Дякуємо за придбання одного з наших високоякісних виробів.
Цей пристрій дозволить Вам відчути переваги досконалого
поєднання функціонального дизайну та надсучасних технологій.
Переконайтесь на власному досвіді, що наші пристрої
забезпечують максимальну ефективність роботи та
неперевершені можливості управління, адже нашою метою завжди
було підтримання найвищих стандартів досконалості.
Крім того, невід’ємною частиною наших виробів є технології
збереження енергії та піклування про навколишнє середовище.
Для забезпечення оптимальної та безвідмовної роботи пристрою
ми рекомендуємо уважно ознайомитися з цим посібником. Надані
в ньому вказівки дозволять з найбільшою ефективністю
використовувати усі функції пристрою.
Зберігайте посібник у безпечному місці, щоб за потреби мати змогу
знайти у ньому потрібну інформацію. Також під час передачі
пристрою наступному власникові рекомендовано додавати і цей
посібник.
Насолоджуйтесь роботою з Вашим новим пристроєм.
У цій інструкції застосовуються такі символи:
Важлива інформація, що стосується вашої особистої безпеки, та
інформація про те, як уникнути пошкодження приладу.
Загальна інформація та рекомендації
Екологічна інформація
Page 3
Зміст
3
Зміст
Інструкція з експлуатації 5
Інформація з техніки безпеки 5
Правильне застосування 5
Загальна безпека 6
Безпека дітей 6
Установка 7
Як встановити функції 11
RESET кнопка 12
OK / START кнопка 12
Включення вперше - вибір мови 13
Перше користування 13
Установка пом'якшувача води 13
Настроювання вручну 14
Настроювання за допомогою електроніки 15
Використання солі для посудомийних машин 15
Використання споліскувача 16
налаштувати дозатор ополіскувача 18
Щоденне користування 18
Завантажування ножів та посуду 19
Нижній кошик 20
Кошик для столових приборів 21
Пивні склянки та фужери для шампанського 23
Верхній кошик 24
Коригування висоти встановлення верхнього кошика 25
Використання миючих засобів 26
Додавання миючого засобу в дозатор 27
117972020-122007
Page 4
4Зміст
Multitabфункція 28
Програми миття 30
Вибір та запуск програми миття 32
Скасування відкладеного запуску або програма миття, що вже
виконується 32
Переривання програма миття посуду, що виконується 33
Завершення програми миття 33
Розвантаження посудомийної машини 33
Догляд та чистка 34
Чищення фільтрів 34
Чищення розпилювача 35
Чищення ззовні 36
Чищення всередині 36
Тривалі періоди простою 36
Запобіжні заходи на випадок морозу 36
Переміщення машини 36
Що робити, коли ... 37
Технічні дані 40
Поради для організацій з випробувань 40
Інструкції з установки 43
Встановлення під робочу поверхню шафки або мийки 43
Вирівнювання 44
Підключення до водопроводу 44
Під'єднання до системи водопостачання 44
Шланг подачі води із запобіжним клапаном 45
Підключення зливного шланга 46
Підключення до електромережі 48
Охорона довкілля 48
Пакувальний матеріал 49
Може змінитися без оповіщення
Page 5
Інформація з техніки безпеки
Інструкція з експлуатації
Інформація з техніки безпеки
В інтересах вашої безпеки та для належного використання машини
уважно прочитайте цю інструкцію, включаючи підказки та
застереження, перш ніж встановлювати машину і розпочинати
користуватися нею. Аби уникнути помилкових дій і нещасних ви‐
падків необхідно, щоб усі, хто користується посудомийною маши‐
ною, ретельно ознайомилися з правилами експлуатації і техніки
безпеки. Збережіть цю інструкцію і в разі продажу або передачі
приладу іншим особам обов'язково передайте її разом із приладом,
щоб усі користувачі змогли в будь-який час ознайомитися з
правилами експлуатації і технікою безпеки.
Правильне застосування
• Ця посудомийна машина призначена виключно для миття
домашнього посуду, придатного для машинного миття.
• Не застосовуйте в посудомийній машині розчинників. Це може
призвести до вибуху.
• Ножі та інші предмети з гострими кінцями необхідно
завантажувати у кошик для столових приборів кінцями донизу
або розміщувати горизонтально у верхньому кошику.
• Використовуйте лише засоби (миючі засоби, сіль та ополіскувач),
призначені для посудомийних машин.
• Не відкривайте дверцята посудомийної машини під час її роботи,
оскільки з неї може вирватися назовні гаряча пара.
• Не виймаєте посуд із посудомийної машини до закінчення
повного циклу миття.
• Після користування відімкніть прилад від електромережі і
перекрийте водопостачання.
• Технічне обслуговування цього приладу має здійснюватися
лише кваліфікованим персоналом. Для ремонту необхідно
використовувати лише оригінальні запасні частини.
5
Page 6
6Інформація з техніки безпеки
• За жодних обставин не намагайтеся ремонтувати машину
самостійно. Некваліфікований ремонт може призвести до
травмування людей або серйозного пошкодження машини.
Звертайтеся в місцевий центр сервісного обслуговування. Зав‐
жди наполягайте на тому, щоб використовувалися лише
оригінальні запасні частини.
Загальна безпека
• Миючі засоби для посудомийної машини можуть викликати
хімічні опіки очей, ротової порожнини та горла. Вони можуть
становити загрозу для життя! Дотримуйтеся інструкцій з техніки
безпеки, наданих виробником миючих засобів для посудомийних
машин.
• Вода з посудомийної машини не придатна для пиття. В ній мо‐
жуть зберегтися залишки миючого засобу.
• Стежте за тим, щоб дверцята посудомийної машини були завжди
закриті, за винятком випадків, коли необхідно завантажити або
вийняти посуд. У такий спосіб буде виключена можливість того,
що хтось травмується, перечепившись через відкриті дверцята.
• Не сідайте і не ставайте на відкриті дверцята.
Безпека дітей
• Цей прилад призначений для користування дорослими. Не
дозволяйте дітям користуватися посудомийною машиною без
нагляду.
• Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Та‐
ким чином вони можуть задихнутися.
• Тримайте всі миючі засоби в не доступному для дітей місці.
• Не дозволяйте дітям наближатися до посудомийної машини,
коли її дверцята відкриті.
Page 7
Інформація з техніки безпеки
Установка
• Огляньте свою посудомийну машину і переконайтеся, що вона
не була пошкоджена під час транспортування. Ніколи не
підключайте пошкоджену машину до мережі. Якщо посудомийна
машина пошкоджена, зверніться до постачальника.
• Перед використанням з машини необхідно зняти усі пакувальні
матеріали.
• Будь-які роботи з підключення приладу до електромережі та во‐
допроводу мають виконуватися кваліфікованою та компетент‐
ною особою.
• З міркувань безпеки не слід змінювати технічні характеристики
приладу або намагатися модифікувати його будь-яким чином.
• Ніколи не користуйтеся посудомийною машиною з пошкодженим
кабелем чи шлангами; також не слід користуватися машиною в
разі пошкодження панелі керування, робочої поверхні або
нижньої частини, в результаті чого з'явився доступ усередину
приладу. Щоб усунути небезпеку, зверніться у місцевий центр
сервісного обслуговування.
• У жодному разі не просвердлюйте отворів у корпусі посудомий‐
ної машини, оскільки таким чином можна пошкодити гідравлічні
чи електричні компоненти.
7
Попередження!
Під час підключення машини до електромережі або
водопостачання ретельно дотримуйтеся інструкцій, наведених у
відповідних параграфах.
Page 8
8Опис виробу
Опис виробу
1 Верхній кошик
2 Перемикач рівня жорсткості води
3 Контейнер для солі
4 Дозатор миючого засобу
5 Дозатор ополіскувача
6 Табличка з технічними даними
7 Фільтри
8 Нижній розпилювач
9 Верхній розпилювач
10 Робоча поверхня
Page 9
Панель керування
Ця посудомийна машина обладнана внутрішнім освітленням, яке
вмикається та вимикається під час відкривання та закривання
дверцят машини.
Внутрішнє освітлення здійснюється за допомогою світлодіодної
лампи CLASS 1 згідно з EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001.
Якщо необхідно замінити лампу, зверніться у місцевий центр
сервісного обслуговування.
Панель керування
9
1 Кнопка Вкл./Викл
2 Кнопки прокрутки вгору і вниз
3 OPTIONкнопка
4 RESETкнопка
5 OK / STARTкнопка
6 Дисплей
Послідовність повідомлень на дисплеї та звукових сигналів
допоможе налаштувати прилад та обрати програму миття та опції.
Кнопки прокрутки вгору та вниз
Ці дві кнопки мають подвійну функцію:
• вибір в меню програм,
• вибір в меню та підменю функцій.
Page 10
10Панель керування
Дисплей
1 Цей ряд ламп ділиться на дві частини: Меню програм і меню
опцій.
Програми миття:коли триває певна програма, ці маленькі
індикатори відображають фазу програми миття: попереднє
миття - основне миття - полоскання - сушіння.
2 У цьому рядку відображається кілька деталей:
– Режим налаштуваньсприяє вибору програми миття -
відображається час, упродовж якого триватиме програма,
доступні опції. Якщо для певної програми миття налаштовано
одну чи більше опцій, час, упродовж якого триватиме
програма, оновиться автоматично.
– Коли програму запущеновідображає послідовність фаз,
якими проходитиме програма, а також час, упродовж якого
вона триватиме.
3 Символи:відображають опції (див. таблицю).
Символи мають таке значення:
ВІДКЛАД. ПУСК: постійний в режимі налаштувань; блимає під час
зворотнього відліку
MULTITAB: горить, коли активовано функцію MULTITAB.
ГУЧНІСТЬ ЗВУКУ: вимкнення звукових сигналів.
OPTION кнопка
Натисніть цю кнопку, щоб зайти в меню функцій; натисніть знову,
щоб вийти з меню.
Page 11
Панель керування11
Як встановити функції
1. Натисніть кнопку OPTION.
2. Натисніть одну з кнопок прокрутки вгору або вниз, поки не
3. Натисніть OK / START, щоб підтвердити і ввійдіть у підменю.
4. Натисніть кнопки прокрутки вгору або вниз, доки не з'явиться
необхідне підменю.
5. НатиснітьOK / START для підтвердження.
6. Щоб вийти з підменю, натисніть кнопку OPTION.
Меню опційПідменю опцій
ВІДКЛАД. ПУСКПочаток виконання обраної програми
миття можна відкласти на час від 1 до
19 годин. Зворотний відлік часу
відбувається із кроком в 1 годину.
Лише остання година зменшується по
хвилинам. По завершенні зворотного
відліку часу програма посудомийної
машини почне виконуватися
автоматично.
MULTITAB
НАЛАШТУВАННЯАНГЛ. МОВА
Налаштовує посудомийну машину на
використання звичайних або комбіно‐
ваних таблетованих миючих засобів
("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" тощо). Див. розділ
Функція MULTITAB.
– ВКЛфункцію активовано.
Використовуйте миючий засіб у та‐
блетках. На дисплеї з'явиться сим‐
.
вол
– ВИКфункцію деактивовано.
Використовуйте звичайні миючі
засоби.
Дозволяє переглядати повідомлення
потрібною мовою.
Page 12
12Панель керування
Меню опційПідменю опцій
ТВЕРДІСТЬ ВОДИ
Дозволяє встановлювати пристрій для
пом'якшення води електронними
засобами.
ОПОЛІСКУВАЧ
Дозволяє активувати/деактивувати до‐
затор ополіскувала.
– ВКЛактивований
– ВИКдеактивований
ГУЧНІСТЬ ЗВУКУ
Дозволяє регулювати гучність звуко‐
вих сигналів (від 0 до 5).
Рівень 0 означає деактивацію звукових
сигналів, при цьому на дисплеї
з'являється відповідний символ .
ЯСКРАВІСТЬ
Дозволяє збільшити або зменшити яс‐
кравість фону дисплея; для вибору
доступні 10 різних рівнів.
Заводська установка: рівень 10.
КОНТРАСТ
Дозволяє збільшити або зменшити кон‐
траст дисплея; для вибору доступні 10
різних рівнів.
Заводська установка: рівень 5.
RESET кнопка
Натисніть на цю кнопку, щоб:
• скасувати програму миття, що виконується
• скасувати налаштування певної опції.
OK / START кнопка
Натисніть на цю кнопку, щоб:
• підтвердити/запам'ятати будь-яку опцію,
• запустіть якусь програму миття.
Page 13
Перше користування
Включення вперше - вибір мови
1. Натисніть кнопку УВІМК./ВИМК..
2. На дисплеї з'явиться повідомлення про мову, встановлену за‐
здалегідь. Щоб підтвердити встановлену заздалегідь мову, на‐
тисніть OK / START.
3. Щоб вказати іншу мову, за допомогою кнопок прокрутки вгору
та вниз знайдіть потрібну вам мову. Щоб підтвердити, натисніть
OK / START.
Перше користування
Перед використанням посудомийної машини вперше:
• Переконайтеся, що підключення до електромережі та
водопостачання відповідає інструкціям
• Вийміть увесь пакувальний матеріал, що знаходиться всередині
приладу
• Налаштування пристрою для пом'якшення води
• Налийте 1 літр води в контейнер для солі, а потім наповніть його
сіллю для посудомийної машини
• Заповніть дозатор ополіскувача
13
Якщо необхідно використати комбінований таблетований миючий
засіб, наприклад: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" тощо ... настройте функ‐
цію Multitab (див. розділ "Функція Multitab").
Установка пом'якшувача води
Посудомийна машина оснащена пристроєм для пом'якшування
води, призначеним для усунення з водопровідної води мінераль‐
них речовин і солей, які можуть негативно вплинути на роботу
приладу.
Чим вищий вміст мінеральних речовин і солей, тим жорсткіша вода.
Жорсткість води вимірюється за шкалою еквівалентів, у німецьких
градусах (dH°), французьких градусах (°TH) та ммоль/л (мілімоль
на літр - міжнародна одиниця жорсткості води).
Page 14
14Установка пом'якшувача води
Пристрій для пом'якшення води необхідно настроїти відповідно до
жорсткості води у вашому регіоні. Щоб дізнатися про ступінь жорст‐
кості води у своєму регіоні, зверніться в місцеві органи
водопостачання.
Настроювання пристрою для пом'якшення води має бути здійснене
обома шляхами: вручну, шляхом виставлення рівня жорсткості
води або за допомогою електроніки.
Налаштування пристрою для пом'якшення води має бути здійснене
обома шляхами: вручну (шляхом виставлення рівня жорсткості
води) та за допомогою електроніки.
Настроювання вручну
Пристрій для пом'якшення води встановлений на заводі в
положення 2.
Page 15
Використання солі для посудомийних машин15
1. Відкрийте дверцята посудо‐
мийної машини.
2. Вийміть з машини нижній ко‐
шик.
3. Поверніть перемикач рівня
жорсткості води в положення 1
або 2 (див. таблицю).
4. Поверніть нижній кошик на місце.
Настроювання за допомогою електроніки
Пристрій для пом'якшення води встановлений на заводі в
положення 5.
Відкрийте меню опцій - НАЛАШТУВАННЯ - ТВЕРДІСТЬ ВОДИ .
Користуючись кнопками прокрутки вгору і вниз, встановіть рівень
пом'якшення води відповідно до жорсткості води у вашому регіоні
(див. таблицю).
Використання солі для посудомийних
машин
Попередження!
Використовуйте лише спеціальну сіль для посудомийних машин.
Сіль інших типів, а особливо столова сіль, може пошкодити при‐
стрій для пом'якшення води. Заповнюйте контейнер для солі лише
безпосередньо перед запуском однієї з повних програм миття. В
іншому разі на дні машини можуть залишитися гранули солі або
вода з розчиненою в ній сіллю, яка може пролитися та залишитися
на певний час на дні машини, що призведе до корозії.
Щоб наповнити контейнер:
1. відкрийте дверцята, вийміть нижній кошик і відкрутіть кришечку
контейнера для солі, повернувши її проти годинникової стрілки.
2. Налийте 1 літр води в контейнер для солі (це потрібно зробити
лише перед першим заповненням контейнера сіллю);
Page 16
16Використання споліскувача
3. за допомогою лійки, що вхо‐
дить у комплект поставки, за‐
повніть контейнер сіллю.
4. поставте кришечку на місце,
подбавши про те, щоб не
залишилося слідів солі на
різьбі або ущільнювальному
кільці.
5. знову закрутіть кришечку
проти годинникової стрілки до
кінця: буде чутно, як вона клацне.
Не хвилюйтеся, якщо вода виллється через краї при наповненні
контейнера сіллю - це цілком нормально.
Необхідно буде періодично додавати сіль у контейнер.
Про це нагадуватиме повідомлення на дисплеї ДОДАЙТЕ СІЛЬ.
Це відбувається лише на початку і по завершенні програми миття;
під час виконання програми індикація необхідності додати ополі‐
скувач не активна.
Індикатор солі на панелі керування може горіти ще впродовж 2-6
годин після наповнення контейнера сіллю, якщо машина
залишатиметься увімкненою. Якщо сіль, яку було застосовано,
розчиняється довше, то й індикатор може горіти довший час. На
роботу машини це не впливає.
Використання споліскувача
Попередження!
Застосовуйте лише фірмові ополіскувачі для посудомийних ма‐
шин.
Ніколи не заливайте в дозатор ополіскувача сторонні речовини
(наприклад, миючий засіб для посудомийної машини, рідкий мию‐
чий засіб для посуду). Це може призвести до пошкодження
приладу.
Page 17
Використання споліскувача17
Завдяки ополіскувачу посуд буде ретельно промитим, і після
висихання на ньому не залишиться плям та смуг.
Ополіскувач додається автоматично під час останнього
ополіскування.
Дозатор може містити близько
110 мл ополіскувача. Цієї кіль‐
кості достатньо на 16 - 40 ци‐
клів миття, залежно від вста‐
новленої дози.
3. Після кожного наповнювання
не забувайте закривати
кришку.
Якщо ополіскувач розлився, витріть його за допомогою ганчірки,
яка добре вбирає рідину. Це дозволить уникнути надмірного
утворення піни під час наступного миття посуду.
Необхідно буде періодично додавати ополіскувач у контейнер.
Про це нагадуватиме повідомлення на дисплеї ДОДАЙТЕ ОПО‐
ЛІСК..
Page 18
18Щоденне користування
Це відбувається лише на початку і по завершенні програми миття;
під час виконання програми індикація необхідності додати ополі‐
скувач не активна.
налаштувати дозатор ополіскувача
Підберіть дозу ополіскувача, виходячи з результатів миття та
сушки. Для цього скористайтеся перемикачем, який може бути
встановлений в одне з 6 положень (положення 1 - мінімальна доза,
положення 6 - максимальна доза).
На заводі перемикач дозатора встановлюється у положення 4.
Якщо на посуді після миття
залишаються краплі води або
вапняні плями, необхідно підвищити
дозу.
В разі появи липких білуватих смужок
на посуді або синюватої плівки на
склянках чи лезах ножів дозу
необхідно зменшити.
Щоденне користування
• Перевірте, чи не треба додати солі для посудомийних машин або
ополіскувача.
• Завантажте столові прибори та посуд в машину.
• Залийте засіб для миття.
• Виберіть програму миття, яка підходить для столових приборів і
посуду, які необхідно помити.
• Запустіть програму миття.
Page 19
Завантажування ножів та посуду
Завантажування ножів та посуду
У посудомийній машині забороняється мити губки, ганчірки та
будь-які інші предмети, які вбирають воду.
• Перед завантаженням посуду необхідно:
– Видалити всі залишки їжі та сміття.
– Розм'якшити залишки підгорілої їжі у сковорідках
• Завантажуючи посуд і столові прибори, зауважте:
– посуд і столові прибори не повинні перешкоджати обертанню
розпилювачів.
– Предмети, які мають порожнину (чашки, склянки, сковорідки
тощо), необхідно ставити отвором донизу, щоб у контейнері
або на дні не накопичувалася вода.
– Посуд та столові прибори не повинні знаходитися всередині
один одного або перекриватися.
– щоб уникнути пошкодження склянок, вони не повинні
торкатися між собою.
– невеликі предмети кладіть у кошик для столових приборів.
• На пластикових предметах та сковорідках з антипригарним по‐
криттям, як правило, залишаються краплі води; ці предмети не
висихають до кінця, так само як порцеляна та сталеві предмети.
• Легкі предмети (пластикові чашки тощо) необхідно
завантажувати у верхній кошик і розміщувати так, щоб вони
стояли нерухомо.
19
Page 20
20Завантажування ножів та посуду
Наведені нижче види посуду і столових приборів
взагалі непридатні для миття в посудо‐
мийній машині:
• столові прибори з ручками з дерева,
рогу, фарфору або перламутру.
• пластикові предмети, що не витри‐
мують високих температур.
• старі столові прибори з приклеєними
частинами, які не витримують висо‐
ких температур.
• клеєні столові прибори та посуд.
• олов'яні чи мідні предмети.
• скло із свинцевого кришталю.
• сталеві предмети, схильні до
ржавіння.
• дерев'яні блюда.
• предмети із синтетичних волокон.
частково не придатні для миття в пос‐
удомийній машині:
• Мийте кераміку в посудомийній
машині тільки у випадку, якщо на ній
зазначено, що таке миття дозволене
виробником.
• Глянцеві візерунки на посуді при
частому митті в машині можуть
потьмянішати.
• Срібні та алюмінієві частини мають
тенденцію під час миття
знебарвлюватися: наприклад,
залишки яєчного білка, яєчного
жовтка та гірчиці зазвичай виклика‐
ють знебарвлювання та корозію
срібла. Тому, якщо срібний посуд не
буде митися відразу після
використання, обов'язково негайно
видаляйте з нього залишки їжі.
Відкрийте дверцята і витягніть кошики, щоб завантажити посуд.
Нижній кошик
Більший за розміром і сильніше за‐
бруднений посуд і сковорідки
завантажте у нижній кошик.
Page 21
Завантажування ножів та посуду21
Щоб було легше завантажувати
великі предмети, усі задні підставки
в нижньому кошику можна скласти
донизу.
Кошик для столових приборів
Попередження!
Ножі та інші предмети із гострими краями треба покласти в піддон
для столових приборів або у верхній кошик, щоб уникнути ризику
травмування.
Покладіть ножі, невеликі ложки та
виделки у піддон для столових при‐
борів, що знаходиться у верхньому
кошику. Покладіть виделки та ложки,
які не поміщаються у піддоні для сто‐
лових приборів, у кошик для столо‐
вих приборів.
Щоб вода могла досягти усіх предметів у кошику для столових при‐
борів, необхідно:
Page 22
22Завантажування ножів та посуду
1. Вставити вставку-решітку у ко‐
шик для столових приборів.
2. Виделки та ложки необхідно
ставити в кошик для столових
приборів ручками вниз.
Для більш довгих предметів
кухонного начиння, зокрема,
віничків залиште половину
решітки для столових прибо‐
рів.
Кошик для столових приборів
відкривається.
Виймаючи його з посудомийної
машини, завжди беріться рукою за
обидві частини подвійної ручки.
1. Поставте кошик для столових
приборів на стіл або робочу
поверхню.
2. Відкрийте подвійну ручку.
3. Вийміть столові прибори.
Page 23
Завантажування ножів та посуду23
Пивні склянки та фужери для шампанського
До 4 пивних склянок, фужерів тощо
можна повісити у тримачах для пив‐
них склянок ліворуч у нижньому
кошику.
За необхідності тримачі пивних скля‐
нок можна скласти догори.
Тримачі пивних склянок замінити на
2 тримачі чашок, що входять до
додаткового комплекту, які також
використовуються для фужерів для
шампанського.
1. Зніміть тримачі для пивних
склянок, потягнувши вгору та
злегка натиснувши на гачки
знизу.
2. Прикріпіть тримачі чашок до
горизонтальних стрижнів A
або B за допомогою гачків.
3. Зніміть тримачі чашок так
само, як тримачі пивних скля‐
нок.
4. Для пивних склянок
звичайного розміру прикріпіть
тримачі пивних склянок до горизонтального стрижня A, для ко‐
ротких пивних склянок - до стрижня B.
Page 24
24Завантажування ножів та посуду
У разі необхідності стрижні для
кріплення тримачів пивних склянок
або чашок можна зняти.
1. Великими пальцями посуньте
стрижні назад (див. рисунок).
2. Знову закріпіть стрижні,
посунувши їх вперед.
Попередження!
Важливо: Існує ризик поранитися:
не тримайте стрижні рукою; для
підтримки помістіть руку під
стрижні на нижній кошик.
Верхній кошик
Менший за розміром, ламкий посуд
та довгі гострі столові прибори
завантажуйте у верхній кошик.
• Розставте предмети на підставки
для чашок і під ними, щоб вони
врівноважували один одного і вода
досягала всіх предметів.
Page 25
Завантажування ножів та посуду25
• Підставки для чашок можна
скласти догори, щоб вивільнити
місце для всіх предметів.
• Склянки для бренді покладіть
або підвісьте у прорізи в підстав‐
ках для чашок.
• Щоб розташувати фужери на до‐
вгих ніжках, підставки для скля‐
нок можна скласти праворуч або
ліворуч.
• Ряд штирів з лівого боку
верхнього кошика також
складається з двох частин, і його
можна скласти.
Якщо штирі не складені: помі‐
стіть склянки, чашки тощо у
верхній кошик.
Якщо штирі складені:
звільняється більше місця для
блюд.
Коригування висоти встановлення верхнього кошика
Максимальна висота посуду в:
Верхній кошикНижній кошик
Коли верхній кошик у
верхньому положенні
22 см30 см
Page 26
26Використання миючих засобів
Максимальна висота посуду в:
Верхній кошикНижній кошик
Коли верхній кошик у
нижньому положенні
24 см29 см
Висоту встановлення верхнього кошика можна коригувати і тоді,
коли він завантажений.
Коригування висоти встановлення верхнього кошика:
1. Потягніть верхній кошик
назовні, доки він не
зупиниться.
2. Тримаючи верхній кошик за
ручку, підніміть його так
високо, як тільки можна, а по‐
тім опустіть вертикально.
Верхній кошик замкнеться у
нижньому або верхньому
положенні.
Попередження!
Після завантаження завжди закривайте дверцята машини, оскільки
залишати їх відчиненими небезпечно.
Перш ніж закривати дверцята, переконайтеся в тому, що
розпилювачі зможуть вільно обертатися.
Використання миючих засобів
Використовуйте лише спеціальні миючі засоби для посудомийних
машин.
Дотримуйтеся рекомендацій виробника щодо дозування і
зберігання засобів, як зазначено на упаковці.
Чітко дотримуючись рекомендацій щодо дози засобу й не
перевищуючи її, ви сприятимете зниженню рівня забруднення
природного середовища.
3. Якщо використовується
програма з попереднім мит‐
тям, в камеру для
попереднього миття (2)
необхідно завантажити
додаткову дозу засобу (5-10 г).
Цей засіб буде використаний під час фази попереднього миття.
Page 28
28Multitabфункція
4. При застосуванні миючого
засобу в таблетках покладіть
таблетку у відділення (1)
5. закрийте кришку і натискайте
на неї, доки вона із клацанням
не стане на місце.
Таблетовані миючі засоби
Таблетовані миючі засоби від різ‐
них виробників розчиняються з
різною швидкістю. Тому деякі
таблетовані миючі засоби не
встигають повністю використати свій потенціал під час коротких
програм миття. У зв'язку з цим ми рекомендуємо використовувати
таблетовані миючі засоби для тривалих програм миття, щоб
забезпечити повне видалення залишків миючого засобу.
Multitabфункція
Цей прилад має функцію Multitab, яка дозволяє застосовувати
таблетовані миючі засоби "Multitab".
Ці засоби поєднують функції миючого засобу, ополіскувача та солі
для пом'якшення води. Вони можуть також містити й інші добавки,
залежно від того, які таблетки ви обрали ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1"
тощо).
З'ясуйте, чи підходять ці миючі засоби для жорсткості тієї води,
якою ви користуєтеся. Перегляньте інструкції виробника.
Задайте функцію "Multitab" до того, як запускати програму миття.
Коли вибрано цю функцію, вона залишатиметься активною для всіх
наступних програм миття.
Коли ця функція активна, надходження ополіскувача та солі з від‐
повідних контейнерів автоматично блокується. Також
деактивуються повідомлення на дисплеї щодо солі та
ополіскувача.
При активній функції "Multitab" тривалість циклів може змінюватися.
В такому випадку на цифровому дисплеї автоматично
оновлюються показники тривалості програми.
Page 29
Multitabфункція
Коли програма виконується, змінити функцію "Multitab"
НЕМОЖЛИВО. Якщо ви хочете виключити функцію "Multitab",
необхідно скасувати виконання програми, а потім деактивувати
функцію "Multitab".
У цьому разі слід повторно налаштувати програму миття (і потрібні
опції).
Якщо результати сушіння незадовільні ми рекомендуємо:
1. Заповніть відповідний дозатор ополіскувачем.
2. Увімкніть дозатор ополіскувача.
3. Встановіть дозування ополіскувача в положення 2.
Активація/деактивація дозатора ополіскувача можлива лише при
активованій функції MULTITAB.
Якщо ви вирішили знову перейти на застосування стандартного
миючого засобу, рекомендуємо зробити наступне:
1. деактивувати функцію MULTITAB
2. знову наповнити контейнер для солі та дозатор ополіскувала.
3. встановити настройку жорсткості води на найвищий рівень і 1
раз виконати програму миття в звичайному режимі без
завантаження посуду.
4. встановити установку жорсткості води на рівень, що відповідає
жорсткості води у вашому регіоні.
5. налаштувати дозатор ополіскувача.
29
Page 30
30Програми миття
Програми миття
ПрограмаСтупінь
забрудн
ення
АВТОМА‐
2)
ТИЧ.
30 ХВИ‐
3)
ЛИН.
70° ІНТЕН‐
СИВ
65° НОРМ. Середнє
ЕНЕРГІЯ
4)
Зміша‐
ний
посуд,
звичайн
е і
сильне
забрудн
ення
Незначн
е
забрудн
ення
Сильне
забрудн
ення
забрудн
ення
Середнє
забрудн
ення
Тип пос‐
уду
Посуд,
столові
прибори,
каструлі
та
сковорід
ки
Посуд і
столові
прибори
Посуд,
столові
прибори,
каструлі
та
сковорід
ки
Посуд і
столові
прибори
Посуд і
столові
прибори
Опис програмиПоказники
Попереднє миття
Основне миття
Проміжне полоскання
Остаточне полоскання
Сушіння
1/2x
споживання
Тривалість (у хвилинах)
90 - 130
30
140 - 150
90 - 100
150 - 160
1)
Енергія (у кВт-год)
Вода (у літрах)
12 - 23
1,1 - 1,7
9
0,9
16 - 18
1,5 -1,7
18 - 20
1,4 - 1,6
12 - 13
1,0 - 1,1
Page 31
Програми миття31
ПрограмаСтупінь
забрудн
Тип пос‐
уду
Опис програмиПоказники
споживання
1)
ення
Попереднє миття
Основне миття
Проміжне полоскання
Остаточне полоскання
Сушіння
Тривалість (у хвилинах)
Енергія (у кВт-год)
Вода (у літрах)
50° НОРМ. Середнє
забрудн
ення
45° СКЛОСереднє
забрудн
ення
Посуд і
столові
прибори
Делікатн
а
порцеля
на і скля‐
90 - 100
15 - 17
1,1 - 1,2
60 - 70
14 - 15
0,8 -0,9
ний
посуд
ПОПЕ‐
РЕД.
МИТТЯ
Будьякий
Часткове
заванта
ження
12
0,1
4
(миття
буде
виконан
е пізніше
протягом
5)
дня)
1) Показники споживання є орієнтовними і залежать від тиску та температури води, а також
від різниці у постачанні електроенергії та кількості посуду.
2) Коли працює програма "Авто" кількість бруду на посуді визначається, виходячи з того,
наскільки мутною стала вода. Тривалість виконання програми та рівень споживання води
й енергії можуть відрізнятися; це залежить від ступеня завантаженості машини посудом
(повне або часткове завантаження) та його забрудненості. Температура води коригується
автоматично в діапазоні 45°C - 70°C.
3) Ідеально підходить в разі часткового завантаження посудомийної машини. Це відмінна
щоденна програма, розрахована на потреби родини з 4 осіб, яким треба завантажити
лише посуд і столові прибори після сніданку та вечері.
4) Тестова програма для дослідницьких установ.
5) Ця програма не потребує застосування миючого засобу
Page 32
32Вибір та запуск програми миття
Вибір та запуск програми миття
1. Переконайтеся в тому, що кошики завантажені належним чи‐
ном, а розпилювачі можуть вільно обертатися.
2. Впевніться, що водопровідний кран відкритий.
3. Натисніть кнопку УВІМК./ВИМК..
4. Оберіть програму миття. (Див. "Таблиця програм миття").
5. В разі необхідності запуск програми миття можна відкласти.
6. Якщо треба, налаштуйте опції.
7. Натисніть кнопку OK / START і закрийте дверцята; програма
миття запуститься автоматично.
Якщо було налаштовано відкладений запуск, автоматично
почнеться відлік часу. Після того, як завершиться час, на який
було відкладено запуск, програма почне виконуватися
автоматично.
Якщо відкрити дверцята, зворотний відлік часу призупиниться.
Закрийте дверцята; зворотний відлік часу почнеться з того
моменту, коли він був перерваний.
Попередження!
Переривати або скасовувати виконання програми, що вже
розпочалося, можна ЛИШЕ у разі, якщо це абсолютно необхідно.
Увага! При відкриванні дверцят з машини може вирватися гаряча
пара. Відкривайте дверцята обережно.
Скасування відкладеного запуску або програма миття,
що вже виконується
1. Натисніть кнопку RESET.
2. На дисплеї з'являється повідомлення СКАСУВАТИ?.
3. Щоб підтвердити, натисніть OK / START.
4. Прилад повернеться в режим настройки, і на дисплеї з'явиться
повідомлення ОБЕРІТЬ ПРОГРАМУ.
• Якщо скасувати відкладений запуск, відповідна налаштована
програма миття також буде скасована.
Page 33
Розвантаження посудомийної машини
• Якщо вказується нова програма миття, впевніться, що в дозаторі
є миючий засіб.
Переривання програма миття посуду, що виконується
• Відкрийте дверцята посудомийної машини; виконання програми
зупиниться. На дисплеї з'являється повідомлення ЗАКРИЙТЕ
ДВЕРЦЯТА.
• Закрийте дверцята посудомийної машини; Програма
продовжуватиме виконуватися від моменту, коли її виконання
було перерване.
Завершення програми миття
• Посудомийна машина автоматично зупинить роботу, і звуковий
сигнал повідомить про завершення програми миття посуду.
• На дисплеї по черзі відображатимуться повідомлення КІНЕЦЬ
ПРОГРАМИ та ВИКЛЮЧІТЬ.
1. Натисніть кнопку УВІМК./ВИМК..
33
2. Відкрийте дверцята посудомийної машини.
Відкрийте дверцята посудомийної машини та на кілька хвилин
залиште їх відчиненими, перш ніж виймати посуд; це дозволить
посудові трохи охолонути, а також покращить висихання
Розвантаження посудомийної машини
• Гарячий посуд чутливий до ударів.
Тому завжди давайте посудові охолонути, перш ніж виймати його
з машини.
• Вийміть посуд спершу з нижнього, а потім з верхнього кошика; у
такий спосіб вода з верхнього кошика не потрапить на посуд в
нижньому кошику.
• На внутрішніх стінках і дверцятах посудомийної машини може
з'явитися вода, оскільки сталь, що не іржавіє, холоне швидше,
ніж посуд.
Page 34
34Догляд та чистка
Обережно!
По завершенні виконання програми миття рекомендовано
відключити посудомийну машину від електромережі та перекрити
водопровідний кран.
Догляд та чистка
Чищення фільтрів
Фільтри необхідно час від часу перевіряти і чистити. Забрудненість
фільтрів негативно позначиться на результатах миття.
Періодично з'являтиметься повідомлення, щоб нагадувати вам про
необхідність перевіряти і в разі потреби чистити фільтри.
Попередження!
Перш ніж чистити фільтри, обов'язково вимкніть машину.
1. Відкрийте дверцята, вийміть нижній кошик.
2. Система фільтрів посудомий‐
ної машини складається з
фільтра грубого очищення (A),
мікрофільтра (B) та плаского
фільтра. Розблокуйте систему
фільтрів за допомогою ручки
мікрофільтра і вийміть
систему фільтрів.
Page 35
Догляд та чистка35
3. Поверніть ручку приблизно на
1/4 оберту проти годинникової
стрілки та вийміть систему
фільтрів.
4. Ухопіть фільтр грубого
очищення (A) за ручку з отво‐
ром і вийміть мікрофільтр (B).
5. Ретельно прочистіть усі
фільтри під проточною водою.
6. Вийміть плаский фільтр із дна
відділення для миття і
ретельно промийте його з
обох боків.
7. Покладіть плаский фільтр на‐
зад на дно відділення для
миття та переконайтеся в
тому, що він став точно на
місце.
8. Вставте фільтр грубого
очищення (A) в мікрофільтр
(B) і натисніть на них.
9. Поставте систему фільтрів на місце і заблокуйте її поворотом
ручки за годинниковою стрілкою до кінця. При цьому подбайте,
щоб плаский фільтр не стирчав із дна відділення для миття.
Попередження!
НІКОЛИ не користуйтеся посудомийною машиною без фільтрів.
Якщо фільтри будуть вставлені неналежним чином, це призведе
до пошкодження машини та незадовільних результатів миття.
Чищення розпилювача
НІКОЛИ не намагайтеся зняти розпилювач.
Якщо рештки бруду забили отвори в розпилювачі, видаліть їх за
допомогою зубочистки.
Page 36
36Догляд та чистка
Чищення ззовні
Почистіть зовнішні поверхні машини та панель керування вологою
м'якою тканиною. При необхідності використовуйте лише
нейтральні миючі засоби. Ніколи на застосовуйте абразивні
речовини, мочалки або розчинники (ацетон, трихлоретилен тощо).
Чищення всередині
Регулярно чистіть вологою тканиною прокладки навколо дверцят,
дозатори миючого засобу та ополіскувача.
Ми рекомендуємо раз на 3 місяці запускати програму для миття
сильно забрудненого посуду з використанням миючого засобу, але
без посуду.
Тривалі періоди простою
Рекомендації для випадків, коли машина не
використовуватиметься протягом тривалого часу:
1. Відключіть машину від електромережі та перекрийте водопро‐
відний кран.
2. Залишіть дверцята прочиненими, щоб запобігти утворенню не‐
приємних запахів.
3. Машина має залишитися чистою всередині.
Запобіжні заходи на випадок морозу
Бажано не ставити машину там, де температура опускається
нижче 0°C. Якщо уникнути цього неможливо, випорожніть машину,
закрийте дверцята і від'єднайте шланг подачі води.
Переміщення машини
Якщо потрібно перемістити машину (наприклад, під час переїзду
на нову квартиру тощо):
1. Відключіть машину від електромережі.
2. Перекрийте водопровідний кран.
3. Зніміть шланги подачі та зливу води.
Page 37
Що робити, коли ...37
4. Витягніть машину разом зі шлангами.
Намагайтеся під час транспортування не нахиляти машину надто
сильно.
Що робити, коли ...
Посудомийна машина не запускається або зупиняється під час
роботи.
Деякі проблеми виникають через брак звичайного технічного
обслуговування або недогляд. Їх можна усунути, керуючись
повідомленнями, описаними в таблиці, без необхідності виклику
майстра.
Відключіть посудомийну машину, відкрийте дверцята і виконайте
пропоновані дії на усунення проблем.
Повідомлення на дисплеї і несправ‐
ність
• лунає переривчастий звуковий сиг‐
нал
• на дисплеї відображається
повідомлення ВІДКРИТИ КРАН
Посудомийна машина не
заповнюється водою
Можлива причина та спосіб її усунення
• Водопровідний кран заблокований
або забився вапном.
• Заблоковано фільтр (якщо він є) у
місці приєднання клапана шланга до
водопроводу.
Прочистіть фільтр у місці
приєднання шланга.
• Шланг подачі води встановлений
неправильно, перекручений або пе‐
ретиснутий.
Перевірте місце приєднання шланга
подачі води.
Page 38
38Що робити, коли ...
Повідомлення на дисплеї і несправ‐
ність
• лунає переривчастий звуковий сиг‐
нал
• на дисплеї відображається
повідомлення ЗЛИВ
ЗАБЛОКОВАНО
Посудомийна машина не зливає воду
• лунає переривчастий звуковий сиг‐
нал
•на дисплеї з'являється
повідомлення
Активований пристрій, що запобігає
переливанню води
• лунає переривчастий звуковий сиг‐
нал
• на дисплеї відображається
повідомлення РОЗПИЛЮВАЧ БЛОК.
Виконання програми не
розпочинається.
Можлива причина та спосіб її усунення
• Заблоковано зливний отвір
раковини.
Прочистіть зливний отвір.
• Неправильно встановлений, пере‐
кручений або передавлений зливний
шланг.
Перевірте місце приєднання
зливного шлангу.
• Прочистіть водопровідний кран та
зверніться у місцевий центр
сервісного обслуговування.
• Відкривайте дверцята обережно.
• Розмістіть посуд і столові прибори у
кошиках так, щоб верхній розпилю‐
вач міг вільно обертатися.
• Закрийте дверцята.
• Дверцята посудомийної машини
закриті неналежним чином. Закрийте
дверцята.
• Вилку кабелю живлення не
вставлено в розетку. Вставте вилку
кабелю живлення в розетку.
• Перегорів запобіжник на щитку.
Замініть запобіжник.
• Настроєно відкладений запуск.
Якщо посуд необхідно помити
негайно, скасуйте відкладений за‐
пуск.
Виконавши всі зазначені перевірки, увімкніть прилад: Програма
продовжуватиме виконуватися від моменту, коли її виконання було
перерване.
Якщо і на цей раз нормальне виконання функції припиниться або
з'явиться код несправності, зверніться у місцевий сервісний центр.
Page 39
Що робити, коли ...39
Якщо з'являться коди інших видів несправності, які не описані тут,
зверніться у свій сервісний центр, назвавши модель (Mod.), номер
виробу (PNC) та серійний номер (S.N.).
Цю інформацію можна знайти на табличці з технічними даними,
розміщеній на внутрішній стороні дверцят посудомийної машини.
Щоб завжди мати ці номери під рукою, запишіть їх тут:
• Посуд був розміщений у такий спо‐
сіб, що вода не змогла достягти всіх
частин поверхні. Кошики не можна
перевантажувати.
• Розпилювач не може вільно
обертатися через неправильне
розміщення посуду.
• Фільтри у нижній частині відділення
для миття забруднені або
неправильно встановлені.
• Використовується надто мало
миючого засобу або він взагалі від‐
сутній.
• Якщо на посуді наявні відкладення
вапна; контейнер для солі порожній
або неправильно встановлений рі‐
вень пом'якшувача води.
• Неправильно підключений зливний
шланг.
• Кришка контейнера із сіллю закрита
неналежним чином.
Посуд вологий і тьмяний• Ополіскувач не використовувався.
• Спорожнів дозатор ополіскувача.
На склянках та іншому посуді наявні
смуги, плями молочного кольору або
синюватий наліт
• Зменште дозу ополіскувача.
Page 40
40Технічні дані
Результати миття незадовільні
На склянках та іншому посуді наявні
засохлі плями води
• Збільште дозу ополіскувача.
• Причиною може бути миючий засіб.
Зв'яжіться зі службою по роботі з
клієнтами виробника миючого
засобу.
Якщо після проведення усіх зазначених вище перевірок проблему
не було усунуто, зверніться до місцевого центру сервісного
обслуговування.
Технічні дані
РозміриШирина x Висота x
Глибина (см)
Електрична схема Напруга - Загальна по‐
тужність - Запобіжник
Тиск у системі
водопостачання
МісткістьКількість наборів посуду
Макс. вагакг45
Інформація про підключення до електромережі
наведена на табличці з технічними даними на
внутрішньому боці дверцят посудомийної машини
Мінімальний - Макси‐
мальний (мПа)
для однієї особи
60 x 85 x 63,5
0,05 - 0,8
12
Поради для організацій з випробувань
Випробування відповідно до EN 60704має виконуватися при
повному завантаженні приладу та застосуванні тестової програми
(див. розділ "Програми миття").
Випробування відповідно до EN 50242має виконуватися при
заповненому контейнері для солі та дозаторі ополіскувача із за‐
стосуванням тестової програми (див. розділ "Програми миття").
Page 41
Поради для організацій з випробувань41
Повне завантаження: Стандартний сервіз на 12 осіб
Необхідна кількість миючого засобу:5 г + 25 г (Тип B)
Доза ополіскувача:положення 4 (Тип III)
Page 42
42Поради для організацій з випробувань
Приклади способів розташування посуду:
Верхній кошик
1)
Нижній кошик з кошиком для
столових приборів
2)
Кошик для столових приладів
1) Якщо підставки для чашок на місці з лівого бо ку або піддон для столових приборів на місці,
вийміть їх.
2) За потреби ви можете вийняти підставки для чашок з лівого боку і/або підставку для
пивних склянок.
Page 43
Інструкції з установки
Попередження!
Будь-які роботи з підключення приладу до електромережі або во‐
допроводу мають виконуватися кваліфікованим електриком і/або
сантехніком чи іншою компетентною особою.
Перш ніж розпочинати встановлення машини, усуньте все
пакування.
По можливості, встановлюйте машину поряд із водопровідним кра‐
ном та зливом.
Встановлення під робочу поверхню шафки або мийки
43
Якщо зняти верхню робочу поверхню посудомийної машини, ви
можете встановити її під закриту поверхню мийки або під уже
наявну робочу поверхню, за умови що виміри ніші відповідають
вказаним на малюнку.
Зробіть так:
Page 44
44Підключення до водопроводу
1. Зніміть верх з машини,
відкрутивши два задні
втримувальні гвинти, потяг‐
ніть верх машини в напрямі
ззаду вперед і витягніть з пе‐
редніх пазів, піднявши робочу
поверхню.
2. Вставте машину, попередньо вирівнявши її за допомогою ніжок,
висоту яких можна коригувати.
Вставлюючи машину, стежте за тим, щоб шланги для води та зливу
не були перекручені або перетиснуті.
При виконанні будь-яких робіт, які передбачають доступ до внут‐
рішніх частин, посудомийну машину необхідно відключити від
електромережі.
Подбайте про те, щоб після встановлення приладу у разі необхід‐
ності виконання ремонту майстер міг легко дістатися до необхідних
йому частин.
Якщо посудомийна машина пізніше використовуватиметься не як
вбудована техніка, то робочу поверхню треба буде поставити на
місце.
Висота плінтусів невбудовуваних приладів не коригується.
Вирівнювання
Для того, щоб дверцята правильно зачинялися і закривалися,
машина має бути добре вирівняна. Якщо прилад вирівняний на‐
лежним чином, дверцята не чіплятимуться з жодного боку. Якщо
дверцята не закриваються правильно, ослабіть або підтягніть
коригувальні ніжки, доки машина не вирівняється, як слід.
Підключення до водопроводу
Під'єднання до системи водопостачання
Рекомендується під'єднувати машину до системи холодного
водопостачання. Якщо машина під'єднується до системи гарячого
водопостачання, максимальна допустима температура становить
Page 45
Підключення до водопроводу
60°C. Застосування води з системи гарячого водопостачання не
завжди ефективне в разі сильно забрудненого посуду, оскільки
воно істотним чином скорочує тривалість програми миття.
Зчіпна гайка, прикручена до наливного шланга машини,
розрахована на газову різьбу діаметром 3/4 дюйма або на
спеціально виготовлений швидкопід'єднувальний кран, наприклад,
прес-блок.
Напір води має бути в межах, зазначених у розділі "Технічні спе‐
цифікації". Щоб дізнатися про напір води у своєму районі,
зверніться в місцеві органи водопостачання.
В момент підключення шланг подачі води не повинен бути пере‐
кручений, перетиснутий або сплутаний.
Посудомийна машина оснащена шлангами подачі та зливу води,
які за потреби можуть бути повернуті за допомогою контргайки
праворуч або ліворуч.
Контргайку необхідно відрегулювати таким чином, щоб уникнути
підтікання води.
(Увага! НЕ ВСІ моделі посудомийних машин оснащені шлангами
подачі та зливу води з контргайками. В такому випадку таке
налаштування неможливе). При підключенні машини до нових труб
або труб, якими не користувалися тривалий час, необхідно дати
воді збігти впродовж кількох хвилин і лише потім підключати шланг.
НЕ використовуйте шланги, які раніше застосовувалися для
старого приладу.
45
Посудомийна машина має запобіжники, що не дозволяють
відпрацьованій воді повертатися назад у водопровід. Цей прилад
відповідає нормативним актам щодо сантехнічних робіт.
Шланг подачі води із запобіжним клапаном
Після підключення шланга подачі води з подвійними стінками за‐
побіжний клапан знаходиться поряд із краном. Тому він перебуває
під тиском лише тоді, коли по ньому подається вода. Якщо шланг
подачі води почне протікати, запобіжний клапан перекриє подачу
води.
Встановлюючи шланг подачі води, будьте обережні:
Page 46
46Підключення до водопроводу
• У шлангу подачі води з подвійними стінками знаходиться елек‐
тричний кабель для запобіжного клапана. Не занурюйте шланг
подачі води та запобіжний клапан у воду.
• При пошкодженні шланга подачі води або запобіжного клапана
негайно витягніть вилку кабелю живлення з розетки.
• Заміну шланга подачі води із запобіжним клапаном може
виконувати лише сервісний центр.
Попередження!
Обережно! Висока напруга.
Підключення зливного шланга
Кінець зливного шланга можна підключати такими способами:
1. До сифона раковини, закріпивши на внутрішній стороні робочої
поверхні. Це дозволить запобігти потраплянню відпрацьованої
води з раковини в посудомийну машину.
2. До стояка із вхідним отвором, який має внутрішній діаметр не
менше 4 см.
Під'єднання до каналізації має бути
на висоті від 30 см (мінімум) до 100
см (максимум) від дна посудомийної
машини.
Зливний шланг можна повернути лі‐
воруч або праворуч.
Подбайте про те, щоб шланг не був
скручений або перетиснутий,
оскільки це може заважати зливанню води чи уповільнювати його.
Page 47
Підключення до водопроводу47
Під час зливання води з машини закривати зливний отвір раковини
не можна, оскільки це може призвести до того, що вода
повертатиметься назад у машину.
Якщо ви нарощуєте зливний шланг, то загальна його довжина не
повинна перевищувати 2 метри, а внутрішній діаметр шланга по‐
винен бути не меншим від діаметра шланга, який входить у ком‐
плект поставки.
Аналогічно, внутрішній діаметр з'єднань, що застосовуються для
підключення до зливного отвору, має бути меншим за діаметр
шлангу, що входить у комплект поставки.
Під час приєднання зливного шланга
до втулки у сифоні під раковиною
всю пластикову мембрану (A)
необхідно видалити. Якщо не
видалити всю мембрану, це
призведе до того, що частки їжі, на‐
громаджуючись з часом, врештірешт заблокують втулку зливного
шлангу посудомийної машини.
Наші прилади постачаються із запобіжником, який не дозволяє
брудній воді повертатися назад у машину. Якщо сифон вашої
раковини оснащений клапаном, що запобігає зворотному току
води, це може негативно позначитися на зливанні води з машини.
Тому рекомендуємо його зняти.
Щоб уникнути підтікання води після встановлення переконайтеся,
що відповідні з'єднання герметичні.
Page 48
48Підключення до електромережі
Підключення до електромережі
Попередження!
Згідно з нормами техніки безпеки, прилад має бути заземлений.
Перш ніж почати користуватися приладом, переконайтеся, що
номінальна напруга та характеристики електромережі, зазначені в
табличці з технічними характеристиками, відповідають парамет‐
рам електромережі, до якої буде підключено прилад.
Номінал запобіжника також вказаний на табличці з технічними
характеристиками.
Вилку можна вставляти лише в належним чином встановлену
протиударну розетку. Забороняється застосовувати розгалужувачі
та подовжувачі.
Це може призвести до ризику виникнення пожежі через
перегрівання.
В разі необхідності можна замінити систему електропроводки.
Якщо необхідно замінити електричний кабель, зверніться у місце‐
вий центр сервісного обслуговування.
Після встановлення приладу необхідно забезпечити доступ до
розетки.
Ніколи не відключайте прилад, потягнувши за кабель. Тягніть зав‐
жди за вилку.
Виробник не несе відповідальності за порушення описаних вище
правил техніки безпеки.
Охорона довкілля
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним
не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його
необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки
електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи
належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити
потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та
здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного
позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу
Page 49
інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого
місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви
придбали цей виріб.
Пакувальний матеріал
Пакувальні матеріали екологічно безпечні і придатні для
повторного використання. На пластикових компонентах є
маркування, напр., >PE<, >PS< тощо. Будь ласка, викидайте
пакувальні матеріали у відповідні контейнери для утилізації на пе‐
реробній фабриці.
Попередження!
Якщо машина більше не використовується:
• Вийміть вилку кабелю живлення з розетки.
• Відріжте кабель з вилкою та утилізуйте їх.
• Викиньте засувку з дверцят. Завдяки цьому діти не зможуть
закритися в машині зсередини, що могло б поставити під загрозу
їх життя.
495051
Page 50
Page 51
Page 52
www.electrolux.com
117972020-122007
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.