AEG-Electrolux EWP87100W User Manual

EWP 87100 W
................................................ .............................................
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2 RU СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
28
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Safety information 2 Frost precaution 4 Environment concerns 4 Product description 5 Technical data 5 Installation 6 Special accessories 10
SAFETY INFORMATION
Important! Read carefully and keep for future reference.
• The safety of your appliance complies with the industry standards and with legal requirements on the safety of appliances. However, as manufacturers, we feel it is our duty to provide the following safety notes.
• It is most important that this instruction book should be retained with the appli­ance for future reference. Should the ap­pliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can get to know the functioning of the appliance and the relevant warnings.
• You MUST read them carefully before in­stalling or using the appliance.
• Before first starting up, check the appli­ance for any damage incurred during transport. Never connect up a damaged appliance . If parts are damaged, contact your supplier.
• If the appliance is delivered in the winter months when there are minus tempera­tures. Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
• This appliance is made for use in a nor­mal domestic situation. The manufacturer is not responsible for freezing damages. Read "Frost precaution".
First use 10 Daily use 11 Washing programmes 18 Consumption values 20 Care and cleaning 21 What to do if… 24 ISRAEL - Customer Service 27
Subject to change without notice.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• During high temperature wash pro­grammes the door glass may get hot. Do not touch it!
• Make sure that small children and pets do not climb into the drum. To avoid this, please check inside the drum before us­ing.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive dam­age and must not be placed into the ap­pliance.
• Only use the advised quantities of fabric softener and detergent. Damage to the fabric can ensue if you over-fill. Refer to the manufacturer’s recommendations of quantities.
• Wash small items such as socks, laces, washable belts etc in a washing bag or pillow case as it is possible for such items to slip down between the tub and the inner drum.
• Do not use your appliance to wash arti­cles with whalebones, material without hems or torn material.
• Always unplug the appliance and turn off the water supply after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you at­tempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced people may cause injury or serious mal­functioning. Contact your local Service
electrolux 3
Centre. Always insist on genuine spare parts.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• All packing and transit bolts must be re­moved before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant sec­tion in the user manual.
• This appliance is free standing only. DO
NOT build it in under a counter and DO NOT remove the worktop for any reason.
• After having installed the appliance, check that it is not standing on the inlet and drain hose and the worktop is not pressing the electrical supply cable against the wall.
• Install the appliance on a flat hard floor.
• Never place cardboard, wood or similar materials under the appliance to com­pensate for any unevenness in the floor.
• If the appliance is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to al­low air to circulate freely under the appli­ance.
• Check that the appliance does not touch the wall or other kitchen units.
This appliance must be connected to
a cold water supply.
• Do not use the hose from your previous appliance to connect to water supply. Al­ways use the hose supplied with the ap­pliance.
• The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
• Always be sure, that there is no water leakage from hoses and their connec­tions after the installation.
• If the appliance is installed in a location subject to frost, please read the “Frost precaution” chapter. Manufacturer de­cline any responsibility for freezing dam­ages.
• Any plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified plumber or competent person.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
USE
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was de­signed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instruc­tions on each garment label.
• Do not overload the appliance. See the "Washing Programme Chart".
• Before washing, ensure that all pockets are empty and buttons and zips are fas­tened. Avoid washing frayed or torn arti­cles and treat stains such as paint, ink, rust, and grass before washing. Under­wired bras must NOT be machine wash­ed.
• The detergent dispenser drawer is provi­ded with an insert for liquid detergent. Do not use the insert downwards for gelati­nous detergents, with programmes in­cluding prewash, with the delay start op­tion. In all these cases you can use me­tering balls or sachets provided with the detergent, Take out the metering aid at the end of the washing cycle.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine washed. If volatile clean­ing fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the appli­ance.
• Never pull the power supply cable to re­move the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the appliance if the power supply cable, the control panel, the work­ing surface or the base are damaged so that the inside of the appliance is acces­sible.
CHILD SAFETY
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or in-
4 electrolux
struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum. To prevent chil­dren and pets becoming trapped inside the drum this appliance incorporates a special feature. To activate this device, rotate the button (without pressing it) in-
FROST PRECAUTION
If the appliance is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows to remove any water re­maining inside the appliance:
1. unplug the appliance;
2. turn off the water tap;
3. unscrew the water inlet hose from the
tap;
4. unfasten the drain hose from the rear
support and unhook it from sink or spi­got;
side the door clockwise until the groove is horizontal. If necessary use a coin.
To disable this device and restore the possibility of closing the door, rotate the button anti-clockwise until the groove is vertical.
5. place a bowl on the floor;
6. let the drain hose run along the floor, place the external extremities of the drain and inlet hoses in the bowl placed on the floor and let water drain out completely;
7. screw the water inlet hose back on and reposition drain hose again;
When you intend to start the appliance up again, make sure that the room tempera­ture is above 0°C.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
PACKAGING MATERIALS
The materials marked with the symbol are recyclable. >PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene
electrolux 5
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
ECOLOGICAL HINTS
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save de­tergent, water and time (the environment is protected too!).
PRODUCT DESCRIPTION
1 2 3
4
5
• The machine works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laun­dry can then be washed at a lower tem­perature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed.
7
8
9
10
11
6
1
Detergent dispenser drawer
2
Worktop
3
Control panel
4
Door opening handle
5
Rating plate (on the inner edge)
6
Front adjustable feet
7
Water drain hose
8
Drain hose support
9
Hose holders
10
Water inlet hose
11
Mains cable
12
Back feet
TECHNICAL DATA
Dimensions Width / Height / Depth 60 / 85 / 50 mm
Electrical connection Voltage
Water supply pressure Minimum
Level of protection against ingress of solid particles and moisture IPX4
Water supply
Maximum Load Cotton 7 kg
1)
Overall power Fuse Frequency
Maximum
Cold water
230 V 2100 W 10 A 50 Hz
0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa)
12
6 electrolux
Spin Speed Maximum 800 rpm
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
INSTALLATION
UNPACKING
Warning!
• Read carefully the "Safety informa­tion" chapter before installing the ap­pliance.
Warning! Remove and keep all transit devices so that they can be
refitted if the appliance ever has to be transported again.
x 3
A
B
x 3
• Remove the polystyrene base from the bottom.
1
C
x 2
Necessary tools
10 mm 30 mm
x 1
1)
• Remove the external film. Use a cutter, if necessary.
• Remove the cardboard top.
• Remove the polystyrene packaging ma­terials.
• Spread the front piece on the floor be­hind the appliance and then lay the appli­ance carefully rear side down on it. Make sure that no hoses are crushed in the process.
2
• Return appliance to the upright position.
• Open the door and remove the plastic hose guide, the bag containing the in­struction booklet and the plastic plug caps from the drum.
1) These tools are not provided with the appliance.
• Remove the power supply cable and the draining and inlet hose from the hose holders (C) on the rear of the appliance.
• Unscrew the three bolts (A) and remove the hose holders (C).
• Slide out the relevant plastic spacers (B).
electrolux 7
• Plug the smaller upper hole and the two large ones with the corresponding plastic plug caps.
Warning! Do not remove the drain hose from the rear support. Remove this hose only if it is necessary to drain the water. Refer to "Frost precaution" and "What to do if".
POSITIONING AND LEVELLING
Level the appliance by raising or lowering the feet. The appliance MUST be level and stable on a flat hard floor. If necessary, check the set­ting with a spirit level. Any necessary ad­justment can be made with a spanner.
8 electrolux
x 2
Accurate levelling prevents vibration, noise and displacement of the appliance during operation. Repeat the levelling action, if the appliance is not level and stable.
45°
35°
• After positioning the inlet hose, be sure to tighten the ring nut again to prevent leaks.
WATER DRAINAGE
Form a hook at the end of the drain hose using the plastic hose guide, if necessary.
The end of the drain hose can be posi­tioned in four ways:
Hooked over the edge of a sink using
the plastic hose guide.
WATER INLET
• Connect the hose to a tap with a 3/4” thread.
• Loosen the ring nut to angle the hose to the left or right depending on the position of your water tap. Do not place the in-
let hose downwards.
Tie the plastic hose guide to the tap with a string to prevent that the drain hose un­hooks when the appliance is emptying.
Onto a sink outlet spigot.
Push the drain hose onto the spigot and secure with a clip, ensure a loop is formed in the drain hose to prevent waste from the sink entering the appli­ance. If the outlet spigot has not been used be­fore, remove any blanking plug that may be in place.
Directly into a drain pipe at a height
• of not less than 60 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside di­ameter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose. The drain hose must not be kinked.
electrolux 9
Directly to a built-in drain pipe in the
room wall.
The drain hose may be extended to a maximum of 4 metres. An additional drain hose and joining piece is available from your Local Centre.
10 electrolux
CONNECTIONS OVERVIEW
115 cm 90 cm
115 cm 140 cm
max 100 cm
min. 60 cm
ELECTRICAL CONNECTION
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agree with your do­mestic power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or modify the mains cable yourself. Contact the After Sales Service.
SPECIAL ACCESSORIES
RUBBER FEET KIT (4055126249)
Available from your authorized dealer. The rubber feet are particularly recommen­ded on floating, slippery and wooden floors.
FIRST USE
• Ensure that the electrical and water connections comply with the installa­tion instructions.
• Ensure that the drum is empty.
• Before the first wash, run a cotton cycle at the highest temperature
max 100 cm
150 cm100 cm
min. 60 cm
• Make sure that the mains plug and cable is not squashed or damaged by the back of the appliance.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Mount the rubber feet to prevent vibration, noises and displacement of the appliance during operation. Read carefully the instructions supplied with the kit.
without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the machine.
DAILY USE
SORT OUT THE LAUNDRY
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, deli­cates, woollens.
BEFORE LOADING THE LAUNDRY
Important! Make sure that no metal
objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins). Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes. Remove any hooks (e.g curtains).
• Never wash whites and coloureds to­gether. Whites may lose their «whiteness» in the wash.
• New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
• Rub particularly soiled areas with a spe­cial detergent or detergent paste.
• Treat curtains with special care.
• Wash the socks and the gloves inside the bag or a net.
Remove stubborn stains before wash­ing: Blood: treat fresh stains with cold water.
For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water. Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times. Dried grease stains: moisten with turpen­tine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cot­ton cloth. Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since
2) do not use acetone on artificial silk.
electrolux 11
the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole. Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only). Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only). Ball point pen and glue: moisten with
2)
acetone
, lay the garment on a soft cloth
and dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any residual marks with bleach. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach. Ink: depending on the type of ink, moisten
2)
the fabric first with acetone
, then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly. Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste.
OPEN THE DOOR BY CAREFULLY PULLING THE DOOR HANDLE OUTWARDS
LOAD THE LAUNDRY
Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possi­ble.
12 electrolux
MAXIMUM LOADS
Recommended loads are indicated in the «Washing Programmes».
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too
tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum
no more than one third full.
CLOSE THE DOOR GENTLY
Warning! Make sure that any fabrics
were not trapped when closing the door.
DETERGENTS AND ADDITIVES
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature. The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling. All commonly available washing machine detergents may be used in this appliance:
• powder detergents for all types of fabric,
• powder detergents for delicate fabrics (40°C max) and woollens,
• liquid detergents, preferably for low tem­perature wash programmes (60°C max) for all types of fabric, or special for wool­lens only.
QUANTITY OF DETERGENT TO BE USED
The type and quantity of detergent will de­pend on the type of fabric, load size, de­gree of soiling and hardness of the water used.
For the quantity of detergent, refer always to what is written on the product packing. Use less detergent if:
• you are washing a small load,
• the laundry is lightly soiled,
• large amounts of foam form during wash­ing.
DEGREES OF WATER HARDNESS
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hard­ness of the water in your area can be ob­tained from the relevant water supply com­pany, or from your local authority. If the water hardness degree is medium or high we suggest you to add a water soften­er following always the manufacturer’s in­structions. When the degree of hardness is soft, read­just the quantity of the detergent.
OPEN THE DETERGENT DISPENSER DRAWER
Compartment for powder or liquid de-
tergent used for main wash.
Compart­ment for liquid additives (fabric softener, starch).
Warning! If you wish to carry out the prewash, pour the detergent among washing items into the drum.
Warning! Depending on the type detergent you use (powder of liquid), ensure that the flap, placed in the main wash compartment, is in the desired position.
FLAP FOR POWDER OR LIQUID DETERGENT
UP- Flap position if using POWDER de­tergent
electrolux 13
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
DOWN - Flap position if using LIQUID detergent during main wash
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
• Remove the drawer. Push the drawer
edge outwards where indicated by the arrow (PUSH) to facilitate drawer remov­al.
The flap is down and you wish to use powder detergent:
• Rotate the flap upwards. Ensure to fit the
flap completely in.
• Carefully put the drawer back.
T
N
E
G
R
E
T
E
D
R
E
D
W
O
P
• Measure out the detergent.
• Pour the powder detergent into the main
wash compartment
.
If the flap is not in the desired position:
The flap is up and you wish to use liq­uid detergent:
• Rotate the flap downwards.
• Carefully put the drawer back.
14 electrolux
• Gelatinous detergent or thick deter­gent.
• Powder detergent.
• With programmes with prewash.
T
N
E
G
R
l
E
m
T
0
E
2
D
1
D
I
U
Q
I
L
l
m
0
6
• Do not use liquid detergent if the washing programme doesn't start immediately.
In all above listed cases, use the flap in "UP" position .
• Measure out the detergent.
For the quantity of detergent, refer al­ways to what is written on the product packing and ensure that the detergent can be poured in the drawer.
• Pour the liquid detergent in the compart­ment
without exceeding the limit indi-
MEASURE OUT THE FABRIC SOFTENER
Pour fabric softener or any additives into the compartment marked
(do not ex­ceed the «MAX» mark in the drawer). Any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer just before starting the wash programme.
cated in the flap. The detergent must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
CLOSE THE DETERGENT DISPENSER DRAWER
Warning! Do not use the flap in "DOWN" position with:
SET YOUR WASHING PROGRAMME
The control panel permits to select a washing programmes and different options. When an option button is selected, the corresponding pilot light is on. Otherwise it is off.
For compatibility among washing programmes and options, see the "Washing Pro­gramme Chart". If an incorrect option is selected, the integrated red pilot light of the button 6 flashes 3 times.
123465
electrolux 15
7
Programme selector
1
dial
Temperature button
2
90°
60°
40°
30°
Temp.
Turn the programme selector dial to the required programme. The selector dial can be turned either clockwise or counter-clockwise. The green pilot light
of the button 6 starts flashing: the appliance is now switched on.
If you turn the programme selector dial to another programme when the appliance is working, the red pilot light of the button 6 will flash 3 times to indicate a wrong selection. The appliance will not perform the new selected programme.
• To switch the appliance off, turn the programme se-
lector dial to the position
.
• To cancel or change a running programme, switch
the appliance off by turning the programme selector dial to the position
. Select the new programme by
turning the selector to the desired programme. Start the new programme by pressing the button 6 again. The water in the tub will be not emptied out.
Push the temperature button to select the most suitable temperature for washing your laundry .
: Cold wash.
16 electrolux
Spin reduction and
3
No Spin option
800
700
Spin
By selecting a programme, the appliance proposes auto­matically the maximum spin speed provided for that pro­gramme. Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a different speed. The relevant light illuminates.
No Spin
By selecting this option, all spinning phases are sup­pressed and replaced by a drain, so as not to wrinkle the laundry. Recommended for extremely delicate fabrics. On some programmes the rinses will be performed with more water.
Super Quick
4
By pressing this button the corresponding pilot light illu­minates. Short cycle for lightly soiled items or for laundry which needs only freshening up. With this option, a reduced load of laundry is recommen­ded:
• Cottons 3.5 Kg
• Synthetics and delicates 1.5 Kg
Extra Rinse This appliance is designed for saving water. However, for
3
+
4
people with very delicate skin (allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water. Press simultaneously the buttons 3 and 4 for some sec­onds: the pilot light 7.2 comes on. This function stays permanently on. To remove it press the same buttons again until the pilot light 7.2 goes off.
Delay Start
5
The start of the programme can be delayed by 9, 6 or 3 hours by means of this button. The relevant light illumi­nates. You must select this option after you have set the pro­gramme and before you start the programme.
Select a delayed start:
• select the programme and the required options;
• select the delay start by pressing the button 5;
• press the button 6:
– the appliance starts its hourly countdown. – The programme will start after the selected delay
has expired.
Cancelling the delayed start after having started the programme:
• set the appliance to PAUSE by pressing the button 6;
• press the button 5 once, the light relevant to the selec-
ted delay goes off;
• press the button 6 again to start the programme. The DELAY START cannot be selected with the drain programme.
electrolux 17
Important! The selected delay can be changed only after selecting the washing pro­gramme again. The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the door, you must set the appliance to PAUSE (by pressing the button 6) and then wait a few minutes. After you have closed the door, press the button 6 again.
Start/Pause Start the programme by pressing the button 6
6
• To start the selected programme, press the button 6,
the corresponding green pilot light stops flashing. The pilot light 7.1 illuminates to indicate that the appliance starts operating and the door is locked. If you have chosen a delayed start, the appliance will begin the countdown.
• To interrupt a programme which is running, press the button 6: the corresponding green pilot light starts flashing. It is possible to change some options of a running programme before the programme carries them out.
• To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the button 6.
• After the programme has started the door is locked. If, for any reason, you need to open the door, set firstly the appliance to PAUSE by pressing the button 6. Af­ter a few minutes it will be possible to open the door. If the door remains locked, this means that the appli­ance is already heating or that the water level is too high. In any case, do not try to force the door! If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the appliance off by turning the se­lector dial to
. After a few minutes the door can be
opened (pay attention to the water level and tem- perature!). After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and to press the button 6.
Indicator pilot lights • When you start the programme by pressing the button
7.1
6, the washing phase pilot light (7.1) illuminates. This means that the appliance is operating.
• The additional rinses pilot light (7.2) illuminates when
7.2
7.3
AT THE END OF THE PROGRAMME
The appliance stops automatically. The pilot light of the button 6 and the pilot light cor­responding to the just finished washing phase go off. The light 7.3 illuminates. If a programme or an option that ends with water left in the tub has been selected and the door remains locked to indicate that the water must be emptied out before opening the door.
the appliance performs an extra rinse.
• When the programme has finished the end cycle pilot light (7.3) comes on.
Follow the below instructions to empty out the water:
Turn the programme selector dial to
• Select the draining or spinning pro­gramme.
• Reduce the spin speed if needed, by pressing the relevant button.
• Press the button 6.
At the end of the programme, the door can be now opened. Turn the programme se-
lector dial to
to switch the appliance off.
.
18 electrolux
Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells.
Warning! If there are children or pets
DOOR SEAL
At the end of every cycle, check from the door seal and remove objects that could be trapped in the fold.
in the house, activate the child safe- ty device in the inner side of the door frame (for more details read " Child safety" in the chapter "Safety Informa­tion").
Stand by: during programme setting up and once the programme has finish­ed, if the programme selector dial and any button are not touched, after a few minutes the energy saving system is enabled. The pilot lights go off. The green pilot light of the button 6 flashes with a low frequency. By pressing any
WASHING PROGRAMMES
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Spin Speed - Maxi­mum Fabrics Load - Type of Laundry
COTTON
(Cold)
90°­Main wash - Rinses - Maximum spin speed: 800 rpm Max. load 7 kg - Reduced load 3.5 kg White, coloured cotton and linen. Normally soiled items.
COTTON + PREWASH
90° ­Prewash - Main wash - Rinses - Maximum spin speed: 800 rpm Max. load 7 kg - Reduced load 3.5 kg
White, coloured cotton and linen. Heavy soiled items.
COTTON ECONOMY
60° - 40° Main wash - Rinses - Maximum spin speed: 800 rpm Max. load 7 kg White and coloured cotton. This programme can be selected for slightly or normally soiled cotton items. The temperature will decrease and the washing time will be extended. This allows to obtain a good washing efficien­cy by saving energy.
(Cold)
button the appliance will come out of the energy saving status.
Options
SPIN REDUCTION,
RINSE HOLD,
SUPER QUICK
EXTRA RINSE, DELAY START
SPIN REDUCTION,
RINSE HOLD,
SUPER QUICK
EXTRA RINSE, DELAY START
SPIN REDUCTION,
RINSE HOLD, EXTRA RINSE, DELAY START
1)
1)
Detergent Compart-
ment
,
,
electrolux 19
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Spin Speed - Maxi­mum Fabrics Load - Type of Laundry
SYNTHETIC
60° -
(Cold) Main wash - Rinses - Maximum spin speed: 800 rpm Max. load 3 kg - Reduced load 1.5 kg Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured gar­ments, non-shrink shirts, blouses . Normally soiled items.
MIXED FABRICS
Cold Main wash - Rinses - Maximum spin speed: 800 rpm Max. load 3 kg Highly energy efficient cold wash programme for lightly soiled laundry. This programme requires a detergent which is active in cold water.
DELICATES
40°-
(Cold)
Main wash - Rinses - Maximum spin speed: 700 rpm Max. load kg 3 - Reduced load 1.5 kg
1)
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester . Normally soiled items.
WOOL/HANDWASH
40°-
(Cold) Main wash - Rinses - Maximum spin speed: 800 rpm Max. load 2 kg
Machine washable wool, hand washable woollens and delicate fabrics with «hand washing» care sym­bol. Note: A single or bulky item may cause imbalance.
If the appliance doesn’t perform the final spin phase, add more items, redistribute the load manually and then se­lect the spinning programme.
RINSE
Rinse - Short spin speed 700 rpm. If a spin speed higher than 700 rpm is selected, by pressing the relevant but­ton, the appliance performs a long spin. (Maximum spin speed: 800 rpm) Max. load 7 kg To rinse and spin cotton garments which have been washed by hand. Select the EXTRA RINSE option to in­tensify the rinsing action. The appliance adds additional rinses.
DRAIN
Draining of water For emptying out the water left in the drum.
Options
SPIN REDUCTION,
RINSE HOLD,
SUPER QUICK
1)
EXTRA RINSE, DELAY START
SPIN REDUCTION,
RINSE HOLD, EXTRA RINSE, DELAY START
RINSE HOLD,
SUPER QUICK
1)
EXTRA RINSE, DELAY START
SPIN REDUCTION,
RINSE HOLD, DELAY START
SPIN REDUCTION,
RINSE HOLD, EXTRA RINSE, DELAY START
Detergent Compart-
ment
,
,
20 electrolux
Programme - Maximum and Minimum Temperature
- Cycle Description - Maximum Spin Speed - Maxi­mum Fabrics Load - Type of Laundry
SPIN
Drain and long spin at maximum spin speed: 800 rpm Max. load 7 kg Separate spin for hand washed garments and after pro­grammes with the No Spin option selected. You can choose the spin speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun. If a spin speed at 700 rpm or lower is selected, by press­ing the relevant button, the appliance performs a short spin.
Special programmes
EASY IRON
40°-
(Cold) Main wash - Rinses - Maximum spin speed: 700 rpm In order to obtain the best anti-creasing result, reduce the load of synthetic items. (Recommended load 1 kg) Synthetic or mixed fabrics. Gentle wash and spin to avoid any creasing. The appliance performs additional rinses.
5 SHIRTS
30° Main wash - Rinses - Maximum spin speed: 700 rpm Synthetics and mixed fabrics. Suitable for 5 - 6 shirts lightly soiled.
MINI 30
30° Main wash - Rinses - Maximum spin speed 700 rpm Max. load 3 kg Synthetics and delicates. Lightly soiled items or which only needs freshening up.
JEANS
60°-
(Cold) Main wash - Rinses - Maximum spin speed: 800 rpm Max. load 3.5 kg Trousers, shirts or jackets in denim and jersey realized with hi-tech materials. The Extra Rinse option is activated automatically.
1) If you select the SUPER QUICK option by pressing button 4, we recommend that you reduce the maximum load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results.
Options
SPIN REDUCTION,
DELAY START
SPIN REDUCTION,
RINSE HOLD, EXTRA RINSE, DELAY START
SPIN REDUCTION,
DELAY START
DELAY START
SPIN REDUCTION,
RINSE HOLD, DELAY START
Detergent Compart-
ment
CONSUMPTION VALUES
Programme Energy consumption
(KWh)
White Cottons 90° 2.2 79 180
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Minutes)
electrolux 21
Programme Energy consumption
Cottons 60° 1.3 73 170
Cotton ECO 60°
Cottons 40° 0.85 73 145
Synthetics 40° 0.65 58 95
Delicates 40° 0.65 71 77
Wool/ Handwash 30° 0.3 48 55
1) «Cottons Eco» at 60°C with a load of 7 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
1)
(KWh)
1.19 54 200
Water consumption
(litres)
Programme duration
(Minutes)
The consumption data shown on this chart is to be considered purely indicative, as it may vary depending on the quantity and type of laundry, on the inlet water tempera­ture and on the ambient temperature.
CARE AND CLEANING
Warning! Switch the appliance off and remove the mains plug from the socket before any cleaning action.
MAINTENANCE WASH
With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues in­side the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash pro-
gramme.
• Use a normal measure of detergent,
must be a powder with biological proper­ties.
CLEANING THE DISPENSER DRAWER
The washing powder and additive dispens­er drawer should be cleaned regularly.
• Remove the drawer.
• To aid cleaning, the top part of the addi­tive compartment should be removed.
• Use a stiff brush to clean and remove all washing powder residue.
• Clean all the removed parts of the dis­penser drawer under a tap to remove any traces of accumulated powder.
22 electrolux
• Use the previous brush to clean the re­cess, ensuring that upper and lower part of it is well cleaned.
After having cleaned the dispenser and the drawer recess, replace it.
CLEANING THE DRAIN FILTER
The filter permits to hold fluff or foreign bod­ies left unawares in the laundry. The pump must be cleaned regularly. To clean the filter, proceed as follows:
• Tturn programme selector dial to position
.
• Unplug the appliance.;
• Open the door.
• Turn the drum and align the filter cover (FILTER) with the arrow on the door seal.;
• Open the filter cover by pressing the spe­cial hook and by rotating the cover up­wards.;
Warning! Keep the filter cover open until the filter removal.
• Before removing the filter, remove any fluff or small objects from around the fil­ter.
electrolux 23
• Remove the filter and clean it under the tap.
The filter is inserted correctly when
the indicator on its top is visible and blocked.
• Close the filter cover.
• Insert the mains plug again.
• If necessary, place the filter cover in the right position again.
• Open the filter cover and insert the filter again.
24 electrolux
CLEANING THE WATER INLET FILTERS
Important! If the appliance doesn't fill, it
takes a long time to fill with water, the starting button flashes red or the display (if available) shows the relevant alarm (see chapter "What to do if..." for more details), check if the water inlet filters are blocked .
To clean the water inlet filters:
• Turn off the water tap.
• Unscrew the hose from the tap.
• Clean the filter in the hose with a stiff brush.
• Screw the hose back onto the tap. Make sure the connection is tight.
• Unscrew the hose from the appliance. Keep a towel nearby because some wa­ter may flow.
• Clean the filter in the valve with a stiff brush or with the piece of cloth.
• Screw the hose back to the appliance and make sure the connection is tight.
• Turn on the water tap.
WHAT TO DO IF…
The appliance does not start or stops dur­ing operation. Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved with the help of the in­dications described in the charts, without calling out an engineer. During appliance operation it is possible that the red pilot light of the button 6 flash-
Fault code and mal­function
The light of button 6 flashes and the light 7.1 illuminates: Problem with the water supply
Possible cause - Solution
The water tap is closed.
• Open the water tap. The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection. The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked
• Clean the water inlet filters (read "Cleaning the water inlet fil­ters" for more details).
es and one of the indicator pilot lights illumi­nates to indicate that the appliance is not working. Before contacting your local Service Cen­tre, please carry out the checks listed be­low.
The light of button 6 flashes and the light 7.2 illuminates: Problem with the water drainage
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged
• If the appliance stops working without discharging the water , first carry out an emergency drain: –
Turn the programme selector dial to
; – Unplug the appliance; – Close the water tap; – If necessary, wait until the water has cooled down; – Unscrew the drain hose from the rear support (see "Frost
precaution") and unhook it from the sink or spigot; – Let it run along the floor; – Place a bowl on the floor and place the end of the draining
hose into the bowl. The water should drain by gravity into
the bowl. When the bowl is full, empty it. Repeat the proce-
dure until water stops flowing out ; – Screw the draining hose to the rear support and reposition
it; – Open the door and remove the laundry; – Carry out the drain filter cleaning as described in "Cleaning
the drain filter"; – At the end of cleaning action, close the door and insert the
mains plug again; – Run a drain programme to check if the appliance works
now.
The light of button 6 flashes and the light 7.3 illuminates: Door open
The door has not been closed or is not closed properly.
• Close firmly the door.
electrolux 25
The appliance does not start or stops dur­ing operation without any visible alarm.
Before contacting your local Service Cen­tre, please carry out the checks listed be­low.
Malfunction Possible cause / Solution
The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket. There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation.
The appliance does not start:
The main fuse has blown.
• Replace the fuse. The programme selector dial is not correctly positioned and the button 6 has not been pressed.
• Please turn the selector dial and press the button 6 again. The delay start has been selected.
• If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay start.
26 electrolux
Malfunction Possible cause / Solution
The appliance fills then empties immedi-
The end of the drain hose is too low.
• Refer to paragraph in "Water drainage" in chapter "Installation".
ately:
An option or a programme that ends with the water still in the tub or a
The appliance does not empty and/or does not spin:
that eliminates all the spinning phases has been selected.
• Select the draining or spinning programme. The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used.
• Reduce the detergent quantity or use another one.
There is water on the floor:
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection. The drain or inlet hose is damaged.
• Replace it with a new one.
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door will not open:
The door lock has not been released.
• Wait until the door lock is released. There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty out the water.
The transit bolts and packing have not been removed.
• Check the correct installation of the appliance. The appliance is not levelled correctly.
The appliance vibrates noisily:
• Adjust the feet. The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry. Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
The electronic unbalance detection device has cut in because the laun­dry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 mi-
Spinning starts late or the appliance does not spin:
nutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the appli­ance will not spin. In this case, redistribute the load manually and select the spin programme.
• Load more laundry. The load is too small.
• Add more items, redistribute the load manually and then select the spinning programme.
No water is visible in the drum:
Appliances based on modern technology operate very economically us­ing very little water without affecting performance.
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
Unsatisfactory wash­ing results
• Use commercial products to treat the stubborn stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
Malfunction Possible cause / Solution
The appliance is fitted with a type of motor which makes an unusual
The appliance makes an unusual noise
noise compared with other traditional motors. This new motor ensures a softer start and more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as increased stability of the appliance.
After completing these checks, switch on the appliance and press the button 6 to re-
the service centre is on the rating plate. We
recommend that you write the data here: start the programme. If the malfunction shows again, contact your Service Centre. The necessary data for
Model description
(MOD.) ........................................
Product number
... ...
. No . r e S
...
... ... ..
. ...
.
o.
. . d
d. N o
Mo
r
P
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
...
(PNC) .............................................
Serial number
(S.N.) .................................................
ISRAEL - CUSTOMER SERVICE
FURTHER AFTER-SALES SERVICE AGENCIES OVERSEAS
In these countries our respective agents’ own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details directly.
Customer Service Centres Israel
ELECTRICITY & ELECTRONIC SERVICES­EVIS LTD. 19 Hataasia st. Raanana, Industrial area 43654 Tel: 972-9-7448112 Fax: 972-9-7603618 e-mail:evis@evis.co.il
electrolux 27
28 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Защита от замерзания 30 Охрана окружающей среды 31 Описание изделия 32 Технические данные 32 Установка 32
Специальные принадлежности 37
28
Первое использование 37 Ежедневное использование 37 Программы стирки 46 Показатели потребления 49 Уход и очистка 50 Что делать, если ... 53
Право на изменения сохраняется.
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНО! Внимательно прочитайте и сохраните для последующего использования.
• Безопасность вашего прибора соот­ветствует требованиям к стандартам в данной отрасли и законодательству в отношении безопасности приборов. Тем не менее, производитель считает своим долгом предоставить следую­щие сведения о безопасности.
• Очень важно, чтобы настоящее руко­водство хранилось вместе с прибо­ром для его последующего вания. В случае продажи или переда­чи данного прибора другому лицу или, если при переезде на новое ме­сто жительства прибор остается по старому адресу, обеспечьте передачу руководства вместе с прибором его новому владельцу с тем, чтобы он мог ознакомиться с правилами эксплуатации и соответствующими предупреждениями.
• Перед установкой или эксплуатацией прибора ОБЯЗАТЕЛЬНО вниматель но изучите правила по технике безо­пасности.
• Перед первым включением проверь­те прибор на наличие повреждений, полученных при транспортировке. Ни­когда не подключайте поврежденный прибор. Если какие-то части были по­вреждены, обратитесь к поставщику.
• Если доставка машины была произ­ведена зимой при отрицательных
использо-
температурах. Перед первым включе­нием машины комнатной температуре в течение 24 часов.
• Данная машина предназначена для использования в стандартных домаш­них условиях. Производитель не не­сет ответственности за повреждения, вызванные замерзанием. Прочтите раздел "Защита от замерзания".
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
• Опасно вносить какие-либо измене­ния в характеристики прибора или его конструкцию.
• При стирке стекло дверцы может сильно нагреть­ся. Не прикасайтесь к стеклу!
• Следите за тем, чтобы домашние жи­вотные и дети не забирались в бара­бан. Во избежание этого проверяйте барабан перед использованием ма­шины.
• Не допускайте попадания в машину твердых острых предметов, таких, как
-
монеты, булавки, заколки, винтики, камни и сти к ее серьезному повреждению прибора.
• Используйте только рекомендован­ное количество моющих средств и смягчителей для ткани. При их пере­дозировке возможно повреждение ткани. См. рекомендации изготовите-
т.д., так как они могут приве-
дайте ей постоять при
с высокой температурой
electrolux 29
ля в отношении количества моющих средств.
• Мелкие предметы, такие, как носки, носовые платки, пояса и т.д., следует помещать в специальные мешки для стирки или в наволочки, иначе они могут застрять между баком и бара­баном.
• Не стирайте в приборе изделия с пластинами из китового уса, одежду с необработанными краями и рваную одежду.
• После использования, перед чисткой и техобслуживанием машины всегда отключайте ее от электросети и за­крывайте кран подачи воды.
• Ни при каких обстоятельствах не пы­тайтесь отремонтировать прибор са­мостоятельно. Ремонт, выполненный неспециалистом, может привести к травмам или к серьезным поврежде­ниям машины. Всегда обращайтесь в местный сервисный центр. Всегда на­стаивайте на
использовании только
оригинальных запчастей.
УСТАНОВКА
• Этот прибор довольно тяжелый. Будьте осторожны, передвигая его.
• Перед началом использования сле­дует удалить всю упаковку и снять транспортировочные болты. Если этого не сделать, возникает вероят­ность серьезного повреждения изде­лия или другого имущества. См. соот­ветствующий раздел в Руководстве пользователя.
Это отдельно стоящий прибор. ЗА- ПРЕЩАЕТСЯ его установка под сто-
лешницу, ЗАПРЕЩАЕТСЯ снимать верхнюю панель по какой бы то ни было причине.
• После установки машины убедитесь, что она не стоит на сливном или на­ливном шланге и что верхняя панель не прижимает сетевой шнур к стене.
• Установите прибор на ровный твер­дый пол.
Никогда не подкладывайте
картон, ку-
ски дерева или похожие материалы для компенсации неровностей пола.
• Если машина устанавливается на ко­вровом покрытии, необходимо отре-
гулировать ножки таким образом, что­бы обеспечить свободную циркуля­цию воздуха под машиной.
• Убедитесь, что машина не касается стен или других кухонных приборов.
• Данный прибор следует подсоеди- нять к холодному
водоснабжению.
• Не используйте для подключения к водопроводу шланг от старой маши­ны. Всегда используйте шланг, поста­вляемый вместе с прибором.
• Наливной шланг не подлежит удлине­нию. Если он слишком короткий, а пе­ремещать водопроводный кран неж­елательно, то необходимо купить но­вый, более длинный шланг, спе­циально предназначенный для дан
-
ной цели.
После установки машины обязатель-
но убедитесь в отсутствии утечек во­ды из шлангов и соединений.
• Если прибор установлен в помеще­нии, температура в котором может опускаться ниже нуля, ознакомьтесь с разделом "Защита от замерзания". Производитель не несет ответствен­ность за повреждения, вызванные за­мерзанием.
Все сантехнические работы, необхо
-
димые для установки прибора, дол­жны выполняться квалифицирован­ным сантехником или сертифициро­ванным специалистом.
• Все электромонтажные работы, необ­ходимые для установки прибора, дол­жны выполняться квалифицирован­ным электриком или сертифициро­ванным специалистом.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Данный прибор предназначен только для бытового применения. Его нельзя использовать в целях, для которых он не предназначен.
Стирайте
только те изделия, которые
предназначены для машинной стир­ки. Следуйте инструкциям, помещен­ным на этикетке с информацией по уходу.
• Не перегружайте машину. См. Табли­цу программ стирки.
• Перед стиркой убедитесь, что все пу­говицы и застежки-молнии на одежде
30 electrolux
застегнуты, а карманы пустые. Не стирайте в машине сильно изношен­ную или рваную одежду; перед стир­кой удаляйте пятна краски, чернил, ржавчины и травы. Бюстгальтеры "на косточках" НЕЛЬЗЯ подвергать ма­шинной стирке.
• Дозатор моющих средств снабжен вкладышем для жидких моющих средств. Не следует использовать этот вкладыш для гелевых моющих средств, в программах с тельной стиркой или с задержкой пус­ка. Во всех этих случаях можно ис­пользовать мерные шарики или паке­тики, которые продаются вместе с по­рошком. По окончании цикла стирки мерное приспособление следует до­стать из машины.
• Не рекомендуется стирать в машине вещи, находившиеся в контакте с ле­тучими нефтепродуктами. Если летучие жидкости использовались для чистки одежды, необходимо пол­ностью удалить их перед тем, как класть вещи в машину.
• Чтобы вынуть сетевой кабель из ро­зетки, никогда не тяните за кабель, всегда беритесь за саму вилку.
• Ни в коем случае не эксплуатируйте машину в случае повреждения ее се­тевого шнура или таких панели управления, рабочего стола или основания, которые открывают доступ во внутреннюю часть машины.
предвари-
такие
повреждений
их безопасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно тировать прибор.
• Необходимо присматривать за деть­ми и не разрешать им играть с прибо­ром.
• Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая пленка, полистирол) могут быть опасными для детей и стать причиной удушья! Держите их вне досягаемости детей.
• Храните все моющие средства в на­дежном месте, недоступном для де­тей.
• Следите ние животные не забирались в бара­бан. Чтобы предупредить возмож­ность запирания внутри барабана де­тей или домашних животных в прибо­ре предусмотрено специальное ус­тройство. Для включения этого ус­тройства поверните по часовой стрелке кнопку с внутренней стороны дверцы (не нажимая ее) так, чтобы паз жение. При необходимости исполь­зуйте для этого монету.
за тем, чтобы дети и домаш-
пришел в горизонтальное поло-
эксплуа-
БЕЗОПАСНОСТЬ ДЕТЕЙ
• Данный прибор не предназначен для эксплуатации лицами (включая де­тей) с ограниченными физическими или сенсорными способностями, с не­достаточным опытом или знаниями, без присмотра лица, отвечающего за
ЗАЩИТА ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ
Если прибор установлен в помещении, температура в котором может опускать­ся ниже 0°C, для удаления воды, остав­шейся в приборе, действуйте следую­щим образом:
1. извлеките вилку сетевого шнура из
розетки;
2. закройте водопроводный вентиль;
Для отключения этого устройства, чтобы снова можно было закрыть дверцу, поверните кнопку против ча­совой стрелки так, чтобы паз оказал­ся в вертикальном положении.
3. отвинтите наливной шланг от крана;
electrolux 31
4. открутите сливной шланг от держа-
теля на задней панели прибора и снимите его с раковины или трубы;
5. поставьте на пол тазик;
6. положите на пол сливной шланг, по-
7. снова привинтите к крану наливной
При следующем включении прибора убедитесь, что температура окружаю­щей
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Материалы, помеченные символом пригодны для повторной переработки.
>PE<=полиэтилен >PS<=полистирол >PP<=полипропилен
Это означает, что они могут быть под­вергнуты вторичной переработке при
. За более
условии, что при их утилизации они бу­дут помещены в специальные контей­неры для сбора таких отходов.
ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
Для экономии воды, энергии и с целью бережного отношения к окружающей среде придерживайтесь следующих ре­комендаций:
Белье обычной степени загрязненно-
Наиболее экономично машина рабо-
При должной обработке пятна и не-
Отмеряйте моющее средство в зави-
,
местите в тазик концы наливного и сливного шланга и дайте воде пол­ностью стечь в тазик на полу;
шланг и установите на прежнее ме­сто сливной шланг;
среды выше 0°C.
сти можно стирать без предваритель­ной стирки для экономии моющих средств, воды и времени (это озна­чает и меньшее загрязнение окру­жающей среды!).
тает при полной загрузке.
большие загрязнения могут быть уда­лены перед стиркой можно стирать при более низкой тем­пературе.
симости от жесткости воды, степени загрязненности и количества стирае­мого белья.
; тогда белье
32 electrolux
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1 2 3
1
Дозатор моющих средств
2
Верхняя панель
3
Панель управления
4
Ручка для открывания дверцы
5
Табличка с техническими данными
(на внутреннем крае)
6
Передние регулируемые ножки
4
5
6
7
Сливной шланг
8
Держатель сливного шланга
9
Держатели шланга
10
Наливной шланг
11
Сетевой шнур
12
Ножки на задних углах корпуса
7
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габаритные размеры Высота / Ширина / Глубина 60 / 85 / 50 мм Подключение к электросети Напряжение
Давление в водопроводной сети
Уровень защиты от проникновения твердых частиц и влаги IPX4
Водоснабжение Максимальная загрузка Хлопок 7 кг Скорость отжима Максимум 800 об/мин
1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
1)
Общая мощность Предохранитель Частота
минимальное максимальное
Холодная вода
230 В 2100 Вт 10 A 50 Гц
0,5 бар (0,05 МПа) 8 бар (0,8 МПа)
8
9
10
11
12
УСТАНОВКА
РАСПАКОВКА
ВНИМАНИЕ!
• Перед установкой прибора вни­мательно прочитайте "Сведения по технике безопасности".
ВНИМАНИЕ! Удалите и сохраните все транспортировочные
приспособления для того, чтобы
их можно было снова использовать в случае новой транспортировки прибора.
electrolux 33
x 3
A
C
Необходимые инструменты
10 mm 30 mm
B
x 2
x 3
x 1
3)
Снимите закрывающую прибор плен-
ку. При необходимости используйте ножницы.
Удалите картонный верх.
Удалите упаковочные элементы из полистирола.
Положите элемент упаковочного ма-
териала, закрывавшего прибор спе­реди, на пол позади прибора, а затем осторожно положите на него прибор задней стороной Убедитесь, что при этом не придавливаются шланги.
1
2
• Осторожно верните прибор в верти­кальное положение.
• Откройте дверцу и извлеките из бара­бана пластиковую направляющую шланга, пакет, содержащий брошюру с инструкциями и пластиковые заглу­шки.
• Отсоедините шнур питания, наливной и сливной шланги от разъемов (C) на задней панели прибора.
• Удалите подставку из полистирола из-под основания прибора.
3) Данные инструменты не поставляются вместе с прибором.
34 electrolux
• Отвинтите три винта (A) и выньте держатели шлангов (C).
• Выньте соответствующие пластмас­совые шайбы (B).
ВНИМАНИЕ! Не вынимайте сливной шланг из держателя на задней панели. Вынимайте шланг, только если требуется слить воду. См. разделы "Защита от замерзания" и "Что делать, если..."
РАЗМЕЩЕНИЕ И ВЫРАВНИВАНИЕ
Выровняйте прибор, увеличивая или уменьшая высоту ножек. Положение прибора НЕОБХОДИМО от­регулировать так, чтобы он стоял ровно и устойчиво. Устанавливайте прибор на ровный твердый пол. При необходимо­сти проверьте точность выравнивания с помощью уровня. Необходимые регули­ровки следует выполнять с помощью гаечного ключа.
• Вставьте в маленькое верхнее и в два большие отверстия соответ­ствующие пластиковые заглушки.
x 2
Тщательное выравнивание предотвра­щает вибрацию, шум и перемещение прибора во время работы. Если прибор не выровнен и качается, повторите выравнивание.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ
• Присоедините наливной шланг к во­допроводному крану с резьбой 3/4 дюйма.
• Ослабьте кольцевую гайку и развер­ните шланг влево или вправо в зави­симости от расположения водопро­водного крана относительно прибора.
Не направляйте наливной верти­кально вниз.
electrolux 35
Есть четыре способа установки конца сливного шланга:
Подвесить над краем раковины, используя пластмассовую направ­ляющую сливного шланга.
Подвяжите пластиковую направляю­щую шланга к крану веревкой, чтобы сливной шланг не сорвался при сли­ве воды из прибора.
• Подсоединить его к впускному от- верстию сливной трубы.
45°
35°
• Отрегулировав положение шланга, не забудьте плотно затянуть зажимную гайку во избежание утечек.
СЛИВ ВОДЫ
Перед входом в слив согните сливной шланг в форме полукруга. При необхо­димости используйте для этого U-об­разное колено.
Вставьте сливной шланг в сливную трубу и закрепите муфтой. Согните сливной шланг в форме петли, чтобы предотвратить обратное попадание слива из раковины в прибор. Если впускное отверстие сливной трубы ранее не использовалось, уда­лите заглушку, которая может там на­ходиться.
36 electrolux
Подсоединить непосредственно к сливной трубе на высоте не менее
60 см и не более 100 см. Конец слив­ного шланга всегда должен вентили­роваться, т.е. внутренний диаметр сливной трубы должен быть больше внешнего диаметра сливного шланга. Сливной шланг не должен иметь пе­регибов.
ОБЗОР ПОДКЛЮЧЕНИЙ
115 cm 140 cm
115 cm 90 cm
• Подключив непосредственно к сливной трубе в стене помещения.
Максимальная длина сливного шланга не должна быть более 4 метров. Дополнительный сливной шланг и соединительный элемент можно приобрести в местном авто­ризованном сервисном центре.
max 100 cm
min. 60 cm
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
Машина должна быть заземлена.
Убедитесь, что электрические данные
на табличке с техническими данными соответствуют параметрам электри­ческой сети.
• Включайте прибор только в правиль­но установленную электророзетку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь переходниками, сое­динителями и удлинителями. Суще­ствует риск возгорания.
max 100 cm
150 cm100 cm
min. 60 cm
• Не заменяйте и не ремонтируйте ка­электропитания самостоятель-
бель но. Для этого обратитесь в сервисный центр.
• Убедитесь, что вилка сетевого шнура
не повреждена, а кабель не переда­влен задней частью прибора.
• Проверьте, чтобы после установки
был обеспечен доступ к вилке сете­вого шнура.
• Для отключения прибора от электро­сети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за саму вилку.
• Данное изделие соответствует Дирек­тивам ECC.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
НАБОР РЕЗИНОВЫХ НОЖЕК (4055126249)
Имеется в продаже в ближайшем авто­ризованном магазине. Резиновые ножки настоятельно реко­мендуется использовать на напольных покрытиях плавающего типа, на скольз­ких и деревянных полах.
Установка резиновых ножек предотвра­щает вибрацию, шум и перемещение прибора во время работы. Внимательно прочитайте инструкцию, прилагаемую к комплекту.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Убедитесь, что подключение ма­шины к электросети, водопроводу и канализации выполнено в соот­ветствии с инструкциями по уста­новке.
Убедитесь, что барабан пуст.
Перед первым использованием
выполните без белья цикл стирки
для изделий из хлопка при макси­мальной температуре, чтобы очи­стить бак и барабан от возмож­ных остатков производства. На­сыпьте половину мерки стираль­ного порошка в дозатор для ос­новной стирки и запустите маши­ну.
electrolux 37
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СОРТИРОВКА БЕЛЬЯ
Руководствуйтесь символами на этикет­ке каждой вещи и инструкциями произ­водителя по стирке. Сортируйте белье следующим образом: белое белье, цветное белье, синтетика, деликатное белье, изделия из шерсти.
ПЕРЕД ЗАГРУЗКОЙ БЕЛЬЯ ВАЖНО! Убедитесь, что в белье не
осталось металлических предметов (например, заколок, шпилек, булавок).
Застегните наволочки, закройте молнии, зацепите крючки, защелкните кнопки. Завяжите длинные ленты. Снимите крючки (напр., с занавесей).
ремешки или
Никогда не стирайте вместе белое и
Новое цветное белье может полинять
Протрите особо загрязненные участ-
С особой осторожностью обращай-
Носки и перчатки помещайте перед
цветное белье. Во время стирки бе­лое белье может потерять свою бе­лизну.
при первой стирке, поэтому в первый раз его следует стирать отдельно.
ки специальным моющим средством или чистящей пастой.
с занавесями.
тесь
стиркой в мешок или сетку.
38 electrolux
Перед стиркой удалите стойкие пят­на: Кровь: промойте свежие пятна холод-
ной водой. Засохшие пятна следует за­мочить на ночь со специальным мою­щим средством, затем потереть их в мыльном растворе. Краска на масляной основе: смочите пятновыводителем на бензиновой осно­ве, положите вещь на мягкую подстилку
бензином, затем потрите, используя чи­стящую пасту.
ОТКРОЙТЕ ДВЕРЦУ, ОСТОРОЖНО ПОТЯНУВ ЕЕ ЗА РУЧКУ
ЗАГРУЗКА БЕЛЬЯ
Кладите белье в барабан по одной ве­щи, стараясь максимально расправить каждую.
и промокните пятно; повторите обра-
несколько раз.
ботку Засохшие жирные пятна: смочите ски­пидаром, положите вещь на мягкую подстилку и кончиками пальцев промо­кните пятно, используя хлопчатобумаж­ную ткань. Ржавчина: используйте раствор щаве­левой кислоты в горячей воде или спе­циальное средство для выведения пя­тен ржавчины в холодном виде. Будьте осторожны со старыми пятнами ржав­чины, так
как структура целлюлозы под ними повреждена и ткань может по­рваться. Пятна плесени: обработайте отбелива­телем и тщательно сполосните (только для белого белья и цветного белья, ус­тойчивого к хлору). Травяные пятна: слегка обработайте мылом, а затем отбеливателем (только для белого белья и цветного белья, ус­тойчивого к хлору).
Шариковая ручка и
ацетоном
4)
, положите вещь на мягкую
клей: смочите
подстилку и промокните пятно. Губная помада: смочите ацетоном, как указано выше, затем обработайте пят­но денатуратом. Обработайте остав­шиеся следы отбеливателем. Красное вино: замочите с моющим средством, прополощите и обработайте уксусной или лимонной кислотой, затем еще раз прополощите. Обработайте ос­тавшиеся следы отбеливателем.
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Рекомендованные величины загрузки приведены в Таблице программ для стирки.
Общие правила:
Хлопок, лен: барабан должен быть
полон, но не утрамбован;
Легкая глажка: барабан должен быть
заполнен не более, чем наполовину;
Деликатные ткани и шерсть: бара-
бан должен быть заполнен не более, чем на одну треть.
ОСТОРОЖНО ЗАКРОЙТЕ ДВЕРЦУ
ВНИМАНИЕ! Закрывая дверцу,
убедитесь, что она не прижала какой-либо предмет одежды.
Чернила: в зависимости от состава чернил
ном
сначала смочите пятно ацето-
4)
, затем уксусной кислотой; обра-
ботайте оставшиеся на белой ткани следы отбеливателем и тщательно про­полощите ее. Пятна смолы: сначала обработайте пятновыводителем, денатуратом или
4) не используйте ацетон для чистки изделий из искусственного шелка.
electrolux 39
МОЮЩИЕ СРЕДСТВА И ДОБАВКИ
Хорошие результаты стирки также за­висят от выбора моющего средства и правильности его дозировки, что позво­ляет избежать лишних трат и защитить от загрязнения окружающую среду. Моющие средства, хотя и являются биоразлагаемыми, содержат вещества, которые при попадании в окружающую среду в большом количестве могут на­рушить хрупкое равновесие в
природе. Выбор моющего средства зависит от типа ткани (деликатные ткани, шерсть, хлопок и т.д.), цвета, температуры стир­ки и степени загрязненности. В данном приборе можно использовать все моющие средства для стиральных машин, обычно имеющиеся в продаже:
• стиральные порошки для всех типов
тканей,
• стиральные порошки для изделий из
деликатных тканей (макс. температу­ра 40°C) и шерсти,
• жидкие моющие средства, предпочти-
тельные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°C) для всех типов тканей или спе­циально предназначенные для стирки только шерстяных изделий.
набжения или от местных органов вла­сти. Если степень жесткости воды средняя или высокая, рекомендуется добавлять смягчитель воды, следуя рекоменда­циям производителя. Если по степени жесткости вода мягкая, пересмотрите количество используемо­го моющего средства.
ОТКРОЙТЕ ДОЗАТОР МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Отделение для порошкового или
жидкого моющего средства, используе­мого при основной стирке.
Отделе­ние для жидких добавок (смягчителя тканей, крахмала).
КОЛИЧЕСТВО ИСПОЛЬЗУЕМОГО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
Тип и количество моющего средства за­висят от типа ткани, величины загрузки, степени загрязненности белья и жест­кости используемой воды.
определить необходимое коли-
Чтобы чество моющего средства, всегда чи­тайте, что написано на его упаковке. Используйте меньшее количество мою­щего средства, если:
• вы стираете небольшое количество белья,
белье слабо загрязнено,
во время стирки образуется много пе­ны.
ГРАДУСЫ ЖЕСТКОСТИ ВОДЫ
Жесткость воды измеряется в так назы­ваемых градусах жесткости. Информа-
о жесткости воды в месте прожива-
цию ния можно получить в службе водос-
ВНИМАНИЕ! Если требуется предварительная стирка, налейте моющее средство в барабан на вещи, которые предстоит выстирать.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что заслонка дозатора для основного цикла стирки находится в положении, соответствующем типу используемого моющего средства (порошкового или жидкого).
ЗАСЛОНКА ДЛЯ ПОРОШКОВОГО ИЛИ ЖИДКОГО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
UP ("вверх") – положение заслонки при использовании ПОРОШКОВОГО моющего средства.
40 electrolux
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
DOWN ("вниз") – положение заслонки при использовании в основном цик­ле стирки ЖИДКОГО моющего сред­ства.
REMOVE
TO CLEAN
PUSH
• Извлеките дозатор. Нажмите на край дозатора от себя, как показано стрел­кой (PUSH («Нажать»), чтобы его из­влечь.
Заслонка опущена вниз, а требуется использовать порошковое моющее средство:
• Поверните заслонку вверх. Убеди­тесь, что заслонка дошла до упора.
• Осторожно установите дозатор на место.
T
N
E
G
R
E
T
E
D
R
E
D
W
O
P
Отмерьте моющее средство.
Насыпьте порошковое моющее сред­ство в отделение для основной стир-
.
ки
Если заслонка не в требуемом поло­жении:
Заслонка поднята вверх, а требуется использовать жидкое моющее сред­ство:
Поверните заслонку вниз.
Осторожно установите дозатор на место.
T
N
E
G
R
l
E
m
T
0
E
2
D
1
D
I
U
Q
I
L
l
m
0
6
• Отмерьте моющее средство. Отмеряя моющее средство, всегда
используйте инструкции на его упа­ковке. Убедитесь, что моющее средство свободно льется в доза­тор.
• Наливая жидкое моющее средство в
дозатор
, не превышайте макси­мальной отметки на заслонке. Мою­щие средства следует помещать в соответствующие отделения дозато­ра моющих средств перед началом выполнения программы стирки.
electrolux 41
• Гелеобразное или густое моющее средство.
Порошковое моющее средство.
Программы с предварительной стиркой.
Не используйте жидкое моющее
средство, если цикл стирки начи­нается не сразу.
Во всех приведенных выше случаях следует устанавливать заслонку в положение "UP"("вверх").
ОТМЕРЬТЕ СМЯГЧИТЕЛЬ ТКАНИ
Налейте смягчитель для ткани и другие добавки в отделение, помеченное зна-
чком
(не превышайте отметку "Макс" на стенке дозатора). Другие добавки следует помещать в соответствующие отделения дозатора моющих средств сразу перед началом выполнения про­граммы стирки.
ЗАКРОЙТЕ ДОЗАТОР МОЮЩИХ СРЕДСТВ
ВНИМАНИЕ! Не выбирайте поло-
жение заслонки "DOWN"("вниз"), если используется:
ЗАДАЙТЕ ПРОГРАММУ СТИРКИ
Панель управления позволяет выбрать программы мойки и различные дополни­тельные функции. При нажатии кнопок дополнительных функций загораются соответствующие ин­дикаторы. В остальных случаях они выключены.
О совместимости программ стирки с различными дополнительными функ­циями см. в главе "Программы стирки". Если выбранная функция не совме­стима с программой, красный индикатор кнопки 6 мигнет 3 раза.
42 electrolux
123465
Селектор программ Поверните селектор программ на нужную про-
1
грамму. Селектор программ можно поворачи­вать как по часовой, так и против часовой стрелки. Начнет мигать зеленый индикатор кнопки
6: теперь прибор включен.
Если во время работы прибора повернуть се­лектор программ в положение, соответствую­щее другой программе, красный индикатор кнопки 6 мигнет 3 раза, указывая на неправиль­ный выбор. При этом прибор не будет выпол­нять вновь выбранную программу.
• Для выключения прибора поверните селектор
программ в положение
.
Для отмены или изменения запущенной про-
граммы выключите прибор, повернув селектор программ в положение
. Выберите новую про­грамму, повернув селектор программ на нужную программу. Запустите новую программу, снова нажав на кнопку 6. При этом вода из бака сли­ваться не будет.
Кнопка выбора тем-
2
пературы
90°
60°
40°
30°
Нажимая на кнопку выбора температуры, выбе­рите наиболее подходящую для стирки белья температуру.
: «Холодная стирка».
7
Temp.
electrolux 43
Снижение скорости
3
отжима или режим «Без отжима»
800
700
Spin
При выборе программы прибор автоматически предлагает максимальную скорость отжима, пред­усмотренную для этой программы. Если требуется отжать белье с другой скоростью, можно изменить скорость отжима, нажав на эту кнопку необходимое количество раз. При этом заго­рится соответствующий индикатор.
Без отжима
При выборе этой функции все этапы отжима отме­няются и заменяются сливом
во избежание образ­ования складок на белье. Рекомендуется для особо деликатных тканей. В некоторых программах при полосканиях будет использовано большее количе­ство воды.
Быстрая стирка При нажатии на эту кнопку загорается соответ-
4
ствующий индикатор. Короткий цикл стирки для слабозагрязненного бе­лья или белья, которое нужно лишь освежить. При использовании этой функции рекомендуется уменьшить загрузку белья:
Хлопок 3.5 кг
Синтетика и деликатные ткани 1.5 кг
Дополнительное по-
3
лоскание
+
4
Данный прибор специально разработан для обеспе­чения экономии воды. Однако при стирке одежды, используемой людьми с очень чувствительной ко­жей (испытывающими аллергию к моющим сред­ствам), может потребоваться дополнительное поло­скание белья. Одновременно нажмите на кнопки 3 и 4 и не отпу­скайте их в течение нескольких секунд: загорится индикатор 7.2.
Данная функция остается включен­ной постоянно. Чтобы отключить ее, снова нажи­майте те же самые кнопки до тех пор, пока не погас­нет индикатор 7.2.
44 electrolux
Задержка пуска С помощью этой кнопки можно отложить запуск
5
программы на 9, 6 или 3 часа. При этом загорится соответствующий индикатор. Эту функцию следует выбирать после выбора про­граммы, но до ее запуска.
Задайте задержку пуска:
• выберите программу и необходимые дополни-
тельные функции;
выберите задержку пуска, нажав на кнопку 5;
нажмите на кнопку 6:
прибор
начнет обратный отсчет с шагом инди-
кации в один час.
Программа будет запущена по истечении вы-
бранного времени задержки.
Отмена задержки пуска после запуска прибора:
• переведите прибор в режим «ПАУЗА», нажав на
кнопку 6;
• нажмите один раз на кнопку 5; при этом индика-
тор, соответствующий выбранной задержке, по­гаснет;
• снова нажмите на кнопку 6, чтобы запустить про-
грамму.
Выбрать функцию «ЗАДЕРЖКА ПУСКА» нельзя, если задана программа слива.
ВАЖНО! Заданное значение задержки пуска можно изменить только после по­вторного выбора программы стирки. Во время действия задержки пуска дверца будет заблокирована. Если нужно открыть дверцу, переведите прибор в режим «ПАУЗА», нажав
на кнопку 6, и подождите несколько минут. После закрытия
дверцы еще раз нажмите на кнопку 6.
Пуск/Пауза Запустите программу, нажав на кнопку 6
6
• Чтобы начать выполнение выбранной програм-
мы, нажмите на кнопку 6. Соответствующий зеле­ный индикатор перестанет мигать. Индикатор 7.1 загорится, указывая на то, что прибор начал ра­боту и дверца заблокирована. Если была выбра­на задержка пуска, прибор начнет обратный от­счет времени, остающегося до начала запуска программы.
• Чтобы прервать выполнение программы, нажми-
те на кнопку 6: замигает соответствующий зеле­ный индикатор. Ряд дополнительных функций можно изменить до того, как программа присту­пит к их выполнению.
• Чтобы возобновить выполнение программы с
того момента, на котором она была прервана, снова нажмите на кнопку 6.
• После запуска программы дверца
Если по какой-либо причине нужно открыть
дверцу, сначала переведите прибор в режим «ПАУЗА», нажав на кнопку 6. Через несколько ми-
нут дверцу можно будет открыть. Если дверца остается заблокированной, это зна­чит, что прибор уже начал подогрев воды или что уровень воды в слишком высок. В любом случае не пытайтесь
открывать дверцу силой! Если дверца не открывается, а открыть ее необ­ходимо, следует выключить прибор, повернув се-
лектор программ в положение ко минут дверцу можно будет открыть (при этом
следите за уровнем воды и температурой!).
После того, как дверца будет закрыта, необходи­мо снова выбрать программу стирки и дополни­тельные функции, затем нажать на кнопку 6.
Контрольные инди­каторы
7.1
• При запуске программы нажатием на кнопку 6 за­горается индикатор этапа стирки (7.1). Это озна­чает, что прибор включен.
• Индикатор дополнительного полоскания (7.2)
7.2
7.3
ПО ОКОНЧАНИИ ПРОГРАММЫ
Машина останавливается автоматиче­ски. Индикатор кнопки 6 и индикатор, соответствующий только что завершен­ному этапу стирки, гаснут. Загорается индикатор 7.3. В случае выбора программы или допол­нительной функции, по окончании кото­рых в баке остается вода, дверца ос-
включается, когда прибор выполняет дополни­тельное полоскание.
• По окончании программы загорается индикатор окончания цикла (7.3).
тается заблокированной, указывая на то, что перед ее открытием необходимо слить воду. Чтобы слить воду, следуйте приведен­ным ниже указаниям:
• Поверните селектор программ новив его в положение
• Выберите программу слива или отжи­ма.
electrolux 45
блокируется.
. Через несколь-
, уста-
.
46 electrolux
• При необходимости, уменьшите ско­рость отжима с помощью соответ­ствующей кнопки.
• Нажмите кнопку 6.
По окончании этой программы дверцу можно будет открыть. Поверните селек­тор программ в положение ключения машины. Достаньте белье из барабана и убеди­тесь, что он пуст. Если больше стирать не будете, закройте водопроводный кран. Чтобы предотвратить образова­ние плесени и неприятных запахов, ос-
для вы-
УПЛОТНИТЕЛЬ ДВЕРЦЫ
По те прокладку дверцы и удаляйте посто­ронние предметы, которые могут за­стрять в ее складках.
тавьте дверцу открытой.
ВНИМАНИЕ! Если в доме есть ма- ленькие дети или животные, вклю-
чите устройство защиты от детей
на внутренней стороне рамы двер­цы (более подробно см. в разделе "Безопасность детей" в главе "Све­дения по технике безопасности").
Режим ожидания: если во время выбора программы и по окончании программы вы не дотрагиваетесь до селектора программ или до дру-
ПРОГРАММЫ СТИРКИ
Программа – Максимальная и минимальная тем­пературы – Описание цикла – Максимальная скорость отжима – Максимальная загрузка – Тип белья
ХЛОПОК
90°-
(стирка в холодной воде)
Основная стирка – Полоскание – Максимальная скорость отжима: 800 об/мин Макс. загрузка 7 кг – пониж. загрузка 3.5 кг Белый, цветной хлопок и лен. Вещи обычной сте­пени загрязненности.
ХЛОПОК + ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА
90°-
(стирка в холодной воде)
Предварительная стирка – Основная стирка – Поло­скание – Максимальная скорость отжима: 800 об/ мин Макс. загрузка 7 кг – пониж. загрузка 3.5 кг Белый, цветной хлопок и лен. Сильно загрязнен­ные вещи.
гой кнопки, через несколько минут включается система энергосбере­жения. Индикаторы выключаются. Зеленый индикатор кнопки 6 мигает с низкой частотой. При нажатии лю­бой кнопки прибор выйдет из режи­ма экономии энергии.
окончании каждого цикла проверяй-
Отделение
Функции
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ОСТАНОВКА С ВО-
ДОЙ В БАКЕ,
БЫСТРАЯ СТИР-
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ОСТАНОВКА С ВО-
БЫСТРАЯ СТИРКА
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
1)
,
КА
ДОЙ В БАКЕ,
1)
,
дозатора
для моющих
средств
electrolux 47
Программа – Максимальная и минимальная тем­пературы – Описание цикла – Максимальная скорость отжима – Максимальная загрузка – Тип белья
ХЛОПОК ЭКОНОМИЧНАЯ
60° - 40°
Основная стирка – Полоскание – Максимальная скорость отжима: 800 об/мин Макс. загрузка 7 кг Белый и цветной хлопок. Эту программу можно выбрать для стирки изделий из хлопка обычной или слабой степени загрязненности. Время стирки бу­дет увеличено, а температура стирки снижена. Это позволит получить хороший результат при эконо­мии энергии.
СИНТЕТИКА
60° -
(стирка в холодной воде)
Основная стирка – Полоскание – Максимальная скорость отжима: 800 об/мин Макс. загрузка 3 кг – пониж. загрузка 1.5 кг
Изделия из синтетических или смесовых тканей:
нижнее белье, цветное белье, рубашки без усадки, блузки. Вещи обычной степени загрязненности.
СМЕСОВЫЕ ТКАНИ
Стирка в холодной воде Основная стирка – Полоскание – Максимальная скорость отжима: 800 об/мин Макс. загрузка 3 кг Высокоэффективная программа стирки слабоз­агрязненного белья в холодной воде. Для данной программы следует использовать моющее сред­ство, действующее в холодной воде.
ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ
40°-
(стирка в холодной воде)
Основная стирка – Полоскание – Максимальная скорость отжима: 700 об/мин
Макс. загрузка, кг 3 – Пониженная загрузка 1.5 кг
1)
Изделия из деликатных тканей: акрила, вискозы, полиэстера. Вещи обычной степени загрязненности.
Функции
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ОСТАНОВКА С ВО-
ДОЙ В БАКЕ,
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ОСТАНОВКА С ВО-
ДОЙ В БАКЕ,
БЫСТРАЯ СТИРКА
1)
,
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ОСТАНОВКА С ВО-
ДОЙ В БАКЕ,
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
ОСТАНОВКА С ВО-
ДОЙ В БАКЕ,
БЫСТРАЯ СТИРКА
1)
,
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
Отделение
дозатора
для моющих
средств
48 electrolux
Программа – Максимальная и минимальная тем­пературы – Описание цикла – Максимальная скорость отжима – Максимальная загрузка – Тип белья
ШЕРСТЬ/РУЧНАЯ СТИРКА
40°-
(стирка в холодной воде)
Основная стирка – Полоскание – Максимальная скорость отжима: 800 об/мин Макс. загрузка 2 кг
Для шерстяных изделий, пригодных для машин­ной стирки, а также для шерстяных изделий, подлежащих ручной стирке, и изделий из тонких тканей, имеющих на этикетке символ «ручная стирка». Примечание. Стирка одной или объемной
вещи может вызвать дисбаланс. Если
прибор не выполняет заключительный отжим, добавьте белья, перераспределите белье в барабане вручную и за­дайте программу отжима.
ПОЛОСКАНИЕ
Полоскания - Короткий отжим при 700 об/мин Если нажатием соответствующей кнопки выбрана ско­рость отжима выше 700 об/мин, прибор выполняет продолжительный отжим. (Максимальная скорость отжима: 800 об/мин) Макс. загрузка 7 кг Для полоскания и отжима изделий из хлопка, высти­ранных вручную. Для усиления эффекта полоска­ния выберите функцию «ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПО­ЛОСКАНИЕ». Прибор выполнит дополнительное
по-
лоскание.
СЛИВ
Слив воды Слив воды, оставшейся в барабане.
ОТЖИМ
Слив и продолжительный отжим на максимальной скорости: 800 об/мин Макс. загрузка 7 кг Отдельный отжим, выполняемый для изделий, вы­стиранных вручную, и по окончании программ с функцией «Без отжима». Соответствующей кнопкой можно выбрать скорость отжима в зависимости от типа белья. Если нажатием соответствующей кнопки выбрана скорость отжима 700 об/мин или меньше, прибор выполняет короткий отжим.
Специальные программы
Функции
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ОСТАНОВКА С ВО-
ДОЙ В БАКЕ,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ОСТАНОВКА С ВО-
ДОЙ В БАКЕ,
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
Отделение
дозатора
для моющих
средств
electrolux 49
Программа – Максимальная и минимальная тем­пературы – Описание цикла – Максимальная скорость отжима – Максимальная загрузка – Тип белья
ЛЕГКАЯ ГЛАЖКА
(стирка в холодной воде)
40°-
Основная стирка – Полоскание – Максимальная скорость отжима: 700 об/мин Чтобы получить наилучший эффект антисминания, уменьшите загрузку изделий из синтетических тка­ней. (Рекомендуемая загрузка 1 кг)
Изделия из синтетических или смесовых тканей.
Бережная стирка и отжим, которые позволяют избе­жать образования складок. Будут выполнены до­полнительные полоскания.
5 РУБАШЕК
30°
Основная стирка – Полоскание – Максимальная скорость отжима: 700 об/мин Синтетические или смесовые ткани. Эта про­грамма рекомендуется для стирки 5-6 слегка загряз­ненных рубашек.
МИНИ 30
30°
Основная стирка - Полоскания - Максимальная ско­рость отжима 700 об/мин Макс. загрузка 3 кг Синтетика и тонкие ткани. Для слабозагрязненного белья или белья, которое нужно только освежить.
ДЖИНСЫ
60°-
(стирка в холодной воде)
Основная стирка – Полоскание – Максимальная скорость отжима: 800 об/мин Макс. загрузка 3.5 кг Брюки, рубашки или куртки из джинсовой ткани, а также трикотажные изделия, изготовленные из со­временных высокотехнологичных материалов. Функция «Дополнительное полоскание» включается автоматически.
1) Если с помощью кнопки 4 выбрана дополнительная функция «Быстрая стирка», рекомендуется уменьшить загрузку в соответствии с приведенными указаниями. В этом случае возможна также стирка и при максимальной загрузке, но ее результаты будут несколько хуже.
Функции
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ОСТАНОВКА С ВО-
ДОЙ В БАКЕ,
ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ
ПОЛОСКАНИЕ,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
СНИЖЕНИЕ СКО­РОСТИ ОТЖИМА,
ОСТАНОВКА С ВО-
ДОЙ В БАКЕ,
ЗАДЕРЖКА ПУСКА
Отделение
дозатора
для моющих
средств
ПОКАЗАТЕЛИ ПОТРЕБЛЕНИЯ
Программа Потребление элек-
троэнергии (кВтч)
Белый хлопок 90° 2.2 79 180 Хлопок 60° 1.3 73 170
Потребление воды
(литры)
Продолжитель-
ность программы
(минуты)
50 electrolux
Программа Потребление элек-
Хлопок ЭКО 60° Хлопок 40° 0.85 73 145 Синтетика 40° 0.65 58 95 Деликатные ткани
40°
Шерсть/Ручная стир­ка 30°
1) Хлопок Эко" при 60°C и загрузке 7 кг является эталонной программой для расчета данных, указанных на табличке энергопотребления, в соответствии со стандартом EEC 92/75.
1)
троэнергии (кВтч)
1.19 54 200
0.65 71 77
0.3 48 55
Потребление воды
(литры)
Продолжитель-
ность программы
(минуты)
Приведенные в данной таблице данные по потреблению являются только ориентировочными, так как они могут изменяться в зависимости от количества и типа белья, температуры водопроводной воды и температуры окружающей среды.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением операций по чистке и уходу выключи­те прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
ПРОФИЛАКТИЧЕСКАЯ СТИРКА
Выполнение стирки с низкой температу­рой может привести к скоплению остат­ков внутри барабана. Мы рекомендуем регулярно выполнять так называемую профилактическую стирку. При выполнении профилактической стирки
В барабане не должно быть белья.
Выберите программу стирки хлопка с
наиболее высокой температурой.
Используйте обычное количество
моющего средства; им должен быть стиральный порошок с биодобавка ми.
• Для облегчения чистки можно снять верхнюю часть отделения для доба­вок.
-
ЧИСТКА ДОЗАТОРА МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Дозатор моющих средств и добавок следует регулярно чистить.
Извлеките дозатор.
Используйте маленькую щеточку для
очистки отсека и удаления остатков моющих средств.
• Вымойте все съемные части дозато­ра проточной водой, чтобы удалить все остатки скопившегося порошка.
electrolux 51
• Установите селектор программ в по­ложение
.
Выньте вилку сетевого шнура прибо­ра из розетки.
Откройте дверцу.
Поверните барабан и совместите
крышку фильтра (FILTER("фильтр")) со стрелкой на прокладке дверцы.
• Откройте крышку фильтра специаль­ным крючком, поворачивая ее вверх.
• Используйте ту же щеточку, чтобы прочистить отсек, тщательно удалив все остатки моющих средств из его верхней и нижней части.
После очистки дозатора моющих средств и отсека, в котором он находит­ся, установите их на место.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА СЛИВНОГО НАСОСА
Фильтр обеспечивает задержку ворса и посторонних предметов, случайно ока­завшихся в белье. Насос следует регулярно чистить. Для чистки фильтра выполните следую­щие действия:
ВНИМАНИЕ! Крышка фильтра должна оставаться открытой до извлечения фильтра.
• Перед извлечением фильтра удалите ворс и мелкие объекты, которые мо­гут находиться вокруг фильтра.
52 electrolux
• Извлеките фильтр и промойте его под проточной водой.
Фильтр установлен верно, когда индикатор над ним виден и зафик­сирован.
Закройте крышку фильтра.
Снова вставьте вилку прибора в ро­зетку.
При необходимости верните крышку фильтра в нужное положение.
Откройте крышку фильтра и устано­вите фильтр на место.
electrolux 53
ЧИСТКА ФИЛЬТРОВ НАЛИВНОГО ШЛАНГА
ВАЖНО! Если прибор не наполняется
водой, наполняется слишком долго, кнопка пуска мигает красным цветом или на дисплее (если он имеется) отображается соответствующее предупреждение (более подробно см. "Что делать, если..."), проверьте, не засорены ли фильтры наливного шланга.
Чистка фильтров наливного шланга:
Закройте водопроводный вентиль.
Отвинтите шланг от крана.
Прочистите щеткой.
фильтр в шланге жесткой
Снова привинтите наливной шланг к
крану. Убедитесь, что соединение плотное.
• Отвинтите шланг от прибора. Держи­те рядом полотенце на случай проли­ва воды.
• Прочистите фильтр во впускном кла­пане жесткой щеткой или тряпкой.
• Снова прикрутите шланг к прибору, проверив, чтобы он был туго затянут.
• Откройте водопроводный вентиль.
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Машина не запускается или останавли­вается во время работы. Некоторые не­поладки возникают из-за невыполнения простых процедур обслуживания и ухо­да и могут быть устранены с помощью инструкций, содержащихся в таблицах, без вызова технического специалиста. Во время работы машины может начать мигатькрасный индикатор, встроенный
Код ошибки и неис­правности
Индикатор, встроенный в кнопку 6 мигает, а индикатор 7.1 горит постоян­ным светом: Неисправность подачи воды.
Возможная причина - способ устранения
Закрыт водопроводный кран.
Откройте водопроводный кран. Наливной шланг передавлен или сильно перегнут.
Проверьте подсоединение наливного шланга.
В наливном шланге или впускном клапане засорился фильтр.
Прочистите фильтры наливного шланга (подробнее см. «Очистка фильтров наливного шланга»).
в кнопку 6, и один из индикаторов чится, указывая на то, что машина не работает. Перед тем, как обращаться в местный авторизованный сервисный центр, вы­полните указанные ниже проверки.
вклю-
54 electrolux
Индикатор, встроенный в кнопку 6 мигает, а индикатор 7.2 горит постоян­ным светом: Неполадки со сливом воды
Сливной шланг передавлен или перекручен.
Проверьте подключение сливного шланга.
Забит фильтр сливного насоса.
Если прибор останавливается без слива воды, сначала выполните аварийный слив: –
Поверните селектор программ в положение
.
Выньте вилку сетевого шнура прибора из розетки. – Закройте водопроводный вентиль.При необходимости дождитесь, чтобы вода остыла. – Открутите сливной шланг от держателя на задней па-
нели прибора (см. «Защита от замерзания») и сними­те его с раковины или трубы.
Положите его на пол. – Поставьте на пол тазик и
поместите в него конец сливного шланга. Под воздействием гравитации вода стечет в тазик. Когда тазик наполнится, вылейте из него воду. Повторяйте эту процедуру до окончания слива воды.
– Прикрутите сливной шланг к держателю на задней па-
нели и установите его в нужное положение.
Откройте дверцу и достаньте белье. – Очистите сливной фильтр в
соответствии с описа-
нием из Главы «Очистка сливного фильтра».
– По окончании очистки закройте дверцу и включите
прибор в сеть.
– Выполните программу слива, чтобы проверить, что
прибор работает.
Индикатор, встроенный в кнопку 6 мигает, а индикатор 7.3 горит постоян­ным светом: Открыта дверца
Дверца не закрыта или закрыта неплотно.
Плотно закройте дверцу.
Машина не запускается или останавли­вается во время работы без какого-ли­бо видимого сигнала.
Перед тем, как обращаться в местный авторизованный сервисный центр, вы­полните указанные ниже проверки.
Неисправность Возможная причина / Способ устранения
Вилка не вставлена в розетку надлежащим образом.
Вставьте вилку в розетку. В розетке отсутствует напряжение.
Проверьте свою домашнюю электрическую сеть.
Машина не запу­скается:
Перегорел предохранитель на главном распределительном щите.
Замените предохранитель. Селектор программ установлен неверно, и не нажата кнопка 6.
Поверните селектор программ и снова нажмите кнопку 6.
Выбрана задержка запуска.
Чтобы начать стирку белья немедленно, отмените задержку за-
пуска.
Машина наполняется водой, и сразу же
Конец сливного шланга расположен слишком низко.
См. соответствующий пункт "Слив воды" в разделе "Установка".
производится слив:
Выбрана программа или дополнительная функция, по окончании
Машина не выпол­няет слив и/или от­жим:
которой в баке остается вода или в которой исключена фаза от­жима.
• Выберите программу слива или отжима. Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане. Использовано слишком много моющего средства или применено
неподходящее средство, вызывающее избыточное пенообразова­ние.
• Уменьшите количество моющего средства или используйте моющее средство другого типа.
Вода на полу.
Проверьте, нет ли утечек в соединительных деталях наливного шланга. Утечка воды из шланга не всегда заметна визуально; проверьте, не намок ли он.
• Проверьте подсоединение наливного шланга.
Поврежден сливной
или наливной шланг.
• Замените его новым.
Выполнение программы не закончено.
• Дождитесь завершения цикла стирки.
Дверца не откры­вается.
Не сработала система снятия блокировки дверцы.
Подождите до тех пор, пока дверца не будет разблокирована.
Вода в барабане.
Выберите программу слива или отжима, чтобы слить воду.
Не удалены транспортировочные болты и элементы упаковки.
Проверьте правильность установки прибора.
Прибор не выровнен по горизонтали.
Машина вибрирует или шумит:
• Отрегулируйте ножки.
Белье неравномерно распределено в барабане.
• Перераспределите белье в барабане.
Возможно, в барабане слишком мало белья.
• Загрузите больше белья.
electrolux 55
56 electrolux
Неисправность Возможная причина / Способ устранения
Из-за неравномерного распределения белья в барабане сработа­ло электронное устройство контроля дисбаланса. Белье будет перераспределено равномерно за счет изменения направления вращения барабана. Это может происходить несколько раз до тех пор, пока дисбаланс не исчезнет и не установится нормальный
Отжим начинается с опозданием или не выполняется:
отжим. Если по истечении 10 минут белье в барабане не распре­делилось равномерно, отжим выполняться
не будет. В этом слу­чае перераспределите белье вручную и задайте программу отжи­ма.
• Загрузите больше белья. Слишком мало белья в барабане.
• Добавьте белье, перераспределите его в барабане вручную, а
затем выберите программу отжима.
Не видно воды в ба­рабане.
Машины, разработанные с использованием современных техно­логий, работают очень экономично и потребляют мало воды без снижения качества стирки.
Слишком мало моющего средства, либо использованное сред­ство не подходит для данной машины.
• Увеличьте количество моющего средства или используйте
моющее средство другого типа.
Неудовлетворитель­ные результаты стирки
Стойкие пятна не были обработаны перед стиркой.
Используйте имеющиеся в продаже средства для выведения
стойких пятен.
Задана неподходящая температура.
• Убедитесь, что задана правильная температура. Слишком большая загрузка
белья.
• Следует уменьшить количество загружаемого белья. Машина оборудована двигателем, издающим необычный шум по
Машина издает не­обычный шум
сравнению с двигателями других типов. Новый двигатель обеспе­чивает плавный пуск и более равномерное распределение белья в барабане при отжиме, а также большую устойчивость машины.
После проверки включите машину и на­жмите кнопку 6 для возобновления вы­полнения программы. Если неисправность появится снова,
центр. Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими данными. Рекомендуем записать их здесь:
обратитесь в местный сервисный
Название модели
(MOD.) ........................................
Продуктовый номер изделия
... ...
. No . r e S
...
... ... ..
. ...
o. .. .
od. N
Mod
r
P
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
...
(PNC) .............................................
Серийный номер
(S.N.) .................................................
electrolux 57
58 electrolux
electrolux 59
www.electrolux.com/shop 132929450-A-452011
Loading...