until the machine is perfectly level.
Water connection
Water supply connections
This appliance can be connected to either a hot (max. 60°) or cold water supply. With a hot water supply you can have a significant reduction of energy consumption. This however, depends on how the hot water is produced. (We suggest alternative sources of energy that are more environmentally friendly as e.g. solar or photovoltaic panels and aeolian). For making the connection itself, the coupling nut fitted to the machine's supply hose is designed to screw onto a 3/4" thread spout or to a purpose made quick-coupling tap such as the Press-block. The water pressure must be within the limits given in the "Technical specifications". Your local Water Authority will advise you on the average mains pressure in your area. The water inlet hose must not be kinked, crushed, or entangled when it is being connected.
Page 29
Water connection
The dishwasher features fill and drain hoses which can be turned either to the left or the right to suit the installation by means of the locknut.
The locknut must be correctly fitted to avoid water leaks.
( Attention! NOT all models of dishwashers have fill and drain hoses provided with locknut. In this case, this kind of facility is not possible). If the machine is connected to new pipes or pipes which have not been used for a long time, you should run the water for a few minutes before connecting the inlet hose.
DO NOT use connection hoses which have previously been used for an old appliance.
This appliance has been fitted with safety features which will prevent the water used in the appliance from returning back into the drinking water system. This appliance complies with the applicable plumbing regulations.
Water inlet hose with safety valve
After connecting the double-walled water inlet hose, the safety valve is next to the tap. Therefore the water inlet hose is only under pressure while the water is running. If the water inlet hose starts to leak during this operation, the safety valve cuts off the running water. Please take care when installing the water inlet hose:
• The electrical cable for the safety valve is in the double-walled water inlet hose. Do not immerse the water inlet hose or the safety valve in water.
• If water inlet hose or the safety valve is damaged, remove the mains plug immediately.
• A water inlet hose with safety valve must only be replaced by a specialist or by the Service Force Centre.
WARNING!
Warning! Dangerous voltage.
29
Water outlet hose connection
The end of the drain hose can be connected in the following ways:
1. To the sink outlet spigot, securing it to the underside of the work surface. This will
prevent waste water from the sink running into the machine.
2. To a stand pipe provided with vent-hole, minimum internal diameter 4 cm.
Page 30
Electrical connection
30
The waste connection must be at a maximum height of 60 cm from the bottom of the dish­washer. The drain hose can face either to the right or left of the dishwasher. Ensure the hose is not bent or squashed as this could prevent or slow down the discharge of water. The sink plug must not be in place when the ma­chine is draining as this could cause the water to syphon back into the machine. The total length of the drain hose, including any extension you might add, must be no longer than 4 metres. The internal diameter of the extension hose must be no smaller than the diameter of the hose provided. Likewise the internal diameter of the couplings used for connections to the waste outlet must be no smaller than the diameter of the hose provided. When connecting the drain hose to an under sink trap spigot, the entire plastic mem- brane (A) must be removed . Failure to remove all the membrane will result in food particles building up over time eventually blocking the dishwasher drain hose spigot.
Our appliances are supplied with a security device to protect against the return of dirty water back into the machine. If the spigot of your sink has a "no return valve" incorporated this can prevent the correct draining of your dishwasher. We therefore advise you to remove it.
To avoid water leakage after installation make sure that the water couplings are tight.
Electrical connection
WARNING!
Safety standards require the appliance to be earthed. Prior to using the appliance for the first time, ensure that the rated voltage and type of supply on the rating plate match that of the supply where the appliance is to be installed. The fuse rating is also to be found on the rating plate. Always plug the mains plug into a correctly installed shockproof socket. Multi-way plugs, connectors and extension cables must not be used. This could constitute a fire hazard through overheating. If necessary, have the domestic wiring system socket replaced. In case that the electrical cable has to be replaced, contact your local Service Force centre. The plug must be accessible after the appliance has been installed. Never unplug the appliance by pulling on the cable. Always pull the plug. The manufacturer accepts no liability for failure to observe the above safety precautions.
Page 31
Environment concerns
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com­ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
WARNING!
When a unit is no longer being used:
• Pull the plug out of the socket.
• Cut off the cable and plug and dispose of them.
• Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and endangering their lives.
31
Page 32
32
Spis treści
Dziękujemy za wybranie jednego z naszych produktów o wysokiej
jakości.
Aby zapewnić optymalne i prawidłowe działanie Państwa urządzenia prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Pozwoli to Państwu na doskonałe i najbardziej wydajne kierowanie wszystkimi procesami. Zalecamy przechowywanie instrukcji obsługi w bezpiecznym miejscu, co pozwoli na korzystanie z niej również w przyszłości. Ponadto prosimy o przekazanie jej przyszłemu właścicielowi urządzenia.
Życzymy Państwu wiele radości z używania nowego urządzenia.
Spis treści
Instrukcja obsługi 33
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
33
Prawidłowe użycie 33 Ogólne zasady bezpieczeństwa
34 Bezpieczeństwo dzieci 34 Instalacja 34
Opis urządzenia 35 Panel sterowania 36
Tryb ustawiania 37 Sygnały dźwiękowe 38
Pierwsze użycie 38 Ustawianie zmiękczacza wody 39
Ustawianie ręczne 39 Ustawianie elektroniczne 40
Wsypywanie soli do zmywarki 40 Wlewanie płynu nabłyszczającego 41
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego 42
Codzienna eksploatacja 42 Wkładanie sztućców i naczyń 43
Kosz dolny 44 Kosz na sztućce 44 Kosz górny 46 Regulowanie wysokości kosza górnego 47
Stosowanie detergentu 47
Wsypywanie detergentu 48
Funkcja Multitab 49
Włączanie lub wyłączanie funkcji Multitab 49
Programy zmywania 50 Wybór i uruchamianie programu
zmywania 52 Wyjmowanie naczyń ze zmywarki 54 Konserwacja i czyszczenie 54
Czyszczenie filtrów 54 Czyszczenie ramion spryskujących
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni 55 Czyszczenie wnętrza 55 Dłuższe okresy nieużywania urządzenia 56 Środki ostrożności dotyczące szronu
Przenoszenie urządzenia 56
Co zrobić, gdy… 56 Dane techniczne 58 Wskazówki dla ośrodków
przeprowadzających testy 59
Instrukcje instalacji 60
Instalacja 60
Mocowanie do sąsiednich mebli
Poziomowanie 61
Podłączenie do sieci wodociągowej 61
Podłączenie do sieci wodociągowej
55
56
61
61
Page 33
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
33
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa 62 Podłączenie węża spustu wody
Podłączenie do sieci elektrycznej 64 Ochrona środowiska 64
62
Opakowanie 64
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Instrukcja obsługi
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika i bezawaryjnej pracy urzą‐ dzenia przed instalacją i pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać in‐ strukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy zmywarki powinni poznać zasady bezpiecznej obsługi urządzenia. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi przez cały czas używania zmywarki oraz prze‐ kazanie jej, w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia, kolejnemu użyt‐ kownikowi.
Prawidłowe użycie
• Zmywarka jest przeznaczona jedynie do mycia naczyń i przyborów kuchen‐
nych nadających się do mycia w zmywarce.
• Do zmywarki nie wolno wlewać żadnych rozpuszczalników, ponieważ mogą
one spowodować wybuch.
• Noże oraz inne ostre przedmioty należy wkładać do koszyka na sztućce
ostrzami skierowanymi w dół lub układać poziomo w koszu górnym.
• Należy używać produktów (detergentów, soli oraz płynu nabłyszczającego)
przeznaczonych wyłącznie dla zmywarek.
• Nie należy otwierać drzwiczek zmywarki w trakcie pracy. Grozi to wydosta‐
niem się na zewnątrz gorącej pary.
• Nie należy wyjmować ze zmywarki naczyń przed zakończeniem cyklu my‐
cia.
• Po zakończeniu mycia należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania i za‐
kręcić zawór wodny.
• Prace konserwacyjne i naprawy urządzenia może wykonywać wyłącznie
uprawniony technik z autoryzowanego zakładu serwisowego. Stosować wy‐ łącznie oryginalne części zamienne.
• Pod żadnym pozorem nie należy próbować samodzielnie naprawiać urzą‐
dzenia. Wykonywanie napraw przez osoby niewykwalifikowane może pro‐ wadzić do obrażeń ciała i poważnych usterek urządzenia. Należy skontak‐ tować się z lokalnym zakładem serwisowym. Stosować wyłącznie oryginal‐ ne części zamienne.
117964031-00-042009
Page 34
34
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Osobom (w tym dzieciom) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, umy‐
słowych lub sensorycznych ani osobom nieposiadającym doświadczenia i stosownej wiedzy nie wolno korzystać z urządzenia. Należy zapewnić im opiekę osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub poinstruować w zakresie używania urządzenia.
• Detergenty używane w zmywarkach mogą powodować chemiczne oparze‐
nia oczu, ust i gardła. Mogą stanowić zagrożenie dla życia! Należy prze‐ strzegać wskazówek producentów detergentów dotyczących ich bezpiecz‐ nego używania.
• Woda w zmywarce nie nadaje się do picia. W zmywarce mogą pozostawać
resztki detergentu.
• Drzwiczki zmywarki powinny być zawsze zamknięte, za wyjątkiem momentu
wkładania lub wyjmowania naczyń. Pozwala to uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się o otwarte drzwiczki i doznania obrażeń.
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
• Urządzenie mogą obsługiwać jedynie osoby dorosłe. Nie zezwalać dzieciom
na obsługiwanie zmywarki bez nadzoru.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Ist‐
nieje ryzyko uduszenia.
• Detergenty należy przechowywać w bezpiecznym miejscu niedostępnym
dla dzieci.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobliżu zmywarki, gdy jej drzwi są ot‐
warte.
Instalacja
• Po rozpakowaniu, sprawdzić, czy zmywarka nie została uszkodzona w cza‐
sie transportu. Zabrania się podłączania uszkodzonego urządzenia do za‐ silania. Jeśli zmywarka jest uszkodzona, należy skontaktować się z dostaw‐ cą.
• Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zdjąć opakowanie.
• Wszystkie prace elektryczne i hydrauliczne wymagane w celu instalacji
zmywarki muszą być wykonywane przez wykwalifikowaną oraz kompetent‐ ną osobę.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek mo‐
dyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu.
• Nigdy nie należy używać zmywarki, jeśli przewód elektryczny, węże, panel
sterujący, blat roboczy lub obszar cokołu są uszkodzone w taki sposób, że wnętrze urządzenia jest łatwo dostępne. Należy skontaktować się z lokal‐ nym zakładem serwisowym, aby uniknąć uszkodzeń.
• Aby uniknąć uszkodzeń części hydraulicznych oraz elektrycznych, nie na‐
leży nawiercać ścianek bocznych urządzenia.
OSTRZEŻENIE! Podłączenie elektryczne i hydrauliczne należy wykonywać zgodnie z instruk‐ cjami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
Page 35
Opis urządzenia
1 Kosz górny 2 Regulacja ustawienia twardości wody 3 Pojemnik na sól 4 Dozownik detergentu 5 Dozownik płynu nabłyszczającego 6 Tabliczka znamionowa 7 Filtry 8 Dolne ramię spryskujące 9 Górne ramię spryskujące
Opis urządzenia
35
Wskaźnik optyczny
Po rozpoczęciu programu na podłodze pod drzwiami urządzenia pojawia się punktowy wskaźnik optyczny. Wskaźnik optycznynie będzie widoczny, jeśli urządzenie zostało zamontowa‐ ne wyżej, z cokołem zlicowanym z drzwiczkami szafek.
Wskaźnik optyczny
Stałe czerwone światło
Czerwone pulsują‐ ce światło
Stałe zielone świat‐łoSygnalizuje zakończenie programu zmywania
Wskazuje rozpoczęcie programu zmywania i pali się przez cały czas trwania programu
Sygnalizuje usterkę urządzenia
Page 36
36
Panel sterowania
Zmywarka posiada wewnętrzne oświetlenie, które włącza się i wyłącza przy otwarciu i zamknięciu jej drzwiczek. Wewnętrzne oświetlenie składa się z diod klasy 1 zgodnie z normami EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001. W razie konieczności wymiany żarówki należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
Panel sterowania
6
7
8
9
1 Wyświetlacz cyfrowy 2 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu 3 Przyciski wyboru programów 4 NIGHT CYCLE Przycisk 5 MULTITAB Przycisk 6 Przycisk połowy załadunku 7 Lampki kontrolne 8 Przycisk Wł./Wył. 9 Przyciski funkcyjne
Lampki kontrolne
Sól Zapala się, gdy skończy się specjalna sól.
Płyn nabłyszczający Zapala się, gdy skończy się płyn nabły‐
1)
szczający.
1)
Koniec programu Zapala się, gdy skończy się program
1) Kontrolki soli i płynu nabłyszczającego nie świecą się nigdy podczas trwania programu
zmywania, nawet jeśli konieczne jest uzupełnienie soli lub płynu nabłyszczającego.
zmywania.
Page 37
Panel sterowania
Na wyświetlaczu cyfrowym podawane są następujące informacje:
• poziom twardości wody, na który ustawione jest zmiękczanie wody
• szacunkowy czas do zakończenia trwającego programu
• włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego ( TYLKO wte‐
dy, gdy włączona jest funkcja Multitab)
• zakończenie programu (na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się zero)
• odliczanie do momentu opóźnionego rozpoczęcia programu
• kody błędów dotyczące nieprawidłowości w pracy zmywarki
• włączenie lub wyłączenie sygnałów dźwiękowych.
NIGHT CYCLE Przycisk
Night Cycle określa cichy program zmywania, który nie będzie przeszkadzał domownikom nawet w czasie snu. Można go zaprogramować na noc lub na porę dnia, w której cena energii elektrycznej jest niższa. W trakcie Night Cycle pompa pracuje na niskich obrotach, co pozwala na re‐ dukcję poziomu hałasu o 25% w porównaniu do normalnej pracy zmywarki na wybranym programie. Wskutek tego wydłuża się znacznie czas zmywania na‐ czyń.
Przycisk połowy załadunku
Opcja ta jest przydatna i pozwala na oszczędności, gdy kosze nie są całkowicie zapełnione. Pozwala ona ograniczyć zużycie wody i energii. Należy pamiętać, aby naczynia włożyć do obydwu koszy. W tej opcji należy użyć mniejszej ilości detergentu niż w przypadku pełnego załadunku. Opcja jest dostępna tylko w niektórych programach (patrz tabela "Programy zmywania").
37
Przyciski funkcyjne
Za pomocą tych przycisków można ustawić następujące funkcje:
• ustawienie zmiękczacza wody,
• anulowanie programu zmywania lub ustawionego opóźnienia rozpoczęcia
programu,
• włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego, gdy aktywna
jest funkcja Multitab
• włączenie lub wyłączenie sygnałów dźwiękowych.
Tryb ustawiania
Urządzenie jest w trybie ustawiania, jeśli świecą się kontrolki przycisków wy‐ boru programów, a na wyświetlaczu cyfrowym widoczne są 2 poziome linie (-
-). Należy pamiętać, że podczas wykonywania czynności takich jak:
• ustawianie zmiękczacza wody
• włączanie lub wyłączanie dozownika płynu nabłyszczającego
• włączanie lub wyłączanie sygnałów dźwiękowych urządzenie MUSI być w trybie ustawiania.
Page 38
38
Pierwsze użycie
Jeśli świecą się kontrolki przycisków wyboru programów, a na wyświetlaczu cyfrowym podany jest czas trwania programu (w minutach), oznacza to, że wciąż ustawiony jest ostatnio wykonywany program. W takim przypadku należy anulować program, aby powrócić do trybu usta‐ wiania. Anulowanie ustawionego programu lub programu w toku : Jednocześnie na‐ cisnąć i przytrzymać dwa przyciski wyboru programów RESET (B i C), aż na wyświetlaczu cyfrowym pojawią się dwie poziome linie. Program został anu‐ lowany i urządzenie jest w trybie ustawiania.
Sygnały dźwiękowe
Sygnały dźwiękowe zostały wprowadzone w celu zaznaczenia niektórych czynności zmywarki:
• ustawianie zmiękczacza wody
• zakończenie programu
• zadziałanie alarmu nieprawidłowej pracy urządzenia. Ustawienie fabryczne: sygnały dźwiękowe są włączone. Sygnały dźwiękowe można wyłączyć za pomocą przycisków funkcyjnych.
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Urządzenie musi być w trybie ustawiania.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski funkcyjne B i C , aż ko ntrolk i
przycisków funkcyjnych A , B i C zaczną pulsować.
3. Nacisnąć przycisk funkcyjny C . Kontrolki przycisków funkcyjnych A i B wy‐
łączą się, podczas gdy kontrolka przycisku funkcyjnego C będzie nadal pulsować. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się bieżące ustawienie.
= Sygnały dźwiękowe są wyłączone
= Sygnały dźwiękowe są włączone
4. Aby zmienić ustawienie, ponownie nacisnąć przycisk funkcyjny C : na wy‐
świetlaczu cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłączyć zmywarkę.
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem zmywarki:
• Sprawdzić, czy podłączenia elektryczne i hydrauliczne zostały wykonane
zgodne z instrukcją instalacji.
• Wyjąć wszystkie elementy opakowania z urządzenia.
• Ustawić zmiękczacz wody.
• Wlać 1 litr wody do zbiornika na sól, a następnie wsypać sól przeznaczoną
do zmywarek.
• Wlać płyn nabłyszczający.
Aby stosować detergenty w tabletkach typu: "3 w 1", "4 w 1", "5 w 1" itp... ustawić funkcję Multitab (patrz "Funkcja Multitab").
Page 39
Ustawianie zmiękczacza wody
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmywarka jest wyposażona w system zmiękczania wody, dzięki któremu moż‐ liwe jest usuwanie minerałów i soli z wody doprowadzanej do urządzenia, które mogą mieć szkodliwy lub negatywny wpływ na działanie zmywarki. Im wyższa zawartość minerałów i soli, tym twardsza jest woda. Twardość wody jest mierzona w skali przeliczeniowej, w stopniach niemieckich (°dH), stop‐ niach francuskich (°TH) lub w mmol/l (milimolach na litr) (milimol na litr -mię‐ dzynarodowa jednostka twardości wody). Zmiękczanie powinno być dopasowane do stopnia twardości wody na danym obszarze. W lokalnym zakładzie wodociągowym można uzyskać informację na temat twardości wody. Zmiękczanie wody można ustawić w dwojaki sposób: ręcznie, przy użyciu tar‐ czy twardości wody oraz elektronicznie.
Twardość wody Regulacja ustawienia
twardości wody
°dH °TH mmol/l Ręczne Elektronicz‐
ne
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 poziom 10 tak 43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 poziom 9 tak 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 poziom 8 tak 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 poziom 7 tak 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 poziom 6 tak 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 poziom 5 tak 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 poziom 4 tak 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 poziom 3 tak
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 poziom 2 tak
< 4 < 7 < 0,7 1 poziom 1 nie
39
Stosowanie
soli
Ustawianie ręczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na pozycję 2.
1. Otworzyć drzwi zmywarki.
2. Wyjąć dolny kosz ze zmywarki.
3. Obrócić tarczę twardości wody i us‐ tawić ją na pozycji 1 lub 2 (patrz ta‐ belka).
4. Włożyć dolny kosz.
Page 40
40
Wsypywanie soli do zmywarki
Ustawianie elektroniczne
Zmywarka jest fabrycznie ustawiona na poziom 5.
1. Wcisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
2. Wcisnąć równocześnie i przytrzymać przyciski B i C , dopóki kontrolki przy‐ cisków A , B i C nie zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk A . Gasną kontrolki przycisków B i C , a kontrolka przy‐ cisku A nadal miga. Na wyświetlaczu cyfrowym widoczny jest obecny po‐ ziom oraz słychać sekwencję przerywanych sygnałów dźwiękowych.
Przykłady: Wyświetla się
stępuje przerwa, itd... = poziom 5 Wyświetla się
stępuje przerwa, itd... = poziom 10
4. Aby zmienić poziom, należy nacisnąć przycisk A . Każde wciśnięcie przy‐ cisku to zmiana o jeden poziom. (Wybór nowego poziomu, patrz tabela.)
Przykłady: Jeśli obecny poziom to 5, wciśnięcie przycisku A jeden raz zmienia poziom na 6. Jeśli obecny poziom to 10, wciśnięcie przycisku A jeden raz zmienia poziom na 1.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłączyć zmywarkę wciskając przycisk Wł./Wył.
, słychać 5 przerywanych sygnałów dźwiękowych, na‐
, słychać 10 przerywanych sygnałów dźwiękowych, na‐
Wsypywanie soli do zmywarki
OSTRZEŻENIE! Należy stosować wyłącznie sól przeznaczoną do zmywarek. Inne rodzaje soli, a w szczególności sól kuchenna, mogą uszkodzić instalację zmiękczania wody w zmywarce. Napełniać solą tuż przed rozpoczęciem jednego z pełnych pro‐ gramów zmywania. Dzięki temu zapobiegnie się pozostawaniu soli lub słonej wody na dnie urządzenia, co mogłoby sprzyjać powstawaniu korozji.
Aby wsypać sól:
1. Otworzyć drzwiczki, wyjąć dolny kosz, zdjąć pokrywę pojemnika na sól (odkręcić obracając w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara).
2. Wlać 1 litr wody do pojemnika (jest to konieczne jedynie przed nasypaniem soli za pierwszym razem) .
Page 41
Wlewanie płynu nabłyszczającego
3. Przy pomocy lejka dostarczonego w komplecie wsypać sól do pełna.
4. Przed założeniem pokrywy spraw‐ dzić, czy na gwincie lub na uszczel‐ ce nie pozostały resztki soli.
5. Dokręcić pokrywę, obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek ze‐ gara, aż do słyszalnego kliknięcia.
Nie należy się przejmować, jeśli pod‐ czas wsypywania soli z pojemnika na sól wypływa woda. Jest to zjawisko nor‐ malne.
Kontrolka soli na panelu sterowania może pozostać włączona przez 2-6 godzin po uzupełnieniu soli, przy założeniu, że zmywarka jest przez ten czas włączo‐ na. Jeśli zastosowana sól rozpuszcza się dłużej, czas ten może być dłuższy. Nie ma to wpływu na pracę urządzenia.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
OSTRZEŻENIE! Stosować jedynie markowe płyny nabłyszczające do zmywarek. Nigdy nie wlewać do dozownika płynu nabłyszczającego żadnych innych sub‐ stancji (np. środków do czyszczenia zmywarek, detergentów w płynie). Mogą one uszkodzić urządzenie.
41
Płyn nabłyszczający zapewnia całkowite wypłukanie naczyń oraz wysuszenie bez plam i smug. Płyn nabłyszczający jest dodawany automatycznie podczas ostatniego płuka‐ nia.
1. Otworzyć pojemnik wciskając przy‐ cisk (A).
Page 42
42
Codzienna eksploatacja
2. Wlać płyn nabłyszczający do pojem‐ nika. Maksymalny poziom płynu na‐ błyszczającego w pojemniku ozna‐ czony jest za pomocą "max".
Dozownik ma pojemność ok. 110 ml, co wystarczy na ok. 16 do 40 pro‐ gramów zmywania, w zależności od ustawionego poziomu dozowania.
3. Po każdym uzupełnieniu płynu na‐ błyszczającego należy sprawdzić, czy pokrywa jest zamknięta.
Starannie wytrzeć ściereczką płyn na‐ błyszczający rozlany podczas napełnia‐ nia, aby uniknąć nadmiernego wytwa‐ rzania piany podczas następnego zmywania.
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
W zależności od wyników zmywania i suszenia należy wyregulować dawkę płynu nabłyszczającego przy pomocy pokrętła z 6 pozycjami (pozycja 1 - daw‐ ka minimalna, pozycja 6 - dawka maksymalna). Dawka ustawiona fabrycznie to 4.
Jeśli po zmywaniu na naczyniach pozostają krople wody lub ślady kamienia, należy zwiększyć dawkę. Jeśli na szklanych naczyniach i ostrzach noży pojawiają się białawe klejące smugi lub niebieskawa warstwa, zmniejszyć daw‐ kę.
Codzienna eksploatacja
• Sprawdzić, czy nie ma konieczności uzupełnienia poziomu soli lub płynu
nabłyszczającego w zmywarce.
• Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
• Wsypać detergent.
• Wybrać program zmywania odpowiedni do sztućców i naczyń.
• Rozpocząć program zmywania.
Page 43
Wkładanie sztućców i naczyń
Wkładanie sztućców i naczyń
W zmywarce nie można zmywać gąbek, ściereczek ani innych przedmiotów, które absorbują wodę.
• Przed włożeniem naczyń należy:
– Usunąć pozostałości jedzenia i inne resztki. – Namoczyć resztki przypalonego jedzenia na patelniach.
• Podczas wkładania naczyń i sztućców należy pamiętać, że:
– Naczynia i sztućce nie mogą blokować ramion spryskujących. – Naczynia wklęsłe, takie jak kubki, szklanki, garnki, itp., należy wkładać
otworem do dołu, aby umożliwić spływanie wody.
– Naczynia i sztućce nie mogą leżeć jedne w drugich i nie mogą się wza‐
jemnie przykrywać. – Aby uniknąć stłuczenia szkła, przedmioty szklane nie mogą się stykać. – Małe przedmioty należy wkładać do kosza na sztućce.
• Przedmioty plastikowe oraz patelnie teflonowe mają tendencję do zatrzy‐ mywania kropel wody i nie schną tak dobrze jak porcelana i przedmioty sta‐ lowe.
• Lekkie naczynia (np. miseczki plastikowe itp.) powinny być wkładane do górnego kosza i tak ustawione, aby nie mogły się przesuwać.
Mycie naczyń i sztućców w zmywarce
nie należy zmywać: można zmywać w ograniczonym zakre‐
• Sztućce z rączkami z drewna, rogu, po‐ rcelany, macicy perłowej.
• Przedmioty z plastiku nieodporne na ciepło.
• Stare sztućce z klejonymi częściami nieodpornymi na działanie temperatu‐ ry.
• Naczynia i sztućce spiekane.
• Przedmioty ze stopu Pewter lub miedzi.
• Kryształ ołowiowy.
• Przedmioty stalowe nieodporne na rdzewienie.
• Deski drewniane.
• Przedmioty z włókien syntetycznych.
• Zmywać kamionkę jedynie, jeśli dany wyrób jest dopuszczony przez produ‐ centa do mycia w zmywarkach.
• Wzory szkliwione mogą blednąć przy częstym myciu.
• Przedmioty ze srebra i aluminium mają tendencję do przebarwiania się pod‐ czas mycia. Pozostałości, na przykład białka czy żółtka jajka, musztardy itp., często powodują odbarwienia i plamy na przedmiotach ze srebra. W związku z tym, należy natychmiast usuwać resztki żywności ze srebra, jeśli przed‐ mioty te nie są myte od razu po użyciu.
Otworzyć drzwiczki i wysunąć kosze, aby włożyć naczynia.
sie:
43
Page 44
44
Wkładanie sztućców i naczyń
Kosz dolny
Większe i bardziej zabrudzone talerze i garnki należy umieszczać w koszu dolnym.
Aby ułatwić ułożenie dużych naczyń, moż‐ na złożyć wszystkie uchwyty na talerze znajdujące się w koszu dolnym.
Kosz na sztućce
OSTRZEŻENIE! Aby nie dopuścić do ryzyka zranienia, noże i inne ostre sztućce należy wkładać do tacki na sztućce lub układać w koszu górnym. Noże, łyżeczki i widelczyki należy wkładać do tacy na sztućce znajdującej się w gór‐ nym koszu. Widelce i łyżki, które nie pasują do tacy na sztućce, należy wkładać do ko‐ sza na sztućce.
Aby zapewnić, że wszystkie sztućce w ko‐ szu na sztućce będą miały kontakt z wodą, należy:
Page 45
1. Umieścić kratkę na koszu na sztuć‐ ce.
2. Widelce i łyżki należy umieszczać w koszu na sztućce uchwytami skiero‐ wanymi do dołu.
Dla większych przyborów kuchen‐ nych, np. ubijaczki do jajek, należy przeznaczyć połowę kratki kosza na sztućce.
Wkładanie sztućców i naczyń
45
Kosz na sztućce można otworzyć. Należy zawsze chwycić w dłoń obie części dwuczęściowego uchwytu, aby wyjąć kosz ze zmywarki.
1. Położyć kosz na sztućce na stole lub blacie roboczym.
2. Otworzyć uchwyt dwuczęściowy.
3. Wyjąć sztućce.
Page 46
46
Wkładanie sztućców i naczyń
Kosz górny
Drobne i delikatne oraz długie i ostre sztuć‐ ce należy umieszczać w koszu górnym.
• Ułożyć naczynia na i pod półkami na fili‐
żanki tak, aby były odsunięte od siebie oraz woda miała dostęp do wszystkich naczyń.
• Półki na filiżanki można złożyć, aby
zrobić miejsce dla wyższych naczyń.
• Kieliszki do wina i brandy należy poło‐
żyć lub zawiesić na otworach półek na filiżanki.
• W przypadku kieliszków na wysokich
nóżkach należy ustawić półkę na fili‐ żanki w położeniu prawym, w innym przypadku w położeniu lewym.
Page 47
Stosowanie detergentu
• Rząd kolców z lewej strony kosza gór‐
nego również jest dwuczęściowy i mo‐ że zostać złożony.
Kolce niezłożone: szklanki, kubki itp., należy umieszczać w koszu górnym.
Kolce złożone: więcej miejsca na duże talerze.
Regulowanie wysokości kosza górnego
Maksymalna wysokość naczyń:
kosz górny kosz dolny
Przy podniesionym koszu górnym
Przy obniżonym koszu górnym
Wysokość kosza górnego można regulować również, gdy jest załadowany.
22 cm 30 cm
24 cm 29 cm
47
Podnoszenie / opuszczanie kosza górnego:
1. Całkowicie wysunąć kosz górny.
2. Trzymając kosz górny za uchwyt, należy go podnieść najwyżej jak to możliwe, a następnie go obniżyć.
Kosz górny ustawi się w dolnej lub górnej pozycji.
OSTRZEŻENIE! Po włożeniu naczyń do urządzenia na‐ leży zawsze zamykać drzwiczki, aby za‐ pobiec ewentualnym wypadkom.
Przed zamknięciem drzwiczek spraw‐ dzić, czy ramiona spryskujące obracają się swobodnie.
Stosowanie detergentu
Stosować jedynie detergenty przeznaczone do zmywarek. Proszę przestrzegać zaleceń producenta dotyczących dawkowania i przecho‐ wywania podanych na opakowaniu detergentów.
Page 48
48
Stosowanie detergentu
Nie stosować dawek większych niż przepisano. Dzięki temu zmniejsza się za‐ nieczyszczenie środowiska.
Wsypywanie detergentu
1. Otworzyć pokrywę.
2. Wsypać proszek do dozownika de‐ tergentu (1). Oznaczenia poziomu dozowania:
20 = ok. 20 g detergentu 30 = ok. 30 g detergentu.
3. Wszystkie programy z myciem wstępnym wymagają wsypania do‐ datkowej porcji (5/10 g) detergentu do przeznaczonej na ten cel prze‐ gródki (2).
Detergent ten będzie zużyty pod‐ czas fazy mycia wstępnego.
4. Stosując detergent w tabletkach, na‐ leży umieścić tabletkę w komorze (1).
5. Zamknąć pokrywę i docisnąć ją, aż zaskoczy.
Detergent w tabletkach Detergenty w tabletkach pochodzące od różnych producentów rozpuszczają się w różnym czasie. W związku z tym, niektóre detergenty w tabletkach nie osiągają pełnej mocy zmywania pod‐ czas krótkich programów. Dlatego, sto‐ sując detergent w tabletkach, należy ko‐ rzystać z dłuższych programów zmywa‐ nia, aby zapewnić całkowite usunięcie resztek detergentu.
Page 49
Funkcja Multitab
Funkcja Multitab
Urządzenie jest wyposażone w funkcję " Multitab ", która umożliwia korzystanie z uniwersalnych złożonych środków do zmywarek w formie tabletek " Multitab". Tabletki te są detergentami łączącymi w sobie środek zmywający, środek na‐ błyszczający i sól. Mogą one również zawierać inne środki, w zależności od wybranego rodzaju tabletek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1", itp.). Sprawdzić, czy detergenty te są odpowiednie do danego stopnia twardości wody. Patrz instrukcja producenta. Funkcję tę można włączyć we wszystkich programach zmywania. Po włącze‐ niu tej funkcji, automatycznie wyłączony zostanie dopływ płynu nabłyszczają‐ cego oraz soli z dozowników, a kontrolki soli i płynu nabłyszczającego będą wyłączone. Funkcję " Multitab" należy włączyć przed uruchomieniem programu zmywania. Po wybraniu tej funkcji (świeci się odpowiednia kontrolka) będzie ona aktywna również dla wszystkich kolejnych programów zmywania. W czasie korzystania z funkcji " Multitab" długości poszczególnych programów mogą się zmieniać. W takim przypadku, informacje o czasie trwania programu będą na bieżąco aktualizowane na wyświetlaczu cyfrowym. Gdy program jest już włączony, funkcji " Multitab" NIE MOŻNA zmienić. Aby wyłączyć funkcję " Multitab", należy najpierw anulować ustawiony program i dopiero wtedy wyłączyć funkcję " Multitab". W takiej sytuacji należy ponownie ustawić program zmywania (i wybrane op‐ cje).
49
Włączanie lub wyłączanie funkcji Multitab
Nacisnąć przycisk Multitab: zapali się odpowiednia kontrolka. Oznacza to, że funkcja jest aktywna. Aby wyłączyć funkcję, ponownie wcisnąć przycisk Multitab: kontrolka zgaśnie.
Jeśli wyniki suszenia nie są zadowalające, zalecamy:
1. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabłyszczającego na poziom 2.
• Włączenie lub wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego jest możliwe
jedynie wtedy, gdy włączona jest funkcja " Multitab".
Włączanie lub wyłączanie dozownika płynu nabłyszczającego
1. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
2. Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać przyciski B i C dopóki kontrolki przy‐ cisków A , B i C nie zaczną migać.
3. Wcisnąć przycisk B . Gasną kontrolki przycisków A i C , a kontrolka przy‐ cisku B nadal miga. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się bieżące usta‐ wienie:
= Dozownik płynu nabłyszczającego wyłączony.
= Dozownik płynu nabłyszczającego włączony.
Page 50
50
Programy zmywania
4. Aby zmienić ustawienie, ponownie nacisnąć przycisk B . Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
5. Aby zapamiętać operację, należy wyłączyć zmywarkę, naciskając przycisk Wł./Wył.
Aby powrócić do stosowania standardowego detergentu, należy:
1. Wyłączyć funkcję " Multitab".
2. Ponownie napełnić dozowniki soli i płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić zmiękczanie wody na najwyższy poziom i wykonać jeden zwykły program zmywania bez wkładania naczyń.
4. Zmienić ustawienia zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody podłączonej do zmywarki.
5. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszczającego.
Programy zmywania
Program Stopień
1
NIGHT CYCLE
2 AUTO
2)
45-70°
3 INTENSI‐ VE CARE 70°
4 30 MIN 60°
3)
zabru‐ dzenia
Średnio zabru‐ dzone
Miesza‐ ne: śred‐ nio i silnie zabru‐ dzone
Bardzo zabru‐ dzone
Lekko zabru‐ dzone
Rodzaj
załadun‐
ku
Naczynia stołowe i sztućce
Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie
Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie
Naczynia stołowe i sztućce
Opis programu Parametry eks‐
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze
Płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
1/2x
ploatacyjne
Czas trwania (w minutach)
Pobór mocy (w kWh)
199-220
1,1 - 1,3
90-130
1.1 - 1.7
140-150
1,5 - 1,7
30
0,9
1)
Woda (w litrach)
13 - 14
12 -23
16 - 18
9
Page 51
Programy zmywania
51
Program Stopień
zabru‐ dzenia
5 ECO 50°
4)
Średnio zabru‐ dzone
6 1 HOUR 55°
Średnio zabru‐ dzone
7 Średnio
zabru‐ dzone
8 Dowolny Niepełne
Rodzaj
załadun‐
ku
Naczynia stołowe i sztućce
Naczynia stołowe i sztućce
Delikatne naczynia i szkło
załado‐
Opis programu Parametry eks‐
Mycie wstępne
Zmywanie zasadnicze
Płukanie pośrednie
Płukanie końcowe
Suszenie
ploatacyjne
Czas trwania (w minutach)
Pobór mocy (w kWh)
150-160
1,0 - 1,1
45-55
1,0 - 1,2
60-70
0,8 - 0,9
12
0,1
1)
Woda (w litrach)
12 - 13
11 - 12
14 - 15
4
wanie (do uzupeł‐ nienia w ciągu
5)
dnia)
1) Podane wartości mają jedynie orientacyjny charakter. Zależą one od ciśnienia i temperatury
wody, a także od zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
2) W trakcie programu zmywania "Auto", w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody, określany
jest stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu, pobór wody i energii mogą się różnić w zależności od stopnia załadowania urządzenia i poziomu zabrudzenia naczyń. Temperatura wody jest regulowana automatycznie w zakresie od 45°C do 70°C.
3) Idealny do zmywania w przypadku częściowego załadowania zmywarki. Jest to program
doskonale nadający się do codziennego użytku. Został opracowany pod kątem potrzeb czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce po śniadaniu i obiedzie.
4) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy
5) Ten program nie wymaga stosowania detergentu
Opcja dostępna z programem zmywania
Program Połowa załadunku
1
Tak
NIGHT CYCLE
2
Nie
AUTO 45-70°
Page 52
52
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Opcja dostępna z programem zmywania
Program Połowa załadunku
INTENSIVE CARE 70°
3
4
30 MIN 60°
5
ECO 50°
6
1 HOUR 55°
7
SZKŁO 45°
8
PŁUKANIE I ZATRZYMANIE
Tak
Nie
Tak
Nie
Nie
Nie
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wybrać program zmywania oraz opóźnienie rozpoczęcia programu przy lekko uchylonych drzwiach zmywarki. Program lub odliczanie czasu opóźnienia roz‐ poczęcia programu zaczyna się dopiero po zamknięciu drzwi. Do tego mo‐ mentu można zmodyfikować ustawienia.
1. Sprawdzić, czy naczynia włożono do koszy prawidłowo, a ramiona sprys‐ kujące mogą się swobodnie obracać.
2. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty.
3. Nacisnąć przycisk Wł./Wył. Zmywarka musi być w trybie ustawiania.
4. Nacisnąć jeden z przycisków wyboru programów, aż na wyświetlaczu cy‐ frowym pojawi się numer wybranego programu (patrz tabela "Programy zmywania").
Kontrolki przycisków wyboru programów oraz numer programu pulsują. Przy ustawianiu programu NIGHT CYCLE należy nacisnąć przycisk NIGHT
CYCLE - zapali się kontrolka tego programu.
5. Aby włączyć opcję, należy sprawdzić w tabeli "Programy zmywania", czy jest ona dostępna dla wybranego programu.
6. Zamknąć drzwi zmywarki. Program rozpocznie się automatycznie.
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Po wybraniu programu zmywania naciskać przycisk opóźniający jego roz‐ poczęcie, dopóki na wyświetlaczu cyfrowym nie pojawią się migające cyfry odpowiadające liczbie godzin opóźnienia. Rozpoczęcie wybranego pro‐ gramu zmywania można opóźnić w zakresie od 1 do 19 godzin.
2. Zamknąć drzwi zmywarki. Odliczanie rozpocznie się automatycznie.
3. W czasie odliczania co godzinę będzie zmniejszać się ustawiona liczba godzin opóźnienia.
Page 53
Wybór i uruchamianie programu zmywania
4. Otwarcie drzwi przerywa bieg odliczania. Zamknąć drzwi. Odliczanie bę‐ dzie kontynuowane od momentu przerwania.
5. Po upływie ustawionego czasu opóźnienia nastąpi samoczynne urucho‐ mienie programu.
OSTRZEŻENIE! Przerwanie lub anulowanie trwającego programu jest dozwolone JEDYNIE w razie absolutnej konieczności. Uwaga! Po otwarciu drzwi może wydostać się gorąca para. Drzwi należy otwierać ostrożnie.
Anulowanie trwającego programu zmywania lub ustawionego opóźnienia rozpoczęcia programu
• Jednocześnie wcisnąć i przytrzymać dwa przyciski wyboru programów znaj‐
dujące się nad słowem RESET, aż na wyświetlaczu cyfrowym pojawią się 2 poziome linie.
• Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu oznacza również anulowanie
ustawionego programu zmywania. W takim przypadku należy ponownie us‐ tawić program zmywania.
• Jeśli wybrany zostanie nowy program zmywania, sprawdzić, czy w dozow‐
niku jest detergent.
Przerwanie trwającego programu zmywania
• Otworzyć drzwi zmywarki; program zostanie zatrzymany. Zamknąć drzwi;
program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany.
53
Zakończenie programu zmywania
• Zmywarka zatrzyma się automatycznie, a sygnał dźwiękowy powiadomi
użytkownika o zakończeniu programu zmywania.
1. Otworzyć drzwi zmywarki.
2. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się cyfra 0
3. Zapali się kontrolka końca programu.
4. Wyłączyć zmywarkę przyciskiem Wł./Wył.
Po zakończeniu programu zmywania zaleca się wyłączenie urządzenia. Jeśli to nie nastąpi, po upływie około 3 minut od zakończenia programu wszystkie kontrolki zgasną samoczynnie. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się pozioma linia. Pozwala to na ograniczenia zużycia energii w przypadku, gdy użytkownik za‐ pomni wyłączyć zmywarkę lub nie wyłączy jej z innego powodu po zakończe‐ niu programu zmywania. Nacisnąć dowolny przycisk (za wyjątkiem przycisku Wł./Wył.), a panel stero‐ wania (kontrolki oraz wyświetlacz cyfrowy) będzie tak samo wyglądał jak w momencie zakończenia programu.
5. Pozostawić drzwi zmywarki uchylone na kilka minut przed wyjęciem na‐ czyń. W ten sposób mogą one nieco ostygnąć i lepiej wyschną.
Page 54
54
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
Wyjmowanie naczyń ze zmywarki
• Gorące naczynia mogą się łatwo stłuc.
Przed ich wyjęciem ze zmywarki należy odczekać, aż ostygną.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a potem z górnego. Dzięki
temu krople wody z górnego kosza nie będą skapywać na naczynia w do‐ lnym koszu.
• Woda może pojawić się na ściankach oraz drzwiczkach zmywarki, ponieważ
stal nierdzewna ochłodzi się do temperatury niższej niż naczynia.
UWAGA! Po zakończeniu programu mycia zaleca się odłączyć zmywarkę od zasilania i zakręcić zawór wody.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie filtrów
Filtry należy okresowo sprawdzać i czyścić. Brudne filtry sprawiają, że wyniki zmywania są gorsze.
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia filtrów, należy upewnić się, czy urządzenie jest wyłączone.
1. Otworzyć drzwiczki i wyjąć dolny kosz.
2. System filtrów zmywarki składa się z filtra zgrubnego ( A ), mikrofiltra ( B ) i filtra płaskiego. Odblokować system filtrów za pomocą rączki umieszczonej na mikrofiltrze.
Page 55
Konserwacja i czyszczenie
3. Przekręcić rączkę o około 1/4 ob‐ rotu w kieru nku prz eciwny m do ru‐ chu wskazówek zegara i wyjąć system filtrów.
4. Chwycić filtr zgrubny ( A ) za uch‐ wyt z otworem i wyjąć go z mikro‐ filtra ( B ).
5. Dokładnie przemyć wszystkie fil‐ try pod bieżącą wodą.
6. Wyjąć filtr płaski z podstawy ko‐ mory zmywania i oczyścić go do‐ kładnie z obu stron.
7. Odpowiednio zamocować filtr pła‐ ski z powrotem na dole komory zmywania, upewniając się, że jest właściwie zamontowany.
8. Włożyć filtr zgrubny ( A ) do mi‐ krofiltra ( B ) i ścisnąć je ze sobą.
9. Włożyć filtry z powrotem na miejs‐ ce i zablokować je, przekręcając rączkę w kierunku zgodnym z ru‐ chem wskazówek zegara. W trakcie wykonywania tej czynności, należy dopilnować, aby filtr płaski nie wystawał powyżej podstawy komory zmy‐ wania.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO używać zmywarki bez zamontowanych filtrów. Nieprawidłowe ponowne włożenie i zamocowanie filtrów pogarsza wyniki zmywania oraz mo‐ że prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
55
Czyszczenie ramion spryskujących
NIGDY nie wolno wyjmować ramion spryskujących.
W razie zatkania otworów w ramionach spryskujących przez zanieczyszczenia należy je usunąć patyczkiem.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia oraz panel sterowania wilgotną mokrą ściereczką. W razie potrzeby użyć neutralnego detergentu. Nigdy nie stosować materiałów ściernych, myjek ani rozpuszczalników (acetonu, trich‐ loroetylenu, itp.).
Czyszczenie wnętrza
Regularnie czyścić uszczelki drzwiowe, dozownik nabłyszczacza oraz dozow‐ nik detergentu mokrą ściereczką.
Page 56
56
Co zrobić, gdy…
Zalecamy uruchomienie raz na 3 miesiące programu do mycia bardzo zabru‐ dzonych naczyń, z użyciem detergentu, ale bez wkładania naczyń.
Dłuższe okresy nieużywania urządzenia
W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres należy:
1. Odłączyć urządzenie od zasilania, a następnie zakręcić wodę.
2. Zostawić drzwi otwarte, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnych.
3. Pozostawić wnętrze urządzenia w czystym stanie.
Środki ostrożności dotyczące szronu
Należy unikać umieszczania urządzenia w miejscu o temperaturze poniżej 0°C. Jeżeli nie można tego uniknąć, należy je opróżnić, zamknąć drzwi oraz odłączyć i opróżnić przewód doprowadzenia wody.
Przenoszenie urządzenia
W razie konieczności przeniesienia urządzenia (przeprowadzka, itd.), należy:
1. Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2. Zakręcić zawór wody.
3. Odłączyć węże doprowadzenia i spustu wody.
4. Wyjąć urządzenie wraz z wężami.
Należy unikać przechylania urządzenia podczas transportu.
Co zrobić, gdy…
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas używania. Niektóre problemy są wynikiem niedopełnienia prostych czynności konserwa‐ cyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać stosując się do wskazówek pod‐ anych w niniejszej instrukcji, bez konieczności kontaktu z serwisem technicz‐ nym. Wyłączyć zmywarkę i przeprowadzić następujące zalecane działania korygu‐ jące.
Page 57
Co zrobić, gdy…
Kod błędu i nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna i rozwiązanie
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
• słychać przerywany sygnał dźwiękowy
Zmywarka nie napełnia się wodą.
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
• słychać przerywany sygnał dźwiękowy
Zmywarka nie może wypompować wody.
• Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
• słychać przerywany sygnał dźwiękowy
Uruchomione zostało zabezpieczenie przed zalaniem.
Nie można włączyć programu. • Drzwi zmywarki nie zostały prawidłowo
.
.
.
• Zawór wody jest zablokowany lub za‐ tkany osadem kamienia.
Przeczyścić zawór wody.
• Zawór wody jest zamknięty. Odkręcić zawór wody.
• Filtr (jeżeli występuje) w miejscu pod‐ łączenia węża doprowadzającego wo‐ dę w gwintowanym króćcu zaworu zmywarki jest zablokowany.
Przeczyścić filtr w króćcu elektrozawo‐ ru.
• Wąż doprowadzający wodę nie został prawidłowo poprowadzony, jest zagię‐ ty lub przygnieciony.
Sprawdzić podłączenie węża doprowa‐ dzającego wodę.
• Odpływ jest zablokowany. Przeczyścić odpływ.
• Wąż spustu wody nie został właściwie ułożony, jest zagięty lub przygnieciony.
Sprawdzić podłączenie węża spustu wody.
• Zakręcić zawór wody i skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwi‐ sem.
zamknięte. Zamknąć drzwi.
• Urządzenie nie zostało podłączone do zasilania. Włożyć wtyczkę do gniazd‐ ka.
• Przepalony bezpiecznik w domowej in‐ stalacji elektrycznej.
Wymienić bezpiecznik.
• Wybrany został opóźniony start. W razie potrzeby natychmiastowego
umycia naczyń należy wyłączyć opó‐ źniony start.
57
Po wykonaniu opisanych czynności kontrolnych należy włączyć urządzenie. Program rozpocznie się od momentu, w którym został przerwany. W razie ponownego pojawienia się kodu błędu należy skontaktować się z au‐ toryzowanym serwisem. W razie pojawienia się innych kodów błędu, nieopisanych w powyższej tabeli, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem, podając model (Mod.), numer produktu (PNC) oraz numer seryjny (S.N.).
Page 58
58
Dane techniczne
Informacje te można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocz‐ nej krawędzi drzwi zmywarki. Aby zapewnić łatwy dostęp do danych urządzenia, proponujemy ich zapisanie w tym miejscu:
Model: : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr produktu (PNC): . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr seryjny (S.N.) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyniki zmywania są niezadowalające
Naczynia nie są czyste. • Wybrany został niewłaściwy program
Naczynia są wilgotne i matowe. • Nie zastosowano płynu nabłyszczają‐
Na szklankach i naczyniach widać smugi, mleczne plamy lub niebieskawy nalot
Na kieliszkach i naczyniach widać za‐ schnięte krople wody.
zmywania.
• Naczynia były ułożone w sposób unie‐ możliwiający dotarcie wody do wszyst‐ kich części powierzchni naczyń. Nie należy przeładowywać koszy.
• Ramiona spryskujące nie obracają się swobodnie z powodu niewłaściwego ułożenia naczyń.
• Filtry w dnie komory zmywania są brud‐ ne lub niewłaściwie ustawione.
• Użyto za mało detergentu lub nie użyto go w ogóle.
• W przypadku kamienia na naczyniach: pojemnik na sól jest pusty lub wybrano niewłaściwy poziom zmiękczania wo‐ dy.
• Nieprawidłowe podłączenie węża spustowego.
• Nieprawidłowe zamknięcie pokrywy pojemnika na sól.
cego.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Zmniejszyć dozowanie płynu nabły‐ szczającego.
• Zwiększyć dozowanie płynu nabły‐ szczającego.
• Przyczyną może być zastosowany de‐ tergent. Należy skontaktować z dzia‐ łem obsługi klienta producenta deter‐ gentu.
Jeśli po wykonaniu wszystkich opisanych czynności urządzenie nadal nie jest sprawne, należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem.
Dane techniczne
Wymiary Szer. x wys. x głęb. (w cm) 59,6 x 81,8-89,8 x 55,5
Page 59
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy
59
Przyłącze elektryczne ­Napięcie - Moc całkowita ­Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzanej wody
Pojemność Liczba kompletów 12
Informacje dotyczące przyłącza elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na bocznej krawędzi drzwiczek zmywarki.
Minimalne - Maksymalne (w MPa)
0,05 - 0,8
Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy
Testy na zgodność z normą PN-EN 60704 należy przeprowadzać na całko‐ wicie załadowanym urządzeniu i przy użyciu programu testowego (patrz "Pro‐ gramy zmywania"). Testy na zgodność z normą EN 50242 należy przeprowadzać po napełnieniu zbiornika na sól i dozownika płynu nabłyszczającego odpowiednio solą i pły‐ nem nabłyszczającym oraz przy użyciu programu testowego (patrz "Programy zmywania").
Pełny załadunek: 12 standardowych kompletów
Ilość potrzebnego detergentu: 5 g + 25 g (typ B) Ustawienia płynu nabłyszczającego: pozycja 4 (typ III)
Przykłady ułożenia naczyń
Kosz górny
1)
Page 60
60
Instalacja
Kosz dolny z koszem na sztućce Kosz na sztućce
1) Jeśli z lewej strony znajdują się półki na filiżanki lub zastosowano pojemnik na sztućce, należy je wyjąć.
Instrukcje instalacji
Instalacja
OSTRZEŻENIE! Wszelkie prace elektryczne i/lub hydrauliczne wymagane w celu zainstalowa‐ nia urządzenia powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego elektryka i/lub hydraulika albo inną kompetentną osobę.
Przed instalacją urządzenia należy zdjąć opakowanie. Jeżeli to możliwe, należy umieścić urządzenie obok zaworu wody i spustu. Ta zmywarka jest przeznaczona do montowania pod blatem kuchennym lub blatem roboczym. Uwaga! Należy dokładnie przestrzegać instrukcji zamieszczonych w załączo‐ nym szablonie dotyczącym instalacji zmywarki w zabudowie i montowania frontu meblowego. Nie ma potrzeby zapewnienia otworów do wentylacji zmywarki. Jedyne otwory są wymagane w celu przeprowadzenia węża doprowadzającego i spustowego wody oraz przewodu zasilającego. Zmywarka posiada nóżki umożliwiające regulację wysokości. Podczas wszystkich czynności, w trakcie których osoba je przeprowadzająca ma dostęp do komponentów wewnętrznych, zmywarka musi być odłączona od źródła zasilania. Wkładając urządzenie, należy uważać, aby nie zaplątać i nie zgiąć węży do‐ prowadzenia i spustu wody.
Page 61
Podłączenie do sieci wodociągowej
Mocowanie do sąsiednich mebli
Zmywarkę należy zabezpieczyć przed przechyleniem. W tym celu należy sprawdzić, czy blat, pod którym jest zainstalowana, jest odpowiednio przymocowany do stabilnej struktury (sąsiadujących szafek ku‐ chennych lub ściany).
Poziomowanie
Dobre wypoziomowanie jest istotne dla prawidłowego zamykania i uszczel‐ niania drzwi. W przypadku prawidłowego wypoziomowania urządzenia, jego drzwi nie będą się o nic zahaczały. W razie niemożności prawidłowego za‐ mknięcia drzwi, należy poluzować lub dokręcić regulowane nóżki aż do ideal‐ nego wypoziomowania urządzenia.
Podłączenie do sieci wodociągowej
Podłączenie do sieci wodociągowej
Urządzenie można podłączyć do ciepłej (maks. temp. 60°) lub zimnej wody. Dzięki podłączeniu do ciepłej wody można znacznie zmniejszyć zużycie ener‐ gii elektrycznej. Jednak zależy to od sposobu wytwarzania ciepłej wody. (Za‐ lecamy używanie alternatywnych źródeł energii, które są bardziej przyjazne dla środowiska, np. wykorzystanie energii słonecznej lub wiatrowej). Aby umożliwić samodzielne wykonanie podłączenia, nakrętka węża doprowa‐ dzającego wodę została tak zaprojektowana, że można ją przykręcić do króćca z gwintem 3/4'' lub do specjalnego szybkozłącza, jak np. Press-block. Ciśnienie wody musi zawierać się w przedziale określonym w "Danych tech‐ nicznych". Informacje na temat średniego ciśnienia wody w Państwa miejscu zamieszkania można uzyskać w miejscowym zakładzie wodociągowym. Przy podłączaniu, wąż doprowadzający wodę nie może być zagięty, przygnie‐ ciony ani zaplątany. Zmywarka została wyposażona w wąż doprowadzający wodę i wąż spustowy, które po poluzowaniu nakrętki można skierować w lewo lub w prawo, zależnie od wymogów instalacji. Aby uniknąć przecieków, należy właściwie dokręcić przyłącza węży. (Uwaga! NIE wszystkie modele zmywarek zostały wyposażone w wąż dopro‐ wadzający wodę i wąż spustowy z nakrętką. W takim przypadku, podany wyżej sposób instalacji nie jest możliwy). Jeżeli urządzenie podłączane jest do no‐ wych rur lub rur, które nie były przez dłuższy czas używane, przed podłącze‐ niem węża doprowadzającego wodę należy na kilka minut odkręcić kran. NIE wolno stosować węży używanych wcześniej z poprzednim urządzeniem.
Urządzenie zostało wyposażone w zabezpieczenia uniemożliwiające powrót używanej w nim wody do systemu wody pitnej. Urządzenie spełnia wymogi przewidziane w odpowiednich przepisach hydraulicznych.
61
Page 62
62
Podłączenie do sieci wodociągowej
Wąż doprowadzający wodę z zaworem bezpieczeństwa
Po podłączeniu węża doprowadzającego wodę o podwójnych ściankach za‐ wór bezpieczeństwa znajduje się obok zaworu wody. Z tego względu, wąż doprowadzenia wody znajduje się pod ciśnieniem wyłącznie po odkręceniu wody. Jeżeli podczas wykonywania tej czynności wąż zaczyna przeciekać, zawór bezpieczeństwa odcina bieżącą wodę. Podczas instalacji węża doprowadzającego wodę, należy zachować ostroż‐ ność:
• W wężu doprowadzającym wodę z podwójnymi ściankami znajduje się prze‐
wód elektryczny zasilający zawór bezpieczeństwa. Nie zanurzyć węża do‐ prowadzenia wody ani zaworu bezpieczeństwa w wodzie.
• W razie uszkodzenia węża doprowadzenia wody lub zaworu bezpieczeń‐
stwa, natychmiast odłączyć zasilanie.
• Wąż doprowadzający wodę może być wymieniony wyłącznie przez specja‐
listę lub serwisanta z autoryzowanego serwisu.
OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie! Urządzenie pod napięciem.
Podłączenie węża spustu wody
Końcówkę węża spustowego można podłączyć w następujący sposób:
1. Do króćca na syfonie od zlewu, podczepiając równocześnie wąż tuż pod
powierzchnią blatu kuchennego. Zapobiegnie to cofaniu się wody ze zlewu do urządzenia.
2. Do rury kanalizacyjnej, o średnicy wewnętrznej nie mniejszej niż 4 cm, po‐
łączonej bezpośrednio z syfonem i bez uszczelnienia.
Page 63
Podłączenie do sieci wodociągowej
63
Podłączenie do instalacji odpływowej musi znajdować się na wysokości maksymalnie 60 cm od podstawy zmywarki. Wąż spustowy może zostać skierowany na prawą lub lewą stronę zmywarki. Należy dopilnować, aby wąż nie był zgięty ani zgnieciony, co mogłoby uniemożliwić lub spowolnić spuszczanie wody. Zatyczka do zlewu nie może być włożona podczas spuszczania wody z urządzenia, ponieważ mogłoby to spowodować ponow‐ ne wprowadzenie wody do urządzenia. Całkowita długość węża spustowego łącz‐ nie z dołączonym przez użytkownika węż‐ em przedłużającym nie może wynosić więcej niż 4 metry. Średnica wewnętrz‐ na węża przedłużającego nie może być mniejsza niż średnica węża dostar‐ czonego w komplecie. Ponadto, wewnętrzna średnica węża przedłużającego jak i złączek używanych do podłączenia spustu wody nie może być mniejsza od wewnętrznej średnicy węża spustowego zmywarki. W przypadku podłączenia węża spustowego do syfonu kolankowego należy całkowicie usunąć plastikową membranę (A) . Jeśli membrana nie zostanie całkowicie usunięta, istnieje ryzyko odkładania się na niej resztek jedzenia, co z biegiem czasu może doprowadzić do zablokowania odpływu wody ze zmy‐ warki.
Nasze urządzenia zostały wyposażone w zabezpie‐ czenia przed powrotem brudnej wody do urządzenia. Jeśli w zlewie zamontowano zawór zwrotny może on uniemożliwić prawidłowe odprowadzanie wody ze zmywarki. Dlatego zalecamy jego usunięcie.
Po zainstalowaniu sprawdzić szczelność podłącze‐ nia hydraulicznego.
Page 64
64
Podłączenie do sieci elektrycznej
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Normy bezpieczeństwa wymagają podłączenia urządzenia do gniazda z prze‐ wodem ochronnym. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niezastosowania się do powyższych wskazówek bezpieczeństwa. Nie wyjmować wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Zawsze ciągnąć za wtycz‐ kę. Po zakończeniu instalacji urządzenia jego wtyczka musi być dostępna. W razie potrzeby, należy wymienić gniazdko w domowej instalacji elektrycznej. W razie potrzeby wymiany przewodu elektrycznego, należy skontaktować się z lokalnym autoryzowanym serwisem. Grozi to niebezpieczeństwem pożaru w wyniku przegrzania. Należy zawsze podłączać urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazd‐ ka z uziemionym bolcem ochronnym. Nie wolno stosować rozgałęziaczy, łącz‐ ników ani przedłużaczy. Wartość bezpiecznika można również znaleźć na tabliczce znamionowej. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie zna‐ mionowe oraz rodzaj zasilania podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom zasilania w miejscu, w którym urządzenie ma być zainstalowane.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Opakowanie
Materiały z opakowania są przyjazne dla środowiska i można je poddać recy‐ klingowi. Elementy z tworzyw sztucznych posiadają odpowiednie oznaczenia, np. >PE <, >PS< itd. Materiały z opakowania należy wyrzucać do odpowied‐ niego pojemnika.
OSTRZEŻENIE! Jeśli urządzenie nie będzie już używane:
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Odciąć przewód oraz wtyczkę i wyrzucić je.
• Usunąć zamek w drzwiczkach. Dzięki temu można zapobiec niebezpie‐
czeństwu zamknięcia się dzieci wewnątrz urządzenia.
Page 65
Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade.
Para garantir um desempenho ideal e regular do aparelho, leia atentamente este manual de instruções. Permitir-lhe-á percorrer todos os processos de forma perfeita e com grande eficácia. Para consultar este manual sempre que necessário, recomendamos que o guarde num local seguro e que o passe a qualquer futuro proprietário do aparelho
Esperamos que desfrute do seu novo aparelho.
Índice
Índice
65
Instruções de uso 66
Informações de segurança 66
Utilização correcta 66 Segurança geral 66 Segurança para crianças 67 Instalação 67
Descrição do produto 68
Luz interior 69
Painel de controlo 69
Modo de regulação 71 Sinais sonoros 71
Primeira utilização 71 Regular o amaciador da água 72
Regulação manual 72 Regulação electrónica 73
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
73
Utilização do abrilhantador 74
Regule a dosagem de abrilhantador 75
Utilização diária 75 Carregar pratos e talheres 76
O cesto inferior 77 O cesto dos talheres 77 O cesto superior 79 Regular a altura do cesto superior 80
Utilização do detergente 80
Adicionar o detergente 81
Função Multi-pastilhas 82
Activação/desactivação da função Multitab
82
Programas de lavagem 83 Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
85
Descarregar a máquina de lavar loiça 86 Manutenção e limpeza 86
Limpar os filtros 86 Limpar os braços aspersores 87 Limpeza externa 88 Limpeza interior 88 Longos períodos de inactividade 88 Precauções contra a formação de gelo
88
Deslocar a máquina 88
O que fazer se… 88 Dados técnicos 90 Sugestões para institutos de teste 90
Instruções de instalação 92
Instalação 92
Fixação às unidades adjacentes 92 Nivelamento 92
Ligação à rede de abastecimento de água
92
Ligação ao abastecimento de água 92 Tubo de entrada de água com válvula de segurança 93 Ligação da mangueira de escoamento de água 94
Ligação eléctrica 95 Preocupações ambientais 95
Material da embalagem 95
Sujeito a alterações sem aviso prévio
117964031-00-042009
Page 66
Informações de segurança
66
Instruções de uso
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as carac­terísticas de segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que elas acompanham o aparelho em caso de deslocação ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente informados quanto à sua utilização e segurança.
Utilização correcta
• Esta máquina de lavar loiça destina-se apenas à lavagem de utensílios domésticos que
possam ser lavados à máquina.
• Não coloque solventes na máquina de lavar loiça. Isso pode causar uma explosão.
• As facas e outras peças com pontas afiadas devem ser introduzidas no cesto dos talheres
com a ponta virada para baixo ou colocadas numa posição horizontal no cesto superior.
• Utilize apenas produtos (detergente, sal e abrilhantador) adequados a máquinas de lavar
loiça.
• Evite abrir a porta com o aparelho ainda em funcionamento, já que pode sair vapor
quente.
• Não retire a loiça da máquina antes do final do ciclo de lavagem.
• Após a utilização, isole o aparelho da rede eléctrica e feche a torneira da água.
• Este aparelho só deve ser reparado por um técnico de assistência autorizado, o qual
deverá utilizar apenas peças originais.
• O utilizador nunca deve tentar reparar a máquina. As reparações efectuadas por pessoas
sem a formação adequada poderá causar ferimentos ou avarias graves. Contacte o centro de assistência local. Insista sempre na utilização de peças sobresselentes genuínas.
Segurança geral
• A máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou que não possuam o conhecimento e a expe­riência necessários. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utilização da máquina por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Os detergentes para a máquina de lavar loiça podem causar queimaduras químicas nos
olhos, na boca e na garganta. Podem ser prejudiciais para a saúde! Cumpra as instruções de segurança do fabricante do detergente para a máquina de lavar loiça.
• A água da máquina de lavar loiça não serve para beber. Ainda pode haver resíduos de
detergente na máquina.
• Certifique-se que a porta da máquina de lavar loiça está sempre fechada quando não
estiver a introduzir ou retirar loiça. Desta forma, evitará que alguém tropece na porta aberta e se magoe.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
Page 67
Informações de segurança
Segurança para crianças
• Este aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos. Não permita que as crianças
utilizem a máquina de lavar loiça sem vigilância.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Mantenha todos os detergentes num local seguro e fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças afastadas da máquina de lavar loiça quando a porta estiver aberta.
Instalação
• Verifique se a máquina de lavar loiça sofreu danos durante o transporte. Nunca instale
uma máquina danificada. Se a máquina de lavar loiça estiver danificada, contacte o fornecedor.
• Retire todas as embalagens antes da utilização.
• Qualquer trabalho de electricidade e canalização necessário para instalar este aparelho
deve ser executado por uma pessoa qualificada e competente.
• Por motivos de segurança, é perigoso alterar as especificações ou tentar modificar este
produto seja de que forma for.
• Nunca utilize a máquina de lavar loiça se o cabo de alimentação eléctrica e as mangueiras
da água estiverem danificados; ou se o painel de controlo, a bancada ou a zona do rodapé estiverem de tal forma danificados que permitam o livre acesso ao interior do aparelho. Contacte o centro de assistência local para evitar acidentes.
• Nenhum dos lados da máquina de lavar loiça deve ser perfurado, para evitar danos nos
componentes hidráulicos e eléctricos.
ADVERTÊNCIA
Para a ligação eléctrica e hídrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos específicos.
67
Page 68
Descrição do produto
68
Descrição do produto
1 O cesto superior 2 Indicador da dureza da água 3 Depósito de sal 4 Distribuidor de detergente 5 Distribuidor de abrilhantador 6 Placa de características 7 Filtros 8 Braço aspersor inferior 9 Braço aspersor superior
Sinal óptico
Uma vez iniciado o programa de lavagem, surge um sinal óptico no chão, por baixo da porta da máquina. Se o aparelho tiver sido instalado numa posição mais alta, com uma porta de armário embutida, o sinal óptico não será visível.
Sinal óptico
Luz vermelha fixa Indica o início de um programa de lavagem e permanece ligado enquanto
Luz vermelha intermi­tente
Luz verde fixa Indica o final do programa de lavagem
este decorrer Indica uma avaria da máquina
Page 69
Painel de controlo
Luz interior
Esta máquina de lavar loiça possui uma luz interior que se acende quando a porta abre e apaga-se quando a porta fecha.
ADVERTÊNCIA
Radiação Led visível, não olhe directamente para o feixe de luz.
Luz interior equipada com uma lâmpada LED CLASSE 2 de acordo com a norma IEC 60825-1: 1993 + A1:1997 + A2:2001. Comprimento da onda de emissão: 450 nm Potência máxima emitida: 548 μW
Se for necessário substituir a lâmpada, contacte o serviço de assistência.
Painel de controlo
69
9
1 Visor digital 2 Botão Início diferido 3 Botões de selecção dos programas 4 Botão NIGHT CYCLE 5 Botão MULTITAB 6 Botão de Meia carga 7 Indicadores luminosos 8 Botão ligar/desligar 9 Botões das funções
Indicadores luminosos
Sal
Acende-se quando o sal especial acaba.
6
7
1)
8
Page 70
Painel de controlo
70
Indicadores luminosos
Abrilhantador
Fim do programa Acende-se quando o programa de lavagem terminar.
1) Os indicadores luminosos do sal e do abrilhantador nunca se acendem durante um programa de lavagem, mesmo que seja necessário adicionar sal e/ou abrilhantador.
Acende-se quando o abrilhantador acaba.
1)
O visor digital indica:
• o nível de dureza para o qual o descalcificador de água está regulado,
• o número correspondente ao programa de lavagem,
•o tempo restante aproximado do programa em curso,
activação/desactivação do distribuidor de abrilhantador ( APENAS com a função Mul­titab activa),
• o fim do programa de lavagem (aparece um zero no visor digital),
• a contagem decrescente do início diferido,
• os códigos de erro relativos a avarias da máquina de lavar loiça,
• activação/desactivação dos sinais sonoros.
Tecla NIGHT CYCLE
Night Cycle é um programa de lavagem silencioso que não o irá perturbar, mesmo quando dorme. Pode ser definido à noite ou nos momentos em que é aplicado um tarifário mais económico de electricidade. Durante Night Cycle, a bomba funciona a uma velocidade muito baixa para atingir uma redução do nível de ruído de 25%, comparado com o programa de declaração. Como con­sequência, tem um tempo de funcionamento muito longo.
Botão de Meia carga
Esta opção é útil e económica quando os cestos não estão completamente carregados. Reduz o consumo de água e energia. Lembre-se de carregar ambos os cestos. Quando utilizar esta opção, é aconselhável que reduza a quantidade de detergente que é normalmente usada para uma carga completa. Esta opção está disponível apenas com alguns programas (consulte a tabela "Programas de lavagem").
Botões das funções
As seguintes funções podem ser reguladas com a ajuda destas teclas:
• regulação do descalcificador de água,
• cancelamento de um programa de lavagem ou início diferido em curso,
• activação/desactivação do distribuidor de abrilhantador quando a função Multitab está
activa,
• activação/desactivação dos sinais sonoros.
Page 71
Primeira utilização
Modo de regulação
O aparelho está no modo de regulação quando as luzes dos botões de selecção de programas estão ligadas e 2 linhas horizontais (- -) são visíveis no visor digital.
Lembre-se que sempre que executar operações como:
• regular o descalcificador de água
• activar/desactivar o depósito de abrilhantador
• activar/desactivar os sinais sonoros
o aparelho TEM DE estar no modo de regulação.
Se as luzes dos botões de selecção de programas estiverem acesas e a duração do tempo (em minutos) de um programa for visível no visor digital, o último programa executado ainda está regulado. Neste caso, para regressar ao modo de regulação, deverá cancelar o programa. Para cancelar um programa definido ou um programa em curso: matenha premidos em simultâneo os dois botões RESET (B e C) até que as 2 linhas horizontais apareçam no visor digital. O programa foi cancelado e a máquina está no modo de regulação.
Sinais sonoros
Os sinais sonoros foram introduzidos para ajudar a indicar quais as operações que estão a ser realizadas pelo aparelho:
• regular o descalcificador de água
• fim do programa
• intervenção de um alarme devido a avaria.
Predefinição: os sinais sonoros estão activados.
É possível desactivar os sinais sonoros, utilizando as teclas de função.
71
1. Prima a tecla On/Off. A máquina tem de estar no modo de regulação.
2.
Mantenha premidas em simultâneo as teclas de função B e C , até que as luzes das teclas de função A , B e C comecem a piscar.
3.
Prima a tecla de função C , as luzes das teclas A e B apagam-se enquanto que a luz da tecla de função C continua a piscar. O visor digital indica a regulação actual.
= sinais sonoros desactivados
= sinais sonoros activados
4.
Para alterar a regulação, prima novamente a tecla de função C : o visor digital indica a nova regulação.
5. Para memorizar a operação, desligue a máquina de lavar loiça.
Primeira utilização
Antes de utilizar a máquina de lavar loiça pela primeira vez:
• Certifique-se que as ligações eléctricas e hídricas estão de acordo com as instruções de
instalação
• Retire o material de embalagem do interior do aparelho
• Regule o descalcificador de água
Page 72
Regular o amaciador da água
72
• Deite 1 litro de água no interior do depósito de sal e, em seguida, encha-o com sal para
máquinas de lavar loiça
• Encha o distribuidor de abrilhantador
Se pretender usar pastilhas de detergente, como por exemplo: "3 em 1", "4 em 1", "5 em 1" etc... defina a função Multitab (consulte "Função Multitab").
Regular o amaciador da água
A máquina de lavar loiça está equipada com um descalcificador de água, concebido para remover os minerais e sais da rede de abastecimento de água, os quais podem ter um efeito prejudicial ou adverso no funcionamento do aparelho. Quanto maior for o conteúdo destes minerais e sais, maior é a dureza da água. A dureza da água é medida em escalas equivalentes, graus alemães (°dH), graus franceses (°TH) e mmol/ l (milimol por litro - unidade internacional para a dureza da água). O descalcificador deve ser regulado de acordo com o grau de dureza da água da sua área de residência. Os serviços de abastecimento de água podem informá-lo sobre o grau de dureza da água da sua área de residência. O descalcificador de água deve ser regulado de ambas as formas: manualmente, incluindo o indicador de dureza da água e electronicamente.
Dureza da água Regulação da dureza da água Utilização do
°dH °TH mmol/l manualmente electronica-
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 nível 10 sim 43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 nível 9 sim 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 nível 8 sim 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 nível 7 sim 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 nível 6 sim 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 nível 5 sim 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 nível 4 sim 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 nível 3 sim
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 1 nível 2 sim
< 4 < 7 < 0,7 1 nível 1 não
mente
sal
Regulação manual
A máquina de lavar loiça está predefinida de fábrica para a posição 2.
Page 73
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
1. Abra a porta da máquina de lavar loiça.
2. Retire o cesto inferior da máquina de lavar
loiça.
3. Rode o indicador da dureza da água para
a posição 1 ou 2 (consulte a tabela).
4. Volte a colocar o cesto inferior.
Regulação electrónica
A máquina de lavar loiça está predefinida de fábrica para o nível 5.
1. Prima a tecla On/Off. A máquina de lavar loiça deve estar no modo de regulação.
2.
Mantenha premidas as teclas B e C em simultâneo, até que as luzes das teclas A , B e C comecem a piscar.
3.
Prima a tecla A , as luzes das teclas B e C apagam-se enquanto a luz da tecla A continua a piscar. O visor digital exibe o nível actual e ouve-se uma sequência de sinais sonoros intermitentes.
Exemplos:
apresentado, 5 sinais sonoros intermitentes, pausa, etc... = nível 5
apresentado, 10 sinais sonoros intermitentes, pausa, etc... = nível 10
4.
Para alterar o nível, prima a tecla A . Sempre que a tecla é premida, o nível é alterado. (Para seleccionar o novo nível, consulte a tabela).
Exemplos: se o nível actual for 5, premindo a tecla A uma vez, é seleccionado o nível
6. se o nível actual for 10, premindo a tecla A uma vez, é seleccionado o nível 1.
5. Para memorizar a operação, desligue a máquina de lavar loiça premindo a tecla Ligar/
Desligar.
73
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
ADVERTÊNCIA
Utilize sempre sal concebido especificamente para utilização em máquinas de lavar loiça. Os outros tipos de sal não específicos para máquinas de lavar loiça, em especial o sal de cozinha, podem danificar o descalcificador de água. Abasteça de sal sempre antes de iniciar um dos programas de lavagem completos. Isto evita que os grãos de sal ou a água salgada, que se possa ter derramado, permaneçam no fundo da máquina durante um certo tempo, provocando corrosão.
Para encher:
1. Abra a porta, retire o cesto inferior e desaperte a tampa do depósito de sal, rodando-a
para a esquerda.
2.
Deite 1 litro de água dentro do depósito (só é necessário antes de colocar o sal pela primeira vez) .
Page 74
Utilização do abrilhantador
74
3. Utilizando o funil fornecido, deite o sal até
encher o depósito.
4. Volte a colocar a tampa e certifique-se
que não existem vestígios de sal na rosca ou na junta.
5. Volte a colocar a tampa e aperte-a bem,
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio até parar com um clique.
Não se preocupe se a água transbordar quan­do encher o depósito de sal, é absolutamente normal.
O indicador luminoso do sal no painel de controlo pode permanecer aceso durante 2-6 horas depois de reabastecer o sal, desde que a máquina permaneça ligada. Se utilizar tipos de sal que demorem mais a dissolver, permanecerá aceso mais tempo. O funcionamento da máquina não é afectado.
Utilização do abrilhantador
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas abrilhantadores específicos para máquinas de lavar loiça. Nunca encha o depósito de abrilhantador com qualquer outra substância (ex.: agente de limpeza para máquinas de lavar loiça, detergente líquido). Isso irá danificar o aparelho.
O abrilhantador assegura um enxaguamento perfeito, eliminando manchas e riscos. O abrilhantador é adicionado automaticamente no último enxaguamento.
1. Abra o depósito premindo a tecla (A).
Page 75
Utilização diária
2. Coloque abrilhantador no depósito. O nível
máximo de enchimento é indicado pela marca "máx".
O distribuidor de abrilhantador tem uma capacidade de cerca de 110 ml, suficiente para 16 a 40 ciclos de lavagem, depen­dendo da regulação da dosagem.
3. Certifique-se de que fecha a tampa após
cada enchimento.
Limpe eventuais restos de abrilhantador com um pano absorvente para evitar a formação de espuma na lavagem seguinte.
Regule a dosagem de abrilhantador
Conforme os resultados de secagem e brilho obtidos, regule a dose de abrilhantador com o selector de 6 posições (posição 1= dosagem mínima, posição 6= dosagem máxima). A dose está regulada de fábrica para a posição 4.
Aumente a dosagem se houver gotas de água ou manchas de calcário na loiça após a lavagem. Reduza a dosagem se houver riscos esbranquiça­dos na loiça ou uma película azulada nos copos ou nas lâminas das facas.
75
Utilização diária
• Verifique se é necessário adicionar sal ou abrilhantador.
• Coloque os talheres e os pratos na máquina de lavar loiça.
• Adicione o detergente.
• Seleccione um programa de lavagem adequado para talheres e pratos.
• Inicie o programa de lavagem.
Page 76
Carregar pratos e talheres
76
Carregar pratos e talheres
Esponjas, panos de cozinha e outros objectos que possam absorver água não devem ser lavados na máquina de lavar loiça.
• Antes de colocar a loiça:
– Retire todos os restos de comida e resíduos. – Amoleça os restos de comida queimada nos tachos
• Quando colocar a loiça e os talheres, tenha em atenção o seguinte:
– A loiça e os talheres não devem impedir a rotação dos braços aspersores. – Coloque as peças ocas, tais como chávenas, copos, panelas, etc. com a abertura para
baixo, de forma a que a água não possa acumular-se no receptáculo ou numa base
profunda. – A loiça e os talheres não devem ficar uns dentro dos outros, ou sobrepostos. – Para evitar danos, os copos não devem tocar uns nos outros. – Coloque objectos pequenos no cesto dos talheres.
• As peças de plástico e os tachos com revestimentos anti-aderentes têm tendência a reter gotas de água; estas peças não secam tão bem como os artigos de porcelana e aço.
• As peças leves (p. ex. taças de plástico, etc.) devem ser introduzidas no cesto superior e dispostas de forma a não deslocarem.
Para lavagem na máquina de lavar loiça, os seguintes talheres e pratos
não são adequados: têm limitações de lavagem:
• Talheres com cabos de madeira, marfim, por­celana ou madrepérola.
• Peças de plástico que não sejam resistentes ao calor.
• Talheres velhos com partes coladas que não sejam resistentes a temperaturas elevadas.
• Talheres ou loiça com partes coladas.
• Loiça de estanho ou cobre.
• Cristal de chumbo.
• Peças de aço com propensão para enferruja­rem.
•Tabuleiros de madeira.
• As peças de fibras sintéticas.
Abra a porta e puxe os cestos para carregar a loiça.
• Lave a loiça de barro na máquina apenas se especificamente indicado pelo fabricante.
• As peças vidradas podem ficar alteradas se forem lavadas frequentemente.
• As peças de prata e alumínio têm tendência para descolorar durante a lavagem: Resíduos, como por exemplo clara de ovo, gema de ovo e mostarda, descoloram e mancham muitas vezes a prata. Por isso, limpe sempre os restos das peças de prata, se não pretender lavá-las logo após a utilização.
Page 77
O cesto inferior
Coloque a loiça de maiores dimensões e muito suja no cesto inferior.
Para facilitar a colocação de pratos maiores, todas as prateleiras traseiras para pratos no cesto inferior podem ser recolhidas.
Carregar pratos e talheres
77
O cesto dos talheres
ADVERTÊNCIA
Facas afiadas e outros talheres afiados devem ser colocados no tabuleiro dos talheres, devido ao risco de ferimentos. Coloque facas, colheres pequenas e garfos peque­nos no cesto dos talheres, que se encontra no cesto superior. Coloque garfos e colheres que não cai­bam no tabuleiro dos talheres no cesto dos talhe­res.
Para que a água de lavagem atinja todos os talhe­res colocados no cesto dos talheres, deverá:
Page 78
Carregar pratos e talheres
78
1. Coloque a grelha no cesto para talheres.
2. Colocar os garfos e colheres no cesto com o cabo para baixo.
Para utensílios maiores, como os batedo­res, retire metade da grelha dos talheres.
O cesto dos talheres pode ser aberto para fora. Certifique-se sempre de que coloca a mão em tor­no de ambas as partes da pega bi-matéria, quando a retirar da máquina de lavar loiça.
1. Coloque o cesto dos talheres numa mesa ou superfície de trabalho.
2. Abra a pega do cesto em duas partes.
3. Retire os talheres.
Page 79
O cesto superior
Coloque no cesto superior as peças de loiça mais pequenas e frágeis e talheres longos e afiados.
• Coloque as peças de loiça por baixo e por cima
das prateleiras para chávenas amovíveis, desa­linhadas em relação umas às outras, para que a água da lavagem possa atingir todas elas.
• No caso de peças mais altas, deixe as prate-
leiras amovíveis levantadas.
• Coloque ou pendure os copos de vinho ou
brandy nas ranhuras das prateleiras para chá­venas.
Carregar pratos e talheres
79
• Para os copos com pé alto, dobre a prateleira
dos copos para a direita ou para a esquerda.
Page 80
Utilização do detergente
80
• A fila de espigões do lado esquerdo do cesto
superior está também dividida em duas par­tes e pode ser dobrada.
Espigões não dobrados: coloque copos, ca­necas etc. no cesto superior.
Espigões dobrados: mais espaço para os pra­tos de servir.
Regular a altura do cesto superior
Altura máxima da loiça:
no cesto superior no cesto inferior
Com o cesto superior levantado 22 cm 30 cm Com o cesto superior rebaixado 24 cm 29 cm
Pode também ajustar a altura do cesto superior quando estiver carregado.
Levantar / baixar o cesto superior:
1. Puxe completamente o cesto superior.
2. Levante completamente o cesto superior e, em seguida, baixe-o na vertical.
O cesto superior encaixa na posição infe­rior ou superior.
ADVERTÊNCIA
Depois de carregar a máquina, feche sempre a porta para evitar perigos.
Antes de fechar a porta, certifique-se que os braços aspersores podem rodar livremente.
Utilização do detergente
Utilize sempre detergentes específicos para máquinas de lavar loiça. Respeite as recomendações de dosagem e armazenamento do fabricante conforme indi­cado na embalagem do detergente.
A utilização da dose correcta contribui para reduzir a poluição.
Page 81
Adicionar o detergente
1. Abra a tampa.
2. Coloque o detergente no distribuidor (1). As marcas indicam os níveis de dosagem:
20 = aproximadamente 20 g de detergente 30 = aproximadamente 30 g de detergen-
te.
3. Todos os programas com pré-lavagem ne­cessitam de uma dose de detergente adi­cional (5/10 g) que deve ser colocada no compartimento de pré-lavagem (2).
Este detergente actua na fase de pré-la­vagem.
Utilização do detergente
81
4. Se utilizar pastilhas de detergente, coloque a pastilha no compartimento (1)
5. Feche a tampa e pressione até ficar blo­queada.
Pastilhas de detergente
As pastilhas de detergente dos diversos fabri­cantes dissolvem-se de forma diferente. Por isso, alguns detergentes em pastilhas não atin­gem o máximo poder de limpeza nos progra­mas de lavagem curtos. Utilize, portanto, pro­gramas de lavagem longos quando usar de­tergente em pastilhas, para garantir a elimi­nação total dos resíduos de detergente.
Page 82
Função Multi-pastilhas
82
Função Multi-pastilhas
Este aparelho está equipado com a "função Multitab", que permite a utilização de pastilhas de detergente combinadas " Multitab". Estes produtos têm uma função combinada de detergente, abrilhantador e sal. Podem também conter outros agentes, dependendo das pastilhas que escolher ("3 em 1", "4 em 1", "5 em 1" etc...). Verifique se esses detergentes são adequados para o grau de dureza da água. Siga as ins­truções do fabricante. Esta função pode ser seleccionada com os programas de lavagem. Ao seleccionar esta função, a saída de abrilhantador e de sal dos respectivos depósitos é automaticamente desactivada, bem como os respectivos indicadores luminosos. Seleccione a "função Multitab" antes de iniciar um programa de lavagem. Quando esta função é seleccionada (indicador luminoso aceso), permanece activa também para os programas de lavagem seguintes. Com a utilização da "função Multitab", a duração do ciclo pode ser alterada. Neste caso, no visor digital, a indicação do tempo de duração do programa é automaticamente actualizada. Quando o programa estiver a funcionar, a "função " já MultitabNÃO pode ser alterada. Se pretender desactivar a "função Multitab" tem de cancelar a definição do programa e, em seguida, desactivar a "função Multitab". Neste caso, terá de definir novamente o programa de lavagem (e as opções pretendidas).
Activação/desactivação da função Multitab
Prima a tecla Multitab: o indicador luminoso correspondente acende-se. Isto significa que a função está activa. Para desactivar a função prima novamente a tecla Multitab: a luz do indicador desliga-se.
Se os resultados de secagem não forem satisfatórios, sugerimos que:
1. Encha o depósito de abrilhantador.
2. Active o depósito de abrilhantador.
3. Regule a dosagem de abrilhantador para a posição 2.
• A activação/desactivação do distribuidor de abrilhantador apenas pode ser efectuada
com a "função Multitab" activa.
Activação/desactivação do distribuidor de abrilhantador
1. Prima a tecla On/Off. A máquina de lavar loiça deve estar no modo de regulação.
2.
Prima em simultâneo as teclas B e C , até que as luzes das teclas A , B e C fiquem intermitentes.
3.
Prima a tecla B , as luzes das teclas A e C apagam-se enquanto que a luz da tecla B fica intermitente. O visor digital indica a regulação actual:
= Depósito de abrilhantador desactivado.
= Depósito de abrilhantador activado.
4.
Para alterar a definição, prima novamente o botão B , o visor digital indica a nova definição.
5. Para memorizar a operação, desligue a máquina de lavar loiça premindo a tecla Ligar/ Desligar.
Page 83
Programas de lavagem
Se optar por voltar a utilizar o sistema de detergente simples, deve:
1. Desactive a "função Multitab".
2. Encher novamente o depósito do sal e do abrilhantador.
3. Regule a dureza da água para o nível mais alto e execute um programa de lavagem normal sem loiça.
4. Regule a dureza da água de acordo com o grau de dureza da água na sua zona de residência.
5. Regule a dosagem de abrilhantador.
Programas de lavagem
83
Programa Grau de
1
NIGHT CYCLE
2
AUTO 45-70°
2)
3
INTENSIV CA­RE 70°
4
30 MIN 60°
5
ECO 50°
6
1 HOUR 55°
4)
Sujidade normal
Mistura de sujidade normal e intensa
Sujidade intensa
Sujidade
3)
ligeira
Sujidade normal
Sujidade normal
sujidade
Tipo de
carga
Pratos e ta­lheres
Pratos, ta­lheres, ta­chos e pa­nelas
Pratos, ta­lheres, ta­chos e pa­nelas
Pratos e ta­lheres
Pratos e ta­lheres
Pratos e ta­lheres
Descrição programa Dados de consu-
Pré-lavagem
Normal
Enxaguamento intermédio
Enxaguamento final
Secar
1/2x
Duração (minutos)
199 - 220
90 - 130
140 - 150
30
150 - 160
45 - 55
mo
1)
Consumo de energia (KWh)
1,2 - 1,3
1,1 - 1,7
1,5 - 1,7
0,9
1,0 - 1,1
1,0 - 1,2
Água (litros)
13 - 14
12 -23
16 - 18
9
12 - 13
11 - 12
Page 84
Programas de lavagem
84
Programa Grau de
sujidade
7
Sujidade normal
8
Nenhum Carga par-
Tipo de
carga
Loiça deli­cada e co­pos
cial (a com-
Descrição programa Dados de consu-
Pré-lavagem
Normal
Enxaguamento intermédio
Enxaguamento final
Secar
Duração (minutos)
60 - 70
12
mo
1)
Consumo de energia (KWh)
0,8 - 0,9
0,1
Água (litros)
14 - 15 4
pletar mais
5)
tarde)
1) Os valores de consumo são meramente indicativos e dependem da pressão e da temperatura da água, bem
como das variações da corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
2) Durante o programa de lavagem Automático, o grau de sujidade na loiça é determinado pela forma como a
água se apresenta turva. A duração do programa e os níveis de consumo de água e energia podem variar; isto depende se o aparelho está carregado total ou parcialmente e se os pratos estão muito ou pouco sujos. A temperatura da água é automaticamente ajustada entre 45°C e 70°C.
3) Ideal para lavar uma máquina de lava r loiça parcialmente carregada. Este é o programa diário perfeito, concebido
para corresponder às necessidades de uma família de 4 pessoas, que apenas pretendam colocar loiça e talheres para o pequeno-almoço e jantar.
4) Programa de teste para os institutos de teste.
5) Este programa não requer o uso de detergente
Opção disponível com o programa de lavagem
Programa Meia carga
1
Sim
NIGHT CYCLE
2
Não
AUTO 45-70°
3
Sim
INTENSIV CARE 70°
4
Não
30 MIN 60°
5
Sim
ECO 50°
6
Não
1 HOUR 55°
7
Não
VIDRO 45°
Page 85
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
Opção disponível com o programa de lavagem
Programa Meia carga
PARAGEM COM A CUBA CHEIA
8
Não
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
Seleccione o programa de lavagem e o início diferido com a porta ligeiramente aberta. O início do programa ou a contagem decrescente para o início diferido só acontecem depois de fechar a porta. Até aí, é possível modificar as regulações.
1. Verifique se os cestos estão correctamente carregados e se os braços aspersores rodam livremente.
2. Verifique se a torneira da água está aberta.
3. Prima o botão ligar/desligar. A máquina de lavar loiça deve estar no modo de regulação.
4. Prima um dos botões de selecção de programas até que o número correspondente ao programa necessário apareça no visor digital (ver tabela "Programas de lavagem").
As luzes dos botões de selecção de programas e o número do programa estão inter­mitentes.
Se quiser definir o programa NIGHT CYCLE, prima o botão NIGHT CYCLE, a luz do res­pectivo indicador acende-se.
5. Se quiser definir a opção, consulte a tabela "Programas de lavagem" para se certificar de que a opção está disponível com o programa seleccionado.
6. Feche a porta da máquina de lavar loiça, o programa terá início automaticamente.
85
Regular e iniciar o programa com início diferido
1. Depois de seleccionar o programa de lavagem, prima a tecla de início diferido até que o número de horas para o início diferido apareça no visor digital. O início do programa de lavagem seleccionado pode ser diferido entre 1 a 19 horas.
2. Feche a porta da máquina de lavar loiça, a contagem decrescente terá início automa­ticamente.
3. A contagem decrescente diminui com intervalos de 1 hora.
4. A abertura da porta vai interromper a contagem decrescente. Feche a porta; a contagem decrescente continuará a partir do ponto em que foi interrompida.
5. Depois de terminar o início diferido, o programa inicia-se automaticamente.
ADVERTÊNCIA Interrompa ou cancele um programa em curso APENAS se for absolutamente ne­cessário. Atenção! Pode libertar-se vapor de água quente quando abrir a porta. Abra a porta com cuidado.
Cancelar o início diferido ou um programa de lavagem em progresso
• Mantenha premidos em simultâneo os dois botões de programas posicionados sobre a
palavra RESET, até aparecerem 2 linhas horizontais no visor digital.
• Cancelar o início diferido envolve também a anulação da definição do programa de
lavagem. Neste caso, terá de definir novamente o programa de lavagem.
Page 86
Descarregar a máquina de lavar loiça
86
• Se tiver que seleccionar um novo programa de lavagem, verifique se o distribuidor de
detergente está cheio.
Interromper um programa de lavagem em curso
• Ao abrir a porta da máquina, o programa parará. Feche a porta da máquina de lavar loiça;
o programa continuará a partir do ponto em que foi interrompido.
Fim de um programa de lavagem
• A máquina pára automaticamente e um sinal sonoro informa-o do fim do programa de
lavagem.
1. Abra a porta da máquina de lavar loiça.
2.
No visor digital é visível 0
3. A luz do indicador de fim de programa está acesa.
4. Desligue a máquina de lavar loiça premindo a tecla Ligar/Desligar.
É recomendado desligar o aparelho quando o programa de lavagem tiver terminado. Se não o fizer, após aprox. 3 minutos do fim do programa todas as luzes dos indicadores apagam-se automaticamente. O visor digital apresenta 1 barra horizontal. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia se se esquecer de desligar o aparelho ou, se por qualquer motivo, não o poder fazer assim que o programa terminar. Prima uma tecla qualquer (excepto On/Off) e o painel de comandos irá exibir a mesma situação (luzes indicadoras e visor digital) de aquando do fim do programa.
5. Deixe a porta da máquina de lavar loiça aberta e aguarde alguns minutos antes de retirar a loiça; Deste modo, ela arrefecerá, melhorando a secagem.
Descarregar a máquina de lavar loiça
• A loiça quente é sensível aos choques.
Deve, por isso, deixar arrefecer a loiça antes de retirá-la da máquina.
• Esvazie primeiro o cesto inferior e, de seguida, o superior; evitará, assim, que a água
pingue do cesto superior para a loiça que está no cesto inferior.
• É possível que apareça água nos lados e na porta da máquina de lavar loiça, pois o aço
inoxidável arrefece mais do que a loiça.
CUIDADO
Quando o programa de lavagem terminar, deve desligar a máquina da corrente e fechar a torneira da água.
Manutenção e limpeza
Limpar os filtros
Os filtros devem ser verificados e limpos regularmente. Os filtros sujos prejudicam os re­sultados da lavagem.
ADVERTÊNCIA
Antes de limpar os filtros, certifique-se que a máquina está desligada.
Page 87
1. Abra a porta, retire o cesto inferior.
2. O sistema de filtragem da máquina de la­var loiça inclui um filtro grosso ( A ), um microfiltro ( B ) e um filtro plano. Desa­perte o sistema de filtragem utilizando o manípulo do microfiltro.
3. Rode o manípulo cerca de 1/4 de volta para a esquerda e retire o sistema de filtragem.
4.
Segure no filtro grosso ( A ) pelo maní­pulo com o orifício e retire-o do micro­filtro ( B ).
5. Lave bem todos os filtros em água cor­rente.
Manutenção e limpeza
87
6. Retire o filtro plano da base do com­partimento de lavagem e limpe-o bem de ambos os lados.
7. Volte a colocar o filtro plano na base do compartimento de lavagem e certifi­que-se que fica bem encaixado.
8.
Coloque o filtro grosso ( A ) no micro­filtro ( B ) e prima-os um contra o outro.
9. Coloque o conjunto dos filtros no lugar e bloqueie-o rodando o manípulo para a direita até ao batente. Durante este processo, certifique-se que o filtro pla­no não fica saliente por cima da base do compartimento de lavagem.
ADVERTÊNCIA
NUNCA utilize a máquina de lavar loiça sem filtros. Um reposicionamento e encaixe incor­rectos dos filtros originará uma lavagem deficiente e pode provocar danos no aparelho.
Limpar os braços aspersores
NUNCA tente retirar os braços aspersores.
Se houver resíduos a obstruir os orifícios dos braços aspersores, retire-os com um palito.
Page 88
O que fazer se…
88
Limpeza externa
Limpe as superfícies externas da máquina e do painel de controlo com um pano macio húmido. Se necessário, use apenas detergentes neutros. Nunca utilize produtos abrasivos,
esfregões ou solventes (acetona, tricloroetileno, etc....).
Limpeza interior
Certifique-se de que limpa regularmente com um pano húmido as juntas à volta da porta e dos depósitos de detergente e de abrilhantador. Recomendamos que execute, de 3 em 3 meses, um programa de lavagem para pratos muito sujos sem loiça mas com detergente específico para lavagem de máquinas de loiça.
Longos períodos de inactividade
Se não utilizar a máquina durante um longo período de tempo, recomendamos o seguinte:
1. Retire a ficha da tomada e feche a água.
2. Deixe a porta entreaberta para evitar a formação de odores desagradáveis.
3. Deixe o interior da máquina limpo.
Precauções contra a formação de gelo
Evite colocar a máquina num local onde a temperatura seja inferior a 0°C. Se não o puder evitar, esvazie a máquina, feche a porta do aparelho, retire o tubo de entrada de água e esvazie-o.
Deslocar a máquina
Se tiver de deslocar a máquina (mudança de casa, etc....):
1. Retire a ficha da tomada.
2. Feche a torneira da água.
3. Retire o tubo de entrada de água e esvazie as mangueiras.
4. Puxe a máquina juntamente com as mangueiras.
Evite inclinar a máquina durante o transporte.
O que fazer se…
A máquina de lavar loiça não arranca ou pára durante o funcionamento. Certos problemas devem-se simplesmente à falta de manutenção ou a pequenas distracções, que podem ser resolvidas com a ajuda das indicações descritas na tabela, sem ter de chamar um técnico. Desligue a máquina de lavar loiça e realize as seguintes acções de correcção.
Page 89
O que fazer se…
Código de avaria e mau funcionamento Possível causa e solução
surge no visor digital.
• sinal sonoro intermitente A máquina de lavar loiça não se enche de água.
surge no visor digital.
• sinal sonoro intermitente A máquina de lavar loiça não escoa.
surge no visor digital.
• sinal sonoro intermitente O dispositivo anti-inundações está activado.
O programa não arranca. • A porta da máquina de lavar loiça não está
• A torneira da água está obstruída ou com in­crustações de calcário.
Limpe a torneira da água.
• A torneira da água está fechada. Abra a tor­neira da água.
• O filtro (se disponível), que está dentro da válvula de admissão de água, está obstruído.
Limpe o filtro.
• A mangueira de ent rada de água não está bem colocada ou está dobrada ou comprimida.
Verifique a ligação do tubo de entrada de água.
• O sifão do lava-loiças está bloqueado. Limpe o sifão do lava-loiças.
• A mangueira de escoamento de água não está bem colocada ou está dobrada ou comprimi­da.
Verifique a ligação da mangueira de escoa­mento de água.
• Feche a torneira de água e contacte o serviço de assistência.
bem fechada. Feche a porta.
• A ficha não está introduzida na tomada. Ligue a ficha.
• O fusível do contador está queimado. Substitua o fusível.
• O início diferido foi activado. Se precisar de lavar a loiça imediatamente,
cancele o início diferido.
89
Depois de efectuar estas verificações, ligue o aparelho: o programa continuará a partir do ponto em que foi interrompido. Se a avaria persistir ou o código de avaria voltar a aparecer, contacte o centro de assistência. Para outros códigos de avaria não descritos na tabela anterior, contacte o centro de assis­tência, indicando o modelo (Mod.), número do produto (PNC) e número de série (S.N.). Estas informações encontram-se na placa de características situada na parte lateral da porta da máquina de lavar loiça. Para ter estes números sempre à mão, recomendamos que os anote aqui:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 90
Dados técnicos
90
Os resultados de lavagem não são satisfatórios
A loiça não está lavada • Seleccionou o programa de lavagem errado.
A loiça está molhada e baça • Não utilizou abrilhantador.
Há riscos, manchas esbranquiçadas ou uma pe­lícula azulada nos copos e na loiça
Há manchas de gotas de água nos copos e na loiça
• A loiça foi disposta de uma forma que im pediu que a água chegasse a todas as partes da su­perfície. Os cestos não devem ser sobrecarre­gados.
• Os braços aspersores não rodam livremente devido à disposição incorrecta da loiça.
• Os filtros da base do compartimento de lava­gem estão sujos ou mal posicionados.
• Utilizou pouco ou nenhum detergente.
• Quando há depósitos de calcário na loiça; o depósito do sal está vazio ou regulou o des­calcificador de água para o nível errado.
• A ligação da mangueira de escoamento não está correcta.
• A tampa do depósito do sal não está bem fe­chada.
• O distribuidor de abrilhantador está vazio.
• Diminua a dose de abrilhantador.
• Aumente a dose de abrilhantador.
• A causa pode dever-se ao detergente. Con­tacte a linha de apoio ao cliente do fabricante do detergente.
Se, depois de todas estas verificações, o problema persistir, contacte o centro de assistência local.
Dados técnicos
Dimensões Largura - altura - profundidade
Ligação eléctrica - Tensão - Po­tência total - Fusível
Pressão do abastecimento da água
Capacidade talheres completos 12
(cm) São fornecidas informações sobre a ligação eléctrica na placa de
características situada na extremidade interior da porta da má­quina de lavar loiça
Mínima - Máxima (MPa) 0,05 - 0,8
59,6 x 81,8-89,8 x 55,5
Sugestões para institutos de teste
Os testes de acordo com a norma EN 60704 devem ser efectuados com a máquina to­talmente carregada e utilizando o programa de teste (consulte "Programas de lavagem").
Page 91
Sugestões para institutos de teste
91
Os testes de acordo com a norma EN 50242 devem ser efectuados quando os depósitos de sal e abrilhantador tiverem sido cheios com sal e abrilhantador, respectivamente e uti­lizando o programa de teste (consulte "Programas de lavagem").
Carga total: 12 talheres completos
Quantidade de detergente necessária: 5 g + 25 g (Tipo B) Regulação do abrilhantador: posição 4 (Tipo III)
Exemplos de arrumação da loiça:
O cesto superior
1)
Cesto inferior com cesto de talheres Cesto de talheres
1) Se existirem prateleiras para chávenas no lado esquerdo ou se o tabuleiro dos talheres estiver colocado, retire­os.
Page 92
Instalação
92
Instruções de instalação
Instalação
ADVERTÊNCIA
Qualquer trabalho de electricidade e/ou canalização necessário para instalar este aparelho deve ser executado por um electricista e/ou canalizador qualificado ou por uma pessoa competente.
Retire todo o material da embalagem antes de colocar a máquina no lugar. Se possível, coloque a máquina junto de uma torneira de água e de uma saída de escoa­mento. A máquina de lavar loiça foi concebida para ser instalada debaixo de um balcão de cozinha ou superfície de trabalho. Atenção! Siga cuidadosamente as instruções no modelo fornecido para encastrar a máquina de lavar loiça e instalar o painel de mobília. Não são necessárias outras aberturas para ventilação, mas apenas para deixar a água encher e a mangueira de escoamento e cabo de alimentação passarem. A máquina de lavar loiça possui pés reguláveis para permitir regular a altura. Durante as operações em que seja necessário aceder aos componentes internos, a máquina deve estar desligada. Quando inserir a máquina, certifique-se que as mangueiras de escoamento e entrada de água, e o cabo de alimentação não ficam dobrados nem comprimidos.
Fixação às unidades adjacentes
A máquina de lavar loiça deve estar bem fixa contra inclinação. Assim, certifique-se de que o balcão está bem fixo em baixo e preso a uma estrutura fixa (armários de cozinha adjacentes, parede).
Nivelamento
Um bom nivelamento é essencial para o fecho e vedação correctos da porta. Se o aparelho estiver correctamente nivelado, a porta não ficará presa de nenhum dos lados do móvel. Se a porta não fechar correctamente, desaperte ou aperte os pés ajustáveis até a máquina ficar perfeitamente nivelada.
Ligação à rede de abastecimento de água
Ligação ao abastecimento de água
Esta máquina pode ser ligada a um abastecimento de água quente (máx. 60°) ou a um abastecimento de água fria. Um abastecimento de água quente permite reduzir significativamente o consumo de ener­gia. No entanto, depende da forma como é produzida a água quente. Sugerimos fontes de energia alternativas que são mais ecológicas, por exemplo, painéis solares ou fotovoltaicos e eólica.
Page 93
Ligação à rede de abastecimento de água
Para efectuar a ligação, a porca de união ligada à mangueira de abastecimento da máquina foi concebida para ser enroscada a um tubo roscado de 3/4" ou a uma torneira de engate rápido, fabricada para o efeito, do tipo Press-block. A pressão da água deve estar dentro dos limites indicados nas "Especificações técnicas". O serviço de abastecimento de água local pode informá-lo sobre a pressão média da rede na sua área de residência. A mangueira de entrada de água não deve ficar dobrada, comprimida ou torcida depois de ligada. As mangueiras de admissão e escoamento da água que equipam a máquina podem ser viradas para a esquerda ou para a direita através da porca de bloqueio, conforme o tipo de instalação.
A porca de bloqueio deve ser correctamente encaixada para evitar fugas de água.
( Importante! NEM todos os modelos de máquinas de lavar loiça possuem mangueiras de admissão e escoamento equipadas com porca de bloqueio. Neste caso, esta opção não é possível). Se a máquina estiver ligada a tubos novos ou a tubos que não sejam usados há muito tempo, deixe correr a água durante alguns minutos antes de ligar a mangueira de entrada.
NÃO use mangueiras de ligação que já tenham sido utilizadas na máquina antiga.
Este aparelho está equipado com características de segurança que evitam que a água uti­lizada no aparelho regresse ao sistema de água corrente. Este aparelho está de acordo com as normas de canalização aplicáveis.
Tubo de entrada de água com válvula de segurança
Depois de ligar a mangueira de admissão de água de paredes duplas, a válvula de segurança fica junto da torneira. Por isso, a mangueira de admissão de água só fica sob pressão quando a água está a correr. Se a mangueira de admissão de água começar a pingar durante esta operação, a válvula de segurança corta o fluxo de água. Tenha cuidado ao instalar a mangueira de admissão de água:
• O cabo eléctrico da válvula de segurança está na mangueira de entrada de água de
paredes duplas. Não mergulhe o tubo de entrada de água ou a válvula de segurança na água.
• Se a mangueira de entrada de água ou a válvula de segurança estiverem danificadas,
retire imediatamente a ficha da tomada.
• A mangueira de entrada de água com válvula de segurança só deve ser substituída por
um técnico do serviço de assistência.
93
Page 94
Ligação à rede de abastecimento de água
94
ADVERTÊNCIA
Aviso! Tensão perigosa.
Ligação da mangueira de escoamento de água
A extremidade da mangueira de escoamento pode ser ligada das seguintes formas:
1. Ao sifão de escoamento do lava-loiças, fixando-o na parte inferior da superfície de
trabalho. Isto evita que a água de escoamento do lava-loiças entre na máquina.
2. A um tubo rígido com um orifício de ventilação, com um diâmetro interno mínimo de
4 cm. A ligação de escoamento deve ficar a uma altura máxima de 60 cm da base da máquina de lavar loiça. A mangueira de escoamento pode ficar virada para a direita ou para a esquerda da máquina de lavar loiça. Certifique-se que a mangueira não está dobrada ou comprimida, já que isso poderia impedir ou abrandar a descarga da água. O tampão do lava-loiças não deve estar colocado quando a máquina estiver a escoar a água, para que a água não entre de novo na máquina. O comprimento total da mangueira de escoamen­to, incluindo qualquer extensão que utilize, não deve ser superior a 4 metros. O diâmetro interno da mangueira de extensão não deve ser inferior ao diâmetro da mangueira fornecida. Da mesma forma, o diâmetro interno das uniões usadas para as ligações à saída de esco­amento não deve ser inferior ao diâmetro da mangueira fornecida. Quando ligar a mangueira de escoamento a um espigão de sifão que esteja sob o lava-
-loiças, toda a membrana de plástico (A) deve ser removida . A não remoção de toda a membrana resultará na acumulação de partículas de alimentos ao longo do tempo, o que poderá eventualmente bloquear o espigão da mangueira de escoamento da máquina de lavar loiça.
Page 95
Ligação eléctrica
Os nossos aparelhos estão equipados com um dispositivo de segurança para evitar que a água suja regresse à máquina. Se o sifão do lava-loiças tiver uma "válvula sem retorno" incor­porada, pode impedir o escoamento correcto da máquina de lavar loiça. Por isso, aconselhamos que a retire.
Para evitar fugas de água depois da instalação, certifique-se de que as uniões de água estão bem apertadas.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
As normas de segurança exigem que o aparelho esteja ligado à terra. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, certifique-se que a tensão nominal e o tipo de alimentação indicados na placa de características correspondem à rede onde o aparelho será instalado. A classificação dos fusíveis também está indicada na placa de características. Introduza sempre a ficha numa tomada correctamente instalada e à prova de choques eléctricos. Não se devem utilizar fichas de contactos múltiplos, conectores e cabos de ex­tensão. Tal pode constituir um risco de incêndio por sobreaquecimento. Se necessário, mande substituir a tomada. Se o cabo eléctrico tiver de ser substituído, contacte o centro de assistência local. Após a instalação do aparelho, deve poder aceder-se facilmente à ficha. Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo. Puxe sempre pela ficha. O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade se as referidas precauções de segu­rança não forem adoptadas.
95
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Material da embalagem
Os materiais da embalagem são ecológicos e podem ser reciclados. Os componentes de plástico estão identificados por marcas, por exemplo, >PE <, >PS <, etc. Elimine os materiais de embalagem no receptáculo adequado nas instalações de eliminação de resíduos da sua zona.
Page 96
969798
ADVERTÊNCIA
Quando um aparelho já não estiver a ser utilizado:
• Retire a ficha da tomada.
• Corte o cabo e a ficha e elimine-os.
• Elimine o fecho da porta. Isto evitará que as crianças fiquem presas no interior da má-
quina, situação passível de colocar as suas vidas em perigo.
Page 97
Page 98
Page 99
99
Page 100
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.pl
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.aeg­electrolux.com.pt
117964031-00-042009
Loading...