NL AFWASAUTOMAATGEBRUIKSAANWIJZING2
EN DISHWASHERUSER MANUAL24
FR LAVE-VAISSELLENOTICE D'UTILISATION45
DE GESCHIRRSPÜLERBENUTZERINFORMATION69
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 BEDIENINGSPANEEL
8PROGRAMMA’S
10 OPTIES
11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
14 DAGELIJKS GEBRUIK
17 ONDERHOUD EN REINIGING
18 PROBLEEMOPLOSSING
22 MONTAGE
23 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het
schoon is voordat u het apparaat
aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
•
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Neem
contact op met de service-afdeling
om de watertoevoerslang te vervangen.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening. Zo niet,
neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op
met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
NEDERLANDS
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid.
Er kan vaatwasmiddel op de borden
zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
5
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
13
12
Bovenblad
1
Top sproeiarm
2
Bovenste sproeiarm
3
Onderste sproeiarm
4
Filters
5
Typeplaatje
6
Zoutreservoir
7
11
10
2
1
5
9
8
6
7
Waterhardheidsknop
8
Glansmiddeldoseerbakje
9
Wasmiddeldoseerlade
10
Bestekmand
11
Onderrek
12
Bovenrek
13
4
3
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
7
1
Aan/uit-toets
1
Programmagids
2
Program-aanraaktoets
3
Programma-indicatielampjes
4
Display
5
ABC
3
2
4
8
IndicatielampjesBeschrijving
Multitab-indicatielampje.
ÖKO PLUS-indicatielampje.
ExtraHygiene-indicatielampje.
56
79
Delay-aanraaktoets
6
Start-aanraaktoets
7
Indicatielampjes
8
Option-aanraaktoets
9
Wasfase-indicatielampje.
Spoelfase-indicatielampje.
Droogfase-indicatielampje.
Einde-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is
uit als het programma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als
het programma werkt.
Uitstelindicatielampje.
Deur-indicatielampje. Gaat aan als de deur niet is
gesloten.
8
PROGRAMMA’S
ProgrammaSoort vuil
ProgrammafasenOpties
Type lading
1)
Alles
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of 70°C
Spoelen
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Drogen
2)
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
ÖKO PLUS
Drogen
3)
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
Drogen
4)
Net gemaakt vuil
Serviesgoed en be-
Wassen 60 °C
Spoelen
ExtraHygiene
stek
5)
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelen
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Drogen
Licht bevuild
Serviesgoed en be-
Wassen 55 °C
Spoelen
ExtraHygiene
stek
6)
Gecombineerd vuil
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelen
ÖKO PLUS
Drogen
Normaal of licht bevuild
Teer serviesgoed
Wassen 45 °C
Spoelen
Drogen
ÖKO PLUS
en glaswerk
1)
Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de rekken. De
temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden
automatisch aangepast.
2)
Dit programma bevat de optie ExtraHygiene.
3)
Dit is het meest stille afwasprogramma. De pomp werkt op zeer lage snelheid om zo weinig
mogelijk geluid te maken. Vanwege de lage snelheid, duurt het programma extra lang.
4)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede
wasresultaten in een korte tijd.
5)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest
efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
6)
Met dit programma kunt u een lading met gecombineerde bevuiling afwassen. Erg zwaar
bevuild serviesgoed in het onderrek en normaal bevuild serviesgoed in het bovenrek. De
waterdruk en de watertemperatuur in het onderrek zijn hoger dan in het bovenrek.
NEDERLANDS
Verbruikswaarden
Programma
1)
Energie (kWh)Water (l)
0.9 - 1.78 - 15
1.4 - 1.613 - 14
1.1 - 1.29 - 11
0.89
0.9 - 1.09 - 11
1.0 - 1.110 - 11
1.3 - 1.514 - 15
0.8 - 0.911 - 12
1)
Op het display verschijnt de programmaduur.
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan deze verbruikswaarden en de programmaduur veranderen.
9
10
OPTIES
MULTITAB-FUNCTIE
Activeer deze functie alleen als u allesin-1-tabletten gebruikt.
Deze functie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De bijbehorende indicatielampje gaan uit.
De programmaduur kan stijgen.
ÖKO PLUS
Met deze functie wordt de temperatuur
in de droogfase verlaagd. Het stroomverbruik gaat met 25% omlaag.
De borden kunnen nog nat zijn aan het
einde van het programma. We raden u
aan de deur op een kier te houden totdat de vaat droog is.
EXTRAHYGIENE
Deze functie geeft betere resultaten
voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase
blijft de temperatuur gedurende 10 tot
14 minuten op 70 °C.
DE OPTIES ACTIVEREN
• Schakel de opties in of uit, voordat u
een programma start. U kunt de opties niet inschakelen of uitschakelen
als er een programma bezig is.
• Het is niet mogelijk de ExtraHygie-
ne-functie te activeren samen met de
ÖKO PLUS-functie.
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van alles-in-1-tabeltten
en apart vaatwasmiddel,
glansspoelmiddel en vaatwaszout
gaat gebruiken:
1. Schakel de multitabfunctie uit
2. Stel de waterontharder op het
hoogste niveau in.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje vol
zijn.
4. Start het kortste programma met
een spoelfase, zonder vaatwasmiddel en zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NEDERLANDS
11
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u
de waterontharder in. Neem contact
op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start
een programma om ze te verwijderen. Gebruik geen wasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u
DE WATERONTHARDER
INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Zie de
tabel om de waterontharder af te stellen op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste
hoeveelheid vaatwaszout en water gebruikt.
U moet de waterontharder
handmatig en elektronisch instellen.
gecombineerde vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie
de instructies op de verpakking
van de producten.
modus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd Delay en Start tegelijkertijd
ingedrukt tot de indicatielampjes
(A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op Program.
• De indicatielampjes (B) en (C)
gaan uit.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
• Het indicatielampje (A) blijft knip-
peren.
• Het display toont de instelling
van de waterontharder. Voorbeeld:
5. Druk herhaaldelijk op Program om
de instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
LET OP!
Gebruik alleen vaatwaszout. Andere producten kunnen het apparaat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het
bijvult. Gevaar voor roest. Start
om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1. Draai de dop linksom om het zout-
reservoir te openen.
2. Doe een liter water in het zoutre-
servoir (alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met zout voor
afwasautomaten.
4. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het
zoutreservoir te sluiten.
= niveau 5.
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
NEDERLANDS
13
A
B
LET OP!
Gebruik alleen glansspoelmiddel voor afwasautomaten. Andere producten kunnen het appa-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
raat beschadigen.
Het glansspoelmiddel helpt om
tijdens de laatste spoelfase het
servies te drogen zonder stre-
C
D
pen en vlekken.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel (C) te openen.
2. Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding
'max'.
3. Verwijder gemorst glansmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij
te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste
hoeveelheid).
14
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN
STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansspoelmiddel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder
voor voorbeelden voor het inruimen van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
M
A
X
1
2
3
4
+
-
NEDERLANDS
15
B
A
30
20
C
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel (C) te openen.
2. Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) .
3. Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat
als het programma een voorwasfase heeft.
4. Als u vaatwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5. Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte programma's en er blijven resten van het
vaatwasmiddel achter op het
servies.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange programma's.
drukt tot het apparaat in instelmodus
staat.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan om bepaalde acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus
als, na de activering:
• Alle programmalampjes aan gaan.
• De display twee horizontale status-
Als het bedieningspaneel andere instellingen toont, houd dan de functietoetsen Delay en Start tegelijkertijd inge-
streepjes weergeeft.
Een programma starten zonder
een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat.
5. Blijf op Program drukken tot de
aanduiding van het programma dat
u wilt instellen verschijnt.
16
• De duur van het programma knippert op display.
• De fase-indicatielampjes van het
ingestelde programma gaan
branden.
6. Indien gewenst kunt u de opties in-
stellen.
7. Druk op Start. Het programma
wordt gestart.
• Alleen de indicatie van de fase in
werking blijft aan.
• Het display toont de programmaduur die afloopt in stappen van 1
minuut.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma en de opties in.
2. Blijf op Delay drukken tot het dis-
play de uitgestelde tijd toont die u
wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op
de display.
• Het indicatielampje van de uitgestelde start staat aan.
3. Druk op Start. Het aftellen start.
• Het display toont het aftellen van
de uitgestelde start in stappen
van 1 uur.
• De fase-indicatielampjes van het
ingestelde programma gaan uit.
• Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het programma gestart.
– Het indicatielampje van de lopen-
de fase gaat aan.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Blijf op Delay drukken tot:
• Het display geeft de programmaduur
weer.
• De fase-indicatielampjes aan gaan.
• Het programma wordt gestart.
Het programma annuleren
Houd Delay en Start tegelijkertijd ingedrukt tot:
• Alle programmalampjes aan gaan.
• De display twee horizontale statusstreepjes weergeeft.
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje
aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het
programma
Als het programma voltooid is, is het indicatielampje einde aan en toont het
display 0.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
3. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets
drukt, dan schakelt de AutoOff-voorziening het apparaat
automatisch uit na een paar minuten. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
• Laat de deur van het apparaat een
paar minuten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het
apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS
17
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
DE FILTERS REINIGEN
C
C
A
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
1. Draai het filter (A) linksom en
verwijder het.
2. Haal om het filter (A) te demonteren, (A1) en (A2) uit
elkaar.
3. Verwijder het filter (B).
4. Reinig de filters met water.
5. Zet het filter (B) terug in de
startpositie. Zorg ervoor dat
ze goed worden gemonteerd onder de twee geleiders (C).
6. Monteer het filter (A) en zet
het in positie in filter (B).
Rechtsom draaien tot het
vastzit.
Een onjuiste plaatsing
van de filters kan leiden
tot slechte wasresultaten
en het apparaat beschadigen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig
voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
18
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de
service-afdeling.
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode weergegeven:
•
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het programma
start niet.
De deur van het apparaat is
U hebt niet op toets Start
De zekering in de zekering-
Startuitstel is ingesteld.Annuleer de uitgestelde
Het apparaat wordt
niet met water gevuld.
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het
De waterkraan is verstopt of
Het filter in de watertoe-
De watertoevoerslang is ge-
Het beschermingssysteem
Het apparaat pompt
geen water weg.
De waterafvoerslang is ge-
Schakel het apparaat na de controles
in. Het programma gaat verder vanaf
het punt waar het werd onderbroken.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
open.
gedrukt.
kast is doorgebrand.
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
aangezet met kalkaanslag.
voerslang is verstopt.
knikt of gebogen.
tegen lekkage is aan. Er zijn
waterlekkages in het apparaat.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
knikt of gebogen.
•
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
•
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het apparaat.
Druk op Start.
Vervang de zekering.
start of wacht tot het einde
van het aftellen.
waterleidingbedrijf.
Maak de waterkraan schoon.
Maak de filter schoon.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Draai de waterkraan dicht
en neem contact op met de
service-afdeling.
Ontstop de gootsteenafvoer.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze serviceafdeling.
NEDERLANDS
Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze
service-afdeling.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR
TEVREDENHEID
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De borden zijn niet
schoon.
De filters zijn niet juist ge-
De sproeiarmen zijn ver-
Het programma is niet ge-
Onjuiste positie van de
De sproeiarmen konden
Er is te weinig of geen af-
Er zit geen vaatwasmiddel
Er zitten kalkresten
op de borden.
Het ingestelde niveau van
De dop van het zoutreser-
De filters zijn verstopt.Reinig de filters.
Zorg ervoor dat de filters
monteerd en geplaatst.
juist zijn gemonteerd en geinstalleerd.
Verder het vuil met een dun,
stopt.
puntig voorwerp.
Zorg ervoor dat het proschikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
gramma geschikt is voor het
type lading en mate van ver-
vuiling.
Zorg ervoor dat de positie
items in de mandjes. Water
kan niet alle items afwassen.
van de items in de rekken
juist is en dat het water een-
voudig alle items kan afwas-
sen.
Zorg ervoor dat de positie
niet vrij draaien.
van de items in de rekken
juist is en dat de sproeiar-
men niet worden geblok-
keerd.
Zorg ervoor dat u de juiste
wasmiddel gebruikt.
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Zorg ervoor dat er vaatwasin het doseerbakje.
middel in het doseerbakje zit
voordat u een programma
start.
Het zoutreservoir is leeg.Zorg ervoor dat er vaatwas-
zout in het zoutreservoir zit.
Controleer of het ingestelde
de waterontharder is onjuist.
niveau van de wateronthar-
der juist is voor de water-
hardheid in uw omgeving.
Draai de dop vast.
voir zit los.
19
20
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Witte strepen of
vlekken of een blauwe waas op glazen
en serviesgoed.
Er is te veel vaatwasmiddel
Opgedroogde waterdruppels op de
glazen en de borden.
De kwaliteit van het vaat-
Het serviesgoed is
nat.
Het serviesgoed is
nat en mat.
De kwaliteit van het glans-
De kwaliteit van de gecom-
Activeer het
glansmiddeldoseerbakje als de
multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd Delay en Start tegelijkertijd
ingedrukt tot de indicatielampjes
(A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op Option.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te
hoog.
gebruikt.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
wasmiddel kan de oorzaak
zijn.
• Het programma had
geen droogfase.
• Het programma heeft
een droogfase met lage
temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
middel kan de oorzaak zijn.
bineerde vaatwastabletten
kan de oorzaak zijn.
• De indicatielampjes (A) en (C)
• Het indicatielampje (B) blijft knip-
• Wordt op de display de instelling
5. Druk op Option om de instelling te
wijzigen.
Stel de hoeveelheid glans-
middel lager in.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Stel de hoeveelheid glans-
middel hoger in.
Probeer een ander merk
vaatwasmiddel.
Laat de deur een paar minu-
ten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
Zorg ervoor dat er glans-
spoelmiddel in het glansmid-
deldoseerbakje zit.
Probeer een ander merk
glansmiddel.
• Probeer een ander merk
gecombineerde vaatwastabletten.
• Activeer de glansmiddeldosering en gebruik het
glansmiddel samen met
de gecombineerde vaatwastabletten.
gaan uit.
peren.
van het glansmiddeldoseerbakje
weergegeven
Uit
Aan
6. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
7. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
NEDERLANDS
8. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
21
22
MONTAGE
PLAATSING ONDER EEN KEUKENAANRECHT
WAARSCHUWING!
Zie “VEILIGHEIDSINFORMATIE”.
820 mm
3
570-600 mm
600 mm
1
1. Zorg er voor dat de afmetin-
gen van de opening overeenkomen met de afmetingen in de afbeelding.
2. Zet het apparaat naast een
waterkraan en een afvoer.
3. Verwijder het werkbad van
het apparaat.
4. Gebruik de instelbare voe-
tjes om het apparaat waterpas te zetten.
Als het apparaat waterpas
staat sluit de deur goed af.
5. Installeer het apparaat on-
der het aanrecht van de keu-
2
4
ken.
AANSLUITING WATERAFVOERSLANG
Sluit de waterafvoerslang aan op:
• De afvoer van de gootsteen. Beves-
max. 850 mm
max.
4000 mm
min. 400 mm
A
tig de waterafvoerslang onder het
keukenaanrecht. Hiermee wordt
voorkomen dat het afvalwater van de
gootsteen terug het apparaat in.
• Een standpijp met ventilatieopening.
De binnendiameter moet minimaal
40 mm zijn.
Verwijder de stop uit de afvoer als het
apparaat het water wegpompt. Dit
voorkomt dat het water terug loopt
naar het apparaat.
Een verlengslang voor de waterafvoerslang moet korter zijn dan 2 m en dezelfde diameter hebben als de waterafvoerslang.
Verwijder het kunststofmembraan (A)
als u de waterafvoerslang op een sifon
onder de gootsteen aansluit. Een incomplete verwijdering van het membraan veroorzaakt een verstopping in
de sifon en problemen met de afvoer.
Het apparaat heeft een terugslagklep
die voorkomt dat vies water terug het
apparaat in loopt. Verwijder een eventuele terugslapklep uit de sifon om te
voorkomen dat het water niet goed
wegloopt uit het apparaat.
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het
energieverbruik te verminderen.
(mm)
Zie het typeplaatje.
Koud water of warm waterr
596 / 850 / 610
2)
max. 60 °C
24
CONTENTS
26 SAFETY INFORMATION
28 PRODUCT DESCRIPTION
29 CONTROL PANEL
30 PROGRAMMES
32 OPTIONS
33 BEFORE FIRST USE
36 DAILY USE
39 CARE AND CLEANING
40 TROUBLESHOOTING
43 INSTALLATION
44 TECHNICAL INFORMATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
25
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
26
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the
appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory,
reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the
appliance. They must have supervision or instruction for the operation
of the appliance by a person who is
responsible for their safety. Do not
let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from
the appliance door when it is open.
• Make sure not to cause damage to
the water hoses.
• Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a
long time, let the water flow until it is
clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
•
WARNING!
Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety
valve and a sheath with an inner
mains cable.
• If the water inlet hose is damaged,
immediately disconnect the mains
plug from the mains socket. Contact
Service to replace the water inlet
hose.
INSTALLATION
WARNING!
This appliance must be installed
by a qualified or competent person.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
Water connection
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains cable. Contact Service or an electrician
to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
USE
WARNING!
Risk of injury.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp
points in the cutlery basket with the
points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door
open without supervision to prevent
to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on
the detergent packaging.
• Do not drink and play with the water
in the appliance.
ENGLISH
• Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
completed. There can be detergent
on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or
burns.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• The appliance can release hot steam
if you open the door while a programme operates.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose
of it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
27
28
PRODUCT DESCRIPTION
Worktop
1
Top spray arm
2
Upper spray arm
3
Lower spray arm
4
Filters
5
Rating plate
6
Salt container
7
13
12
11
10
2
1
5
9
8
6
7
Water hardness dial
8
Rinse aid dispenser
9
Detergent dispenser
10
Cutlery basket
11
Lower basket
12
Upper basket
13
4
3
CONTROL PANEL
ENGLISH
29
1
On/off button
1
Programme guide
2
Program touchpad
3
Programme indicators
4
Display
5
ABC
3
2
4
8
IndicatorsDescription
Multitab indicator.
ÖKO PLUS indicator.
ExtraHygiene indicator.
56
79
Delay touchpad
6
Start touchpad
7
Indicators
8
Option touchpad
9
Washing phase indicator.
Rinsing phase indicator.
Drying phase indicator.
End indicator.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the
programme operates.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Delay indicator.
Door indicator. It comes on when the door is not
closed.
30
PROGRAMMES
ProgrammeType of soil
Programme phasesOptions
Type of load
1)
All
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 45 °C or 70 °C
Rinses
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Dry
2)
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
ÖKO PLUS
Dry
3)
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
4)
Fresh soil
Crockery and cut-
Wash 60 °C
Rinse
ExtraHygiene
lery
5)
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Dry
Light soil
Crockery and cut-
Wash 55 °C
Rinses
ExtraHygiene
lery
6)
Mixed soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
ÖKO PLUS
Dry
Normal or light soil
Delicate crockery
and glassware
1)
The appliance senses the type of soil and the quantity of items in the baskets. It
automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption
and the programme duration.
2)
This programme includes the ExtraHygiene option.
3)
This is the most silent washing programme. The pump works at a very low speed to
decrease the level of noise. Because of the low speed, the programme duration is long.
4)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a
short time.
5)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most
efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
Refer to the supplied leaflet for test information.
6)
With this programme you can wash a load with mixed soil. Very heavy soil in the lower
basket and normal soil in the upper basket. The water pressure and the water temperature
in the lower basket are higher than in the upper basket.
Wash 45 °C
Rinses
Dry
ÖKO PLUS
ENGLISH
Consumption values
Programme
1)
Energy (kWh)Water (l)
0.9 - 1.78 - 15
1.4 - 1.613 - 14
1.1 - 1.29 - 11
0.89
0.9 - 1.09 - 11
1.0 - 1.110 - 11
1.3 - 1.514 - 15
0.8 - 0.911 - 12
1)
The display shows the programme duration.
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and
the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
31
32
OPTIONS
MULTITAB FUNCTION
Activate this function only when you
use the combi detergent tablets.
This function deactivates the flow of
rinse aid and salt. The related indicators
are off.
The programme duration can increase.
ÖKO PLUS
This function decreases the temperature in the drying phase. The energy
consumption decreases by 25%.
The dishes can be wet at the end of the
programme. We recommend that you
keep the door ajar and let the dishes
dry.
EXTRAHYGIENE
This function gives better results for the
hygiene. During the rinsing phase, the
temperature stays at 70 °C for 10 to 14
minutes.
ACTIVATING THE OPTIONS
• Activate or deactivate the options
before the start of a programme. You
cannot activate or deactivate the options while a programme operates.
• It is not possible to activate the Ex-
traHygiene function and the ÖKO
PLUS function together.
If you stop to use the combi
detergent tablets, before you start
to use separately detergent, rinse aid
and dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab function.
2. Adjust the water softener to the
highest level.
3. Make sure that the salt container
and the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent
and without dishes.
5. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
BEFORE FIRST USE
ENGLISH
33
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water
hardness in your area. If not, adjust
the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent
and do not load the baskets.
If you use the combi detergent
tablets, activate the multitab
function. These tablets contain
ADJUSTING THE WATER
SOFTENER
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water
softener clean and in good conditions.
Refer to the table to adjust the water
softener to the right level. It makes sure
that the water softener uses the correct
quantity of dishwasher salt and water.
You must adjust the water softener manually and electronically.
detergent, rinse aid and other
added agents. Be sure that
these tablets are applicable to
the water hardness in your area.
Refer to the instructions on the
packaging of the products.
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold Delay and Start at
the same time until the indicators
(A), (B) and (C) flash.
4. Press Program.
FILLING THE SALT CONTAINER
• The indicators (B) and (C) go off.
• The indicator (A) continues to
flash.
• The display shows the setting of
the water softener. Example:
= level 5.
5. Press Program again and again to
change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
CAUTION!
Only use dishwasher salt. Other
products can cause damage to
the appliance.
Water and salt can come out
from the salt container when
you fill it. Risk of corrosion. To
prevent it, after you fill the salt
container, start a programme.
1. Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2. Put 1 litre of water in the salt con-
tainer (only for the first time).
3. Fill the salt container with dish-
washer salt.
4. Remove the salt around the open-
ing of the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the
salt container.
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
ENGLISH
35
A
B
CAUTION!
Only use rinse aid for dishwashers. Other products can cause
damage to the appliance.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
The rinse aid, during the last
rinsing phase, helps to dry the
dishes without streaks and
stains.
C
1. Press the release button (D) to
D
open the lid (C).
2. Fill the rinse aid dispenser (A), no
more than the mark 'max'.
3. Remove the spilled rinse aid with
an absorbent cloth to prevent too
much foam.
4. Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
You can turn the selector of the
released quantity (B) between
position 1 (lowest quantity) and
position 4 (highest quantity).
36
DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the
appliance is in setting mode. Refer
to ’SETTING AND STARTING A
PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the
salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill
the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct pro-
gramme for the type of load and
soil.
LOADING THE BASKETS
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items
made of wood, horn, aluminium,
pewter and copper.
• Do not put in the appliance items
that can absorb water (sponges,
household cloths).
• Remove remaining food from the
items.
• Make soft the remaining burned food
on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch
other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket.
Make sure that the items do not
move.
• Make sure that the spray arms can
move freely before you start a programme.
USING THE DETERGENT
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ENGLISH
37
B
A
30
20
C
SETTING AND STARTING A
PROGRAMME
Setting mode
The appliance must be in setting mode
to accept some operations.
The appliance is in setting mode when,
after the activation:
• All the programme indicators come
on.
• The display shows two horizontal status bars.
If the control panel shows other conditions, press and hold Delay and Start
at the same time until the appliance is
in setting mode.
Starting a programme without
delay start
CAUTION!
Use only detergents for dishwashers.
1. Press the release button (B) to
open the lid (C).
2. Put the detergent in the compartment (A) .
3. If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of detergent on the inner part of the appliance door.
4. If you use detergent tablets, put
the tablet in the compartment (A).
5. Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer
to the instructions on the detergent packaging.
Detergent tablets do not fully
dissolve with short programmes
and detergent residues can stay
on the dishes.
We recommend that you use
detergent tablets with long programmes.
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance.
3. Close the appliance door.
4. Make sure that the appliance is in
setting mode.
5. Press Program again and again un-
til the indicator of the programme
that you want to set comes on.
• The programme duration flashes
in the display.
• The phase indicators of the set
programme come on.
6. If you want, you can set the options.
7. Press Start. The programme starts.
• Only the indicator of the phase in
operation stays on.
38
• The display shows the programme duration that decreases
with steps of 1 minute.
Starting a programme with
delay start
1. Set the programme and the op-
tions.
2. Press Delay again and again until
the display shows the delay time
you want to set (from 1 to 24 hours).
• The delay time flashes in the display.
• The delay indicator is on.
3. Press Start. The countdown starts.
• The display shows the countdown
of the delay start that decreases
with steps of 1 hour.
• The phase indicators of the set
programme go off.
• When the countdown is completed,
the programme starts.
– The indicator of the phase in oper-
ation comes on.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance
stops. When you close the door, the
appliance continues from the point of
interruption.
Cancelling the delay start while
the countdown operates
Press Delay again and again until:
• The display shows the programme
duration.
• The phase indicators come on.
• The programme starts.
Press and hold Delay and Start at the
same time until:
• All the programme indicators come
on.
• The display shows two horizontal status bars.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser
before you start a new programme.
At the end of the programme
When the programme is completed,
the end indicator is on and the display
shows 0.
1. Open the appliance door.
2. Press the on/off button to deacti-
vate the appliance.
3. Close the water tap.
If you do not press the on/off
button, the Auto Off device automatically deactivates the appliance after some minutes. This
helps to decrease the energy
consumption.
• For better drying results, keep the
appliance door ajar for some minutes.
• Let the dishes become cold before
you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides
and on the door of the appliance. Stainless steel becomes
cool more quickly than the
dishes.
Cancelling the programme
CARE AND CLEANING
ENGLISH
39
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
CLEANING THE FILTERS
C
C
A
B
A1
A2
Dirty filters and clogged spray
arms decrease the washing results.
Make a check regularly and, if
necessary, clean them.
1. Turn the filter (A) counter-
clockwise and remove it.
2. To disassemble the filter (A),
pull apart (A1) and (A2).
3. Remove the filter (B).
4. Wash the filters with water.
5. Put the filter (B) to its initial
position. Make sure that it
assembles correctly under
the two guides (C).
6. Assemble the filter (A) and
put it into position in filter
(B). Turn it clockwise until it
locks.
An incorrect position of
the filters can cause bad
washing results and damage to the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil
with a thin pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft
cloth.
Only use neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
40
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops
during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact
Service.
With some problems, the display
shows an alarm code:
•
- The appliance does not fill with
water.
ProblemPossible causePossible solution
The programme
does not start.
The appliance door is open. Close the appliance door.
You did not press Start.Press Start.
The fuse in the fuse box is
The delay start is set.Cancel the delay start or
The appliance does
not fill with water.
The water pressure is too
The water tap is clogged or
The filter in the water inlet
The water inlet hose has a
The anti-flood device is on.
The appliance does
not drain the water.
The water drain hose has a
After the checks are completed, activate the appliance. The programme
continues from the point of interruption.
The mains plug is not connected in the mains socket.
damaged.
The water tap is closed.Open the water tap.
low.
there is limescale on it.
hose is clogged.
kink or a bend.
There are water leakages in
the appliance.
The sink spigot is clogged.Clean the sink spigot.
kink or a bend.
•
- The appliance does not drain
the water.
•
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you make the checks.
Connect the mains plug.
Replace the fuse.
wait for the end of the
countdown.
Contact your local water authority.
Clean the water tap.
Clean the filter.
Make sure that the position
of the hose is correct.
Close the water tap and
contact Service.
Make sure that the position
of the hose is correct.
If the problem occurs again, contact
Service.
If the display shows other alarm codes,
contact Service.
ENGLISH
THE WASHING RESULTS AND DRYING RESULTS ARE NOT
SATISFACTORY
ProblemPossible causePossible solution
The dishes are not
clean.
The filters are not correctly
The spray arms are clog-
The programme was not
Incorrect position of the
The spray arms could not
The quantity of detergent
There was no detergent in
Limescale particles
on the dishes.
The set level of the water
The cap of the salt contain-
Whitish streaks and
stains or bluish layers on glasses and
dishes.
The filters are clogged.Clean the filters.
Make sure that the filters are
assembled and installed.
correctly assembled and installed.
Remove remaining soil with a
ged.
thin pointed object.
Make sure that the proapplicable for the type of
load and soil.
gramme is applicable for the
type of load and soil.
Make sure that the position
items in the baskets. Water
could not wash all items.
of the items in the baskets is
correct and that the water
can easily wash all items.
Make sure that the position
turn freely.
of the items in the baskets is
correct and does not cause
the blockage of the spray
arms.
Make sure that you add the
was not sufficient.
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Make sure that you add dethe detergent dispenser.
tergent in the dispenser be-
fore you start a programme.
The salt container is empty. Make sure that there is dish-
washer salt in the salt con-
tainer.
Make sure that the set level
softener is incorrect.
of the water softener agrees
with the water hardness in
your area.
Tighten the cap.
er is loose.
The released quantity of
rinse aid is too much.
Decrease the released quan-
tity of rinse aid .
41
42
ProblemPossible causePossible solution
The quantity of detergent
Dry water drop
stains on glasses
and dishes.
The quality of the detergent
The dishes are wet.• The programme had no
The dishes are wet
and matt.
The quality of the rinse aid
The quality of the combi
was too much.
The released quantity of
rinse aid was not sufficient .
can be the cause.
drying phase.
• The programme had a
low temperature drying
phase.
The rinse aid dispenser is
empty.
can be the cause.
detergent tablets can be
the cause.
Activating the rinse aid
dispenser with the multitab
function activated
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold Delay and Start at
the same time until the indicators
(A), (B) and (C) flash.
4. Press Option .
• The indicators (A) and (C) go off.
5. Press Option to change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
7. Adjust the released quantity of rinse
8. Fill the rinse aid dispenser.
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Increase the released quanti-
ty of rinse aid.
Try a different brand of de-
tergent.
For better drying results,
keep the door ajar for some
minutes.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
Try a different brand of rinse
aid.
• Try a different brand of
combi detergent tablets.
• Activate the rinse aid dispenser and use the rinse
aid together with the combi detergent tablets.
• The indicator (B) continues to
flash.
• The display shows the setting of
the rinse aid dispenser.
Off
On
aid.
INSTALLATION
WARNING!
Refer to “SAFETY INFORMATION”.
INSTALLATION UNDER A KITCHEN COUNTER
ENGLISH
43
820 mm
3
570-600 mm
600 mm
1
1. Make sure that the dimen-
sions of the recess agree
with the dimensions in the
figure.
2. Put the appliance adjacent
to a water tap and a water
drain.
3. Remove the worktop of the
appliance.
4. Loosen or tighten the ad-
justable feet for a correct
level of the appliance.
With a correct level the appliance door closes and
seals correctly.
5. Install the appliance under
2
4
the kitchen counter.
44
WATER DRAIN CONNECTION
max. 850 mm
max.
4000 mm
min. 400 mm
A
Connect the water drain hose to:
• The sink spigot. Attach the water
drain hose under the kitchen counter.
This prevents that waste water from
the sink goes back to the appliance.
• A stand pipe with vent-hole. The internal diameter must be minimum 40
mm.
Remove the sink plug when the appliance drains. This prevents water to go
back to the appliance.
An extension hose for the water drain
hose must be shorter than 2 m and with
the same diameter as the water drain
hose.
If you connect the water drain hose to a
trap spigot under the sink, remove the
plastic membrane (A). A not complete
removal of the membrane causes a
blockage in the spigot and problems
with drain.
The appliance has a non-return valve
that prevents dirty water to go back to
the appliance. If there is a non-return
valve in the sink spigot, remove it to
prevent the appliance to drain incorrectly.
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
SOMMAIRE
47 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
49 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
50 BANDEAU DE COMMANDE
51 PROGRAMMES
53 OPTIONS
54 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
58 UTILISATION QUOTIDIENNE
62 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
63 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
67 INSTALLATION
68 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services municipaux.
FRANÇAIS
45
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
46
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
47
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours
cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance
les empêchent d'utiliser sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans
danger. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la
portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la
portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
•
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une soupape de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur.
Contactez le service après-vente
pour remplacer le tuyau d'arrivée
d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre ré-
48
seau. Si ce n'est pas le cas, contactez
un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation.
Contactez le service après-vente ou
un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation
à la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte sans surveillance pour éviter
tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il
peut rester du produit de lavage sur
la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un programme.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage
de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS
49
13
12
11
Plan de travail
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion intermédiaire
3
Bras d'aspersion inférieur
4
Filtres
5
Plaque signalétique
6
Réservoir de sel régénérant
7
10
2
1
5
9
8
6
7
Sélecteur de dureté de l'eau
8
Distributeur de liquide de rinçage
9
Distributeur de produit de lavage
10
Panier à couverts
11
Panier inférieur
12
Panier supérieur
13
4
3
50
BANDEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche/Arrêt
1
Guide des programmes
2
Touche Program
3
Voyants des programmes
4
Écran
5
ABC
3
2
4
8
VoyantsDescription
Voyant « Tout en 1 ».
Voyant ÖKO PLUS.
Voyant ExtraHygiene.
56
79
Touche Delay
6
Touche Start
7
Voyants
8
Touche Option
9
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint
pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir à sel. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de départ différé.
Voyant de porte. Il s'allume lorsque la porte n'est
pas fermée.
PROGRAMMES
FRANÇAIS
51
ProgrammeType de salissure
Type de charge
1)
Tous
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Phases des programmes
Prélavage
Lavage à 45 °C ou
70 °C
Options
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Rinçage
Séchage
2)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage 70 °C
Rinçage
ÖKO PLUS
Séchage
3)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage 50 °C
Rinçage
Séchage
4)
Légèrement sale
Vaisselle et cou-
Lavage 60 °C
Rinçage
ExtraHygiene
verts
5)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage 50 °C
Rinçage
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Séchage
Légèrement sale
Vaisselle et cou-
Lavage 55 °C
Rinçage
ExtraHygiene
verts
6)
Saleté variable
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage 70 °C
Rinçage
ÖKO PLUS
Séchage
Saleté normale ou
légère
Vaisselle fragile et
Lavage 45 °C
Rinçage
Séchage
ÖKO PLUS
verres
1)
Le lave-vaisselle est sensible au type de saleté et à la quantité d'articles qui se trouvent
dans les paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la
consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme inclut l'option ExtraHygiene.
3)
C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne très lentement afin
de réduire le bruit. Du fait de la faible vitesse, ce programme est long.
4)
Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de
bons résultats de lavage en peu de temps.
5)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet
d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
6)
Avec ce programme, vous pouvez laver de la vaisselle dont la saleté varie. Vaisselle très
sale dans le panier inférieur et vaisselle normalement sale dans le panier supérieur. La
pression et la température de l'eau dans le panier inférieur sont supérieures à celles du
panier supérieur.
52
Valeurs de consommation
Programme
1)
Énergie (KWh)Eau (l)
0.9 - 1.78 - 15
1.4 - 1.613 - 14
1.1 - 1.29 - 11
0.89
0.9 - 1.09 - 11
1.0 - 1.110 - 11
1.3 - 1.514 - 15
0.8 - 0.911 - 12
1)
L'affichage indique la durée du programme.
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la
pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la
quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
OPTIONS
FRANÇAIS
53
FONCTION « TOUT EN 1 »
Activez cette fonction uniquement si
vous utilisez des pastilles de détergent
multifonctions.
Cette fonction désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. Les voyants
correspondants sont éteints.
La durée du programme peut augmenter.
ÖKO PLUS
Cette fonction diminue la température
pendant la phase de séchage. La consommation d'énergie diminue ainsi de
25 %.
Il se peut que la vaisselle soit encore
mouillée à la fin du programme. Nous
recommandons de laisser la porte entrouverte pour laisser sécher la vaisselle.
EXTRAHYGIENE
Avec cette fonction, la vaisselle est plus
propre. Au cours de la phase de rinçage, la température se maintient à 70 °C
pendant 10 à 14 minutes.
ACTIVATION DES OPTIONS
• Activez ou désactivez les options
avant de démarrer un programme.
Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
• Il n'est pas possible d'activer simultanément la fonction ExtraHygiene et
la fonction ÖKO PLUS.
Appuyez
sur la
touche
Option
1 foisactivéedésacti-
2 foisdésacti-
vée
3 foisactivéeactivéedésacti-
4 foisdésacti-
vée
5 foisactivéedésacti-
6 foisdésacti-
vée
Si vous arrêtez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant
de commencer à utiliser séparément
le produit de lavage, le liquide de
rinçage et le sel régénérant,
effectuez ces étapes :
1. Désactivez la fonction « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au ni-
veau maximum.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus
court par une phase de rinçage,
sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre
région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
vée
activéedésacti-
désactivée
vée
désacti-
vée
désactivée
vée
vée
activée
activée
désactivée
54
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez
votre compagnie des eaux pour
connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus de traitement peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
Démarrez un programme pour les
supprimer. N'utilisez pas de produit
de lavage et ne chargez pas les pa-
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR
D'EAU
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager
l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau
neutralise ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté
et le bon état de l'adoucisseur d'eau.
Reportez-vous au tableau pour régler
l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il
garantit que l'adoucisseur d'eau utilise
la quantité correcte de sel régénérant
et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
niers.
Si vous utilisez des pastilles de
détergent multifonctions, activez la fonction « Tout en 1 ».
Ces pastilles contiennent du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et d'autres adjuvants.
Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de
l'eau de votre région. Reportezvous aux instructions figurant
sur l'emballage de ces produits.
mode Programmation. Reportezvous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches
Delay et Start simultanément jus-
qu'à ce que les voyants (A), (B) et (C)
clignotent.
Adoucisseur d'eau
réglage
ManuelÉlec-
Clarke
troni-
que
2)
1
2)
1
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
4. Appuyez sur Program.
• Les voyants (B) et (C) s'éteignent.
• Le voyant (A) continue à cligno-
ter.
• L'écran indique le réglage de
l'adoucisseur d'eau. Exemple :
= niveau 5.
5. Appuyez sur Program à plusieurs
reprises pour modifier le réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour con-
firmer.
56
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régénérant pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter
cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez
un programme.
1. Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réser-
voir de sel régénérant (uniquement
la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
5. Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régénérant.
FRANÇAIS
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
57
A
B
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide
de rinçage pour lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent en-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
dommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans
C
D
laisser de traînées ni de taches.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), en ne dépassant
pas la marque « max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité
maximale).
58
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement
l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode Programmation.
Reportez-vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez
celui-ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure
fournie pour consulter des
exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les
articles.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les
cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon
à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
FRANÇAIS
59
B
A
30
20
C
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN
PROGRAMME
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer certaines opérations.
L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque, après sa mise en fonctionnement :
• Tous les voyants des programmes
• Deux lignes horizontales apparais-
s'allument.
sent sur l'écran.
ATTENTION
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez du produit de lavage dans
le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Si vous utilisez des tablettes de détergent, placez une tablette dans le
compartiment (A).
5. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement
avec des programmes courts et
des résidus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle.
Nous recommandons d'utiliser
des tablettes de détergent avec
des programmes longs.
Si le bandeau de commande indique
d'autres conditions, maintenez appuyées simultanément les touches Delay et
Start jusqu'à ce que l'appareil se mette
en mode Programmation.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement
l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation.
60
5. Appuyez sur Program à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le voyant du
programme que vous souhaitez sélectionner s'allume.
• La durée du programme clignote
sur l'affichage.
• Les voyants des phases correspondant au programme sélectionné s'allument.
6. Si vous le souhaitez, vous pouvez
définir des options.
7. Appuyez sur Start. Le programme
démarre.
• Seul le voyant correspondant à la
phase en cours reste allumé.
• L'affichage indique le décompte
de la durée du programme par intervalles d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme et les
options.
2. Appuyez sur Delay à plusieurs repri-
ses jusqu'à ce que l'affichage indique la durée du départ différé sur
vous souhaitez régler (de 1 à
24 heures).
• La durée du départ différé clignote sur l'affichage.
• Le symbole correspondant au départ différé s'allume.
3. Appuyez sur Start. Le décompte
démarre.
• L'affichage indique le décompte
du départ différé par intervalles
d'une heure.
• Les voyants des phases correspondant au programme sélectionné s'éteignent.
• Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
– Le voyant correspondant à la pha-
se en cours s'allume.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil se
met en fonctionnement. Lorsque vous
refermez la porte, l'appareil reprend là
où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
Appuyez sur Delay à plusieurs reprises
jusqu'à ce que :
• L'affichage indique la durée du programme.
• Les voyants de phase s'allument.
• Le programme démarre.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches
Delay et Start et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que :
• Tous les voyants des programmes
s'allument.
• Deux lignes horizontales apparaissent sur l'écran.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas
vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme de lavage est
terminé, le voyant de fin est allumé et
l'affichage indique 0.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre à l'arrêt l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt, la fonction
Auto Off éteint automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes. Cela permet de
diminuer la consommation
d'énergie.
• Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle.
La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
FRANÇAIS
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés.
L'acier inoxydable refroidit plus
rapidement que la vaisselle.
61
62
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la
prise secteur.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
C
A
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
1. Tournez le filtre (A) vers la
gauche et sortez-le.
2. Pour démonter le filtre (A),
détachez (A1) et (A2).
3. Retirez le filtre (B).
4. Lavez les filtres à l'eau cou-
rante.
5. Replacez le filtre (B) dans sa
position initiale. Vérifiez qu'il
est correctement placé sous
les deux guides (C).
6. Assemblez le filtre (A) et
mettez-le en place dans le
filtre (B). Tournez-le vers la
droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte
des filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
NETTOYAGE DES BRAS
D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices
des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à
l'aide d'un objet fin et pointu.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de
solvants.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
63
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête
en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service aprèsvente.
•
- L'appareil ne se vidange pas.
•
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant
de procéder aux vérifications.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
•
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le programme ne
démarre pas.
La porte de l'appareil est
Vous n'avez pas appuyé sur
La fiche n'est pas branchée
à la prise murale.
ouverte.
Branchez la prise d'alimentation.
Fermez la porte de l'appareil.
Appuyez sur Start.
Start.
Le fusible de la boîte à fusi-
Remplacez le fusible.
bles a disjoncté.
Le départ différé est sélec-
tionné.
Annulez le départ différé ou
attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché
Le robinet d'arrivée d'eau
est fermé.
faible.
Ouvrez le robinet d'eau.
Contactez votre compagnie
des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
ou entartré.
Le filtre du tuyau d'arrivée
Nettoyez le filtre.
d'eau est bouché.
Le tuyau d'arrivée d'eau est
plié ou tordu.
Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclenché. Il y a des fuites d'eau
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Fermez le robinet d'eau et
contactez le service aprèsvente.
dans l'appareil.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau
Après avoir effectué les vérifications,
mettez l'appareil en fonctionnement.
Le siphon de l'évier est bouché.
est plié ou tordu.
Le programme reprend là où il a été interrompu.
Nettoyez le siphon de
l'évier.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
64
Si le problème persiste, contactez le
service après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS
SATISFAISANTS
ProblèmeCause possibleSolution possible
La vaisselle n'est pas
propre.
Les filtres sont mal montés
Les bras d'aspersion sont
Le programme n'était pas
La vaisselle est mal posi-
Les bras d'aspersion ne
La quantité de produit de
Il n'y avait pas de produit
Traces de calcaire
sur la vaisselle.
Le niveau réglé pour
Le bouchon du réservoir de
Les filtres sont obstrués.Nettoyez les filtres.
et installés.
obstrués.
approprié pour ce type de
vaisselle et de salissure.
tionnée dans les paniers.
L'eau n'a pas pu laver toute
la vaisselle.
pouvaient pas tourner librement.
lavage n'était pas suffisante.
de lavage dans le distributeur de produit de lavage.
Le réservoir de sel régénérant est vide.
l'adoucisseur d'eau est incorrect.
sel régénérant est dévissé.
Assurez-vous que les filtres
sont montés et installés correctement.
Enlevez les résidus à l'aide
d'un objet fin et pointu.
Vérifiez que ce programme
est approprié pour ce type
de vaisselle et de salissure.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et que l'eau peut facilement
laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et qu'elle ne bloque pas les
bras d'aspersion.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distributeur avant de démarrer un
programme.
Vérifiez que vous ajoutez du
produit de lavage dans le
distributeur avant de démarrer un programme.
Vérifiez qu'il y a du sel régénérant dans le réservoir de
sel régénérant.
Assurez-vous que le niveau
réglé pour l'adoucisseur
d'eau est compatible avec la
dureté de l'eau de votre région.
Serrez le bouchon.
ProblèmeCause possibleSolution possible
Traînées et taches
blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur
les verres et la vaisselle.
La quantité de produit de
Traces de gouttes
d'eau séchées sur
les verres et la vaisselle.
Il se peut que la qualité du
La vaisselle est
mouillée.
La vaisselle est
mouillée et terne.
Il se peut que la qualité du
Il se peut que la qualité des
Activation du distributeur de
liquide de rinçage lorsque la
fonction « Tout en 1 » est
activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement
l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportez-
La quantité de liquide de
rinçage libérée est trop importante.
lavage était excessive.
La quantité de liquide de
rinçage libérée n'était pas
suffisante.
produit de lavage soit en
cause.
• Le programme n'a pas de
phase de séchage.
• Le programme comprend
une phase de séchage à
basse température.
Le distributeur de liquide
de rinçage est vide.
liquide de rinçage soit en
cause.
pastilles de détergent multifonctions soit en cause.
vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches
Delay et Start simultanément jus-
qu'à ce que les voyants (A), (B) et (C)
clignotent.
4. Appuyez sur Option.
• Les voyants (A) et (C) s'éteignent.
• Le voyant (B) continue à clignoter.
Diminuez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distributeur avant de démarrer un
programme.
Augmentez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
Pour de meilleurs résultats
de séchage, entrouvrez la
porte pendant quelques minutes.
Vérifiez qu'il y a du liquide
de rinçage dans le distributeur de liquide de rinçage.
Utilisez une autre marque de
liquide de rinçage.
• Utilisez une autre marque
de pastilles de détergent
multifonctions.
• Activez le distributeur de
liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage
avec les pastilles de détergent multifonctions.
FRANÇAIS
65
66
• L'écran indique le réglage choisi
pour le distributeur de liquide de
rinçage.
Off (Arrêt)
On (Marche)
5. Appuyez sur Option pour modifier
le réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour con-
firmer.
7. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
8. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ ».
INSTALLATION SOUS UN PLAN DE TRAVAIL DE CUISINE
FRANÇAIS
67
820 mm
3
570-600 mm
600 mm
1
1. Vérifiez que les dimensions
de la niche correspondent
aux dimensions de l'illustration.
2. Placez l'appareil à proximité
d'un robinet d'arrivée d'eau
et d'un dispositif d'évacuation d'eau.
3. Retirez le plan de travail de
l'appareil.
4. Desserrez ou serrez les
pieds réglables pour que
l'appareil soit de niveau.
La porte de l'appareil se ferme correctement lorsque
l'appareil est de niveau.
5. Installez l'appareil sous le
2
4
plan de travail de la cuisine.
68
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
Raccordez le tuyau de vidange au :
• Siphon de l'évier. Fixez le tuyau
max. 850 mm
max.
4000 mm
min. 400 mm
A
d'évacuation d'eau sous le plan de
travail de la cuisine. Cela empêche
tout reflux des eaux usées de l'évier
vers l'appareil.
• Une conduite verticale avec évent. Le
diamètre intérieur ne doit pas être inférieur à 40 mm.
Retirez la bonde de l'évier lorsque l'appareil évacue l'eau. Cela empêche l'eau
de repartir dans l'appareil.
Un tuyau de rallonge pour le tuyau
d'évacuation d'eau doit être d'une longueur inférieure à 2 m et posséder le
même diamètre que le tuyau d'évacuation d'eau.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange à un embout du siphon sous
l'évier, retirez la membrane en plastique (A). Un retrait incomplet de la
membrane provoque un blocage dans
le siphon et des problèmes d'évacuation d'eau.
L'appareil possède un clapet de retenue qui empêche l'eau sale de retourner dans l'appareil. Si le siphon de
l'évier contient un clapet de retenue,
retirez-le pour permettre à l'appareil
d'évacuer l'eau correctement.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsLargeur / Hauteur / Profon-
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
CapacitéCouverts12
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée
d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
deur (mm)
Min. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
596 / 850 / 610
2)
max. 60 °C
INHALT
71 SICHERHEITSHINWEISE
73 GERÄTEBESCHREIBUNG
74 BEDIENFELD
75 PROGRAMME
77 OPTIONEN
78 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
82 TÄGLICHER GEBRAUCH
85 REINIGUNG UND PFLEGE
86 FEHLERSUCHE
90 MONTAGE
91 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
DEUTSCH
nicht mit dem Hausmüll.
69
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
70
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
SICHERHEITSHINWEISE
DEUTSCH
71
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung
sorgfältig vor der Montage und dem
ersten Gebrauch des Geräts durch. Der
Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine inkorrekte Montage oder
Verwendung Verletzungen und Schäden verursacht. Bewahren Sie die Anleitung zusammen mit dem Gerät für den
zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung oder mangelndem Wissen
dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fachkraft installiert werden.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur un-
ter 0 °C absinken kann, und benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinken könnte.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch
die Schläuche fließen, bis es sauber
austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
•
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des
Wasserzulaufschlauches an den Kundendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild
72
den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an einen Elektriker.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
• Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie in eine waagerechte Position.
• Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf
die offene Tür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht
zum Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Verbrennungsgefahr.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
GERÄTEBESCHREIBUNG
DEUTSCH
73
13
12
Arbeitsplatte
1
Oberer Sprüharm
2
Mittlerer Sprüharm
3
Unterer Sprüharm
4
Filter
5
Typenschild
6
Salzbehälter
7
11
10
2
1
5
9
8
6
7
Wasserhärtestufen-Wähler
8
Klarspülmittel-Dosierer
9
Reinigungsmittelbehälter
10
Besteckkorb
11
Unterkorb
12
Oberkorb
13
4
3
74
BEDIENFELD
1
Taste Ein/Aus
1
Programmübersicht
2
Touchpad Program
3
Programm-Kontrolllampen
4
Display
5
ABC
3
2
4
8
AnzeigenBeschreibung
Multitab-Anzeige.
ÖKO PLUS-Anzeige.
ExtraHygiene-Anzeige.
56
79
Touchpad Delay
6
Touchpad Start
7
Anzeigen
8
Touchpad Option
9
Hauptspülgang-Anzeige.
Klarspülphasen-Anzeige.
Trocknungsphasen-Anzeige.
Programmende-Anzeige.
Klarspülmittel-Anzeige. Diese Anzeige ist ausgeschaltet, während das Programm läuft.
Salz-Anzeige. Diese Anzeige ist ausgeschaltet,
während das Programm läuft.
Zeitvorwahl-Anzeige.
Tür-Anzeige. Leuchtet auf, wenn die Tür nicht geschlossen ist.
PROGRAMME
DEUTSCH
75
ProgrammVerschmutzungs-
ProgrammphasenOptionen
grad
Beladung
1)
Alle
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45 °C
oder 70 °C
ExtraHygiene
ÖKO PLUS
Klarspülgänge
Trocknen
2)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe und Pfannen
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
2)
In diesem Programm ist die Option ExtraHygiene enthalten.
3)
Dies ist das leiseste Spülprogramm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl,
um das Geräusch zu verringern. Auf Grund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die
Programmdauer.
4)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein
gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
5)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den
wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und
Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
76
6)
Mit diesem Programm können Sie Geschirr mit unterschiedlichem Verschmutzungsgrad
spülen. Ordnen Sie das stark verschmutzte Geschirr in den Unterkorb und das normal
verschmutzte Geschirr in den Oberkorb ein. Der Wasserdruck und die -temperatur sind im
Unterkorb höher als im Oberkorb.
Verbrauchswerte
Programm
1)
Energie (kWh)Wasser (l)
0.9 - 1.78 - 15
1.4 - 1.613 - 14
1.1 - 1.29 - 11
0.89
0.9 - 1.09 - 11
1.0 - 1.110 - 11
1.3 - 1.514 - 15
0.8 - 0.911 - 12
1)
Das Display zeigt die Programmdauer an.
Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die
ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Programmdauer und die
Verbrauchswerte verändern.
OPTIONEN
DEUTSCH
77
MULTITAB-FUNKTION
Schalten Sie diese Funktion nur ein,
wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten
verwenden.
Die Funktion Multitab sperrt automatisch die Zufuhr von Klarspülmittel und
Salz. Die entsprechenden Anzeigen
sind ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
ÖKO PLUS
Diese Funktion senkt die Temperatur in
der Trocknungsphase. Der Energieverbrauch wird um 25 % gesenkt.
Das Geschirr kann am Ende des Programms noch feucht sein. Wir empfehlen, die Tür einen Spalt breit zu öffnen
und das Spülgut trocknen zu lassen.
EXTRAHYGIENE
Diese Funktion sorgt für hygienischere
Ergebnisse. Während der Spülphase
wird die Temperatur für 10 bis 14 Minuten auf 70 °C gehalten.
EINSCHALTEN DER
OPTIONEN
• Schalten Sie die Optionen vor dem
Programmstart ein oder aus. Sie können die Optionen nicht ein- oder
ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
• Es ist nicht möglich, die Optionen
ExtraHygiene und ÖKO PLUS
gleichzeitig einzuschalten.
Drücken
Sie das
Touchpad
Option.
Einmaleinausaus
Zwei-
mal
Dreimal eineinaus
Viermal ausausein
Fünfmal einausein
Sechs-
mal
Wenn Sie die KombiReinigungstabletten nicht mehr
benutzen, führen Sie vor der
separaten Verwendung von
Reinigungsmittel, Klarspülmittel und
Geschirrspülsalz die folgenden
Schritte aus:
1. Schalten Sie die Funktion „Multi-
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
3. Stellen Sie sicher, dass Salzbehälter
4. Starten Sie das kürzeste Programm
5. Stellen Sie den Wasserenthärter
6. Stellen Sie die zuzugebende Menge
auseinaus
ausausaus
tab“ aus.
die höchste Stufe ein.
und Klarspülmittel-Dosierer aufgefüllt sind.
mit einem Klarspülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr.
entsprechend der Wasserhärte in Ihrer Region ein.
Klarspülmittel ein.
78
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte
in Ihrem Gebiet entspricht. Stellen
Sie ihn bei Bedarf entsprechend ein.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches
Wasserversorgungsunternehmen,
um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um
diese zu entfernen. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel und beladen
Sie die Körbe nicht.
EINSTELLEN DES
WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand.
Beachten Sie für die richtige Einstellung
des Wasserenthärters nachfolgende Tabelle. Sie stellt sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch
einstellen.
Schalten Sie die Funktion Multitab ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Diese Tabletten enthalten das Reinigungsmittel, Klarspülmittel
und andere Zusätze. Achten Sie
darauf, dass die Tabletten der
Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
rät im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
3. Halten Sie Delay und Start gleich-
zeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen (A), (B) und (C) blinken.
4. Drücken Sie Program.
Wasserenthärter-
Einstellung
ManuellElekt-
Wasserhär-
tegrade
2)
1
ro-
nisch
1
Stellen Sie den WasserhärtestufenWähler auf Stufe 1 oder 2.
• Die Kontrolllampen (B) und (C) er-
löschen.
• Die Kontrolllampe (A) blinkt wei-
terhin.
• Das Display zeigt die Einstellung
des Wasserenthärters an. Beispiel:
= Stufe 5.
5. Drücken Sie zur Einstellungsänderung wiederholt die Taste Program.
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestätigung aus.
2)
80
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz
für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen.
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten
Sie ein Programm, nachdem Sie
den Salzbehälter befüllt haben,
um die Korrosion zu vermeiden.
1. Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzei-
gersinn, um den Salzbehälter zu
schließen.
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
DEUTSCH
81
A
B
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmittel für Geschirrspüler. Andere
Produkte können das Gerät be-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
schädigen.
Das Klarspülmittel während der
letzten Spülphase lässt das Geschirr ohne Streifen und Flecken
C
D
trocknen.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke
„max“ hinaus.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung
zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen.
82
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. Siehe „EINSTELLEN UND STARTEN EINES
PROGRAMMS“.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Salz-Anzeige leuchtet.
• Leuchtet die Klarspülmittel-Anzeige, füllen Sie den KlarspülmittelDosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn
oder Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen
können, bevor Sie ein Programm
starten.
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
M
A
X
1
2
3
4
+
-
DEUTSCH
83
B
A
30
20
C
EINSTELLEN UND STARTEN
EINES PROGRAMMS
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstellungen im Einstellmodus befinden.
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn
nach dem Einschalten:
• Alle Programmanzeigen leuchten.
• Im Display zwei horizontale Balken
angezeigt werden.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingungen angezeigt werden, halten Sie
gleichzeitig Delay und Start gedrückt,
bis sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3. Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine
kleine Menge Reinigungsmittel auf
die Innenseite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den
Reinigungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet.
Verwenden Sie nicht mehr als
die angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich
bei kurzen Programmen nicht
vollständig auf und Reinigungsmittelreste können auf dem Geschirr haften bleiben.
Wir empfehlen daher, Geschirrspüler-Tabs nur bei langen Programmen zu verwenden.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
4. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet.
5. Drücken Sie Program wiederholt,
bis die Kontrolllampe des gewünschten Programms leuchtet.
• Die Programmdauer blinkt im Display.
• Die Phasen-Anzeigen des eingestellten Programms leuchten.
84
6. Stellen Sie nach Bedarf die Optio-
nen ein.
7. Drücken Sie Start. Das Programm
startet.
• Es leuchtet nur noch die Anzeige
der laufenden Programmphase.
• Das Display zeigt die Programmdauer an, die in 1-Minuten-Schritten zurückgezählt wird.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm und die
gewünschten Optionen.
2. Drücken Sie Delay wiederholt, bis
das Display die gewünschte Startzeitverzögerung anzeigt (1 bis 24
Stunden).
• Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
• Die Anzeige für die Zeitvorwahl
leuchtet auf.
3. Drücken Sie Start. Der Ablauf der
Zeitvorwahl startet.
• Das Display zeigt den Ablauf der
Zeitvorwahl, die in Schritten von
jeweils 1 Stunde abnimmt, an.
• Die Phasen-Anzeigen des eingestellten Programms erlöschen.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm.
– Die Anzeige des laufenden Pro-
grammabschnitts leuchtet auf.
Drücken Sie Delay wiederholt, bis:
• Das Display die Programmdauer anzeigt.
• Die Phasen-Anzeigen aufleuchten.
• Das Programm startet.
Beenden des Programms
Halten Sie Delay und Start gleichzeitig
gedrückt, bis:
• Alle Programm-Anzeigen leuchten.
• Im Display zwei horizontale Balken
angezeigt werden.
Bevor Sie ein neues Programm
starten, kontrollieren Sie, ob der
Reinigungsmittelbehälter gefüllt
ist.
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist,
leuchtet die Programmende-Anzeige
und das Display zeigt 0 an.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste
nicht drücken, schaltet die AutoOff-Funktion das Gerät nach einigen Minuten automatisch aus.
Diese Funktion hilft bei der Senkung des Energieverbrauchs.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht
das Gerät das Programm. Wenn Sie die
Tür wieder schließen, arbeitet das Gerät ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
• Öffnen Sie für bessere Trocknungsergebnisse für einige Minuten die Tür
einen Spaltbreit.
• Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
• Entladen Sie zuerst den Unter- und
dann den Oberkorb.
An den Innenseiten und an der
Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl
kühlt schneller ab als Geschirr.
REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH
85
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
REINIGEN DER FILTER
C
C
A
B
A1
A2
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nötig.
1. Drehen Sie den Filter (A)
nach links und nehmen Sie
ihn heraus.
2. Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1)
und (A2) auseinander.
3. Nehmen Sie den Filter (B)
heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit
Wasser.
5. Setzen Sie den Filter (B) wieder in der ursprünglichen
Position ein. Vergewissern
Sie sich, dass er korrekt unter den beiden Führungen
(C) sitzt.
6. Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn
in den Filter (B) ein. Drehen
Sie ihn nach rechts, bis er
einrastet.
Eine falsche Anordnung
der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädigen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER
AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel.
86
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen.
Versuchen Sie zunächst eine Lösung für
das Problem zu finden (siehe Tabelle).
Wenden Sie sich andernfalls an den
Kundendienst.
Bei manchen Störungen zeigt das
Display einen Alarmcode an:
•
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Programm star-
tet nicht.
Die Gerätetür ist offen.Schließen Sie die Gerätetür.
Sie haben die Taste Start
Die Sicherung im Siche-
Die Zeitvorwahl ist einge-
Es läuft kein Wasser
in das Gerät.
Der Wasserdruck ist zu
Der Wasserhahn ist blo-
Der Filter im Wasserzulauf-
Der Wasserzulaufschlauch
Die Aquasafe-Einrichtung
Das Gerät pumpt
das Wasser nicht ab.
Der Wasserablaufschlauch
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
nicht gedrückt.
rungskasten ist durchgebrannt.
stellt.
Der Wasserhahn ist geschlossen.
niedrig.
ckiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.
schlauch ist verstopft.
ist geknickt oder gebogen.
ist eingeschaltet. Im Gerät
sind Wasserlecks aufgetreten.
Der Siphon ist verstopft.Reinigen Sie den Siphon.
ist geknickt oder gebogen.
•
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
•
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Drücken Sie Start.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie auf das
Ende des Countdowns.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Reinigen Sie den Filter.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsgemäß angebracht ist.
Drehen Sie den Wasserhahn
zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsgemäß angebracht ist.
DEUTSCH
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es un-
Wenn das Display andere Alarmcodes
anzeigt, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
terbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT
ZUFRIEDENSTELLEND.
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Das Geschirr ist
nicht sauber.
Die Filter sind nicht richtig
Die Sprüharme sind ver-
Das ausgewählte Programm
Falsche Anordnung der Ge-
Die Sprüharme konnten
Die Reinigungsmittelmenge
Es befand sich kein Reini-
Kalkablagerungen
auf dem Geschirr.
Der Wasserenthärter ist
Die Filter sind verstopft.Reinigen Sie die Filter.
Kontrollieren Sie, dass die
zusammengebaut und eingesetzt worden.
Filter sauber und richtig ein-
gesetzt sind.
Entfernen Sie die Speiseresstopft.
te mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Achten Sie darauf, dass das
ist für das Spülgut und den
Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
Programm für die Art der Be-
ladung und den Verschmut-
zungsgrad geeignet ist.
Achten Sie darauf, dass das
schirrteile in den Körben.
Das Wasser konnte nicht alle Geschirrteile erreichen.
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und das Was-
ser leicht alle Geschirrteile
erreicht.
Achten Sie darauf, dass das
sich nicht frei drehen.
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und nicht die
Sprüharme behindert.
Bevor Sie ein neues Prowar nicht ausreichend.
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Füllen Sie den Reinigungsgungsmittel im Behälter.
mittelbehälter mit Reini-
gungsmittel, bevor Sie ein
neues Programm starten.
Der Salzbehälter ist leer.Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter mit Geschirr-
spülsalz gefüllt ist.
Prüfen Sie, ob die Einstelnicht auf die richtige Stufe
gestellt.
lung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
87
88
ProblemMögliche UrsacheMögliche Abhilfe
Der Deckel des Salzbehäl-
Weißliche Streifen
und Flecken oder
blauschimmernder
Belag auf Gläsern
und Geschirr.
Die Reinigungsmittelmenge
Getrocknete Wassertropfen auf Gläsern und Geschirr.
Die Ursache kann in der
Das Geschirr ist
nass.
Das Geschirr ist nass
und glanzlos.
Die Ursache kann in der
Die Ursache kann in der
ters ist locker.
Die zugegebene Klarspül-
mittelmenge ist zu hoch.
war zu hoch.
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Qualität des Reinigungsmittels liegen.
• Es wurde ein Programm
ohne Trocknungsphase
gewählt.
• Es wurde ein Programm
mit einer niedrigen
Trocknungstemperatur
gewählt.
Der Klarspülmittel-Dosierer
ist leer.
Qualität des Klarspülmittels
liegen.
Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen.
Einschalten des KlarspülmittelDosierers bei eingeschalteter
Multitab-Funktion
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet. Siehe
3. Halten Sie Delay und Start gleich-
4. Drücken Sie Option.
Drehen Sie den Deckel fest.
Verringern Sie die Menge
des Klarspülmittels.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Erhöhen Sie die Menge des
Klarspülmittels.
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke.
Öffnen Sie für bessere Trock-
nungsergebnisse einige Mi-
nuten lang die Tür einen
Spaltbreit.
Achten Sie darauf, dass der
Klarspülmittel-Dosierer ge-
füllt ist.
Verwenden Sie eine andere
Klarspülmittelmarke.
• Verwenden Sie eine andere Tablettenmarke.
• Schalten Sie den Klarspülmittel-Dosierer ein und
verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten.
„EINSTELLEN UND STARTEN EINES PROGRAMMS“.
zeitig gedrückt, bis die Kontrolllampen (A), (B) und (C) blinken.
• Die Kontrolllampen (A) und (C) er-
löschen.
• Die Kontrolllampe (B) blinkt wei-
terhin.
• Das Display zeigt die Einstellung
des Klarspülmittel-Dosierers an.
Aus
Ein
5. Drücken Sie Option zur Änderung
der Einstellung.
DEUTSCH
89
6. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti-
gung aus.
7. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
8. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer.
90
MONTAGE
MONTAGE ALS EINBAUGESCHIRRSPÜLER
WARNUNG!
Siehe „SICHERHEITSHINWEISE“.
820 mm
3
570-600 mm
600 mm
1
1. Achten Sie darauf, dass die
Einbaunische die in der Abbildung gezeigten Abmessungen aufweist.
2. Installieren Sie das Gerät in
der Nähe eines Wasserhahns
und eines Wasserablaufs.
3. Nehmen Sie die Arbeitsplat-
te des Geräts ab.
4. Richten Sie das Gerät mit
den Schraubfüßen waagerecht aus.
Die Tür eines waagerecht
ausgerichteten Geräts lässt
sich dicht und sicher schließen.
2
4
5. Installieren Sie das Gerät un-
ter der Arbeitsplatte.
ANSCHLUSS DES ABLAUFSCHLAUCHS
Schließen Sie den Wasserablaufschlauch an Folgendes an:
max. 850 mm
max.
4000 mm
min. 400 mm
A
• Den Siphon eines Spülbeckens. Befestigen Sie den Wasserablaufschlauch unter der Arbeitsplatte. Dadurch wird verhindert, dass Abwasser
aus dem Siphon in das Gerät zurückfließen kann.
• Ein Standrohr mit Entlüftungsöffnung. Der Innendurchmesser muss
mindestens 40 mm betragen.
Nehmen Sie den Spülbeckenstöpsel
aus dem Becken, während das Gerät
das Wasser abpumpt. Dadurch wird
verhindert, dass das Wasser in das Gerät zurückfließt.
Ein Verlängerungsschlauch für den
Wasserablaufschlauch muss kürzer als 2
m sein und denselben Durchmesser,
wie der Ablaufschlauch haben.
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoffmembrane (A) entfernt werden. Andernfalls blockiert der Siphon und es
können Probleme mit dem Wasserablauf entstehen.
Das Gerät ist mit einem Rückschlagventil ausgerüstet, das verhindert, dass das
Schmutzwasser zurück in das Gerät
läuft. Falls der Siphon des Beckens mit
einem Rückschlagventil ausgerüstet ist,
entfernen Sie es, damit das Gerät korrekt abpumpen kann.
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an
die Heißwasserversorgung Energie sparen.
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
www.aeg.com/shop117931260-A-242011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.