NL AFWASAUTOMAATGEBRUIKSAANWIJZING2
EN DISHWASHERUSER MANUAL22
FR LAVE-VAISSELLENOTICE D'UTILISATION41
IT LAVASTOVIGLIEISTRUZIONI PER L’USO63
Page 2
2
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 BEDIENINGSPANEEL
8PROGRAMMA’S
10 OPTIES
11 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
14 DAGELIJKS GEBRUIK
17 ONDERHOUD EN REINIGING
18 PROBLEEMOPLOSSING
21 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Page 3
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
NEDERLANDS
3
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
Page 4
4
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Laat
kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd of bekwaam persoon.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
• Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt geinstalleerd.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
• Laat het water stromen tot het
schoon is voordat u het apparaat
aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
•
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
• Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Neem
contact op met de service-afdeling
om de watertoevoerslang te vervangen.
Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening. Zo niet,
Page 5
neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op
met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
• Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
• Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over struikelt.
• Ga niet op de open deur zitten of
staan.
NEDERLANDS
• Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpakking van het vaatwasmiddel op.
• Speel niet met het water van het apparaat en drink het niet op.
• Verwijder de borden pas uit het apparaat als het programma is voltooid.
Er kan vaatwasmiddel op de borden
zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken, brand of brandwonden.
• Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
• Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
• Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent terwijl er een programma wordt uitgevoerd.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
5
Page 6
6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
12
11
Top sproeiarm
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
10
1
7
8
9
6
4
5
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Wasmiddeldoseerlade
9
Bestekmand
10
Onderrek
11
Bovenrek
12
3
2
Page 7
BEDIENINGSPANEEL
NEDERLANDS
7
1
3
9
Aan/uit-toets
1
Programmagids
2
Program-toets
3
Programma-indicatielampjes
4
Display
5
A
BC
2
4
8
IndicatielampjesBeschrijving
Multitab-indicatielampje.
ExtraHygiene-indicatielampje.
6
5
7
Delay-toets
6
Start-toets
7
Indicatielampjes
8
Option-toets
9
Wasfase-indicatielampje.
Spoelfase-indicatielampje.
Droogfase-indicatielampje.
Einde-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is
uit als het programma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als
het programma werkt.
Uitstelindicatielampje.
Deur-indicatielampje. Gaat aan als de deur niet is
gesloten.
Page 8
8
PROGRAMMA’S
ProgrammaSoort vuil
ProgrammafasenOpties
Type lading
1)
Alles
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of 70°C
Spoelgangen
ExtraHygiene
Drogen
2)
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
3)
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
4)
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
ExtraHygiene
Drogen
5)
1)
Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De
temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden
automatisch aangepast.
2)
Dit programma bevat de optie ExtraHygiene.
3)
Dit is het meest stille afwasprogramma. De pomp werkt op zeer lage snelheid om zo
weinig mogelijk geluid te maken. Vanwege de lage snelheid, duurt het programma extra
lang.
4)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest
efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
5)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in
het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
AllesVoorspoelen
Verbruikswaarden
Programma
1)
Energie (kWh)Water (l)
0.9 - 1.78 - 17
1.5 - 1.715 - 16
1.1 - 1.310 - 11
1.0 - 1.110 - 11
0.14
1)
Op het display verschijnt de programmaduur.
Page 9
NEDERLANDS
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan deze verbruikswaarden en de programmaduur veranderen.
9
Page 10
10
OPTIES
MULTITAB-FUNCTIE
Activeer deze functie alleen als u allesin-1-tabletten gebruikt.
Deze functie stopt de stroom van glansmiddel en zout. De bijbehorende indicatielampje gaan uit.
De programmaduur kan stijgen.
EXTRAHYGIENE
Deze functie geeft betere resultaten
voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase
blijft de temperatuur gedurende 10 tot
14 minuten op 70 °C.
DE OPTIES ACTIVEREN
• Schakel de opties in of uit, voordat u
een programma start. U kunt de opties niet inschakelen of uitschakelen
als er een programma bezig is.
Druk op
de toets
Option
1 keeraanuitgescha-
de levensduur is 2
keer
de levensduur is 3
keer
de levensduur is 4
keer
uitgeschakeld
aanaan
uitgeschakeld
keld
aan
uitgeschakeld
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van alles-in-1-tabeltten
en apart vaatwasmiddel,
glansspoelmiddel en vaatwaszout
gaat gebruiken:
1. Schakel de multitab-functie uit
2. Stel de waterontharder op het
hoogste niveau in.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje vol
zijn.
4. Start het kortste programma met
een spoelfase, zonder vaatwasmiddel en zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Page 11
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
NEDERLANDS
11
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u
de waterontharder in. Neem contact
op met uw plaatselijke waterinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start
een programma om ze te verwijderen. Gebruik geen wasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Activeer de multitabfunctie als u
DE WATERONTHARDER
INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresultaten kan veroorzaken. De waterontharder neutraliseert deze mineralen.
Het vaatwaszout houdt de waterontharder schoon en in goede staat. Zie de
tabel om de waterontharder af te stellen op het juiste niveau. Dit zorgt ervoor dat de waterontharder de juiste
hoeveelheid regenereerzout en water
gebruikt.
U moet de waterontharder
handmatig en elektronisch instellen.
gecombineerde vaatwastabletten gebruikt. Deze tabletten bevatten vaatwasmiddel, glansspoelmiddel en andere middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten geschikt zijn voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie
de instructies op de verpakking
van de producten.
modus staat. Zie ‘HET PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd Delay en Start tegelijkertijd
ingedrukt tot de indicatielampjes
(A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op Program.
• De indicatielampjes (B) en (C)
gaan uit.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
• Het indicatielampje (A) blijft knip-
peren.
• Het display toont de instelling
van de waterontharder. Voorbeeld:
= niveau 5.
5. Druk herhaaldelijk op Program om
de instelling te wijzigen.
6. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
LET OP!
Gebruik alleen regenereerzout.
Andere producten kunnen het
apparaat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het
bijvult. Gevaar voor roest. Start
om dit te voorkomen een programma nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
1.
Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreservoir (alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met zout voor
afwasautomaten.
4.
Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het
zoutreservoir te sluiten.
Page 13
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
NEDERLANDS
13
A
B
LET OP!
Gebruik alleen glansmiddel voor
afwasautomaten. Andere producten kunnen het apparaat be-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
schadigen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfase het
servies te drogen zonder stre-
C
D
pen en vlekken.
1.
Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel (C) te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding
'max'.
3.
Verwijder gemorst glansmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij
te geven hoeveelheid (B) instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand 4 (hoogste
hoeveelheid).
Page 14
14
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN
STARTEN'.
• Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje brandt.
• Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansmiddel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder
voor voorbeelden voor het inruimen van de rekken.
• Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die vaatwasbestendig zijn.
• Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
• Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
• Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
• Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
• Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
• Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen. Meng lepels met ander bestek.
• Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken
• Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet verschuiven.
• Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
Page 15
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
M
A
X
1
2
3
4
+
-
NEDERLANDS
15
B
A
30
20
C
EEN PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel (C) te openen.
2.
Doe de vaatwastablet in het doseerbakje (A) .
3.
Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnenkant van de deur van het apparaat
als het programma een voorwasfase heeft.
4.
Als u vaatwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwasmiddelfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet helemaal op bij korte programma's en er blijven resten van het
vaatwasmiddel achter op het
servies.
Wij raden aan dat u vaatwastabletten gebruikt bij lange programma's.
drukt tot het apparaat in instelmodus
staat.
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan om bepaalde acties te accepteren.
Het apparaat staat in de instelmodus
als, na de activering:
• Alle programmalampjes aan gaan.
• De display twee horizontale status-
Als het bedieningspaneel andere instellingen toont, houd dan de functietoetsen Delay en Start tegelijkertijd inge-
streepjes weergeeft.
Een programma starten zonder
een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat.
5. Blijf op Program drukken tot de
aanduiding van het programma dat
u wilt instellen verschijnt.
Page 16
16
• De duur van het programma knippert op display.
• De fase-indicatielampjes van het
ingestelde programma gaan
branden.
6. Indien gewenst kunt u de opties in-
stellen.
7. Druk op Start. Het programma
wordt gestart.
• Alleen de indicatie van de fase in
werking blijft aan.
• Het display toont de programmaduur die afloopt in stappen van 1
minuut.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma en de opties in.
2. Blijf op Delay drukken tot het dis-
play de uitgestelde tijd toont die u
wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
• De uitgestelde tijd knippert op
de display.
• Het indicatielampje van de uitgestelde start staat aan.
3. Druk op Start. Het aftellen start.
• Het display toont het aftellen van
de uitgestelde start in stappen
van 1 uur.
• De fase-indicatielampjes van het
ingestelde programma gaan uit.
• Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het programma gestart.
– Het indicatielampje van de lopen-
de fase gaat aan.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Blijf op Delay drukken tot:
• Het display de programmaduur
weergeeft.
• De fase-indicatielampjes aan gaan.
• Het programma wordt gestart.
Het programma annuleren
Houd Delay en Start tegelijkertijd ingedrukt tot:
• Alle programmalampjes aan gaan.
• De display twee horizontale statusstreepjes weergeeft.
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje
aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het
programma
Als het programma voltooid is, is het indicatielampje einde aan en toont het
display 0.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
3. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets
drukt, dan schakelt de AUTOOFF-voorziening het apparaat
automatisch uit na een paar minuten. Dit helpt het energieverbruik te verminderen.
• Laat de deur van het apparaat een
paar minuten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
• Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
• Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het
apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
Page 17
ONDERHOUD EN REINIGING
NEDERLANDS
17
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
DE FILTERS REINIGEN
C
C
A
B
A1
A2
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
1.
Draai het filter (A) linksom en
verwijder het.
2.
Haal om het filter (A) te demonteren, (A1) en (A2) uit
elkaar.
3.
Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zet het filter (B) terug in de
startpositie. Zorg ervoor dat
ze goed worden gemonteerd onder de twee geleiders (C).
6.
Monteer het filter (A) en zet
het in positie in filter (B).
Rechtsom draaien tot het
vastzit.
Een onjuiste plaatsing
van de filters kan leiden
tot slechte wasresultaten
en het apparaat beschadigen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwijder deze dan met een smal en puntig
voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen.
Page 18
18
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de
service-afdeling.
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode weergegeven:
•
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
StoringMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Het programma
start niet.
De deur van het apparaat is
U hebt niet op toets Start
De zekering in de zekering-
Startuitstel is ingesteld.Annuleer de uitgestelde
Het apparaat wordt
niet met water gevuld.
De waterdruk is te laag.Neem contact op met het
De waterkraan is verstopt of
Het filter in de watertoe-
De watertoevoerslang is ge-
Het beschermingssysteem
Het apparaat pompt
geen water weg.
De waterafvoerslang is ge-
Schakel het apparaat na de controles
in. Het programma gaat verder vanaf
het punt waar het werd onderbroken.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
open.
gedrukt.
kast is doorgebrand.
De waterkraan is dicht.Draai de waterkraan open.
aangezet met kalkaanslag.
voerslang is verstopt.
knikt of gebogen.
tegen lekkage is aan. Er zijn
waterlekkages in het apparaat.
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
knikt of gebogen.
•
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
•
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Sluit de stekker aan.
Sluit de deur van het apparaat.
Druk op Start.
Vervang de zekering.
start of wacht tot het einde
van het aftellen.
waterleidingbedrijf.
Maak de waterkraan schoon.
Maak de filter schoon.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Draai de waterkraan dicht
en neem contact op met de
service-afdeling.
Ontstop de gootsteenafvoer.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze serviceafdeling.
Page 19
NEDERLANDS
Als de display andere alarmcodes aangeeft, neemt u contact op met onze
service-afdeling.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR
TEVREDENHEID
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
De borden zijn niet
schoon.
De filters zijn niet juist ge-
De sproeiarmen zijn ver-
Het programma is niet ge-
Onjuiste positie van de
De sproeiarmen konden
Er is te weinig of geen af-
Er zit geen vaatwasmiddel
Er zitten kalkresten
op de borden.
Het ingestelde niveau van
De dop van het zoutreser-
De filters zijn verstopt.Reinig de filters.
Zorg ervoor dat de filters
monteerd en geplaatst.
juist zijn gemonteerd en geinstalleerd.
Verder het vuil met een dun,
stopt.
puntig voorwerp.
Zorg ervoor dat het proschikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
gramma geschikt is voor het
type lading en mate van ver-
vuiling.
Zorg ervoor dat de positie
items in de mandjes. Water
kan niet alle items afwassen.
van de items in de rekken
juist is en dat het water een-
voudig alle items kan afwas-
sen.
Zorg ervoor dat de positie
niet vrij draaien.
van de items in de rekken
juist is en dat de sproeiar-
men niet worden geblok-
keerd.
Zorg ervoor dat u de juiste
wasmiddel gebruikt.
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Zorg ervoor dat er vaatwasin het afwasmiddeldoseerbakje.
middel in het doseerbakje zit
voordat u een programma
start.
Het zoutreservoir is leeg.Zorg ervoor dat er regene-
reerzout in het zoutreservoir
zit.
Controleer of het ingestelde
de waterontharder is onjuist.
niveau van de wateronthar-
der juist is voor de water-
hardheid in uw omgeving.
Draai de dop vast.
voir zit los.
19
Page 20
20
ProbleemMogelijke oorzaakMogelijke oplossing
Witte strepen of
vlekken of een blauwe waas op glazen
en serviesgoed.
Er is te veel vaatwasmiddel
Opgedroogde waterdruppels op de
glazen en de borden.
De kwaliteit van het vaat-
Het serviesgoed is
nat.
Het serviesgoed is
nat en mat.
De kwaliteit van het glans-
De kwaliteit van de gecom-
Activeer het
glansmiddeldoseerbakje als de
multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat. Zie ‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Houd Delay en Start tegelijkertijd
ingedrukt tot de indicatielampjes
(A), (B) en (C) gaan knipperen.
4. Druk op Option.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te
hoog.
gebruikt.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te laag.
wasmiddel kan de oorzaak
zijn.
• Het programma had
geen droogfase.
• Het programma heeft
een droogfase met lage
temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
middel kan de oorzaak zijn.
bineerde vaatwastabletten
kan de oorzaak zijn.
• De indicatielampjes (A) en (C)
• Het indicatielampje (B) blijft knip-
• Wordt op de display de instelling
5. Druk op Option om de instelling te
wijzigen.
Stel de hoeveelheid glans-
middel lager in.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Stel de hoeveelheid glans-
middel hoger in.
Probeer een ander merk
vaatwasmiddel.
Laat de deur een paar minu-
ten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
Zorg ervoor dat er glansmid-
del in het glansmiddeldo-
seerbakje zit.
Probeer een ander merk
glansmiddel.
• Probeer een ander merk
gecombineerde vaatwastabletten.
• Activeer de glansmiddeldosering en gebruik het
glansmiddel samen met
de gecombineerde vaatwastabletten.
Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het
energieverbruik te verminderen.
Page 22
22
CONTENTS
24 SAFETY INFORMATION
26 PRODUCT DESCRIPTION
27 CONTROL PANEL
28 PROGRAMMES
29 OPTIONS
30 BEFORE FIRST USE
33 DAILY USE
36 CARE AND CLEANING
37 TROUBLESHOOTING
39 TECHNICAL INFORMATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 23
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
23
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
Page 24
24
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the
appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory,
reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the
appliance. They must have supervision or instruction for the operation
of the appliance by a person who is
responsible for their safety. Do not
let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from
the appliance door when it is open.
INSTALLATION
WARNING!
This appliance must be installed
by a qualified or competent person.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe
structures.
Water connection
• Make sure not to cause damage to
the water hoses.
• Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a
long time, let the water flow until it is
clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
•
WARNING!
Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety
valve and a sheath with an inner
mains cable.
• If the water inlet hose is damaged,
immediately disconnect the mains
plug from the mains socket. Contact
Service to replace the water inlet
hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electri-
Page 25
cian to change a damaged mains cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access
to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
USE
WARNING!
Risk of injury.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Put knives and cutlery with sharp
points in the cutlery basket with the
points down or in a horizontal position.
• Do not keep the appliance door
open without supervision to prevent
to fall on it.
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous. Obey the safety instructions on
the detergent packaging.
ENGLISH
• Do not drink and play with the water
in the appliance.
• Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
completed. There can be detergent
on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or
burns.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• The appliance can release hot steam
if you open the door while a programme operates.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and dispose
of it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
25
Page 26
26
PRODUCT DESCRIPTION
Top spray arm
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
12
11
10
1
7
8
9
6
4
5
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
Lower basket
11
Upper basket
12
3
2
Page 27
CONTROL PANEL
ENGLISH
27
1
On/off button
1
Programme guide
2
Program button
3
Programme indicators
4
Display
5
3
A
9
BC
2
4
8
IndicatorsDescription
Multitab indicator.
ExtraHygiene indicator.
6
5
7
Delay button
6
Start button
7
Indicators
8
Option button
9
Washing phase indicator.
Rinsing phase indicator.
Drying phase indicator.
End indicator.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the
programme operates.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Delay indicator.
Door indicator. It comes on when the door is not
closed.
Page 28
28
PROGRAMMES
ProgrammeDegree of soil
Programme phasesOptions
Type of load
1)
All
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 45 °C or 70 °C
Rinses
ExtraHygiene
Dry
2)
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
3)
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
4)
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
ExtraHygiene
Dry
5)
1)
The appliance senses the degree of soil and the quantity of items in the baskets. It
automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption
and the programme duration.
2)
This programme includes the ExtraHygiene option.
3)
This is the most silent washing programme. The pump works at a very low speed to
decrease the level of noise. Because of the low speed, the programme duration is long.
4)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most
efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
Refer to the supplied leaflet for test information.
5)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond
on the dishes and bad odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
AllPrewash
Consumption values
Programme
1)
Energy (kWh)Water (l)
0.9 - 1.78 - 17
1.5 - 1.715 - 16
1.1 - 1.310 - 11
1.0 - 1.110 - 11
0.14
1)
The display shows the programme duration.
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and
the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
Page 29
OPTIONS
ENGLISH
29
MULTITAB FUNCTION
Activate this function only when you
use the combi detergent tablets.
This function deactivates the flow of
rinse aid and salt. The related indicators
are off.
The programme duration can increase.
EXTRAHYGIENE
This function gives better results for the
hygiene. During the rinsing phase, the
temperature stays at 70 °C for 10 to 14
minutes.
ACTIVATING THE OPTIONS
• Activate or deactivate the options
before the start of a programme. You
cannot activate or deactivate the options while a programme operates.
If you stop to use the combi
detergent tablets, before you start
to use separately detergent, rinse aid
and dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the multitab function.
2. Adjust the water softener to the
highest level.
3. Make sure that the salt container
and the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent
and without dishes.
5. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
Page 30
30
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water
hardness in your area. If not, adjust
the water softener. Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to remove them. Do not use detergent
and do not load the baskets.
If you use the combi detergent
tablets, activate the multitab
function. These tablets contain
ADJUSTING THE WATER
SOFTENER
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water
softener clean and in good conditions.
Refer to the table to adjust the water
softener to the right level. It makes sure
that the water softener uses the correct
quantity of dishwasher salt and water.
You must adjust the water softener manually and electronically.
detergent, rinse aid and other
added agents. Be sure that
these tablets are applicable to
the water hardness in your area.
Refer to the instructions on the
packaging of the products.
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2.
31
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold Delay and Start at
the same time until the indicators
(A), (B) and (C) flash.
4. Press Program.
FILLING THE SALT CONTAINER
• The indicators (B) and (C) go off.
• The indicator (A) continues to
flash.
• The display shows the setting of
the water softener. Example:
= level 5.
5. Press Program again and again to
change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
CAUTION!
Only use dishwasher salt. Other
products can cause damage to
the appliance.
Water and salt can come out
from the salt container when
you fill it. Risk of corrosion. To
prevent it, after you fill the salt
container, start a programme.
1.
Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2.
Put 1 litre of water in the salt container (only for the first time).
3.
Fill the salt container with dishwasher salt.
4.
Remove the salt around the opening of the salt container.
5.
Turn the cap clockwise to close the
salt container.
Page 32
32
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
A
B
CAUTION!
Only use rinse aid for dishwashers. Other products can cause
damage to the appliance.
A
X
M
2
1
3
4
+
-
The rinse aid, during the last
rinsing phase, helps to dry the
dishes without streaks and
stains.
C
1.
Press the release button (D) to
D
open the lid (C).
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no
more than the mark 'max'.
3.
Remove the spilled rinse aid with
an absorbent cloth to prevent too
much foam.
4.
Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
You can turn the selector of the
released quantity (B) between
position 1 (lowest quantity) and
position 4 (highest quantity).
Page 33
DAILY USE
ENGLISH
33
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the
appliance is in setting mode. Refer
to ’SETTING AND STARTING A
PROGRAMME’.
• If the salt indicator is on, fill the
salt container.
• If the rinse aid indicator is on, fill
the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct pro-
gramme for the type of load and
soil.
LOADING THE BASKETS
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the baskets.
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items
made of wood, horn, aluminium,
pewter and copper.
• Do not put in the appliance items
that can absorb water (sponges,
household cloths).
• Remove remaining food from the
items.
• Make soft the remaining burned food
on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
• Make sure that glasses do not touch
other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket.
Make sure that the items do not
move.
• Make sure that the spray arms can
move freely before you start a programme.
Page 34
M
A
X
1
2
3
4
+
-
34
USING THE DETERGENT
B
A
30
20
C
SETTING AND STARTING A
PROGRAMME
Setting mode
The appliance must be in setting mode
to accept some operations.
The appliance is in setting mode when,
after the activation:
• All the programme indicators come
on.
• The display shows two horizontal status bars.
If the control panel shows other conditions, press and hold Delay and Start
at the same time until the appliance is
in setting mode.
Starting a programme without
delay start
CAUTION!
Use only detergents for dishwashers.
1.
Press the release button (B) to
open the lid (C).
2.
Put the detergent in the compartment (A) .
3.
If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of detergent on the inner part of the appliance door.
4.
If you use detergent tablets, put
the tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
Do not use more than the correct quantity of detergent. Refer
to the instructions on the detergent packaging.
Detergent tablets do not fully
dissolve with short programmes
and detergent residues can stay
on the dishes.
We recommend that you use
detergent tablets with long programmes.
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance.
3. Close the appliance door.
4. Make sure that the appliance is in
setting mode.
5. Press Program again and again un-
til the indicator of the programme
that you want to set comes on.
• The programme duration flashes
in the display.
• The phase indicators of the set
programme come on.
6. If you want, you can set the options.
7. Press Start. The programme starts.
• Only the indicator of the phase in
operation stays on.
Page 35
• The display shows the programme duration that decreases
with steps of 1 minute.
Starting a programme with
delay start
1. Set the programme and the op-
tions.
2. Press Delay again and again until
the display shows the delay time
you want to set (from 1 to 24 hours).
• The delay time flashes in the display.
• The delay indicator is on.
3. Press Start. The countdown starts.
• The display shows the countdown
of the delay start that decreases
with steps of 1 hour.
• The phase indicators of the set
programme go off.
• When the countdown is completed,
the programme starts.
– The indicator of the phase in oper-
ation comes on.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance
stops. When you close the door, the
appliance continues from the point of
interruption.
Cancelling the delay start while
the countdown operates
Press Delay again and again until:
• The display shows the programme
duration.
• The phase indicators come on.
• The programme starts.
ENGLISH
Press and hold Delay and Start at the
same time until:
• All the programme indicators come
on.
• The display shows two horizontal status bars.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser
before you start a new programme.
35
At the end of the programme
When the programme is completed,
the end indicator is on and the display
shows 0.
1. Open the appliance door.
2. Press the on/off button to deacti-
vate the appliance.
3. Close the water tap.
If you do not press the on/off
button, the AUTO OFF device
automatically deactivates the
appliance after some minutes.
This helps to decrease the energy consumption.
• For better drying results, keep the
appliance door ajar for some minutes.
• Let the dishes become cold before
you remove them from the appliance. Hot dishes can be easily damaged.
• First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides
and on the door of the appliance. Stainless steel becomes
cool more quickly than the
dishes.
Cancelling the programme
Page 36
36
CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
CLEANING THE FILTERS
C
C
A
B
A1
A2
Dirty filters and clogged spray
arms decrease the washing results.
Make a check regularly and, if
necessary, clean them.
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and remove it.
2.
To disassemble the filter (A),
pull apart (A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Put the filter (B) to its initial
position. Make sure that it
assembles correctly under
the two guides (C).
6.
Assemble the filter (A) and
put it into position in filter
(B). Turn it clockwise until it
locks.
An incorrect position of
the filters can cause bad
washing results and damage to the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove remaining parts of soil
with a thin pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft
cloth.
Only use neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents.
Page 37
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
37
The appliance does not start or it stops
during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact
the Service.
With some problems, the display
shows an alarm code:
•
- The appliance does not fill with
•
- The appliance does not drain
the water.
•
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you make the checks.
water.
ProblemPossible causePossible solution
The programme
does not start.
The mains plug is not connected in the mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance door is open. Close the appliance door.
You did not press Start.Press Start.
The fuse in the fuse box is
Replace the fuse.
damaged.
The delay start is set.Cancel the delay start or
wait for the end of the
countdown.
The appliance does
The water tap is closed.Open the water tap.
not fill with water.
The water pressure is too
low.
The water tap is clogged or
Contact your local water authority.
Clean the water tap.
there is limescale on it.
The filter in the water inlet
Clean the filter.
hose is clogged.
The water inlet hose has a
kink or a bend.
The anti-flood device is on.
There are water leakages in
Make sure that the position
of the hose is correct.
Close the water tap and
contact the Service.
the appliance.
The appliance does
The sink spigot is clogged.Clean the sink spigot.
not drain the water.
The water drain hose has a
kink or a bend.
After the checks are completed, activate the appliance. The programme
continues from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Service.
If the display shows other alarm codes,
contact the Service.
Make sure that the position
of the hose is correct.
Page 38
38
THE WASHING RESULTS AND DRYING RESULTS ARE NOT
SATISFACTORY
ProblemPossible causePossible solution
The dishes are not
clean.
The filters are not correctly
The spray arms are clog-
The programme was not
Incorrect position of the
The spray arms could not
The quantity of detergent
There was no detergent in
Limescale particles
on the dishes.
The set level of the water
The cap of the salt contain-
Whitish streaks and
stains or bluish layers on glasses and
dishes.
The filters are clogged.Clean the filters.
assembled and installed.
ged.
applicable for the type of
load and soil.
items in the baskets. Water
could not wash all items.
turn freely.
was not sufficient.
the detergent dispenser.
The salt container is empty. Make sure that there is dish-
softener is incorrect.
er is loose.
The released quantity of
rinse aid is too much.
Make sure that the filters are
correctly assembled and installed.
Remove remaining soil with a
thin pointed object.
Make sure that the programme is applicable for the
type of load and soil.
Make sure that the position
of the items in the baskets is
correct and that the water
can easily wash all items.
Make sure that the position
of the items in the baskets is
correct and does not cause
the blockage of the spray
arms.
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Make sure that you add detergent in the dispenser before you start a programme.
washer salt in the salt container.
Make sure that the set level
of the water softener agrees
with the water hardness in
your area.
Tighten the cap.
Decrease the released quantity of rinse aid .
Page 39
ProblemPossible causePossible solution
The quantity of detergent
Dry water drop
stains on glasses
and dishes.
The quality of the detergent
The dishes are wet.• The programme had no
The dishes are wet
and matt.
The quality of the rinse aid
The quality of the combi
was too much.
The released quantity of
rinse aid was not sufficient .
can be the cause.
drying phase.
• The programme had a
low temperature drying
phase.
The rinse aid dispenser is
empty.
can be the cause.
detergent tablets can be
the cause.
Activating the rinse aid
dispenser with the multitab
function activated
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Press and hold Delay and Start at
the same time until the indicators
(A), (B) and (C) flash.
4. Press Option .
• The indicators (A) and (C) go off.
5. Press Option to change the setting.
6. Deactivate the appliance to confirm.
7. Adjust the released quantity of rinse
8. Fill the rinse aid dispenser.
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Increase the released quantity of rinse aid.
Try a different brand of detergent.
For better drying results,
keep the door ajar for some
minutes.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
Try a different brand of rinse
aid.
• Try a different brand of
combi detergent tablets.
• Activate the rinse aid dispenser and use the rinse
aid together with the combi detergent tablets.
• The indicator (B) continues to
flash.
• The display shows the setting of
the rinse aid dispenser.
Off
On
aid.
ENGLISH
39
TECHNICAL INFORMATION
DimensionsWidth / Height / Depth (mm)596 / 818 - 898 / 575
Electrical connectionRefer to the rating plate.
Voltage220-240 V
Frequency50 Hz
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
Page 41
FRANÇAIS
SOMMAIRE
43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
45 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
46 BANDEAU DE COMMANDE
47 PROGRAMMES
49 OPTIONS
50 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
54 UTILISATION QUOTIDIENNE
58 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
59 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
62 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services municipaux.
41
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
Page 42
42
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
Page 43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FRANÇAIS
43
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours
cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à
moins qu'une personne responsable
de leur sécurité ne les supervise ou
leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la
portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la
portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés de la porte de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Vérifiez que l'appareil est installé
sous et à proximité de structures sûres.
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
• Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
•
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une soupape de sécurité et une gaine avec un câble d'alimentation intérieur.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur.
Contactez le service après-vente
pour remplacer le tuyau d'arrivée
d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
Page 44
44
• Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez
un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation.
Contactez le service après-vente ou
un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• Ne connectez la fiche d'alimentation
à la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
• Ne tirez pas sur le câble électrique
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
• Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le panier à couverts avec les pointes tournées vers le bas ou en position horizontale.
• Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte sans surveillance pour éviter
tout risque de chute.
• Ne montez pas sur la porte ouverte
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
• Les produits de lavage pour lavevaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
• Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
• N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin du programme. Il
peut rester du produit de lavage sur
la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incendie ou de brûlures.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un programme.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage
de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Page 45
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS
45
12
11
10
Bras d'aspersion supérieur
1
Bras d'aspersion intermédiaire
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
1
7
8
9
6
4
5
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
12
3
2
Page 46
46
BANDEAU DE COMMANDE
1
Touche Marche/Arrêt
1
Guide des programmes
2
Touche Program
3
Voyants des programmes
4
Écran
5
3
A
9
BC
2
4
8
VoyantsDescription
Voyant « Tout en 1 ».
Voyant ExtraHygiene.
6
5
7
Touche Delay
6
Touche Start
7
Voyants
8
Touche Option
9
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de rinçage.
Voyant de phase de séchage.
Voyant de fin.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est
éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant de départ différé.
Voyant de porte. Il s'allume lorsque la porte n'est
pas fermée.
Page 47
PROGRAMMES
FRANÇAIS
47
ProgrammeType de salissure
Type de vaisselle
1)
Tous
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Phases des programmes
Prélavage
Lavage à 45 °C ou
70 °C
Options
ExtraHygiene
Rinçage
Séchage
2)
Très sale
Vaisselle, couverts,
plats et casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçage
Séchage
3)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
Séchage
4)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
ExtraHygiene
Séchage
5)
1)
L'appareil est sensible au type de saleté et à la quantité d'articles qui se trouvent dans les
paniers. Il règle automatiquement la température ainsi que le volume d'eau, la
consommation d'énergie et la durée du programme.
2)
Ce programme inclut l'option ExtraHygiene.
3)
C'est le programme de lavage le plus silencieux. La pompe fonctionne très lentement afin
de réduire le bruit. En raison de la faible vitesse, ce programme est long.
4)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet
d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
5)
Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de
nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
TousPrélavage
Valeurs de consommation
Programme
1)
Énergie (KWh)Eau (l)
0.9 - 1.78 - 17
1.5 - 1.715 - 16
1.1 - 1.310 - 11
1.0 - 1.110 - 11
0.14
1)
L'affichage indique la durée du programme.
Page 48
48
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la
pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la
quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
Page 49
OPTIONS
FRANÇAIS
49
FONCTION « TOUT EN 1 »
Activez cette fonction uniquement si
vous utilisez des pastilles de détergent
multifonctions.
Cette fonction désactive le débit du liquide de rinçage et du sel. Les voyants
correspondants sont éteints.
La durée du programme peut augmenter.
EXTRAHYGIENE
Avec cette fonction, la vaisselle est plus
propre. Au cours de la phase de rinçage, la température se maintient à 70 °C
pendant 10 à 14 minutes.
ACTIVATION DES OPTIONS
• Activez ou désactivez les options
avant de démarrer un programme.
Vous ne pouvez pas activer ni désactiver les options pendant le déroulement d'un programme.
Si vous arrêtez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant
de commencer à utiliser séparément
du produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant,
effectuez ces étapes :
1. Désactivez la fonction « Tout en 1 ».
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au ni-
veau maximum.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus
court par une phase de rinçage,
sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre
région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
Page 50
50
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau est compatible avec la dureté de l'eau de votre région. Dans le cas contraire, réglez l'adoucisseur d'eau. Contactez
votre compagnie des eaux pour
connaître la dureté de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus de traitement peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
Démarrez un programme pour les
supprimer. N'utilisez pas de produit
de lavage et ne chargez pas les pa-
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR
D'EAU
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux pouvant endommager
l'appareil et donner de mauvais résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau
neutralise ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté
et le bon état de l'adoucisseur d'eau.
Reportez-vous au tableau pour régler
l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il
garantit que l'adoucisseur d'eau utilise
la quantité correcte de sel régénérant
et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé manuellement et électroniquement.
niers.
Si vous utilisez des pastilles de
détergent multifonctions, activez la fonction « Tout en 1 ».
Ces pastilles contiennent du
produit de lavage, du liquide de
rinçage et d'autres adjuvants.
Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de
l'eau de votre région. Reportezvous aux instructions figurant
sur l'emballage de ces produits.
mode Programmation. Reportezvous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches
Delay et Start simultanément jus-
qu'à ce que les voyants (A), (B) et (C)
clignotent.
Adoucisseur d'eau
réglage
ManuelÉlec-
Clarke
troni-
que
2)
1
2)
1
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
4. Appuyez sur Program.
• Les voyants (B) et (C) s'éteignent.
• Le voyant (A) continue à cligno-
ter.
• L'écran indique le réglage de
l'adoucisseur d'eau. Exemple :
= niveau 5.
5. Appuyez sur Program à plusieurs
reprises pour modifier le réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour con-
firmer.
Page 52
52
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régénérant pour lave-vaisselle. D'autres produits peuvent endommager l'appareil.
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de corrosion. Afin d'éviter
cela, après avoir rempli le réservoir de sel régénérant, démarrez
un programme.
1.
Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de sel régénérant (uniquement
la première fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel régénérant.
Page 53
FRANÇAIS
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
53
A
B
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide
de rinçage pour lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent en-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
dommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de rinçage permet de sécher la vaisselle sans
C
D
laisser de traînées ni de taches.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Remplissez le distributeur de liquide de rinçage (A), en ne dépassant
pas la marque « max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absorbant pour éviter tout excès de
mousse.
4.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélecteur de quantité délivrée (B) entre la position 1 (quantité minimale) et la position 4 (quantité
maximale).
Page 54
54
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurezvous que l'appareil est en mode
Programmation. Reportez-vous au
chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART
D'UN PROGRAMME ».
• Si le voyant du réservoir de sel régénérant est allumé, remplissez
celui-ci.
• Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure
fournie pour consulter des
exemples de charge des paniers.
• Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
• Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
• Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
• Enlevez les restes d'aliments sur les
articles.
• Laissez tremper les casseroles contenant des restes d'aliments brûlés.
• Chargez les articles creux (tasses, verres et casseroles) en les retournant.
• La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mélangez les
cuillères avec d'autres couverts.
• Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
• Placez les petits articles dans le panier à couverts.
• Placez les objets légers dans le panier supérieur. Disposez-les de façon
à ce qu'ils ne puissent pas se retourner.
• Assurez-vous que les bras d’aspersion tournent librement avant de lancer un programme.
Page 55
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
FRANÇAIS
55
B
A
30
20
C
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN
PROGRAMME
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Programmation pour effectuer certaines opérations.
L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque, après sa mise en fonctionnement :
• Tous les voyants des programmes
• Deux lignes horizontales apparais-
s'allument.
sent sur l'écran.
ATTENTION
Utilisez uniquement des produits de lavage pour lave-vaisselle.
1.
Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2.
Versez du produit de lavage dans
le compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une petite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4.
Si vous utilisez des tablettes de détergent, placez une tablette dans le
compartiment (A).
5.
Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se verrouille correctement.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage. Reportez-vous aux instructions figurant sur l'emballage du produit de lavage.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement
avec des programmes courts et
des résidus de détergent peuvent apparaître sur la vaisselle.
Nous recommandons d'utiliser
des tablettes de détergent avec
des programmes longs.
Si le bandeau de commande indique
d'autres conditions, maintenez appuyées simultanément les touches Delay et
Start jusqu'à ce que l'appareil se mette
en mode Programmation.
Lancement d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement
l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation.
Page 56
56
5. Appuyez sur Program à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le voyant du
programme que vous souhaitez sélectionner s'allume.
• La durée du programme clignote
sur l'affichage.
• Les voyants des phases correspondant au programme sélectionné s'allument.
6. Si vous le souhaitez, vous pouvez
définir des options.
7. Appuyez sur Start. Le programme
démarre.
• Seul le voyant correspondant à la
phase en cours reste allumé.
• L'affichage indique le décompte
de la durée du programme par intervalles d'une minute.
Lancement d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme et les
options.
2. Appuyez sur Delay à plusieurs repri-
ses jusqu'à ce que l'affichage indique la durée du départ différé sur
vous souhaitez régler (de 1 à
24 heures).
• La durée du départ différé clignote sur l'affichage.
• Le symbole correspondant au départ différé s'allume.
3. Appuyez sur Start. Le décompte
démarre.
• L'affichage indique le décompte
du départ différé par intervalles
d'une heure.
• Les voyants des phases correspondant au programme sélectionné s'éteignent.
• Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
– Le voyant correspondant à la pha-
se en cours s'allume.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil se
met à l'arrêt. Lorsque vous refermez la
porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
Appuyez sur Delay à plusieurs reprises
jusqu'à ce que :
• L'affichage indique la durée du programme.
• Les voyants de phase s'allument.
• Le programme démarre.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches
Delay et Start et maintenez-les appuyées jusqu'à ce que :
• Tous les voyants des programmes
s'allument.
• Deux lignes horizontales apparaissent sur l'affichage.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas
vide avant de démarrer un nouveau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme de lavage est
terminé, le voyant de fin est allumé et
l'affichage indique 0.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre à l'arrêt l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Arrêt, la fonction
AUTO OFF éteint automatiquement l'appareil au bout de quelques minutes. Cela permet de
diminuer la consommation
d'énergie.
• Pour de meilleurs résultats de séchage, entrouvrez la porte pendant quelques minutes.
• Attendez que la vaisselle refroidisse
avant de la retirer du lave-vaisselle.
Page 57
La vaisselle encore chaude est sensible aux chocs.
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
FRANÇAIS
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être mouillés.
L'acier inoxydable refroidit plus
rapidement que la vaisselle.
57
Page 58
58
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise
secteur.
NETTOYAGE DES FILTRES
C
C
A
B
A1
A2
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués diminuent les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
1.
Tournez le filtre (A) vers la
gauche et sortez-le.
2.
Pour démonter le filtre (A),
détachez (A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4.
Lavez les filtres à l'eau courante.
5.
Replacez le filtre (B) dans sa
position initiale. Vérifiez qu'il
est correctement placé sous
les deux guides (C).
6.
Assemblez le filtre (A) et
mettez-le en place dans le
filtre (B). Tournez-le vers la
droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte
des filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage et endommager l'appareil.
Page 59
NETTOYAGE DES BRAS
D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices
des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à
l'aide d'un objet fin et pointu.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de
solvants.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS
59
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête
en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème (reportez-vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service aprèsvente.
Pour certaines anomalies, l'écran affiche un code d’alarme :
•
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le programme ne
démarre pas.
La porte de l'appareil est
Vous n'avez pas appuyé sur
Le fusible de la boîte à fusi-
Le départ différé est sélec-
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
La pression de l'eau est trop
Le robinet d'eau est bouché
Le filtre du tuyau d'arrivée
Le tuyau d'arrivée d'eau est
La fiche n'est pas branchée
à la prise murale.
ouverte.
Start.
bles a disjoncté.
tionné.
Le robinet d'arrivée d'eau
est fermé.
faible.
ou entartré.
d'eau est bouché.
plié ou tordu.
•
- L'appareil ne se vidange pas.
•
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de
procéder aux vérifications.
Branchez la prise d'alimentation.
Fermez la porte de l'appareil.
Appuyez sur Start.
Remplacez le fusible.
Annulez le départ différé ou
attendez la fin du décompte.
Ouvrez le robinet d'eau.
Contactez votre compagnie
des eaux.
Nettoyez le robinet d'eau.
Nettoyez le filtre.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Page 60
60
ProblèmeCause possibleSolution possible
Le système de sécurité anti-
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation d'eau
Après avoir effectué les vérifications,
mettez l'appareil en fonctionnement.
Le programme reprend là où il a été interrompu.
débordement s'est déclenché. Il y a des fuites d'eau
dans l'appareil.
Le siphon de l'évier est bouché.
est plié ou tordu.
Si le problème persiste, contactez le
service après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme, contactez le service après-vente.
Fermez le robinet d'eau et
contactez le service aprèsvente.
Nettoyez le siphon de
l'évier.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS
SATISFAISANTS
ProblèmeCause possibleSolution possible
La vaisselle n'est pas
propre.
Les filtres sont mal montés
Les bras d'aspersion sont
Le programme n'était pas
La vaisselle est mal posi-
Les bras d'aspersion ne
La quantité de produit de
Il n'y avait pas de produit
Les filtres sont obstrués.Nettoyez les filtres.
et installés.
obstrués.
approprié pour ce type de
vaisselle et de salissure.
tionnée dans les paniers.
L'eau n'a pas pu laver toute
la vaisselle.
pouvaient pas tourner librement.
lavage n'était pas suffisante.
de lavage dans le distributeur de produit de lavage.
Assurez-vous que les filtres
sont montés et installés correctement.
Enlevez les résidus à l'aide
d'un objet fin et pointu.
Vérifiez que ce programme
est approprié pour ce type
de vaisselle et de salissure.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et que l'eau peut facilement
laver toute la vaisselle.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et qu'elle ne bloque pas les
bras d'aspersion.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distributeur avant de démarrer un
programme.
Vérifiez que vous ajoutez du
produit de lavage dans le
distributeur avant de démarrer un programme.
Page 61
ProblèmeCause possibleSolution possible
Traces de calcaire
sur la vaisselle.
Le réservoir de sel régénérant est vide.
Vérifiez qu'il y a du sel régénérant dans le réservoir de
sel régénérant.
Le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est incorrect.
Assurez-vous que le niveau
réglé pour l'adoucisseur
d'eau est compatible avec la
dureté de l'eau de votre région.
Le bouchon du réservoir de
Serrez le bouchon.
sel régénérant est dévissé.
Traînées et taches
blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur
La quantité de liquide de
rinçage libérée est trop importante.
Diminuez la quantité de liquide de rinçage libérée.
les verres et la vaisselle.
La quantité de produit de
lavage était excessive.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distributeur avant de démarrer un
programme.
Traces de gouttes
d'eau séchées sur
les verres et la vais-
La quantité de liquide de
rinçage libérée n'était pas
suffisante.
Augmentez la quantité de liquide de rinçage libérée.
selle.
Il se peut que la qualité du
produit de lavage soit en
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
cause.
La vaisselle est
mouillée.
• Le programme n'a pas de
phase de séchage.
• Le programme comprend
une phase de séchage à
Pour de meilleurs résultats
de séchage, entrouvrez la
porte pendant quelques minutes.
basse température.
La vaisselle est
mouillée et terne.
Le distributeur de liquide
de rinçage est vide.
Vérifiez qu'il y a du liquide
de rinçage dans le distributeur de liquide de rinçage.
Il se peut que la qualité du
liquide de rinçage soit en
Utilisez une autre marque de
liquide de rinçage.
cause.
Il se peut que la qualité des
pastilles de détergent multifonctions soit en cause.
• Utilisez une autre marque
de pastilles de détergent
multifonctions.
• Activez le distributeur de
liquide de rinçage et utilisez du liquide de rinçage
avec les pastilles de détergent multifonctions.
FRANÇAIS
61
Page 62
62
Activation du distributeur de
liquide de rinçage lorsque la
fonction « Tout en 1 » est
activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement
l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportezvous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉPART D'UN PROGRAMME ».
3. Maintenez appuyées les touches
Delay et Start simultanément jus-
qu'à ce que les voyants (A), (B) et (C)
clignotent.
4. Appuyez sur Option.
• Les voyants (A) et (C) s'éteignent.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
• Le voyant (B) continue à clignoter.
• L'écran indique le réglage choisi
pour le distributeur de liquide de
rinçage.
Off (Arrêt)
On (Marche)
5. Appuyez sur Option pour modifier
le réglage.
6. Mettez à l'arrêt l'appareil pour con-
firmer.
7. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
8. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
DimensionsLargeur / Hauteur / Profon-
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension220-240 V
Fréquence50 Hz
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
CapacitéCouverts12
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée
d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
1)
deur (mm)
Min. / max. (bar / MPa)(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Eau froide ou eau chaude
2)
596 / 818 - 898 / 575
max. 60 °C
Page 63
INDICE
65 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
67 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
68 PANNELLO DEI COMANDI
69 PROGRAMMI
71 OPZIONI
72 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
76 UTILIZZO QUOTIDIANO
80 PULIZIA E CURA
81 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
84 DATI TECNICI
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori
per il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al
ITALIANO
63
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
Page 64
64
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi
invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo
dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i
vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non
mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente
agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie
e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di
mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello
PNC
Numero di serie
Page 65
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
ITALIANO
65
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un
uso non corretto dell'apparecchiatura
provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E
DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni
o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o con
mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a
meno che tale utilizzo non avvenga
sotto la supervisione o la guida di
una persona responsabile della loro
sicurezza. Non consentire ai bambini
di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata
dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatura quando è aperta.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
L’apparecchiatura deve essere
installata da personale qualificato o competente.
• Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
• Non installare e utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura
possa scendere al di sotto di 0°C.
• Osservare le istruzioni per l'installazione fornite con l'apparecchiatura.
• Assicurarsi che l'apparecchiatura sia
installata sotto e vicino a parti adeguatamente ancorate a una struttura
fissa.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi
di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura
a tubazioni nuove o non utilizzate per
un lungo periodo, far scorrere l’acqua finché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparecchiatura, accertarsi che non vi siano
perdite.
•
AVVERTENZA!
Pericolo di tensione.
Il tubo di carico dell'acqua dispone
di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno.
• Se il tubo di carico è danneggiato,
scollegare immediatamente la spina
dalla presa elettrica. Contattare il
centro di assistenza per sostituire il
tubo di carico dell’acqua.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto. In
Page 66
66
caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Contattare il centro di
assistenza o un elettricista qualificato
per sostituire un cavo danneggiato.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione
per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
USO
DELL’APPARECCHIATURA
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un ambiente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appuntite nel cestello portaposate con
l’estremità rivolta verso il basso o in
posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatura aperta senza supervisione
per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono
pericolosi. Osservare le istruzioni di
sicurezza riportate sulla confezione
del detersivo.
• Non bere o giocare con l’acqua
all’interno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchiatura fino al completamento del
programma. Potrebbe rimanere del
detersivo sulle stoviglie.
AVVERTENZA!
Rischio di scossa elettrica, incendio o ustioni.
• Non appoggiare o tenere liquidi o
materiali infiammabili, né oggetti facilmente incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinanze.
• Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante
lo svolgimento del programma.
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e
smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare
che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’apparecchiatura.
Page 67
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
ITALIANO
67
12
11
10
Mulinello sul cielo vasca
1
Mulinello superiore
2
Mulinello inferiore
3
Filtri
4
Targhetta dati
5
Contenitore del sale
6
1
7
8
9
6
4
5
Selettore della durezza dell'acqua
7
Contenitore del brillantante
8
Contenitore del detersivo
9
Cestello posate
10
Cestello inferiore
11
Cestello superiore
12
3
2
Page 68
68
PANNELLO DEI COMANDI
1
Tasto on/off
1
Guida programma
2
Tasto Program
3
Spie del programma
4
Display
5
3
A
9
BC
2
4
8
SpieDescrizione
Spia della funzione Multitab.
Spia ExtraHygiene.
6
5
7
Tasto Delay
6
Tasto Start
7
Spie
8
Tasto Option
9
Spia fasi di lavaggio.
Spia fase di risciacquo.
Spia fase di asciugatura.
Spia di fine.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione
del programma.
Spia della partenza ritardata.
Spia porta. Si accende quando la porta non è chiusa.
Page 69
PROGRAMMI
ITALIANO
69
ProgrammaTipo di sporco
Fasi dei programmiOpzioni
Tipo di carico
1)
Tutto
Stoviglie miste, posate e pentole
Prelavaggio
Lavaggio 45 °C o 70
°C
ExtraHygiene
Risciacqui
Asciugatura
2)
Sporco intenso
Stoviglie miste, posate e pentole
Prelavaggio
Lavaggio 70 °C
Risciacqui
Asciugatura
3)
Grado di sporco
normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
Asciugatura
4)
Grado di sporco
normale
Stoviglie e posate
Prelavaggio
Lavaggio 50 °C
Risciacqui
ExtraHygiene
Asciugatura
5)
1)
L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli.
Regola automaticamente la temperatura e quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la
durata del programma.
2)
Questo programma comprende l'opzione ExtraHygiene.
3)
Questo è il programma di lavaggio più silenzioso. La pompa funziona a velocità ridotta per
diminuire il livello di rumore. Data la bassa velocità, il programma viene allungato.
4)
Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma offre l'utilizzo più
efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale.
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per le informazioni sulle condizioni di prova.
5)
Utilizzare questo programma per un risciacquo veloce delle stoviglie. Ciò evita la
formazione di cattivi odori all'interno della lavastoviglie.
Non utilizzare il detersivo con questo programma.
TuttoPrelavaggio
Valori di consumo
Programma
1)
Energia elettrica (kWh) Acqua (l)
0.9 - 1.78 - 17
1.5 - 1.715 - 16
1.1 - 1.310 - 11
1.0 - 1.110 - 11
0.14
1)
Il display indica la durata del programma.
Page 70
70
I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della
temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni
selezionate e della quantità di stoviglie.
Page 71
OPZIONI
ITALIANO
71
FUNZIONE MULTITAB
Attivare la funzione solo quando si utilizza del detersivo in pastiglie multifunzione.
La funzione disattiva l’erogazione di
brillantante e sale. Le spie corrispondenti sono spente.
La durata del programma può aumentare.
EXTRAHYGIENE
Questa funzione permette di svolgere
una migliore azione igienizzante. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per 10 - 14
minuti.
ATTIVAZIONE DELLE OPZIONI
• Attivare o disattivare le opzioni prima
di avviare un programma. Non è possibile attivare o disattivare le opzioni
quando un programma è in corso.
Se si smette di utilizzare le pastiglie
combinate, prima di iniziare ad
utilizzare il detersivo, il brillantante e
il sale per lavastoviglie
separatamente, eseguire le seguenti
operazioni:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Impostare il decalcificatore dell'ac-
qua sul livello più alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale
e del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con
una fase di risciacquo, senza detersivo e senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’ac-
qua in base alla durezza dell'acqua
locale.
6. Regolare la quantità di brillantante
rilasciata.
Page 72
72
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcifi-
catore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza
dell'acqua locale. In caso contrario,
regolare il decalcificatore dell'acqua. Contattare l'ente locale di erogazione idrica per conoscere la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillan-
tante.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di
lavorazione all'interno dell'apparecchiatura. Avviare un programma per
eliminarli. Non utilizzare il detersivo
e non caricare stoviglie.
Se si utilizza del detersivo in pastiglie multifunzione, attivare la
funzione Multitab. Queste pastiglie contengono agenti che incorporano le funzioni di detersivo, brillantante e sale. Assicurarsi che le pastiglie scelte siano
adeguate alla la durezza dell'acqua locale. Fare riferimento alle
indicazioni riportate sulla confezione dei prodotti.
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare
danni all’apparecchiatura e risultati di
lavaggio scadenti. Il decalcificatore
dell’acqua neutralizza tali minerali.
Il sale per lavastoviglie mantiene il decalcificatore dell’acqua pulito e in buone condizioni. Fare riferimento alla tabella per regolare il decalcificatore
dell’acqua sul livello corretto. Ciò assicura che il decalcificatore dell’acqua
utilizzi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Il decalcificatore dell’acqua deve essere regolato manualmente ed elettronicamente.
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
mmol/lGradi
Clarke
ManualeElet-
2
2
2
2
2
2
1)
1)
1)
1)
1)
1)
troni-
ca
10
9
8
7
6
1)
5
Page 73
ITALIANO
73
Durezza dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/lGradi
< 4< 7< 0.7< 5
1)
Impostazione di fabbrica.
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.
Impostazione manuale
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare riferimento a “IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
3. Tenere premuti contemporanea-
mente Delay e Start finché non
lampeggiano le spie (A), (B) e (C).
4. Premere Program.
Regolazione
del decalcificatore
dell'acqua
ManualeElet-
Clarke
troni-
ca
2)
1
1
Ruotare il selettore della durezza dell'acqua nella posizione 1 o 2.
•Le spie (B) e (C) si spengono.
•La spia (A) continua a lampeggia-
re.
• Il display visualizza l'impostazione
del decalcificatore dell'acqua.
Esempio:
= livello 5.
5. Premere ripetutamente Program
per modificare l'impostazione.
6. Spegnere l'apparecchiatura per
confermare.
2)
Page 74
74
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL SALE
1.
Ruotare il tappo in senso antiorario
e aprire il contenitore del sale.
2.
Versare 1 litro d’acqua nel contenitore del sale (solo la prima volta).
3.
Riempire il contenitore del sale.
4.
Togliere l'eventuale sale rimasto attorno all'apertura del contenitore.
5.
Riavvitare il tappo in senso orario
per chiudere il contenitore del sale.
ATTENZIONE
Utilizzare solo sale per lavastoviglie. Altri prodotti potrebbero
danneggiare l'apparecchiatura.
Acqua e sale potrebbero fuoriuscire dal contenitore del sale
durante il riempimento. Rischio
di corrosione. Per evitarla, avviare un programma dopo aver
riempito il contenitore del sale.
Page 75
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL BRILLANTANTE
ITALIANO
75
A
B
ATTENZIONE
Utilizzare solo prodotti brillantanti specifici per lavastoviglie.
Altri prodotti potrebbero dan-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
neggiare l'apparecchiatura.
Durante l’ultima fase di risciacquo, il brillantante aiuta ad
asciugare le stoviglie senza la-
C
D
sciare striature e macchie.
1.
Premere il tasto di sgancio (D) per
aprire il coperchio (C).
2.
Riempire il contenitore del brillantante (A) non oltre il segno di
“max.”.
3.
Rimuovere l'eventuale brillantante
fuoriuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa
schiuma.
4.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi
che il tasto di sgancio si blocchi in
posizione.
È possibile ruotare il selettore
del dosaggio (B) tra la posizione
1 (quantità minima) e la posizione 4 (quantità massima).
Page 76
76
UTILIZZO QUOTIDIANO
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura. Verificare che
l'apparecchiatura sia in modalità impostazione. Fare riferimento a “IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN
PROGRAMMA”.
• Se la spia del sale è accesa, riempire il contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è accesa, riempire il contenitore del brillantante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare e avviare il programma
corretto per il tipo di carico ed il
grado di sporco.
CARICARE I CESTELLI
Fare riferimento all'opuscolo in
dotazione per gli esempi su come caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusivamente per lavare articoli idonei al lavaggio in lavastoviglie.
• Non introdurre nell’apparecchiatura
articoli di legno, osso, alluminio, peltro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura oggetti che possano assorbire acqua
(spugne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stoviglie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato
nelle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta
verso il basso
• Assicurarsi che le posate e i piatti
non aderiscano tra loro. Mescolare i
cucchiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello per le posate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestello superiore in modo tale che non
possano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assicurarsi che i mulinelli possano ruotare liberamente.
Page 77
UTILIZZO DEL DETERSIVO
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ITALIANO
77
B
A
30
20
C
IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI
UN PROGRAMMA
ATTENZIONE
Utilizzare solo detersivi per lavastoviglie.
1.
Premere il tasto di sgancio (B) per
aprire il coperchio (C).
2.
Mettere il detersivo nel contenitore
del detersivo (A).
3.
Se il programma ha una fase di prelavaggio, mettere una piccola
quantità di detersivo nella parte interna della porta dell'apparecchiatura.
4.
Se si usa detersivo in pastiglie,
mettere la pastiglia nel contenitore
(A).
5.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi
che il tasto di sgancio si blocchi in
posizione.
Non usare una dose di detersivo
superiore alla quantità raccomandata. Osservare le istruzioni
riportate sulla confezione del
detersivo.
Il detersivo in pastiglie non si
scioglie durante i programmi
brevi e i residui di detersivo possono rimanere sulle stoviglie.
Consigliamo di utilizzare del detersivo in pastiglie con i programmi lunghi.
parecchiatura non entra in modalità impostazione.
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in modalità impostazione per poter avviare
alcune operazioni.
L’apparecchiatura è in modalità impostazione quando, dopo l'accensione:
• Tutte le spie del programma si accendono.
• Sul display compaiono due barre di
Se il pannello dei comandi mostra altre
condizioni, tenere premuti contemporaneamente Delay e Start finché l’ap-
stato orizzontali.
Avvio di un programma senza
partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura.
3. Chiudere la porta dell'apparecchia-
tura.
4. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione.
5. Premere ripetutamente Program
finché la spia del programma che si
desidera impostare non si accende.
Page 78
78
• Sul display lampeggia la durata
del programma.
• Le spie delle fasi del programma
selezionato si accendono.
6. Se lo si desidera è possibile impo-
stare delle opzioni.
7. Premere Start. Il programma si av-
via.
• Solo la spia della fase in corso si
accende.
• Sul display viene indicata la durata del programma che diminuisce
ad intervalli di 1 minuto.
Avvio di un programma con
partenza ritardata
1. Impostare il programma e le opzio-
ni.
2. Premere ripetutamente Delay fin-
ché il display non indica il ritardo
che si desidera impostare (da 1 a 24
ore).
• Il conto alla rovescia lampeggia
sul display.
• La spia della partenza ritardata è
accesa.
3. Premere Start. Il conto alla rovescia
incomincia.
• Il display indica il conto alla rovescia della partenza ritardata che
diminuisce ad intervalli di 1 ora.
• Le spie delle fasi del programma
selezionato si spengono.
• Appena è completato il conto alla rovescia, il programma si avvia.
– La spia della fase in corso si accen-
de.
Apertura della porta quando
l’apparecchiatura è in funzione
Se la porta viene aperta, l’apparecchiatura si arresta. Quando si chiude nuovamente la porta, l'apparecchiatura riprende dal punto in cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza
ritardata durante il conto alla
rovescia
Premere ripetutamente Delay fino a
che:
• Il display indica la durata del programma.
• Le spie delle fasi del programma si
accendono.
• Il programma si avvia.
Annullamento del programma
Tenere premuti contemporaneamente
Delay e Start finché:
• Tutte le spie del programma si accendono.
• Sul display compaiono due barre di
stato orizzontali.
Verificare che vi sia del detersivo
nell'apposito contenitore prima
di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma
Una volta terminato il programma, la
spia di fine si accende e il display mostra uno 0.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
2. Premere il tasto on/off per spegne-
re l’apparecchiatura.
3. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non è stato premuto il tasto
on/off, il dispositivo AUTO OFF
spegne automaticamente l’apparecchiatura dopo alcuni minuti. Ciò contribuisce a ridurre il
consumo energetico.
• Per ottenere risultati di asciugatura
migliori, lasciare la porta dell'apparecchiatura socchiusa per alcuni minuti.
• Lasciare raffreddare le stoviglie prima
di estrarle dall'apparecchiatura. Le
stoviglie calde possono essere più facilmente danneggiabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e
quindi quello superiore.
Page 79
Sulle pareti laterali e sulla porta
dell'apparecchiatura può formarsi della condensa perché
l'acciaio inox si raffredda più velocemente della ceramica.
ITALIANO
79
Page 80
80
PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento
di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
PULIZIA DEI FILTRI
C
C
A
B
A1
A2
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti
riducono i risultati di lavaggio.
Eseguire controlli periodici e
pulirli, se necessario.
1.
Ruotare il filtro (A) in senso
antiorario e rimuoverlo.
2.
Per smontare il filtro (A),
estrarre (A1) e (A2).
3.
Rimuovere il filtro (B).
4.
Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Ricollocare il filtro (B) nella
posizione iniziale. Verificare
che sia montato correttamente sotto le due guide
(C).
6.
Montare il filtro (A) e posizionarlo all'interno del filtro (B).
Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei
filtri può comportare scadenti risultati di lavaggio
e danni all’apparecchiatura.
PULIZIA DEI MULINELLI
Non rimuovere i mulinelli.
Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da residui di sporco, liberarli servendosi di
un oggetto a punta fine.
PULIZIA ESTERNA
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non
usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi.
Page 81
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ITALIANO
81
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento.
Cercare dapprima di risolvere il problema (fare riferimento alla tabella). Se non
è possibile, contattare il centro di assistenza.
Il display visualizza un codice allarme
in alcuni casi:
•
- L'apparecchiatura non carica
•
- L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
•
- Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
AVVERTENZA!
Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli.
l'acqua.
ProblemaPossibile causaPossibile soluzione
Il programma non si
avvia.
La spina non è inserita nella
presa di alimentazione elet-
Inserire la spina nella presa.
trica.
La porta dell'apparecchiatu-
ra è aperta.
Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
Non è stato premuto Start.Premere Start.
Il fusibile dell'impianto do-
Sostituire il fusibile.
mestico è danneggiato.
È stata impostata la parten-
za ritardata.
Annullare la partenza ritardata o attendere il termine
del conto alla rovescia.
L'apparecchiatura
non carica acqua.
La pressione dell'acqua è
Il rubinetto dell'acqua è
Il rubinetto dell’acqua è
chiuso.
troppo bassa.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Contattare l’ente erogatore
locale.
Pulire il rubinetto dell’acqua.
ostruito o intasato dal calcare.
Il filtro del tubo di carico
Pulire il filtro.
dell'acqua è ostruito.
Il tubo di carico dell’acqua è
strozzato o piegato.
Controllare che il tubo sia
stato installato correttamen-
te.
Il dispositivo antiallagamen-
to è attivo. C'è dell'acqua
nell'apparecchiatura.
L'apparecchiatura
Lo scarico è ostruito.Pulire lo scarico del lavello.
Chiudere il rubinetto dell’ac-
qua e contattare il centro di
assistenza.
non scarica l'acqua.
Il tubo di scarico dell’acqua
è strozzato o piegato.
Controllare che il tubo sia
stato installato correttamen-
te.
Una volta effettuati questi controlli, accendere l'apparecchiatura. Il program-
ma riprende dal punto in cui era stato
interrotto.
Page 82
82
In caso di ricomparsa dell'anomalia,
contattare il centro di assistenza.
Se il display mostra altri codici di allarme, contattare il centro di assistenza.
I RISULTATI DI LAVAGGIO E DI ASCIUGATURA NON SONO
SODDISFACENTI.
ProblemaPossibile causaPossibile soluzione
Le stoviglie non sono pulite.
I filtri non sono montati e
I mulinelli sono ostruiti.Rimuovere i residui di sporco
Il programma non era cor-
Sistemazione non corretta
I mulinelli non ruotavano li-
È stata utilizzata una dose
Non era presente il detersi-
Ci sono depositi di
calcare sulle stoviglie.
Il livello impostato del de-
Il tappo del contenitore del
I filtri sono ostruiti.Pulire i filtri.
installati correttamente.
retto per il tipo di carico ed
il grado di sporco.
delle stoviglie nei cestelli.
L'acqua non ha raggiunto
tutte le stoviglie.
beramente.
insufficiente di detersivo.
vo nel contenitore.
Il contenitore del sale è
vuoto.
calcificatore dell'acqua non
è corretto.
sale è lento.
Controllare che i filtri siano
montati e installati correttamente.
servendosi di un oggetto a
punta fine.
Accertarsi che il programma
selezionato sia corretto per il
tipo di carico ed il grado di
sporco.
Assicurarsi che la posizione
delle stoviglie nei cestelli sia
corretta e che l’acqua possa
raggiungerle senza problemi.
Assicurarsi che la posizione
delle stoviglie nei cestelli sia
corretta e non blocchi la rotazione dei mulinelli.
Assicurarsi di aver aggiunto
la corretta quantità di detersivo nel contenitore prima di
avviare un programma.
Assicurarsi di aver aggiunto il
detersivo nel contenitore prima di avviare un programma.
Assicurarsi che vi sia del sale
per lavastoviglie nel contenitore.
Accertarsi che il livello del
decalcificatore dell'acqua
preimpostato dalla fabbrica
sia conforme alla durezza
dell'acqua locale.
Avvitare a fondo il tappo.
Page 83
ProblemaPossibile causaPossibile soluzione
Su bicchieri e stoviglie rimangono delle striature biancastre o delle macchie
o striature bluastre.
È stata utilizzata una dose
Tracce di gocce
d'acqua che si sono
asciugate su bicchieri e stoviglie.
La causa potrebbe essere la
Le stoviglie sono
bagnate.
Le stoviglie sono
bagnate ed opache.
La causa potrebbe essere la
La causa potrebbe essere la
Attivazione del contenitore del
brillantante con la funzione
Multitab attivata
1. Premere il tasto on/off per accende-
re l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia
in modalità impostazione. Fare riferimento a “IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
3. Tenere premuti contemporaneamente Delay e Start finché non
lampeggiano le spie (A), (B) e (C).
La quantità di brillantante
erogata è eccessiva.
eccessiva di detersivo.
La quantità di brillantante
erogata era insufficiente.
qualità del detersivo.
• Il programma non includeva una fase di asciugatura.
• Il programma includeva
una fase di asciugatura a
bassa temperatura.
Il contenitore del brillantante è vuoto.
qualità del brillantante.
qualità del detersivo in pastiglie multifunzione.
4. Premere Option .
•Le spie (A) e (C) si spengono.
•La spia (B) continua a lampeggia-
• Il display visualizza l'impostazione
5. Premere Option per cambiare l'im-
postazione.
Ridurre il dosaggio del brillantante.
Assicurarsi di aver aggiunto
la corretta quantità di detersivo nel contenitore prima di
avviare un programma.
Aumentare il dosaggio del
brillantante.
Utilizzare un detersivo di
marca diversa.
Per ottenere risultati di asciugatura migliori, lasciare la
porta socchiusa per alcuni
minuti.
Assicurarsi che sia presente
del brillantante nel contenitore.
Cambiare marca di brillantante.
• Cambiare marca di detersivo in pastiglie multifunzione.
• Attivare il contenitore del
brillantante e utilizzare il
brillantante insieme al detersivo in pastiglie multifunzione.
re.
del contenitore del brillantante.
Off
On
ITALIANO
83
Page 84
84
6. Spegnere l'apparecchiatura per
confermare.
7. Regolare il dosaggio del brillantan-
te.
DATI TECNICI
8. Riempire il contenitore del brillan-
tante.
DimensioniAltezza x Larghezza x Profon-
596 / 818 - 898 / 575
dità (mm)
Collegamento elettricoFare riferimento alla targhetta dati.
Tensione220-240 V
Frequenza50 Hz
Pressione dell’acqua di