AEG-Electrolux EWF1412 User Manual

ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 1
INSTRUCTION BOOKLET
BRUKSANVISNING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
WASHING MACHINE
TVÄTTMASKIN
PESUKONE
MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
147126100
EWF 14115
GB
SE
FI
PT
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of
the environment: we use environmentally
friendly paper.
2
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
Sorting the laundry 12 Temperatures 12 Before loading the laundry 12 Maximum loads 12 Laundry weights 12 Removing stains 12 Detergents and additives 13 Quantity of detergents to be used 13 Internationnal wash code symbols 14 Operating sequence 15-17 Washing programmes 18-19
Maintenance 20
Bodywork 20 Door Seal 20 Detergent dispenser drawer 20 Drain pump 20 Water inlet filter 21 Emergency emptying out 21 Frost precautions 21
Something not working? 22-23
Warnings 3 Disposal 4 Tips for environmental protection 4 Technical specifications 4 Installation 5
Unpacking 5 Positioning 5 Water inlet 5 Water drainage 6 Electrical connection 6
Your new washing machine 7 Description of the appliance 7
Detergent dispenser drawer 7
Use 8
Control panel 8 Controls 8-11 Washing hints 12
Contents
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 2
ENGLISH
3
Installation
• All internal packing must be removed before using the appliance. Serious damage may be caused to the machine or adjacent furniture if the protective transit devices are not removed or are not completely removed. Refer to the relevant paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this appliance must be carried out by a qualified electrician.
• Any plumbing work required to install this appliance must be carried out by a qualified plumber.
• After having installed the machine, check that it is not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor, ensure that air can circulate freely between the feet and the floor.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine washed. Follow the instructions on each garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects such as coins, safety pins, pins and screws can cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc. If such fluids have been used to remove stains prior to washing, wait until they have completely evaporated from the fabric before placing garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a cloth bag or pillowcase to prevent them getting trapped between the drum and the tub.
Warnings
• Use only the recommended quantities of fabric softener. An excessive amount could damage the laundry.
• Leave the porthole door slightly ajar when the appliance is not in use. This preserves the door seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before opening the door. If not, drain the water following the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only by qualified personnel. Repairs carried out by inexperienced persons could cause serious danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• During high temperature wash programmes the door glass may get hot. Do not touch it!
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children ­danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 3
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY 230 V / 50HZ TOTAL POWER ABSORBED 2200W MINIMUM FUSE PROTECTION 10A
WATER PRESSURE Minimum 50k Pa
Maximum 800k Pa
This appliance complies with the following EEC Directives: 73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage 89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
SPIN SPEED max 1400 rpm
4
Disposal
Packaging materials
The materials marked with the symbol are recyclable.
>PE<=polyethylene >PS<=polystyrene >PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy!
Technical specifications
DIMENSIONS EWF 14115
Height 85 cm Width 60 cm Depth 60 cm
MAXIMUM LOAD Cotton 8 kg
Synthetics 3.5 kg Delicates 3.5 kg Woollens 2 kg Handwash 2 kg Silk 1 kg
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these tips:
• Normally soiled laundry may be washed without prewashing in order to save detergent, water and time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited soiling can be removed; the laundry can then be washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water hardness, the degree of soiling and the quantity of laundry being washed.
• The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused bu inappropraite waste handling of this product. For more detail information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 4
ENGLISH
5
Unpacking
All transit bolts and packing must be removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they can be refitted if the machine ever has to be transported again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two rear bottom screws. Slide out the two plastic pins. Lay the machine on its back, taking care not to squash the hoses. This can be avoided by placing one of the corner packing pieces between the machine and the floor
2. Remove the polystyrene block(s) from the bottom of the machine and release the two plastic bags.
3. Very carefully slide out the left polythene bag, removing it towards the right and then downwards.
4. Very carefully slide out the right polythene bag, removing it towards the left and then upwards. Remove the bottom cover placed into the drum of your appliance, lay it’s hook as the arrow ’A’ indicates and push the top of the cover to seal it closed
Important: You can find more detailed instructions regarding the bottom cover assembling in it’s relative bag.
5. Set the machine upright and remove the remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
6. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envolope containing the instruction manual.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor. Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc. Check that the machine does not touch the wall or cupboard units. Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
Connect the water inlet hose to a tap with 3/4” BSP thread. Use the hose supplied with the washing machine. DO NOT USE OLD HOSES. The other end of the inlet hose which connects to the machine can be turned in any direction. Simply loosen the fitting, rotate the hose and retighten the fitting, making sure there are no water leaks.
Installation
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 5
P1129
1
2
3
P1123
P1128
P0001
P1126
P1051
P0002
P1127
P1088
P0021
6
The inlet hose must not be lengthened. If it is too short and you do not wish to move the tap, you will have to purchase a new, longer hose specially designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked when the machine is emptying. This could be done by tying it to the tap with a piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be above the trap so that the bend is at least 60 cm above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 90 cm. The end of the drain hose must always be ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe must be larger than the outside diameter of the drain hose. The drain hose must not be kinked. Run it along the floor; only the part near the drainage point must be raised.
For the correct functioning of the machine the drain hose must remain hooked on the proper support piece situated on the top part of back side of the appliance
P0023
P0022
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 230 V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
Important!
When the appliance is installed the power supply cable must be easily accessible.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 6
ENGLISH
7
1. Detergent dispenser drawer
2. Control panel
3. Door handle
4. Drain pump
5. Adjustable feet
6. Door lock indicator
Detergent dispenser drawer
Pre-wash Main wash Fabric softener, starch
Your new washing machine
Description of the appliance
This new machine, which is fitted with the New Jet System, meets all modern requirements for effective treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption.
The special handwash programme with its new delicate wash system treats your delicate items with extreme care.
The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
• The automatic cooling of the washing water from 90° to 60°C before draining will prevent old drain pipes from being deformed.
The balance control device ensures the machine is stable during the spin.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 7
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
6
8
Use
Control panel
1. Detergent Dispenser Drawer The programme chart in English is in the interior part of the detergent dispenser drawer and the other language programme card is supplied with the manual booklet.
2. Programme selector dial
The programme selector dial is divided into three sections :
1. Cotton , Xpress 60 , Cottons Economy (Blue section)
2. Synthetics (Green section)
3. Delicates , Wool , Handwash , Silk
, Minipr.30 , Rinse , Delicate Rinse , Drain
, Spin , Delicate Spin , Soak .
(Grey section)
The selector dial can be turned either clockwise or anti-clockwise. Position “Cottons Economy” corresponds to an energy saving programme for cotton. At the end of programme, the selector dial must be turned to position “O” to switch the machine OFF.
3.Temperature button “Temp.”
Press this button repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your laundry to be washed at a temperature different from the one proposed by the washing machine. Maximum temperatures are 90°C for cotton , 60°C for synthetic fabrics , 40°C for delicate fabrics , wool and fabrics to be hand­washed , 30°C for silk and Mini programme .
4.Spin Speed button “Spin”
Press this button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a speed different from the one proposed by the washing machine and the relevent LED will light up.
Maximum speeds for EWF 14115 are: for cotton : 1400 rpm.
for wool , synthetic and handwashed fabrics 900 rpm. For delicate , silk fabrics and minipr. 30 : 700 rpm.
By pressing the Spin speed button you can also choose Rinse Hold option
Rinse hold option : when you choose this option, the machine will not drain the water of the last rinse, so as not to wrinkle the laundry.
At the end of cycle, the light of “Start/Pause” button goes off, the light corresponding to rinse hold option and “End” pilot light remain lit. A flashing zero appears on the display to indicate that the water must be drained.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 8
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
123456897
ENGLISH
There are two possibilities to drain out the water.
• Select the programme “Drain”
The water is drained out without spinning
Select programme “Spin” or “Delicate Spin”
Select the spin speed by means of the relevent button and press the “Start/Pause” button. The water is emptied out and the laundry is spun at the selected speed.
Attention: Before selecting “Drain”, “Spin” or “Delicate spin” programme, the selector dial has
to be positioned on “O”.
5. Options Button
Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected after choosing the desired programme and before pressing the “Start/Pause” button. When these buttons are pressed, the corresponding LED will light up. When they are pressed again, the corresponding LED goes out. If an incorrect option is selected, the LED flashes for about 2 seconds and the message Err is displayed. Press these buttons to select the following options:
1.Prewash : Select this option if you wish your
laundry to be prewashed before the main wash (not available for wool , handwash , mini programme and silk programmes .)
The Prewash ends with a short spin at 650 rpm
in programmes for cotton and synthetic fabrics
, whereas in the programme for delicate fabrics the water is only drained.
2.Quick : This option can be used for lightly
soiled (not for wool , hand wash , silk and miniprogramme ) in order to obtain a good washing programme in a short time. The washing time will be reduced according to the type of fabric and the selected temperature.
3.Rinse : This option can be selected with all
programmes, except the wool and handwash programme . The machine will add 2 rinses for cottons and 1 rinse for synthetics , delicates
and silk programme.This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very soft.
4.Easy Iron : Selecting this option the laundry is gently washed and spun to avoid any creasing in this way ironing is easier.
9
6. Delay start Button
The wash programme can be delayed from 30 min ­60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 23 hours by means of this button.
Selecting the Delay Start
• Select the programme and the required options.
• Select the delay start .
• Press “Start/Pause” button: the machine starts its hourly countdown.
The programme will start after the selected delay has expired. Delay Start cannot be used with Drain , Spin or “Delicate spin ”.
Cancelling the delayed start
• Press “Start/Pause” button.
• Press “Start/Pause” button until “O’” is displayed.
• Press “Start/Pause” button again.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 9
10
7. Display
The display shows the following information:
Duration of the programme - Delayed start ­Incorrect option selection - Alarm code - End of programme.
After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes ( for example 2.05).
The duration is calculated automatically on the basis of the maximum recommended load for each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining is updated every minute
The selected delay (23 hours max) set by means of the relevant button appears on the display for 3 seconds, then the duration of the previously selected programme is displayed.
The countdown is updated every hour and for the last 2 hours it is updated for each 30 min.
Delayed start
Duration of the selected programme
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message Err is displayed for 2 seconds.
In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, for example E20 (see paragraph “Something not working”).
When the programme has finished a flashing zero is displayed.
End of programme
Alarm codes
Incorrect option selection
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 10
ENGLISH
11
8. Start/Pause Button
This button has two functions: Start / Pause.
Start:
After having selected the required programme, press this button to start the machine; the corresponding LED stops flashing.
If you have selected the delayed start , the machine begins its countdown. The duration of the programme or the delay appears on the display.
Pause:
To interrupt a programme which is running, press the “Start/Pause” button: the corresponding LED starts to flash.
To restart the programme from the point at which it was interrupted, press the “Start/Pause” button again.
9. Programme Phase indicator Light
By selecting the wash programme, the LED corresponding to the various phases making up the programme lights.
After you have started the programme, only the LED relevant to the phase that is currently being carried out will remain lit.
At the end of the programme the “End” LED illuminates.
The “End” LED flashes in the event of operating problems. And the relative alarm code appears on the display.
E10 = the machine does not fill E20 = the machine does not empty E40 = the door has not been closed
To eliminate the problem, see paragraph “Something not working”.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 11
12
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
90°-95° for normally soiled white cottons and linen
(e.g. tea cloths, towels, table cloths, sheets...)
50°-60° for normally soiled, colour fast garments
(e.g. shirts, night dresses, pyjamas....)
in linen, cotton or synthetic fibres and for lightly soiled white cotton (e.g. underwear).
O
(cold) for delicate items (e.g. net curtains),
mixed
30°-40° laundry including synthetic fibres and
woollens bearing the label «pure new wool, machine washable, non-shrink».
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub particularly soiled areas with a special detergent or detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed; Synthetics: drum no more than half full; Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full. Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy. For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative: bathrobe 1200 g napkin 100 g quilt cover 700 g sheet 500 g pillow case 200 g tablecloth 250 g towels 200 g tea cloth 100 g night dress 200 g ladies’ briefs 100 g man’s work shirt 600 g man’s shirt 200 g man’s pyjamas 500 g blouse 100 g men’s underpants 100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a special detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*), lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Remove any residual marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 12
ENGLISH
13
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone (*), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzene, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of detergent and use of the correct quantities to avoid waste and protect the environment. Although biodegradable, detergents contain substances which, in large quantities, can upset the delicate balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour, washing temperature and degree of soiling.
Only low suds frontload washing detergents should be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric, – powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation system which allows an optimal use of the concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer compartment marked just before starting the programme.
Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment marked before starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the «MAX»
mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on quantities to use.
Use less detergent if: – you are washing a small load, – the laundry is lightly soiled, – large amounts of foam form during washing.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 13
14
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 14
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
95 60 40
30
Max. wash
temperature
30°C
Hand wash Do not
30
Delicate wash
Max. wash
temperature
95°C
Max. wash
temperature
60°C
60
Max. wash
temperature
40°C
40 40
Bleaching Bleach in cold water Do not bleach
Ironing Hot iron
max 200°C
Warm iron
max 150°C
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
Dry cleaning Dry cleaning
in all solvents
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
Drying Flat On the line On clothes
hanger
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
Do not
dry clean
high temperature
low temperature
Do not
tumble dry
ENGLISH
15
Operating sequence
Before the first wash we recommend that you pour 2 litres of water into the main wash compartment
of the detergent drawer. Then run a cotton cycle at 60°C, with the machine empty, in order to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour half a measure of detergent into the main wash compartment and start up the machine.
1.Place the laundry in the drum
Open the door.Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible.Close the door.
2.Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure out the amount of detergent recommended by the manufacturer in a graduated cup and pour it into the main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash or soak phase, pour detergent into the appropriate compartment marked .
3.Measure out the additive
If required, pour fabric softener into the compartment marked , without exceeding the
«MAX» mark.
C0065
C0064
P0004
4. Switch the machine ON and OFF
Turn the selector dial to the desired programme to the switch appliance on.To switch the appliance off turn it to “O”.
5. Select the desired programme
Turn the selector dial to the desired position: the LED corresponding to the different phases making up the selected programme illuminate.
The duration of the programme appears in the display.
6. Select the temperature
Press the “Temp.” button if you wish to select a temperature value different from the one proposed by the washing machine. The relevant LED will light up.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 15
16
7.Select the spin speed or Rinse Hold Option
Press the “Spin” button repeatedly, in order to select the desired spin speed or the Rinse Hold option. The relevant LED will light up. If you select the Rinse Hold option, the machine will stop at the end of the programme with the water still in the tub.
EWF 14115
8.Select the desired option
Press the relevent button to select the required options. Depending on the selected programme, only certain options are avialable and shown during the selection phase. Note: Not all the options are compatible between themselves. The uncompatible option icons will disappear.
1400
1200
900
700
9.Select the Delay Button
Before you start the programme if you wish the starting to be delayed, press the Delay button. The figures corresponding to the selected delay will be displayed for about 3 seconds, after which the duration of the selected programme will appear on the display.
During this period it is possible to load other laundry:
• Press “Start/Pause” button;
• load the laundry;
• close the door and press “Start/Pause” button again.
10.Start the Programme
Press the “Start/Pause” button. The relevant LED will stop flashing. and only the LED relevant to the phase that is in progress will remain lit. If you have chosen a delay start , the washing machine will begin the countdown. The display will show the duration of the programme or the selected delay.
11.How to change a programme
during its cycle
You can alter the programme before it starts. When the programme has started, you can only reset it by turning the programme selector dial to «O» position and then you can select the new programme. Start it by pressing the “Start/Pause” button.
12.How to interupt a programme
during its cycle
Press the “Start/Pause” button to interrupt a programme which is running, the corresponding LED starts to flash. Press the same button again to restart the programme
.
ewf14115.qxp 2/24/2006 3:15 PM Page 16
ENGLISH
17
13. Cancelling a programme
Turn the selector dial to position «O» to cancel a programme which is running. Now you can select a new programme.
14. How to open the door during the cycle of a programme
You can open the door, after having set the washing machine to PAUSE phase, by pressing “Start/Pause” button provided the following conditions exist:
1) the washing machine is not in the heating phase beyond 55°C
2) the level of the water is not high;
3) the drum is not turning.
After approximately 3 minutes, you can open the door.
Pay attention to the level and temperature of the water in the washing machine!
15. End of programme
The washing machine stops automatically at the end of the ptogramme giving an audible signal.
If the Rinse hold option has been selected, the
LED of the “Start/Pause” button goes off, the LED and the “End” LED remain lit to indicate that the water must be drained before opening the door. The display shows a flashing zero. To empty out the water you can select programme “Drain” , the water is emptied out without spinning
or select programme “Spin” or “Delicate Spin”. Select the spin speed by means of the relevant button and then press the “Start/Pause” button.The water is emptied out and the laundry is spun at the selected spin speed. Turn the programme selector dial to position «O»to switch the machine off. Remove the laundry from the washing machine. Check whether the drum is completely empty, by rotating it with your hand. The purpose of this is to prevent any items of laundry from remaining accidentally in the drum, where they might get damaged in a subsequent wash (e.g. by shrinking) or bleed colour into another load of laundry.We advise you to close the water supply tap and disconnect the plug from the socket.Leave the door ajar in order to air the washing machine.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 17
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 18
Programme table
Washing Programmes
Wash programmes
Fabrics
Cottons
Xpress60
Cotton
Economy*
Synthetics
Type of
Laundry
White and coloured cotton e.g Sheets, tablecloths, household linen
Coloured cotton e.g. shirts, blouses, towels and undergarments
Economy wash for whites or fast coloured cotton or linen fabircs, normally soiled shirts
Coloured cotton or linen fabric, normally soiled shirts, blouses
Description of
Programme
Main wash at
- -90°C 3 rinses Long spin
Main wash at 60°C 3 rinses Long spin
Main wash at 40°C-60°C 3 rinses Long spin
Main wash at
-60°C 3 rinses Long spin
Availble options
Prewash Quick Extra Rinse Easy Iron Rinse Hold Spin Reduction
Extra Rinse Rinse Hold Spin Reduction
Prewash Rinse Easy Iron Extra Rinse Spin Reduction
Prewash Quick Extra Rinse Easy Iron Rinse Hold Spin Reduction
Max.
Load
8 kg
4.5 kg
8 kg
3.5 kg
Delicates
Wool
Handwash
Silk
Minipr.30
Synthetics or mixed fabrice e.g lingerie, coloured garments
Wool and Delicates
Delicate fabrices, Silk to be handwashed
Clothes labelled “Purenew wool, non-shrink machine washable” and silk fabric
Special Programme for extremly delicate items.
Main wash at
-40°C 3 rinses Short spin
Main wash at
-40°C 3 rinses Short spin
Main wash at ­40°C 3 rinses Short spin
Main wash at 30°C 3 rinses Short spin
Main wash at 30°C 3 rinses Short spin
Prewash Quick Rinse Hold Spin Reduction
Rinse Hold Spin Reduction
Rinse Hold Spin Reduction
Rinse Hold Extra Rinse Spin Reduction
Rinse Hold Spin Reduction
3.5 kg
2 kg
2 kg
1 kg
4.5 kg
*This programme at 60c is the reference program for the energy label according to EEC directive 92/75
18
ENGLISH
19
Programme table
Special Programmes
Seperate rinse cycle for handwashed cotton or linen items
Seperate Spin for Cottons
Rinse
Delicate
Rinse
Drain
Spin
Delicate Spin
Soak
Silk fabrics
Special Programme for extremly delicate items
Seperate spin for delicate items
Seperate Soak programme for heavily soiled items
3 Rinses with liquid addetives if required Long Spin at maximum speed
Draining of water
Drain and Spin at maximum speed
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
Rinse Hold Extra Rinse Easy iron Spin Reduction
3 Rinses with liquid addetives if required Long Spin at maximum speed
Rinse Hold Easy Iron Extra Rinse Spin Reduction
Drain and Spin at maximum speed
3.5 kg
Soak
3.5 kg
Spin Reduction
Spin Reduction
Wash programmes
Fabrics
Type of
Laundry
Description of
Programme
Availble
options
Max.
Load
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 19
20
Maintenance
1. Bodywork
Clean the outside of the machine with soap and water only. Rinse with clean water and dry with a soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents or similar products to clean the bodywork.
2. Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate eventual possible objects that could be trapped in the fold.
3. Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it under a running tap. To remove the drawer from the machine, press the button in the rear left-hand corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive compartments can be removed.
C0067
C0066
P1050
Detergent can also accumulate inside the drawer recess: clean it with an old toothbrush. Refit the drawer after cleaning.
4. Drain pump
The pump should be inspected if
• the machine does not empty and/or spin
• the machine makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
• Disconnect the appliance.
• If necessary wait until the water has cooled down.
• Open the pump door.
• Place a container close to the pump to collect any spillage.
• Release the emergency emptying hose, place it in the container and remove its cap.
• When no more water comes out, unscrew the drain filter and remove. Always keep a rag nearby to dry up spillage of water when removing the filter.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 20
P0038
P1114
P1115
ENGLISH
21
• Remove any objects from the pump impeller by rotating it.
• Put the cap back on the emergency emptying hose and place the latter back in its seat.
• Screw the pump cover fully in.
• Close the pump door.
5. Water inlet filter
If you notice that the machine is taking longer to fill, check that the filter in the water inlet hose is not blocked.
Turn off the water tap. Unscrew the hose from the tap. Clean the filter with a stiff brush. Screw the hose back onto the tap.
P1090
6. Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the pump door;
• place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water stops flowing out;
• clean the pump if necessary as previously described;
• replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it;
• screw the pump cover again and close the door.
7. Frost precautions
If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows:
• Remove the plug from the socket.
• Close the water tap and unscrew the water inlet hose from the tap.
• Place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl placed on the floor and let water drain out.
• Screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose after having put the cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding the formation of ice and, consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 21
P1117
22
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Force Centre, please carry out the checks listed below. IMPORTANT: if you call out an engineer to a fault listed below, or to repair a fault caused by incorrect use or installation, a charge will be made even if the appliance is under guarantee.
During machine operation it is possible that one od the following alarm codes appears on the display and the “End” light starts to flash:
- E10 : problem with the water supply
- E20 : problem with water draining
- E40 : door open Once the problem has been eliminated, press the START button to restart the programme. If after all checks, the problem persists, contact your local Service Force Centre.
Something not working?
The machine does not start
The door has not been closed. (E40)
The plug is not properly inserted in the power socket.
There is no supply at the socket.
The main fuse has blown.
The Start button has not been pressed.
The DELAY has been selected.
The machine does not fill
The water tap is closed. (E10 )
The filter in the inlet hose is blocked. (E10 )
The inlet hose may be squashed or kinked. (E10 )
The door has not been closed. (E40)
The machine fills then empties immediately
The end of the drain hose is too low.
The end of the drain hose is submerged in water.
There is no vent in the end of th
e drain hose.
The machine does not empty and/or does not spin
The drain hose may be squashed or kinked. (E20)
The option has been selected.
The drain pump may be blocked. (E20)
The drain hose extension, if fitted, is not correct. Follow the instructions for connecting to the waste.
The drainage system pipes are blocked.
The wash load is unbalanced: redistribute the clothes inside the drum to allow the machine to spin.
There is water on the floor
Too much detergent or unsuitable detergent has been used (creates too much foam).
Check whether there are any leaks from the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp.
The drain hose may be damaged or not securely positioned.
The detergent dispenser drawer or recess is clogged.
The drainage system pipes are blocked.
The cap on the emergency emptying hose has not been replaced after cleaning the pump.
Possible causesProblem
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 22
ENGLISH
23
If you are unable to identify or solve the problem, contact our service centre. Before telephoning, make a note of the model, serial number and purchase date of your machine: the Service Centre will require this information.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
..
..
..
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
..
.
..
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
.
.
..
P0042
Problem Possible cause
• Spinning starts late or the machine does not spin:
• The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. In this case, redistribute the load manually and select the spin programme.
• The machine vibrates or is noisy:
• The transit bolts and packing have not been removed.
• The support feet have not been adjusted.
• The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Maybe there is very little laundry in the drum.
• Unsatisfactory washing results:
• Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
• Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• The correct temperature was not selected.
• Excessive laundry load.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 23
• The door will not open:
visible in the machine. The machine,
which is the result of modern technology, runs
in a very economical way with low water
consumption. Performance is
nevertheless excellent.
Water is not
• The programme is still running.
• The door lock has not been released.
• There is water in the drum.
The door could be opened only when the door locked light goes off.
The machine makes an unusual
noise. The machine is fitted with a commutator
motor which improves machine
performance.
P1035UK
P1034UK
Symbolerna som du kommer att se vid vissa avsnitt i denna bruksanvisning betyder följande:
Varningstriangeln och/eller nyckelorden (Varning!, Försiktighet!) betonar information som är särskilt viktig för din säkerhet eller maskinens korrekta funktion.
Information markerad med den här symbolen ger ytterligare instruktioner och praktiska tips om maskinens användning.
Tips och information om ekonomisk och miljövänlig användning av maskinen är markerade med denna symbol.
Vi bidrar till att skydda vår miljö genom att
använda miljövänligt papper.
24
Bäste kund,
Läs denna bruksanvisning noga och med särskild uppmärksamhet på säkerhetsinformationen på de första sidorna. Vi rekommenderar att du behåller denna bruksanvisning för framtida behov och att du lämnar med den till eventuella framtida ägare.
Sortering av tvätten 34 Temperaturer 34 Innan du laddar maskinen 34 Max. tvättmängd 34 Tvättens vikt 34 Fläckborttagning 34 Tvättmedel och tillsatser 35 Mängd tvättmedel 35 Internationella tvättsymboler 36 Arbetsordning när du tvättar 37-39 Tvättprogram 40-41
Underhåll 42
Maskinens utsida 42 Luckans tätning 42 Tvättmedelslåda 42 Tömningspump 42 Tillvattenfilter 43 Nödtömning 43 Frostskydd 43
Garanti och service 44-45
Varningar 25
Kassering 26
Tips om miljöskydd 26
Tekniska data 26
Installation 27
Uppackning 27 Placering 27 Tillvattenfilter 27 Avlopp 28 Elektrisk anslutning 28
Din nya tvättmaskin 29
Beskrivning av maskinen 29
Tvättmedelslåda 29
Användning 30
Kontrollpanel 30 Kontroller 30-33 Tvättråd 34
Innehåll
Transportskador
Kontrollera vid uppackningen att maskinen inte är skadad. Vid tveksamhet, använd inte maskinen och kontakta Kundtjänst.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 24
SVENSKA
25
Installation
• Allt internt förpackningsmaterial måste avlägsnas innan maskinen används. Maskinen eller omgivande möbler kan skadas allvarligt om inte de skyddande transportsäkringarna avlägsnas helt. Se relevant avsnitt i bruksanvisningen.
• Allt elektriskt arbete som krävs för installationen av maskinen måste utföras av behörig elektriker.
• Allt rörarbete som krävs för installationen av maskinen måste utföras av kvalificerad rörmokare.
• Kontrollera efter installationen att maskinen inte står på nätkabeln.
Användning
• Den här maskinen är konstruerad för användning i hemmet. Den får inte användas för andra ändamål än de för vilka maskinen är konstruerad.
• Tvätta endast persedlar som är avsedda för maskintvätt. Följ anvisningarna på varje klädvårdsetikett.
• Överbelasta inte maskinen. Följ instruktionerna i bruksanvisningen.
• Kontrollera att alla fickor är tomma. Föremål såsom mynt, säkerhetsnålar, knappnålar och skruvar kan orsaka allvarliga skador.
• Tvätta inte persedlar som är behandlade med petroleum, denaturerad sprit, trikloretylen, etc. Om en sådan vätska har använts för att ta bort fläckar före tvätten, vänta tills vätskan har avdunstat helt innan du lägger in plagget i maskinen.
• Lägg små föremål såsom sockar, bälten och liknande i en tygpåse eller ett örngott för att förhindra att de fastnar mellan trumman och tvättbaljan.
• Använd endast rekommenderade mängder av mjukgöringsmedel. För stora mängder kan skada tvätten.
• Låt luckan stå lite på glänt när maskinen inte används. Detta bevarar lucktätningen och förhindrar bildning av unken lukt.
Varningar
• Kontrollera alltid att vattnet har tömts innan du öppnar luckan. Om inte så är fallet, töm vattnet enligt instruktionerna i bruksanvisningen.
• Koppla alltid loss maskinen från eluttaget och stäng vattenkranen efter användning.
Allmän säkerhet
• Reparationer av den här maskinen får bara utföras av kvalificerad personal. Reparationer som utförs av oerfarna personer kan orsaka allvarlig fara. Kontakta vår lokala serviceavdelning.
• Dra aldrig i nätkabeln för att lossa stickkontakten från eluttaget - ta tag i stickkontakten.
• Under tvättprogram med hög temperatur kan glaset i luckan bli hett. Ta inte i det!
Barnsäkerhet
• Barn är ofta inte medvetna om hur farliga elektriska apparater kan vara. När maskinen går skall barnen övervakas väl och inte tillåtas leka med maskinen.
• Packningsmaterialet (t.ex. plastfolie, polystyren) kan vara farligt för barn – kvävningsrisk! Förvara dessa utom räckhåll för barn.
• Förvara alla tvättmedel på en säker plats utom räckhåll för barn.
• Klipp av nätkabeln och förstör stickkontakten och resten av kabeln när maskinen skall skrotas. Inaktivera luckspärren så att barn under lek inte kan bli inlåsta i maskinen.
Följande varningar är till för allas säkerhet. Du måste läsa dem noggrant innan du installerar eller använder maskinen.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 25
26
Kassering
Förpackningsmaterial
Material märkta med symbolen är återvinningsbara.
>PE<=polyetylen >PS<=polystyren >PP<=polypropylen
Det betyder att de kan återanvändas om de placeras i rätt avfallscontainer.
Maskin
Använd tillåtna återvinningsgårdar för din gamla maskin. Hjälp till att hålla ditt land rent!
För att spara vatten och energi och för att skydda miljön rekommenderar vi att du följer dessa tips:
• Normalt smutsad tvätt kan tvättas utan förtvätt för att spara tvättmedel, vatten och tid (miljön skyddas också!).
• Maskinen arbetar mer ekonomiskt om den är fulladdad.
• Med god förbehandling kan fläckar och begränsad smuts tas bort: tvätten kan då tvättas vid en lägre temperatur.
• Mät upp tvättmedel med hänsyn till vattnets hårdhet, tvättens smutsgrad och tvättmängden.
Tekniska data
• Symbolen på produkten eller dess förpackning anger att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt. För mer information om återvinning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades.
MÅTT EWF 14115
Höjd 85 cm Bredd 60 cm Djup 60 cm
MAX. TVÄTTMÄNGD Bomull 8 kg
Syntetmaterial 3,5 kg Ömtåliga material 3,5 kg Ylle 2 kg Handtvätt 2 kg Silke 1 kg
CENTRIFUGERINGSHASTIGHET maximum 1400 varv/minut
NÄTSPÄNNING / FREKVENS 230 V / 50 Hz MÄRKEFFEKT 2200 W MIN. SÄKRINGSSKYDD 10 A
VATTENTRYCK Minimum 50 kPa
Maximum 800 kPa
Denna apparat uppfyller kraven enligt följande EG-direktiv: Lågspänningsdirektiv 73/23/EEC daterat 19/02/73 EMC-direktiv (elektromagnetisk kompatibilitet) 89/336/EEC daterat 03/05/89
Tips om miljöskydd
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 26
SVENSKA
27
Uppackning
Alla transportbultar och allt förpackningsmaterial måste avlägsnas innan maskinen används.
Vi rekommenderar att du sparar alla transportdelar så de kan återmonteras om maskinen behöver transporteras igen.
1. Skruva loss de två nedre skruvarna på maskinens baksida med en skruvnyckel. Dra ut de två plaststiften. Lägg maskinen ned på dess baksida. Se till att slangarna inte kommer i kläm. Detta kan undvikas genom att placera en av hörnpackbitarna mellan maskinen och golvet.
2. Avlägsna polystyrenblocket/blocken från maskinens undersida och frigör de två plastpåsarna.
3. Dra mycket försiktigt ut den vänstra polytenpåsen. Lossa den åt höger och sedan nedåt.
4. Dra mycket försiktigt ut den högra polytenpåsen. Lossa den åt vänster och sedan uppåt. Avlägsna bottenpanelen som sitter i maskintrumman. Positionera panelens krok såsom pilen
A’ visar och tryck upptill på panelen
för att stänga den.
Viktigt: Du finner detaljerade instruktioner om bottenpanelens montering i panelens påse.
5. Ställ maskinen upprätt och avlägsna den återstående skruven på baksidan. Dra ut motsvarande stift.
6. Täpp till alla hål med pluggarna som du
hittar i kuvertet som innehåller bruksanvisningen.
Placering
Installera maskinen på plant och hårt golv. Se till att luftcirkulationen kring maskinen inte blockeras av tjocka mattor eller liknande. Kontrollera att maskinen inte vidrör någon vägg eller skåpenhet. Justera noga in maskinen i våg genom att skruva de justerbara fötterna in eller ut. Försök aldrig att korrigera ojämnheter i golvet med träbitar, papp eller liknande material under maskinen.
Tillvattenfilter
Anslut tillvattenslangen till en kran med 3/4” -gänga (British Standard Pipe Thread
Parallel). Använd slangen som medföljer maskinen. ANVÄND INTE GAMLA SLANGAR. Den andra änden av tillvattenslangen som ansluter till maskinen kan vridas i båda riktningarna. Lossa helt enkelt förskruvningen, vrid slangen och dra åt igen. Kontrollera att inget vatten läcker.
Installation
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 27
P1129
1
2
3
P1123
P1128
P0001
P1126
P1051
P0002
P1127
P1088
P0021
28
Tillvattenslangen får inte förlängas. Om den är för kort och du inte vill flytta kranen måste du köpa en längre slang som är avsedd för denna typ av användning.
Avlopp
Änden på avloppsslangen kan placeras på tre sätt:
Hakad över kanten på en vask med hjälp av plastböjen som medföljer maskinen. Se till att
slangen inte kan lossna medan maskinen tömmer. Detta kan ske genom binda fast den vid kranen eller fästa den i väggen.
I en förgrening på ett handfats avloppsrör. Förgreningen måste vara ovanför vattenlåset så att böjen är minst 60 cm över golvnivå.
Direkt ansluten till ett avloppsrör på minst 60 cm och ej över 90 cm höjd. Änden på avloppsslangen måste alltid vara ventilerad, dvs. avloppsrörets invändiga diameter måste vara större än avloppsslangens utvändiga diameter. Avloppsslangen får inte klämmas ihop eller sno sig. Dra slangen längs golvet. Endast delen av slangen nära avloppet får höjas upp.
För att tvättmaskinen skall fungera korrekt måste avloppsslangen vara upphängd på hållaren som sitter på maskinens baksida.
P0023
P0022
Elektrisk anslutning
Denna maskin skall anslutas till en 1-fasig nätspänningsmatning som levererar 230 V / 50 Hz.
Kontrollera att din heminstallation kan bära den maximala belastning som krävs (2,2 kW), även med hänsyn till andra apparater som används i ditt hushåll.
Anslut maskinen till ett jordat eluttag.
Tillverkaren ansvarar inte för skador på person eller egendom som orsakas av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts. Om maskinens nätkabel behöver bytas ut måste detta utföras av vår serviceavdelning.
Viktigt!
När maskinen är installerad måste nätkabeln vara lätt åtkomlig.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 28
SVENSKA
29
1. Tvättmedelslåda
2. Kontrollpanel
3. Luckhandtag
4. Tömningspump
5. Justerbara fötter
6. Lucklåsningslampa Luckan är låst under hela programmet. Att luckan är låst indikeras med en kontrollampa som sitter vid sidan om luckans handtag. Luckan kan inte öppnas förran lampan har slocknat.
Tvättmedelslåda
Förtvätt
Huvudtvätt
Mjukgöringsmedel, stärkelse
Din nya tvättmaskin
Beskrivning av maskinen
Denna nya tvättmaskin är utrustad med “New Jet System” och uppfyller alla moderna krav för effektiv behandling av tvätt med låg förbrukning av vatten, energi och tvättmedel.
Specialprogrammet för handtvätt , med dess nya tvättsystem, behandlar dina ömtåliga persedlar mycket
försiktigt.
Det speciella ylleprogrammet, med dess nya tvättsystem, behandlar dina ylleplagg mycket försiktigt.
• Den automatiska kylningen av tvättvattnet från 90 till 60 °C före tömning förhindrar att gamla avloppsrör
deformeras.
Balanskontrollenheten säkerställer att maskinen är stabil under centrifugering.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 29
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
6
30
Användning
Kontrollpanel
1. Tvättmedelslåda
Programöversikten inuti tvättmedelslådan är på engelska. Översikten på övriga språk medföljer bruksanvisningen.
2. Programvred
Programvredet är indelat i tre sektioner:
1. Bomull , Xpress 60 , Bomull Ekonomi
(Blå sektion).
2. Syntetmaterial (Grön sektion).
3. Ömtåliga material , Ylle , Handtvätt , Silke , Minipr.30 , Sköljning , Skonsam sköljning , Tömning , Centrifugering , Skonsam centrifugering , Blötläggning . (Grå sektion).
Vredet kan vridas både medurs och moturs. Positionen “Bomull Ekonomi” är ett energisparande program för bomull. I slutet av programmet måste programvredet vridas till position “O” för att stänga av maskinen.
3. Temperaturknapp
Tryck på denna knapp flera gånger för att öka eller minska temperaturen om du vill tvätta vid en annan temperatur än den som tvättmaskinen föreslår. De maximala temperaturerna är 90 °C för bomull , 60 °C för syntetmaterial , 40 °C för ömtåliga material
, ylle och material som skall handtvättas ,
30 °C för silke och Mini-program .
4. Centrifugeringsknapp “Centrifugering”
Tryck på denna knapp flera gånger för att ändra centrifugeringshastigheten om du vill centrifugera vid en annan hastighet än den som tvättmaskinen föreslår. Motsvarande lysdiod tänds.
De maximala hastigheterna för EWF 14115 är följande:
för bomull : 1400 varv/minut. för ylle , syntetmaterial , och handtvättade material: 900 varv/minut. för ömtåliga material , silke och minipr.30 : 700 varv/minut.
Genom att trycka på centrifugeringsknappen kan du också välja tillvalsfunktionen Sköljstopp
Sköljstopp när du väljer denna funktion tömmer inte maskinen det sista sköljvattnet för att tvätten inte skall skrynklas.
I slutet av programmet släcks lysdioden för Start/Paus­knappen . Lysdioderna för sköljstoppfunktioen och “Klart” förblir tända. En blinkande nolla visas på displayen för att markera att vattnet måste tömmas.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 30
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
123456897
SVENSKA
31
Det finns två sätt att tömma vattnet.
• Välj programmet “Tömning” Vattnet töms utan centrifugering
Välj programmet “Centrifugering” eller “Skonsam centrifugering”
Välj centrifugeringshastighet med motsvarande knapp och tryck på Start/Paus-knappen . Vattnet töms och tvätten centrifugeras vid den valda hastigheten.
Obs! Innan programmet “Tömning”, “Centrifugering”
eller “Skonsam centrifugering” väljs måste
programvredet vridas till position “O”.
5. Knappar för tillvalsfunktioner
Beroende på program kan olika funktioner kombineras. Dessa måste väljas efter valet av önskat program och innan Start/Paus-knappen trycks in. När dessa knappar trycks in tänds motsvarande lysdioder. När de trycks in igen slocknar lysdioderna. Om en otillåten funktion väljs blinkar lysdioden i cirka två sekunder och meddelandet “Err” visas. Tryck på dessa knappar för att välja följande funktioner:
1. Förtvätt : Välj detta program om du vill förtvätta
din tvätt innan huvudtvätten (ej tillgängligt för Ylle
, Handtvätt , Mini-program och Silke .)
Förtvätten avslutas med en kort centrifugering vid 650 varv/minut i program för bomulls- och syntetmaterial , medan programmet för ömtåliga material endast tömmer vattnet.
2. Snabbtvätt : Detta program kan användas för
lätt smutsad tvätt (ej för Ylle , Handtvätt , Silke och Mini-program ) för att köra en bra tvättprogram på kort tid. Tvättiden reduceras baserat på typen av material och vald temperatur.
3. Sköljning : Denna funktion kan väljas för alla
program utom ylle och , och handtvätt . Maskinen lägger till 2 för Bomull och 1 sköljning för Syntetmaterial , Ömtåliga material och Silke . Denna funktion rekommenderas för personer som är allergiska mot tvättmedel och för områden där vattnet är mycket mjukt.
4. Enkel strykning : När denna funktion väljs
tvättas och centrifugeras tvätten försiktigt så att den inte skrynklas, vilket förenklar strykningen.
6. Knappen Startfördröjning
Med denna knapp kan tvättprogrammet fördröjas från 30 minuter - 60 minuter - 90 minuter, 2 timmar och sedan timme för timme upp till max. 23 timmar.
Val av Fördröjd start
• Välj program och önskade tillvalsfunktioner.
• Ställ in fördröjd start .
• Tryck på Start/Paus-knappen varpå maskinen startar sin nedräkning.
Programmet startar när den inställda tidsfördröjningen löper ut. Fördröjd start . kan inte användas tillsammans med Tömning , Centrifugering eller Skonsam centrifugering .
Att avbryta startfördröjningen
• Tryck på Start/Paus-knappen .
• Tryck på Fördröjd start-knappen tills “O’” visas.
• Tryck på Start/Paus-knappen igen.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 31
32
7. Display
Displayen visar följande information:
Programmets varaktighet - Fördröjd start - Val av otillåten funktion - Larmkod - När programmet är klart.
När ett program har valts visas dess varaktighet i timmar och minuter (till exempel 2.05).
Varaktigheten beräknas automatiskt baserat på max. rekommenderad vikt för varje typ av material.
När programmet har startat uppdateras den återstående tiden varje minut.
Den valda startfördröjningen (max. 23 timmar), inställd med motsvarande knapp, visas på displayen i 3 sekunder. Därefter visas varaktigheten hos det tidigare valda programmet.
Nedräkningen uppdateras varje timme och var 30:e minut under de sista 2 timmarna.
Fördröjd start
Programmets varaktighet
Om en funktion väljs som inte är tillåten för det inställda tvättprogrammet visas meddelandet Err i två 2 sekunder.
Om ett fel uppstår kan vissa larmkoder visas, till exempel E20 (se avsnittet “Om något inte fungerar”).
När programmet är färdigt visas en blinkande nolla.
När programmet är klart
Larmkoder
Val av otillåten funktion
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 32
SVENSKA
33
8. Start/Paus-knapp
Den här knappen har två funktioner: Start / Paus.
Start:
När du har valt önskat program trycker du på den här knappen för att starta maskinen, varpå motsvarande lysdiod slutar att blinka.
Om du har valt Fördröjd start börjar maskinen startar sin nedräkning. Programmets varaktighet eller startfördröjningen visas på displayen.
Paus:
För att avbryta ett pågående program, tryck på Start/Paus-knappen , varpå motsvarande lysdiod börjar att blinka.
För att starta det avbrutna programmet från den punkt där det avbröts, tryck på Start/Paus-knappen
igen.
9. Programfasindikatorer
När du väljer ett tvättprogram tänds lysdioderna för de olika faser som ingår i programmet.
När du har startat programmet är endast lysdioden för den aktuella programfasen tänd.
I slutet av programmet tänds lysdioden “Klart” .
Lysdioden “Klart” blinkar om något driftsproblem har uppstått och motsvarande larmkod visas på displayen.
E10 = Maskinen fyller inte E20 = Maskinen tömmer inte E40 = Luckan är inte stängd
För att åtgärda problemet, se avsnittet “Om något inte fungerar”.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 33
34
Tvättråd
Sortering av tvätten
Följ tvättsymbolerna på varje klädvårdsetikett och tillverkarens tvättanvisningar. Sortera tvätten enligt följande: vittvätt, kulörtvätt, syntetmaterial, ömtåliga material, ylle.
Temperaturer
90-95° för normalt smutsad vit bomull och linne
(t.ex. torkhanddukar, handdukar, bordsdukar, lakan, etc.)
50-60° för normalt smutsad färgäkta tvätt (t.ex.
skjortor, nattlinnen, pyjamas, etc) i linne, bomull eller syntetmaterial och för lätt smutsad vit bomull (t.ex. underkläder).
O
(kall) för ömtåliga material (t.ex. trådgardiner),
blandad
30-40° tvätt, inkl. syntetmaterial samt ylle märkt
«Ren ny ylle, maskintvättbar, krympfri».
Innan du laddar maskinen
Tvätta aldrig vittvätt och kulörtvätt tillsammans. Vittvätten kan förlora sin “vithet”.
Nya färgade plagg kan färga av sig i den första tvätten och bör därför tvättas separat första gången.
Kontrollera att det inte finns några metallföremål i tvätten (t.ex. hårklämmor, säkerhetsnålar, knappnålar).
Stäng örngott, blixtlås, hakar och tryckknappar. Bind ihop bälten och långa band.
Ta bort envisa fläckar före tvätten. Skrubba särskilt smutsiga områden med ett specialmedel eller rengöringspasta.
Behandla gardiner extra försiktigt. Ta bort krokar eller samla ihop dem i en påse eller i ett nät.
Max. tvättmängd
Rekommenderade tvättmängder anges i programöversikten.
Allmänna regler:
Bomull, linne: full trumma, men inte fört hårt packat. Syntetmaterial: inte mer än halvfull trumma. Ömtåliga material och ylle: trumman inte fylld till
mer än en tredjedel. Vid tvätt med max. tvättmängd unyttjas vattnet och
energin på bästa sätt. Reducera tvättmängden när tvätten är hårt smutsad.
Tvättens vikt
Följande vikter är indikativa: Badrock 1200 g Servett 100 g Påslakan 700 g Lakan 500 g Örngott 200 g Bordsduk 250 g Handuk 200 g Torkhandduk 100 g Nattlinne 200 g Damtrosor 100 g Arbetsskjorta (herr) 600 g Herrskjorta 200 g Herrpyjamas 500 g Blus 100 g Herrkalsonger 100 g
Fläckborttagning
Envisa fläckar kanske inte kan avlägsnas med enbart vatten och tvättmedel. Det är därför lämpligt att behandla dem före tvätten.
Blod: Behandla färska fläckar med kallt vatten. För intorkade fläckar, blötlägg över natten i ett specialmedel och skrubba sedan i såpan och vattnet.
Oljebaserad färg: Fukta med tvättbensin, lägg plagget på en mjuk duk och badda fläcken. Behandla fläcken flera gånger.
Intorkade fettfläckar: Fukta med terpentin, lägg plagget på ett mjukt underlag och badda fläcken med fingerspetsarna och en bomullsduk.
Rost: Oxalsyra upplöst i hett vatten eller ett (kallt) rostborttagningsmedel. Var försiktig med gamla rostfläckar eftersom cellulosastrukturen redan är skadad och materialet tenderar att gå sönder.
Mögelfläckar: Behandla med blekmedel och skölj noga (endast vittvätt och färgäkta tvätt).
Gräs: Tvåla in lätt och behandla med blekmedel (endast vittvätt och färgäkta tvätt).
Kulspetspenna och lim: Fukta med aceton*, lägg plagget på en mjuk duk och badda fläcken.
Läppstift: Fukta med aceton enligt ovan och behandla sedan fläcken med denaturerad sprit. Ta bort eventuella fläckrester på vita material med blekmedel.
Rödvin: Blötlägg i vatten och tvättmedel, skölj och behandla med ättiksyra eller citronsyra och skölj. Behandla eventuella fläckrester med blekmedel.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 34
SVENSKA
35
Bläck: Beroende på typen av bläck, fukta först tyget med aceton* och sedan med ättiksyra. Behandla eventuella fläckrester på vita material med blekmedel och skölj noga efteråt.
Tjära: Behandla först med fläckborttagningsmedel, denaturerad sprit eller bensen och skrubba sedan med rengöringspasta.
* Använd inte aceton på konstsilke.
Tvättmedel och tillsatser
Goda tvättresultat beror också på valet av tvättmedel och användningen av korrekta mängder för att undvika spill och för att skydda miljön. Även om tvättmedel är biologiskt nedbrytbara innehåller de substanser som i stora mängder kan störa naturens känsliga balans.
Valet av tvättmedel beror på typen av material (ömtåligt, ylle, bomull, etc), färg, tvättemperatur och smutsgrad.
Endast låglöddrande tvättmedel för frontmatade tvättmaskiner bör användas i denna maskin:
– Pulvertvättmedel för alla typer av material. – Pulvertvättmedel för ömtåliga material (max. 60 °C)
och ylle.
– Flytande tvättmedel, helst för tvättprogram med låga
temperaturer (max. 60 °C) för alla typer av material, eller specialtvättmedel för endast ylle.
Tvättmedlet och eventuella tillsatser måste placeras i rätt fack i tvättmedelslådan innan programmet startas.
Om du använder koncentrerade pulvertvättmedel eller flytande tvättmedel måste ett program utan förtvätt väljas.
Tvättmaskinen har ett cirkulationssystem som optimerar användningen av koncentrerade tvättmedel.
Häll flytande tvättmedel i facket märkt precis innan programmet startas.
Eventuella mjukgöringsmedel eller stärkelsetillsatser måste hällas i facket märkt innan tvättprogrammet startas.
Följ rekommendationerna från produktens tillverkare avseende mängderna som skall användas och fyll inte
på över MAX-markeringen i tvättmedelslådan.
Mängd tvättmedel
Typen och mängden av tvättmedel beror på typen av material, tvättmängd, smutsgrad och vattnets hårdhet.
Vattnets hårdhet klassificeras i så kallade “grader” av hårdhet. Information om vattnets hårdhetsgrad där du bor kan erhållas från Vattenverket eller de lokala myndigheterna.
Följ anvisningarna från produktens tillverkare avseende mängderna som skall användas.
Använd en mindre mängd tvättmedel om: – Du tvättar en liten omgång. – Tvätten är lätt smutsad. – Stora mängder skum bildas under tvätten.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 35
36
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 36
ewf14115_SV.qxp 16/01/2006 15:39 Page 15
Arbetsordning när du tvättar
Innan du tvättar första gången rekommenderar vi att du häller i två liter vatten i huvudtvättfacket i tvättmedelslådan. Kör sedan ett bomullsprogram vid 60 °C med tom maskin för att ta bort eventuella rester från tillverkningen som kan finnas i trumman och tvättbaljan. Häll i ett halvt mått tvättmedel i huvudtvättfacket och starta maskinen.
1. Lägg tvätten i trumman
Öppna luckan. Lägg tvätten i trumman, ett plagg i taget, och skaka ut dem som mycket det går. Stäng luckan.
4. Sätta PÅ och stänga AV maskinen
Vrid programvredet till önskat program för att sätta på maskinen. Stäng av maskinen genom att vrida vredet till “O”.
5. Välj önskat program
Vrid programvredet till önskad position. Lysdioderna för de olika faser som ingår i programmet tänds.
Programmets varaktighet visas på displayen.
P0004
2. Mät upp tvättmedlet
Dra ut tvättmedelslådan så långt det går. Mät upp mängden tvättmedel som rekommenderas av tillverkaren i ett mått och häll det i huvudtvättfacket .
Om du skall tvätta med förtvätt eller blötläggning, häll tvättmedlet i facket märkt .
3. Mät upp tillsatsen
Om du skall använda mjukgöringsmedel, häll medlet i facket märkt ,utan att fylla på över MAX-
markeringen.
6. Välj temperatur
Tryck på knappen “Temp.” om du vill välja en annan temperatur än den som föreslås av tvättmaskinen. Motsvarande lysdiod tänds.
C0064
.
C0065
37
ewf14115_SV.qxp 16/01/2006 15:39 Page 16
7. Välj centrifugeringshastighet eller funktionen Sköljstopp
Tryck flera gånger på knappen “Centrifugering” för att välja önskad centrifugeringshastighet eller tillvalsfunktionen Sköljstopp . Motsvarande lysdiod tänds. Om du väljer Sköljstopp stannar maskinen i slutet av programmet utan att tömma ut vattnet.
EWF 14115
1400
1200
900
700
8. Välj önskad tillvalsfunktion
9. Välj knappen Fördröjd start
Om du vill fördröja starten av programmet, tryck på knappen Fördröjd start innan du startar programmet. Siffrorna som motsvarar fördröjningen visas i cirka 3 sekunder, varpå det valda programmets tvättid visas på displayen.
Under denna tid kan du lägga i annan tvätt:
• Tryck på Start/Paus-knappen .
• Lägg i tvätten.
• Stäng luckan och tryck på Start/Paus-knappen igen.
Tryck på motsvarande knappar för att välja önskade funktioner. Vissa tillvalsfunktioner är inte tillgängliga i alla program. Vilka funktioner som är tillgängliga visas på displayen medan du väljer funktioner. Anmärkning: Alla tillvalsfunktioner är inte kompatibla sinsemellan. Ikonerna för otillåtna funktionsval försvinner.
10.Starta programmet
Tryck på Start/Paus-knappen . Motsvarande lysdiod slutar att blinka och endast lysdioden för den aktuella programfasen är tänd. Om du har valt Fördröjd start börjar tvättmaskinen nedräkningen. Displayen visar programmets varaktighet eller den valda startfördröjningen.
11. Att ändra ett program
Du kan ändra programmet innan det startar. När programmet har startat måste programvredet vridas till «O»-läget för att nollställa programmet innan du kan välja ett nytt program. Starta detta genom att trycka på Start/Paus-knappen .
12.Att göra paus i ett program
Tryck på Start/Paus-knappen för att göra en paus
i det pågående programmet. Motsvarande lysdiod börjar att blinka. Tryck på samma knapp en gång till för att fortsätta programmet
.
38
SVENSKA
39
13. Att avbryta ett program
Vrid programvredet till «O» för att avbryta det pågående programmet. Du kan nu välja ett nytt program.
14. Att öppna luckan under ett pågående program
Du kan öppna luckan om du ställer maskinen i PAUS-läge genom att trycka på Start/Paus-knappen
och följande villkor är uppfyllda:
1) Tvättmaskinen är inte i uppvärmningsfasen över 55 °C.
2) Vattennivån är inte för hög.
3) Trumman roterar inte.
Efter cirka 3 minuter kan du öppna luckan.
Var uppmärksam på vattnets nivå och temperatur i tvättmaskinen!
15. När programmet är klart
Tvättmaskinen stoppar automatiskt när programmet är klart och avger då en ljudsignal. Om funktionen Sköljstopp har valts släcks lysdioden för Start/Paus-knappen medan lysdioderna för och “Klart” förblir tända för att markera att vattnet måste tömmas innan luckan öppnas. Displayen visar en blinkande nolla. För att tömma vattnet kan du välja programmet “Tömning” , vattnet töms då utan centrifugering, eller välj programmet “Centrifugering” eller “Skonsam centrifugering”. Välj centrifugeringshastighet med motsvarande knapp och tryck sedan på Start/Paus-knappen . Vattnet töms och tvätten centrifugeras vid den valda hastigheten. Vrid programvredet till «O» för att stänga av maskinen. Plocka ut tvätten ur tvättmaskinen. Kontrollera att trumman är helt tom genom att rotera den för hand. Syftet med detta är att undvika att tvätt glöms kvar i trumman, vilket kan medföra att tvätten skadas under nästa tvätt, t.ex. genom krympning eller missfärgning. Vi rekommenderar att du stänger vattenkranen och kopplar loss tvättmaskinen från eluttaget. Låt luckan stå på glänt för att lufta tvättmaskinen.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 39
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 40
Programöversikt
Tvättprogram
Tvättprogram
Tyg
Bomull
Xpress 60
Bomull
Ekonomi*
Syntetmaterial
Typ av tvätt
Vit och färgad bomull, t.ex. lakan, bordsdukar, hushållslinne
Färgad bomull, t.ex. skjortor, blusar, handdukar och underkläder
Ekonomitvätt för vit eller färgäkta bomull eller linnematerial, normalt smutsade skjortor
Färgad bomull eller linnematerial, normalt smutsade skjortor, blusar
Beskrivning
av program
Huvudtvätt vid
- -90 °C 3 sköljningar Lång centrifugering
Huvudtvätt vid 60 °C 3 sköljningar Lång centrifugering
Huvudtvätt vid 40-60°C 3 sköljningar Lång centrifugering
Huvudtvätt vid
-60 °C 3 sköljningar Lång centrifugering
Tillgängliga
funktioner
Förtvätt Snabbtvätt Extra sköljning Enkel strykning Sköljstopp Reducerad centrifugering
Extra sköljning Sköljstopp Reducerad centrifugering
Förtvätt Sköljning Enkel strykning Extra sköljning Reducerad centrifugering
Förtvätt Snabbtvätt Extra sköljning Enkel strykning Sköljstopp Reducerad centrifugering
Max.
tvättmängd
8 kg
4,5 kg
8 kg
3,5 kg
Ömtåliga
material
Ylle
Handtvätt
Silke
Minipr.30
Syntet- eller blandmaterial, t.ex. damunderkläder, färgade plagg
Ylle och ömtåliga material
Ömtåliga material, silke som skall handtvättas
Kläder märkta “Ren ny ylle, krympfri, maskintvättbar” och silkesvävnad
Specialprogram för mycket ömtåliga persedlar.
Huvudtvätt vid
-40 °C 3 sköljningar Kort centrifugering
Huvudtvätt vid
-40 °C 3 sköljningar Kort centrifugering
Huvudtvätt vid
-40 °C 3 sköljningar Kort centrifugering
Huvudtvätt vid 30 °C 3 sköljningar Kort centrifugering
Huvudtvätt vid 30 °C 3 sköljningar Kort centrifugering
Förtvätt Snabbtvätt Sköljstopp Reducerad centrifugering
Sköljstopp Reducerad centrifugering
Sköljstopp Reducerad centrifugering
Sköljstopp Extra sköljning Reducerad centrifugering
Sköljstopp Reducerad centrifugering
3,5 kg
2 kg
2 kg
1 kg
4,5 kg
*Detta program vid 60 °C är referensprogrammet för energietiketten enligt EG-direktiv 92/75/EEC.
40
SVENSKA
41
Programöversikt
Specialprogram
Sköljning
Skonsam
sköljning
Tömning
Centrifugering
Skonsam
centrifugering
Blötläggning
3 sköljningar med flytande tillsatser vid behov Lång centrifugering vid maximal hastighet
Tömning av vatten
Tömning och centrifugering vid maximal hastighet
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
Tvättprogram
Tyg
Beskrivning
av program
Tillgängliga
funktioner
Max.
tvättmängd
Sköljstopp Extra sköljning Enkel strykning Reducerad centrifugering
3 sköljningar med flytande tillsatser vid behov Lång centrifugering vid maximal hastighet
Sköljstopp Enkel strykning Extra sköljning Reducerad centrifugering
Tömning och centrifugering vid maximal hastighet
3,5 kg
Blötläggning
3,5 kg
Reducerad centrifugering
Reducerad centrifugering
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 41
42
Underhåll
1. Maskinens utsida
Rengör utsidan av maskinen endast med tvål och vatten. Skölj med rent vatten och torka torrt med en mjuk trasa.
Viktigt: Använd inte denaturerad sprit, lösningsmedel eller liknande produkter för rengöring av utsidan.
2. Luckans tätning
Kontrollera då och då luckans tätning och avlägsna eventuella föremål som kan ha fastnat i vecket.
3. Tvättmedelslåda
Efter ett tag fastnar rester av tvätt- och sköljmedel i lådan.
Rengör lådan då och då genom att skölja den under en rinnande vattenkran. För att ta ut lådan ur maskinen trycker du knappen i det bakre vänstra hörnet.
För att underlätta rengöringen kan den övre delen av tillsatsfacket tas bort.
P1050
Tvättmedel kan också ansamlas i lådöppningen: gör rent med t.ex. en gammal tandborste. Sätt tillbaka lådan efter rengöring.
4. Tömningspump
Inspektera pumpen om:
• Maskinen inte tömmer och/eller inte centrifugerar
• Maskinen avger ovanliga ljud under tömning på grund av att föremål såsom säkerhetsnålar, mynt, etc, blockerar pumpen.
Gör på följande sätt:
• Koppla loss maskinen från eluttaget.
• Vänta vid behov tills vattnet har svalnat.
• Öppna pumpluckan.
• Placera en behållare nära pumpen för att samla upp eventuellt spill.
• Lossa nödtömningsslangen, placera den i behållaren och ta av locket.
• När det inte kommer ut mer vatten, skruva loss och avlägsna tömningsfiltret. Ha alltid en trasa till hands för att torka upp vattenspill när filtret avlägsnas.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 42
P0038
P1114
P1115
SVENSKA
43
• Avlägsna eventuella föremål från skovelhjulet genom att rotera det.
• Sätt tillbaka locket på nödtömningsslangen och sätt slangen på plats i dess hållare.
• Skruva fast pumplocket ordentligt.
• Stäng pumpluckan.
5. Tillvattenfilter
Om du märker att det tar längre tid att fylla maskinen, kontrollera att tillvattenfiltret i tillvattenslangen inte är blockerat.
Stäng vattenkranen. Skruva loss slangen från kranen. Rengör filtret med en styv borste. Skruva tillbaka slangen på kranen.
P1090
6. Nödtömning
Om vattnet inte töms ut, gör på följande sätt för att tömma maskinen:
• Lossa stickkontakten från eluttaget.
• Stäng vattenkranen.
• Vänta vid behov tills vattnet har svalnat.
• Öppna pumpluckan.
• Ställ en skål på golvet och placera änden av nödtömningsslangen i skålen. Ta av locket. Vattnet skall tömmas ut i skålen genom självfall. Sätt tillbaka locket på slangen när skålen är fullt. Töm skålen. Upprepa proceduren tills inget mer vatten rinner ut.
• Rengör vid behov pumpen enligt tidigare beskrivning.
• Placera nödtömningsslangen i hållaren när du har satt på locket.
• Skruva fast pumplocket och stäng luckan.
7. Åtgärd vid frysrisk
Om din tvättmaskin skulle utsättas för temperaturer under 0°C, så måste följande åtgärder vidtas:
• Stäng vattenkranen och skruva av tilloppsslangen från kranen.
• Lägg ned tillopps- och nodtömningsslangens ände i golvbrunnen eller i en hink. Töm ut vattnet.
• Skruva på tilloppsslangen igen. Sätt i proppen på nödtömningsslangen och placera slangen i hållaren.
• Vrid programvredet till läge "0".
På det här sättet ser du till att det inte finns vatten kvar i tvättmaskinen, som skulle kunna orsaka skada om det fryser.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 43
P1117
Möjliga orsakerProblem
44
Vissa problem beror på bristande underhåll eller förbiseenden och som enkelt kan lösas utan att tillkalla en servicetekniker. Kontrollera nedanstående punkter innan du kontaktar din lokala serviceverkstad. VIKTIGT: Om du beställer en tekniker när något av följande problem uppstått, eller för att reparera ett fel orsakat av felaktig användning eller installation, faktureras servicebesöket även under garantitiden.
Under maskinens användning kan en av följande larmkoder visas på displayen och kontrollampan “Klart” börjar att blinka:
- E10 : problem med vattenförsörjningen
- E20 : problem med vattnets tömning
- E40 : luckan är öppen När problemet är löst, tryck på START-knappen för att starta om programmet. Om problemet kvarstår trots alla kontroller, kontakta din lokala serviceverkstad.
Om något inte fungerar
Maskinen startar inte
Luckan är inte stängd. (E40)
Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget.
Eluttaget är strömlöst.
Huvudsäkringen har bränt.
Start-knappen har inte tryckts in.
Funktionen Fördröjd start har valts.
Maskinen fyller inte
Vattenkranen är stängd. (E10 )
Filtret i tillvattenslangen är blockerat. (E10 )
Tillvattenslangen kan vara klämd eller snodd. (E10 )
Luckan är inte stängd. (E40)
Maskinen fyller, men tömmer sedan omedelbart
Tömningsslangens ände sitter för lågt.
Tömningsslangens ände är nedsänkt i vatten.
Det är ingen ventilation i änden a
v tömningsslangen.
Maskinen tömmer inte och/eller centrifugerar inte
Tömningsslangen kan vara klämd eller snodd. (E20)
Funktionen har valts.
Tömningspumpen kan vara blockerad. (E20)
Om tömningsslangen har förlängts kan förlängningen vara defekt. Följ anvisningarna för anslutning till avloppet.
Ledningarna i avloppssystemet är blockerade.
Laddningen av tvätt är obalanserad: omfördela kläderna i trumman så att maskinen kan centrifugera.
Det är vatten på golvet
För mycket eller ett felaktigt tvättmedel har använts (för mycket skum bildas).
Kontrollera om kopplingarna på tillvattenslangen läcker. Det är inte alltid så enkelt att se detta när vattnet rinner ned längs slangen: känn efter om slangen är fuktig.
Tömningsslangen kan vara skadad eller inte fastsatt ordentligt.
Tvättmedelslådan eller lådöppningen är igentäppt.
Ledningarna i avloppssystemet är blockerade.
Locket till nödtömningsslangen har inte satts tillbaka efter rengöring av pumpen.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 44
SVENSKA
45
Kontakta vår serviceavdelning om du inte kan identifiera eller lösa problemet. Innan du ringer, anteckna maskinens modell och serienummer samt köpdatumet: serviceavdelningen kommer att kräva denna information.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
..
..
..
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
..
.
..
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
.
.
..
P0042
Problem Möjliga orsaker
• Centrifugeringen börjar sent eller maskinen centrifugerar inte alls
• Den elektroniska enheten för detektering av obalans har utlösts på grund av att tvätten inte är jämnt fördelad i trumman. Tvätten omfördelas genom att trumman roteras åt andra hållet. Detta kan ske flera gånger innan obalansen försvinner och normal centrifugering åter fungerar. Om tvätten efter 10 minuter fortfarande är ojämnt fördelad i trumman kommer maskinen inte att centrifugera. Omfördela i så fall tvätten för hand och välj ett centrifugeringsprogram.
• Luckan går inte att öppna
• Programmet pågår fortfarande.
• Luckan har inte frigjorts ännu.
• Det är vatten i trumman.
Luckan kan öppnas när tillhörande lampan slocknar.
• Maskinen vibrerar eller är bullrig
• Transportbultarna och förpackningsmaterialet har inte tagits bort.
• Stödfötterna har inte justerats.
• Tvätten är inte jämnt fördelad i trumman.
• Det kanske är mycket lite tvätt i trumman.
• Otillfredsställande tvättresultat
• För lite eller ett olämpligt tvättmedel har använts.
• Envisa fläckar har inte behandlats före tvätten.
• Rätt temperatur har inte valts.
• För stor tvättmängd.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 45
46
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till närmaste serviceföretag.
Finland
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 46
SVENSKA
47
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer bör utföras av auktoriserad serviceföretag. Närmaste serviceföretagens namn och kontaktuppgifter klargörs genom att ringa 0200-2662 (0,1597G/min +pvm)*, eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice". För att säkerstella apparatens felfria funktion, använd endast av leverantören godkända originalreservdelar. När du kontaktar serviceföretaget, bör du veta produktens typbeteckning. Anteckna uppgifterna från dataskylten till raderna här nedan, så det finns tillhands om du behöver tillkalla serviceföretaget.
Typ:.............................................................................
Produkt nr: .................................................................
Serie nr: .....................................................................
Inköpsdatum: .............................................................
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,1597G/min +pvm). eller via e-mail: carelux@electrolux.fi.
Finland
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 47
Käyttöohjeen sisältämät symbolit tarkoittavat seuraavaa:
Varoituskolmio ja/tai sanat Varoitus! ja Huomio! korostavat tiedon erityistä tärkeyttä turvallisuutesi tai koneen oikean toiminnan kannalta.
Tällaisen merkin kohdalla on lisäohjeita ja koneen käyttöön liittyviä käytännön vinkkejä.
Tästä merkinnästä tunnistat ohjeet ja vinkit, joiden avulla voit edistää laitteen energiataloudellista ja ympäristöystävällistä käyttöä.
Edistämme ympäristön suojelua
käyttämällä kierrätyspaperia.
48
Hyvä asiakas,
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisten sivujen turvallisuusohjeisiin. Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttötarvetta tai laitteen mahdollista uutta omistajaa varten.
Lämpötilat 58 Ennen koneen täyttämistä 58 Maksimitäyttömäärät 58 Pyykin paino 58 Tahrojen poistaminen 58 Pesuaineet ja lisäaineet 59 Pesuaineen annostelu 59 Kansainväliset tekstiilien hoito-ohjemerkinnät 60 Pyykinpesun vaiheet 61-63 Pesuohjelmat 64-65
Huolto 66
Pesukoneen ulkopinnat 66 Luukun tiiviste 66 Pesuainelokerikko 66 Tyhjennyspumppu 66 Tulovesisihti 67 Hätätyhjennys 67 Suojeltava jäätymiseltä 67
Käyttöongelmat 68-69
Takuu ja huolto 70-71
Varoitukset 49 Pakkausmateriaalien hävittäminen ja laitteen käytöstäpoisto 50
Ympäristönsuojelu 50 Tekniset tiedot 50
Asennus 51
Pakkauksen purkaminen 51 Sijoittaminen 51 Vedenotto 51 Vedenpoisto 52 Sähköliitäntä 52
Tietoja uudesta pesukoneestasi 53
Laitteen kuvaus 53
Pesuainelokerikko 53
Käyttö 54
Käyttöpaneeli 54 Säätimet ja merkkivalot 54-57 Pesuohjeita 58 Pyykin lajittelu 58
Sisällysluettelo
Kuljetusvahingot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut. Jos et ole varma asiasta, älä käytä laitetta, vaan ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 48
49
SUOMI
Asennus
• Kaikki laitteen sisällä olevat pakkausmateriaalit on
poistettava ennen laitteen käyttämistä. Jos kuljetuksenaikaisia suojauksia ei poisteta kunnolla, laite tai sen vierellä olevat kalusteet voivat vaurioitua vakavasti. Lue ohjeet tämän käyttöohjeen aihetta käsittelevästä kohdasta.
• Kaikki laitteen asennuksessa tarvittavat sähkötyöt
on annettava asiantuntevan sähköasentajan tehtäväksi.
• Kaikki laitteen asennuksessa tarvittavat putkityöt
on annettava asiantuntevan putkiasentajan tehtäväksi.
• Kun laite on asennettu paikalleen, tarkista ettei se
ole virtajohdon päällä.
Käyttö
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
Laitetta ei saa käyttää muihin kuin sille tarkoitettuihin käyttökohteisiin.
• Pese pesukoneessa vain konepesuun tarkoitettuja
tekstiilejä. Noudata tekstiilien hoito­ohjemerkintöjen ohjeita.
• Älä täytä konetta liian täyteen. Noudata
käyttöohjeita.
• Tarkista, että pestävien vaatteiden taskut ovat
tyhjät. Kolikot, hakaneulat, hiuspinnit, ruuvit tms. voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja.
• Älä pese koneessa vaatteita, joissa on bensiiniä,
denaturoitua alkoholia, trikloorietyleeniä jne. Jos tällaista ainetta on käytetty tahrojen poistamiseen ennen vaatteen pesua, odota kunnes aine on haihtunut täydellisesti kankaasta ennen kuin laitat vaatteen koneeseen.
• Pese pienet vaatekappaleet, kuten sukat, vyöt jne.
pesupussissa tai tyynyliinan sisällä, jotta ne eivät juutu rummun ja säiliön väliin.
• Annostele huuhteluaine ohjeiden mukaisesti. Liika
huuhteluaine voi vahingoittaa pyykkiä.
Varoitukset
• Jätä luukku vähän raolleen, kun pesukone ei ole käytössä. Tämä suojaa luukun tiivistettä ja estää tunkkaisen hajun muodostumisen.
• Tarkista aina, että vesi on tyhjentynyt koneesta ennen kuin avaat luukun. Jos vesi ei ole tyhjentynyt, tyhjennä kone tämän käyttöohjeen mukaisesti.
• Irrota virtajohto pistorasiasta ja sulje vesihana aina käytön jälkeen.
Yleiset turvallisuusohjeet
• Laitteen korjaustöiden suorittaminen on sallittu vain ammattitaitoiselle henkilöstölle. Asiantuntemattoman henkilön suorittamat korjaustoimenpiteet saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
• Älä irrota verkkopistoketta johdosta vetämällä, vaan irrota pistoke pistorasiasta tarttumalla aina pistokkeeseen.
• Luukun lasi voi kuumentua korkean lämpötilan pesuohjelmissa. Älä koske luukun lasiin!
Lasten turvallisuus
• Lapset eivät välttämättä ymmärrä, että sähkölaitteet voivat olla vaarallisia. Valvo lapsia tarkasti koneen käydessä äläkä anna heidän leikkiä koneella.
• Pakkaustarvikkeet (esim. muovi, polystyreeni) saattavat olla vaarallisia lapsille - tukehtumisvaara! Pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
• Säilytä kaikki pesuaineet turvallisessa paikassa lasten ulottumattomissa.
• Kun poistat laitteen käytöstä, irrota virtajohto ja hävitä pistoke ja siinä kiinni oleva johto. Riko luukun lukko, jotta lapset eivät voi jäädä loukkuun luukun sisälle leikkiessään.
Seuraavat varoitukset liittyvät laitteen turvalliseen käyttöön. Lue ohjeet huolellisesti ennen pesukoneen asentamista ja käyttöä.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 49
MITAT EWF 14115
Korkeus 85 cm Leveys 60 cm Syvyys 60 cm
MAKSIMITÄYTTÖMÄÄRÄ Valko- ja kirjopesu 8 kg
Siliävät 3,5 kg Hienopesu 3,5 kg Villa 2 kg Käsinpesu 2 kg Silkki 1 kg
LINKOUSNOPEUS enintään 1400 kierr./min
VERKKOVIRRAN JÄNNITE/TAAJUUS 230 V/50 Hz KOKONAISOTTOTEHO 2200 W SULAKE VÄHINTÄÄN 10A
VEDENPAINE minimi 50 kPa
maksimi 800 kPa
Tämä laite vastaa seuraavia ETY-direktiivejä: Pienjännitedirektiivi 73/23/ETY, 19/02/73 Sähkömagneettinen yhteensopivuus 89/336/ETY, 03/05/89.
50
Pakkausmateriaalien hävittäminen ja laitteen käytöstäpoisto
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit, joissa on merkintä , ovat kierrätyskelpoisia.
>PE<=polyetyleeni >PS<=polystyreeni >PP<=polypropyleeni
Nämä materiaalit voi kierrättää viemällä ne asianmukaisiin keräyssäiliöihin.
Laite
Toimita käytöstäpoistettu laite asianmukaiseen keräyspisteeseen. Huolehdi ympäristöstäsi!
Noudata näitä ohjeita säästääksesi vettä, energiaa ja luontoa:
• Normaalilikaisen pyykin pesussa ei tarvita esipesua, jolloin voidaan säästää pesuainetta, vettä ja aikaa (myös luonto säästyy!).
• Kone toimii taloudellisemmin, kun täytät rummun täyteen.
• Tahrat ja paikalliset likakohdat voidaan poistaa asianmukaisella esikäsittelyllä. Tällöin pyykin voi pestä alhaisemmassa lämpötilassa.
• Annostele pesuaine veden kovuuden, pyykin likaisuuden ja pyykin määrän mukaisesti.
• Merkintä tuotteessa tai sen pakkauksessa tarkoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote on toimitettava sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräys- ja kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tuote poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan auttaa estämään sellaiset ympäristö- ja terveyshaitat, joita saattaa aiheutua jätteiden asiattomasta käsittelystä. Lisätietoja tuotteen käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla kaupungin- tai kunnanvirastosta, paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Tekniset tiedot
Ympäristönsuojelu
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 50
SUOMI
51
Pakkauksen purkaminen
Kaikki kuljetustuet ja pakkausmateriaalit on poistettava ennen kuin laitetta käytetään.
Säilytä kaikki kuljetussuojukset tallessa, jotta niitä voidaan käyttää mahdollisen kuljetuksen yhteydessä.
1. Avaa ja irrota laitteen takaosassa olevat kaksi ruuvia ruuviavaimella. Vedä kaksi muovitappia ulos. Aseta kone takaosansa varaan varoen litistämästä letkuja. Voit välttää letkujen litistymisen laittamalla yhden kulmasuojuksen koneen ja lattian väliin.
2. Poista polystyreenialusta(t) koneen pohjasta ja vedä pois kaksi alustan ja pohjan välissä olevaa muovipussia.
3. Irrota vasemmanpuoleinen polyeteenipussi varovasti vetämällä sitä ensin oikealle ja sen jälkeen alaspäin.
4. Irrota oikeanpuoleinen polyeteenipussi varovasti vetämällä sitä ensin vasemmalle ja sen jälkeen ylöspäin. Irrota pesukoneen rummun pohjalevy, aseta sen koukku nuolen A mukaisesti ja sulje aukko painamalla levyn yläosasta.
Tärkeää: Pohjalevyn tarkemmat kokoonpano-ohjeet löytyvät sen pakkauspussista.
5. Nosta kone pystyyn ja irrota jäljellä oleva ruuvi takaosasta. Vedä tappi ulos reiästä.
6. Sulje avoimet reiät käyttöohjeen pussissa olevilla tulpilla.
Sijoittaminen
Asenna laite tasaiselle, kovalle lattialle. Tarkista, ettei ilmankierto esty koneen ympärillä mattojen tai vastaavien vuoksi. Tarkista, että kone ei kosketa seinää tai viereisiä kaappeja. Tasapainota laite huolellisesti kiertämällä säädettäviä jalkoja sisään- tai ulospäin. Älä koskaan yritä poistaa lattian epätasaisuutta laittamalla puunpaloja, pahvia tai muuta vastaavaa koneen alle.
Vedenotto
Kytke vedenottoletku hanaan, jossa on 3/4”-kierre. Käytä pesukoneen mukana toimitettua letkua. ÄLÄ KÄYTÄ VANHAA LETKUA. Koneeseen kiinnitettävää vedenottoletkun toista päätä voidaan kiertää kumpaan suuntaan tahansa. Irrota liitin, kierrä letkua ja kiristä liitin uudelleen varmistaen, ettei liitoksessa ole vuotoja.
P1051
Asennus
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 51
P1129
1
2
3
P1123
P1128
P0001
P1126
P0002
P1127
P1088
P0021
52
Vedenottoletkua ei saa jatkaa. Jos letku on liian lyhyt, eikä hanaa voi siirtää, hanki uusi pitempi letku, joka on suunniteltu tähän käyttötarkoitukseen.
Vedenpoisto
Poistoletkun pää voidaan kiinnittää:
Taivuttamalla altaan reunan yli koneen mukana toimitetun muovisen letkunpidikkeen avulla.
Tässä tapauksessa on varmistettava, ettei letku pääse irtoamaan veden tyhjennyksen yhteydessä. Letku voidaan sitoa hanaan narunpätkällä tai kiinnittää seinään.
Altaan poistoputken haaraan. Putken haaran on oltava viemärin yläpuolella siten, että taivutus on vähintään 60 cm maan yläpuolella.
Suoraan viemäriputkeen, joka on vähintään 60 cm:n ja korkeintaan 90 cm:n korkeudella. Poistoletkun päässä on aina oltava ilmarako, toisin sanoen viemäriputken sisähalkaisijan on oltava suurempi kuin poistoletkun ulkohalkaisija. Poistoletku ei saa olla mutkalla. Kuljeta letku lattiaa pitkin; vain viemäriliitännän lähellä oleva osa saa nousta lattian tasosta.
Jotta pesukone toimii kunnolla, poistoletkun on oltava kiinnitetty laitteen takana yläosassa olevaan telineeseen.
P0023
P0022
Sähköliitäntä
Tämä laite käyttää 230 V:n verkkovirtaa, yksivaihe, taajuus 50 Hz.
Tarkista, että asuntosi sähköjärjestelmä kestää vaaditun maksimikuorman (2,2 kW) huomioiden myös muut käytössä olevat sähkölaitteet.
Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vaurioista tai vahingoista, jotka ovat aiheutuneet edellä olevien turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. Jos laitteen virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Tärkeää!
Kun laite on asennettu paikalleen, virtajohdon on oltava helppopääsyisessä paikassa.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 52
SUOMI
53
1. Pesuainelokerikko
2. Käyttöpaneeli
3. Luukun kahva
4. Tyhjennyspumppu
5. Säädettävät jalat
6. Luukun lukon merkkivalo
Luukun lukon merkkivalo
Pesukoneen täyttöluukku on lukittuna koko pesuohjelman keston ajan. Kun täyttöluukku on lukittuna, merkkivalo palaa. Kun merkkivalo on sammunut, täyttöluukku voidaan avata.
Pesuainelokerikko
Esipesu
Varsinainen pesu
Huuhteluaine, tärkki
Tietoja uudesta pesukoneestasi
Laitteen kuvaus
Tässä pesukoneessa on käytetty uudenlaista vedensuihkutusjärjestelmää (New Jet System), ja se pesee pyykin käyttäen mahdollisimman vähän vettä, energiaa ja pesuainetta.
Hellävarainen käsinpesuohjelma pesee arat vaatekappaleet erityisen varovasti.
Hellävarainen villapesuohjelma pesee villavaatteet erityisen varovasti.
Pesuveden automaattinen jäähdytys lämpötilasta 90 °C lämpötilaan 60 °C ennen veden tyhjentämistä
estää vanhojen viemäriputkien vaurioitumisen.
Tasapainon säätöjärjestelmä varmistaa, että kone pysyy tasapainossa linkouksen aikana.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 53
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
6
54
Käyttö
Käyttöpaneeli
1. Pesuainelokerikko
Englanninkielinen ohjelmataulukko on pesuainelokerikossa, ja muunkieliset ohjelmataulukot toimitetaan käyttöohjekirjan mukana.
2. Ohjelmanvalitsin
Ohjelmanvalitsin on jaettu kolmeen alueeseen:
1. Valko- ja kirjopesu , Pikapesu 60 ,
Eko-valko/kirjopesu (Sininen alue)
2. Siliävät (Vihreä alue)
3. Hienopesu , Villa , Käsinpesu , Silkki , Miniohjelma 30 , Huuhtelu , Hellävarainen huuhtelu , Tyhjennys , Linkous
, Hellävarainen linkous , Liotus .
(Harmaa alue)
Ohjelmanvalitsinta voi kääntää joko myötä- tai vastapäivään. “Eko-valko/kirjopesu” on energiaa säästävä puuvillan pesuohjelma. Ohjelman lopussa ohjelmanvalitsin on käännettävä asentoon “O”, jotta virta sammuu koneesta.
3. Lämpötilapainike
Voit nostaa tai alentaa lämpötilaa painamalla tätä painiketta, jos haluat pestä pyykin muussa kuin koneen ehdottamassa lämpötilassa. Maksimilämpötila on 90 °C valko- ja kirjopesussa
, 60 °C siliävien-ohjelmassa , 40 °C hienopesuohjelmassa , villapesussa ja käsinpesuohjelmassa , 30 °C silkki- ja mini­ohjelmassa .
4. Linkousnopeuden painike
“Linkous”
Painamalla tätä painiketta voit muuttaa linkousnopeutta, jos haluat lingota pyykin muulla kuin koneen ehdottamalla nopeudella. Linkousnopeutta vastaava merkkivalo syttyy.
EWF 14115 -mallin maksiminopeudet ovat:
valko- ja kirjopesu : 1400 kierr./min villapesu , siliävät ja käsinpestävät tekstiilit 900 kierr./min. hienopesu , silkki ja miniohjelma 30 700 kierr./min.
Linkousnopeuden painikkeella voit valita myös
Rypistymisen esto -lisätoiminnon
Rypistymisen esto -lisätoiminto kun valitset
tämän lisätoiminnon, kone ei tyhjennä viimeistä huuhteluvettä pyykin rypistymisen välttämiseksi.
Ohjelman lopussa “Käynnistys/Tauko” ­painikkeen merkkivalo sammuu, ja Rypistymisen eston merkkivalo ja “Loppu” -merkkivalo jäävät palamaan. Näytössä näkyy vilkkuva nolla joka ilmoittaa, että vesi on tyhjennettävä koneesta.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 54
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
123456897
SUOMI
55
Veden voi tyhjentää kahdella eri tavalla.
• Valitse ohjelma “Tyhjennys” Vesi tyhjennetään koneesta ilman linkousta.
• Valitse ohjelma “Linkous” tai “Hellävarainen linkous”
Valitse linkousnopeus vastaavalla painikkeella ja paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta. Vesi tyhjennetään koneesta ja pyykki lingotaan valitulla nopeudella.
Huomio: Ennen kuin ohjelma “Tyhjennys”, “Linkous”
tai “Hellävarainen linkous” voidaan valita,
ohjelmanvalitsimen on oltava asennossa “O”.
5. Lisätoimintojen painikkeet
Pesuohjelmasta riippuen siihen voidaan yhdistää erilaisia lisätoimintoja. Lisätoiminnot valitaan pesuohjelman valitsemisen jälkeen ja ennen “Käynnistys/Tauko”
-painikkeen painamista. Kun painikkeita painetaan, vastaava merkkivalo syttyy. Kun painiketta painetaan uudelleen, vastaava merkkivalo sammuu. Jos lisätoiminto ei sovi ohjelmaan, merkkivalo vilkkuu kahden sekunnin ajan ja näkyviin tulee virheilmoitus Err. Alla on kuvaus lisätoiminnoista ja niitä vastaavat painikkeet:
1.Esipesu : Valitse tämä lisätoiminto, jos haluat
esipestä pyykin ennen varsinaista pesua (ei mahdollinen villapesussa , käsinpesuohjelmassa
, miniohjelmassa eikä silkkiohjelmassa .)
Esipesu päättyy lyhyeen linkoukseen nopeudella
650 kierr./min valko- ja kirjopesussa ja siliävien ohjelmassa , mutta hienopesuohjelmassa vesi tyhjennetään koneesta linkoamatta.
2.Pikapesu : Tätä lisätoimintoa voidaan käyttää
vähän likaisen pyykin pesussa (ei villapesu- , käsinpesu- , silkki- eikä miniohjelmassa ), kun pyykki halutaan pestä hyvin lyhyessä ajassa. Pesuaikaa lyhennetään kuitutyypin ja valitun lämpötilan mukaisesti.
3. Huuhtelu : Tämä lisätoiminto voidaan valita
kaikissa muissa ohjelmissa paitsi villa- ja käsinpesuohjelmassa . Pesuohjelmaan lisätään kaksi huuhtelua valko- ja kirjopesussa ja yksi huuhtelu siliävien , hienopesu- ja
silkkiohjelmissa . Tämä lisätoiminto on suositeltava henkilöille, joilla on pesuaineallergia, tai alueella, jossa vesi on hyvin pehmeää.
4.Helposti siliävät : Tämän lisätoiminnon ansiosta
pyykki pestään hellävaraisesti ja lingotaan varovasti silittämisen helpottamiseksi.
6. Ajastin-painike
Pesuohjelma voidaan asettaa käynnistymään 30, 60, 90 minuutin, 2 tunnin ja sen jälkeen tunti kerrallaan enintään 23 tunnin kuluttua.
Ajastimen käyttö
• Valitse pesuohjelma ja haluamasi lisätoiminnot.
• Valitse ajastusaika ajastinpainikkeella .
• Paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta: viiveajan laskenta käynnistyy.
Ohjelma käynnistyy, kun valittu viiveaika on kulunut. Ajastinta ei voi käyttää ohjelmissa Tyhjennys , Linkous tai “Hellävarainen linkous ”.
Ajastetun ohjelman peruuttaminen
• Paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta.
• Paina Ajastin-painiketta , kunnes näkyviin tulee “O’”.
• Paina uudelleen “Käynnistys/Tauko” ­painiketta.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 55
56
7. Näyttö
Näytöstä nähdään seuraavat tiedot:
Ohjelman kesto - Ajastin - Virheellinen ­lisätoiminto - Häiriökoodi - Ohjelman loppu.
Kun ohjelma on valittu, sen kesto näkyy näytössä tunteina ja minuutteina (esimerkiksi 2.05).
Kesto lasketaan automaattisesti kullekin kuitutyypille suositellun maksimitäyttömäärän perusteella.
Kun ohjelma on käynnistynyt, jäljellä oleva aika päivittyy näytössä minuutin välein.
Ajastimen painikkeella valittu viiveaika (enintään 23 tuntia) näkyy näytössä 3 sekunnin ajan, jonka jälkeen näkyviin tulee aikaisemmin valitun ohjelman kesto.
Viiveajan laskenta päivittyy aluksi tunnin välein ja viimeisen kahden tunnin aikana puolen tunnin välein.
Ajastin
Valitun ohjelman kesto
Jos valitset lisätoiminnon, joka ei sovi valitulle pesuohjelmalle, virheilmoitus Err näkyy näytössä 2 sekunnin ajan.
Häiriötilanteissa näkyviin voi tulla virhekoodeja, esimerkiksi E20 (katso kohta “Käyttöhäiriöt”).
Kun ohjelma on päättynyt, näkyviin tulee vilkkuva nolla.
Ohjelman loppu
Häiriökoodit
Virheellinen lisätoiminto
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 56
SUOMI
57
8. Käynnistys/Tauko-painike
Tällä painikkeella on kaksi tehtävää: ohjelman käynnistäminen/keskeyttäminen.
Käynnistäminen:
Valittuasi haluamasi ohjelman käynnistä pesukone painamalla tätä painiketta. Vastaava merkkivalo lakkaa vilkkumasta.
Jos olet valinnut ajastetun käynnistyksen , viiveajan laskenta käynnistyy. Ohjelman kesto tai valittu viiveaika näkyvät näytössä.
Keskeyttäminen:
Kun haluat keskeyttää käynnissä olevan ohjelman, paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta: vastaava merkkivalo alkaa vilkkua.
Voit käynnistää ohjelman uudelleen kohdasta, jossa se on keskeytetty painamalla uudelleen “Käynnistys/Tauko” -painiketta.
9. Ohjelmavaiheen merkkivalo
Kun valitset pesuohjelman, ohjelmaan kuuluvien vaiheiden merkkivalot syttyvät.
Kun ohjelma käynnistetään, vain parhaillaan käynnissä olevan vaiheen merkkivalo palaa.
Ohjelma lopussa syttyy “Loppu” -merkkivalo.
“Loppu” -merkkivalo vilkkuu, jos toiminnassa esiintyy häiriöitä. Lisäksi näytössä näkyy vastaava virhekoodi.
E10 = kone ei ota vettä E20 = kone ei tyhjennä vettä E40 = luukku ei ole kiinni
Häiriöiden korjausohjeita on esitetty kohdassa “Häiriötilanteet”.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 57
58
Pesuohjeita
Pyykin lajittelu
Noudata tekstiilien hoito-ohjemerkintöjä ja valmistajan antamia pesuohjeita. Lajittele pyykki seuraavalla tavalla: valkoiset, värilliset, tekokuidut, hienopyykki, villavaatteet.
Lämpötilat
90°-95° normaalilikainen valkoinen puuvilla ja
pellava (esim. tabletit, pyyhkeet, pöytäliinat, lakanat jne.
50°-60° normaalilikaiset värinpitävät vaatteet
(esim. paidat, yöpaidat, pyjamat jne) materiaali puuvilla, pellava tai tekokuidut sekä vähän likaiset puuvillavaatteet (esim. alusvaatteet).
O
(kylmä) arat vaatekappaleet (esim. pitsiverhot),
30°-40° pyykki, jossa on sekä tekokuitu- että
villavaatteita (joissa on merkintä «puhdasta uutta villaa, konepestävä, kutistumaton»).
Ennen koneen täyttämistä
Älä koskaan pese valkoisia ja värillisiä vaatteita yhdessä. Valkoiset voivat menettää “valkoisuuttaan” pesussa.
Uudet värilliset vaatteet voivat laskea väriä ensimmäisessä pesussa. Pese ne erillään ensimmäisen kerran.
Tarkista, ettei pyykin joukkoon ole jäänyt metalliesineitä (esim. hiuspinnejä, hakaneuloja).
Sulje tyynyliinojen napit, vetoketjut, koukut ja nepparit. Sido kiinni vyöt tai pitkät nauhat.
Poista itsepintaiset tahrat ennen pesua. Hankaa erittäin likaisia kohtia erikoispesuaineella tai puhdistustahnalla.
Pese verhot erityisen varovasti. Poista koukut tai sido ne pussin tai verkon sisälle.
Maksimitäyttömäärät
Suositellut täyttömäärät on mainittu ohjelmataulukossa.
Yleisohjeet: Puuvilla, pellava: täysi rumpu, mutta ei täyteen
ahdettu Tekokuidut: täytä rumpu korkeintaan puoleksi
täyteen Arat kuidut ja villavaatteet: täytä rumpu
korkeintaan 1/3-täydeksi Noudattamalla maksimitäyttömääriä edistät veden ja
energian taloudellista käyttöä. Vähennä pyykin määrää, jos pyykki on hyvin likaista.
Pyykin paino
Alla on mainittu joitakin suuntaa-antavia arvoja: kylpytakki 1200 g lautasliina 100 g pussilakana 700 g lakana 500 g tyynyliina 200 g pöytäliina 250 g pyyhkeet 200 g tabletti 100 g yöpaita 200 g pikkuhousut 100 g miehen työpaita 600 g miesten paita 200 g miehen pyjama 500 g paita 100 g miesten alushousut 100 g
Tahrojen poistaminen
Itsepintaiset tahrat eivät välttämättä lähde pelkällä vedellä ja pesuaineella. Sen vuoksi ne on hyvä käsitellä ennen pesua.
Veri: Käsittele tuoreet tahrat kylmällä vedellä. Liota kuivuneet tahrat yön yli erikoispesuaineessa ja hankaa vedellä ja saippualla.
Öljypohjainen maali: Kostuta bensiinipohjaisella tahranpoistoaineella, levitä vaate pehmeän kankaan päälle ja sivele tahraa. Käsittele useita kertoja.
Kuivuneet rasvatahrat: Kostuta tärpätillä, levitä vaate pehmeälle alustalle ja sivele tahraa sormenpäillä tai puuvillaliinalla.
Ruoste: Kuumaan veteen liuotettu oksaalihappo tai ruosteenpoistoaine kylmänä. Ole varovainen vanhojen ruostetahrojen kanssa, sillä selluloosarakenne on jo aiheuttanut vahinkoa, ja kankaaseen voi tulla reikiä.
Hometahrat: Käsittele valkaisuaineella, huuhtele hyvin (vain valkoiset ja värinpitävät värilliset).
Ruoho: Liota kevyesti ja käsittele valkaisuaineella (vain valkoiset ja värinpitävät värilliset).
Kuulakärkikynä ja liima: Kostuta asetonilla (*), levitä vaate pehmeän kankaan päälle ja sivele tahraa.
Huulipuna: Kostuta asetonilla kuten edellä ja käsittele tahrat sen jälkeen denaturoidulla alkoholilla. Poista jäljelle jääneet läiskät valkoisista tekstiileistä valkaisuaineella.
Punaviini: Liota pesuainevedessä, huuhtele ja käsittele etikka- tai sitruunahapolla. Huuhtele lopuksi. Käsittele jäljelle jääneet läiskät valkaisuaineella.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 58
59
SUOMI
Muste: musteen tyypistä riippuen, kostuta kangas
ensin asetonilla (*) ja sen jälkeen etikkahapolla. Käsittele jäljelle jääneet läiskät valkoisissa tekstiileissä valkaisuaineella ja huuhtele lopuksi huolellisesti.
Tervatahrat: käsittele ensin tahranpoistoaineella, denaturoidulla alkoholilla tai bensiinillä ja hankaa sen jälkeen puhdistustahnalla.
(*) älä käytä asetonia keinosilkkiin.
Pesuaineet ja lisäaineet
Hyvä pesutulos riippuu myös pesuaineen valinnasta ja oikeasta annostelusta. Pesuaineiden oikealla annostelulla voidaan myös suojella ympäristöä. Vaikka pesuaineet ovat biologisesti hajoavia, ne sisältävät ainesosia, jotka suurina määrinä voivat häiritä luonnon tasapainoa.
Pesuaineen valinta riippuu kuitutyypistä (arat kuidut, villa, puuvilla jne.), väristä, pesulämpötilasta ja likaisuusasteesta.
Tässä pesukoneessa saa käyttää vain vähän vaahtoavia, edestä täytettävälle pesukoneelle tarkoitettuja pesuaineita:
– jauhemaisia pesuaineita kaikille kuitutyypeille, – jauhemaisia pesuaineita aroille kuiduille (enintään
60 °C),
– nestemäisiä pesuaineita, mieluiten alhaisen
lämpötilan pesuohjelmissa (enintään 60 °C) kaikille kuitutyypeille tai villavaatteiden erikoispesuaineita.
Pesu- ja lisäaineet annostellaan oikeaan lokeroon ennen pesuohjelman käynnistämistä.
Jos käytät pesujauhe- tai pesunestetiivisteitä, valitse ilman esipesua oleva ohjelma.
Pesukoneessa on kierrätysjärjestelmä, joka mahdollistaa pesuainetiivisteen optimaalisen käytön.
Kaada nestemäinen pesuaine lokeroon, jossa on merkintä juuri ennen ohjelman käynnistämistä.
Huuhteluaineet ja tärkki annostellaan lokeroon, jossa on merkintä ennen pesuohjelman käynnistämistä.
Noudata tuotteen valmistajan annosteluohjeita.
Älä annostele ainetta yli pesuainelokerikon «MAX»-merkin.
Pesuaineen määrä
Pesuaineen tyyppi ja määrä riippuu kuitutyypistä, täyttömäärästä, pyykin likaisuudesta ja veden kovuudesta.
Veden kovuus luokitellaan niin sanottujen “kovuusasteiden” mukaisesti. Paikkakuntasi vedenkovuustiedot ovat saatavilla vesiyhtiöstä tai paikalliselta viranomaiselta.
Noudata tuotteen valmistajan annosteluohjeita. Käytä vähemmän pesuainetta, jos: – peset pienen määrän pyykkiä, – pyykki on vain vähän likaista, – pesussa muodostuu paljon vaahtoa.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 59
60
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 60
61
SUOMI
Pyykinpesun vaiheet
Ennen ensimmäistä pesukertaa on suositeltavaa kaataa 2 litraa vettä varsinaisen pesun pesuainelokeroon . Suorita sen jälkeen valko- ja kirjopesuohjelma 60 °C ilman pyykkiä, jotta valmistuksen yhteydessä jääneet aineet poistuvat rummusta ja säiliöstä. Annostele puoli mitallista pesuainetta varsinaisen pesun lokeroon ja käynnistä kone.
1. Pyykin täyttäminen koneeseen
Avaa luukku. Laita pyykki koneeseen yksi vaatekappale kerrallaan ja ravistele vaatteet mahdollisimman hyvin. Sulje luukku.
2. Pesuaineen annostelu
Vedä pesuainelokerikko kokonaan auki. Annostele valmistajan suosittelema määrä pesuainetta mitta­astiaan ja kaada pesuaine lokeroon .
Jos haluat esipestä tai liottaa pyykin, annostele pesuainetta lokeroon, jossa on merkintä .
3. Lisäaineiden annostelu
Annostele tarvittaessa huuhteluaine lokeroon, jossa on merkintä , Älä ylitä «MAX»-merkkiä.
C0065
C0064
P0004
4. Koneen käynnistäminen ja poiskytkeminen
Käynnistä pesukone kääntämällä ohjelmanvalitsin haluamasi ohjelman kohdalle. Kytke virta pois pesukoneesta kääntämällä ohjelmanvalitsin asentoon “O”.
5. Pesuohjelman valitseminen
Käännä ohjelmanvalitsin haluamaasi asentoon: valittuun ohjelmaan kuuluvien vaiheiden merkkivalot syttyvät. Ohjelman kesto näkyy näytössä.
6. Lämpötilan valitseminen
Paina “Lämpötila” -painiketta, jos haluat valita muun kuin pesukoneen ehdottaman lämpötilan. Vastaava merkkivalo syttyy.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 61
62
7. Linkousnopeuden tai Rypistymisen eston valitseminen
Paina toistuvasti “Linkous” -painiketta ja valitse
haluamasi linkousnopeus tai Rypistymisen esto
-lisätoiminto. Vastaava merkkivalo syttyy.
Jos valitset Rypistymisen esto -lisätoiminnon,
kone pysähtyy ohjelman lopussa tyhjentämättä vettä
rummusta.
EWF 14115
8. Lisätoimintojen valitseminen
Lisätoiminnot valitaan painamalla vastaavaa
painiketta. Valitusta ohjelmasta riippuen vain tietyt
lisätoiminnot ovat mahdollisia ja sen mukaisesti
näkyvissä valintavaiheessa.
Huom. Kaikki lisätoiminnot eivät ole keskenään
yhteensopivia. Yhteensopimattoman lisätoiminnon
merkkivalo ei syty.
9. Ajastimen käyttö
Jos haluat käynnistää pesuohjelman myöhempänä ajankohtana, paina ennen ohjelman käynnistämistä Ajastin -painiketta. Valittua viiveaikaa vastaavat arvot näkyvät näytössä noin kolmen sekunnin ajan, jonka jälkeen näkyviin tulee valitun ohjelman kesto.
Viiveajan kuluessa voit vielä lisätä koneeseen pyykkiä:
• Paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta,
• täytä pyykki koneeseen,
• sulje luukku ja paina uudelleen “Käynnistys/Tauko”
-painiketta.
10. Ohjelman käynnistäminen
Paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta. Painikkeen merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja käynnissä olevaa ohjelmavaihetta vastaava merkkivalo jää palamaan. Jos olet valinnut ajastetun käynnistyksen , viiveajan laskenta käynnistyy. Näytössä näkyy ohjelman kesto tai valittu viiveaika.
11. Ohjelman muuttaminen
Voit tehdä muutoksia ohjelmaan ennen kuin se käynnistyy. Kun ohjelma on käynnistynyt, voit peruuttaa sen ainoastaan kääntämällä ohjelmanvalitsimen asentoon «O», jonka jälkeen voit valita uuden ohjelman. Käynnistä uusi ohjelma painamalla “Käynnistys/Tauko” -painiketta.
12. Ohjelman keskeyttäminen
Paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta ja keskeytä käynnissä oleva ohjelma. Vastaava merkkivalo alkaa vilkkua. Käynnistä ohjelma uudelleen painamalla amaa painiketta.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 62
63
SUOMI
13. Pesuohjelman peruuttaminen
Voit peruuttaa käynnissä olevan ohjelman kääntämällä ohjelmanvalitsimen asentoon «O». Sen jälkeen voit valita uuden ohjelman.
14. Luukun avaaminen pesuohjelman aikana
Voit avata luukun keskeytettyäsi pesukoneen toiminnan ensin “Käynnistys/Tauko” -painikkeella seuraavilla edellytyksillä:
1) pesukone ei ole kuumennusvaiheessa, jossa lämpötila on yli 55 °C
2) vedenpinta ei ole korkea,
3) rumpu ei pyöri.
Luukun voi avata noin kolmen minuutin kuluttua.
Varo rummussa olevaa mahdollisesti kuumaa vettä!
15. Ohjelman päättyminen
Pesuohjelma päättyy automaattisesti ohjelman lopussa ja koneesta kuuluu merkkiääni. Jos Rypistymisen esto -lisätoiminto on valittu, “Käynnistys/Tauko” -painikkeen merkkivalo sammuu, merkkivalo ja “Loppu”-merkkivalo jäävät palamaan ilmaisten, että vesi on tyhjennettävä koneesta ennen kuin luukun voi avata. Näytössä näkyy vilkkuva nolla. Voit tyhjentää veden koneesta valitsemalla “Tyhjennys”-ohjelman , jolloin vesi tyhjennetään ilman linkousta, tai voit valitan ohjelman “Linkous” tai “Hellävarainen linkous”. Valitse linkousnopeus vastaavalla painikkeella ja paina sen jälkeen “Käynnistys/Tauko” -painiketta. Vesi tyhjennetään koneesta ja pyykki lingotaan valitulla linkousnopeudella. Sammuta virta koneesta kääntämällä ohjelmanvalitsin asentoon «O». Ota pyykki pois pesukoneesta. Tarkista, että rumpu on täysin tyhjä pyöräyttämällä sitä käsin. Näin voit välttää sen, että rumpuun jää vahingossa pyykkiä, joka voisi vahingoittua seuraavassa pesuohjelmassa (esim. kutistua) tai laskea väriä erilaisessa pesuohjelmassa. Sulje vesihana ja irrota pistoke pistorasiasta. Jätä luukku vähän raolleen, jotta rumpu kuivuu.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 63
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 64
Ohjelmataulukko
Pesuohjelmat
Pesuohjelmat
Kuitutyyppi
Valko- ja
kirjopesu
Pikapesu 60
Eko-valko/
kirjopesu*
Siliävät
Pyykin tyyppi
Valkoinen ja värillinen puuvilla esim. lakanat, pöytäliinat ja muut liinavaatteet
Värillinen puuvilla esim. paidat, puserot, pyyhkeet ja alusvaatteet
Valkoisen tai värinpitävän värillisen puuvillan tai pellavan taloudellinen pesuohjelma, normaalilikaiset paidat
Värillinen puuvilla tai pellava, normaalilikaiset paidat, puserot
Ohjelman
kuvaus
Varsinainen pesu -90 °C 3 huuhtelua Pitkä linkous
Varsinainen pesu 60 °C 3 huuhtelua Pitkä linkous
Varsinainen pesu 40 - 60 °C 3 huuhtelua Pitkä linkous
Varsinainen pesu -60 °C 3 huuhtelua Pitkä linkous
Mahdolliset
lisätoiminnot
Esipesu Pikapesu Lisähuuhtelu Helposti siliävät Rypistymisen esto Linkousnopeuden alennus
Lisähuuhtelu Rypistymisen esto Linkousnopeuden alennus
Esipesu Huuhtelu Helposti siliävät Lisähuuhtelu Linkousnopeuden alennus
Esipesu Pikapesu Lisähuuhtelu Helposti siliävät Rypistymisen esto Linkousnopeuden alennus
Maksimi-
täyttömäärä
8 kg
4,5 kg
8kg
3,5 kg
Hienopesu
Villa
Käsinpesu
Silkki
Miniohjelma 30
Tekokuidut tai sekoitekuidut, esim. alusasut, värilliset vaatteet
Villa ja hienopesu
Arat kuidut, käsinpestävä silkki
Vaatteet, joissa on merkintä “Puhdasta uutta villaa, kutistumaton, konepestävä” sekä silkki
Erittäin arkojen tekstiilien erikoisohjelma.
Varsinainen pesu
-40 °C 3 huuhtelua Lyhyt linkous
Varsinainen pesu
-40 °C 3 huuhtelua Lyhyt linkous
Varsinainen pesu
-40 °C 3 huuhtelua Lyhyt linkous
Varsinainen pesu 30 °C 3 huuhtelua Lyhyt linkous
Varsinainen pesu 30 °C 3 huuhtelua Lyhyt linkous
Esipesu Pikapesu Rypistymisen esto Linkousnopeuden alennus
Rypistymisen esto Linkousnopeuden alennus
Rypistymisen esto Linkousnopeuden alennus
Rypistymisen esto Lisähuuhtelu Linkousnopeuden alennus
Rypistymisen esto Linkousnopeuden alennus
3,5 kg
2 kg
2 kg
1 kg
4,5 kg
*Tätä ohjelmaa (60 astetta) on käytetty ETY-direktiivin 92/75 mukaisen energiatarran tietojen viiteohjelmana
64
65
SUOMI
Ohjelmataulukko
Erikoisohjelmat
Huuhtelu
Hellävarainen
huuhtelu
Tyhjennys
Linkous
Hellävarainen
linkous
Liotus
3 huuhtelua, tarvittaessa nestemäinen huuhteluaine Pitkä linkous maksimilinkousnopeudella
Veden tyhjennys
Tyhjennys ja linkous maksiminopeudella
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
Pesuohjelmat
Kuitutyyppi
Ohjelman
kuvaus
Mahdolliset
lisätoiminnot
Maksimi-
täyttömäärä
Rypistymisen esto Lisähuuhtelu Helposti siliävät Linkousnopeuden alennus
3 huuhtelua, tarvittaessa nestemäinen huuhteluaine Pitkä linkous maksimilinkousnopeudella
Rypistymisen esto Helposti siliävät Lisähuuhtelu Linkousnopeuden alennus
Tyhjennys ja linkous maksiminopeudella
3,5 kg
Liotus
3,5 kg
Linkousnopeuden alennus
Linkousnopeuden alennus
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 65
66
Huolto
1. Pesukoneen ulkopinnat
Puhdista laitteen ulkopinnat miedolla pesuaineella ja vedellä. Huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa pehmeällä liinalla.
Tärkeää: älä käytä denaturoitua alkoholia, liuotinaineita tai vastaavia tuotteita laitteen ulkopintojen puhdistamiseen.
2. Luukun tiiviste
Tarkista luukun tiiviste säännöllisesti ja poista kumitiivisteen sisälle mahdollisesti joutuneet pikkuesineet.
3. Pesuainelokerikko
Pesu- ja huuhteluainetta voi kerääntyä lokerikkoon ajan kuluessa.
Puhdista lokerikko silloin tällöin huuhtelemalla se juoksevan veden alla. Lokerikko irrotetaan koneesta painamalla sen vasemmassa takanurkassa olevaa painiketta.
Puhdistuksen helpottamiseksi lisäainelokeron yläosa on irrotettava.
C0067
C0066
P1050
Pesuainetta voi kerääntyä pesuainelokerikon syvennykseen: puhdista alapuoli hammasharjalla. Kiinnitä lokerikko takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen.
4. Tyhjennyspumppu
Pumppu on tarkistettava, jos
• kone ei tyhjennä vettä ja/tai
• linkouksessa kuuluu epätavallista ääntä veden tyhjennyksen aikana, mikä voi aiheutua pumppuun joutuneista pikkuesineistä, kuten hakaneulat, kolikot tms.
Toimi seuraavasti:
• Kytke laite irti verkkovirrasta.
• Odota tarvittaessa, että vesi on jäähtynyt.
• Avaa pumpun luukku.
• Aseta astia pumpun viereen ja valuta mahdollinen vesi astiaan.
• Irrota hätätyhjennysletku kiinnikkeestään, laita sen pää astiaan ja irrota tulppa.
• Kun vettä ei enää tule, kierrä nukkasihti auki ja ota se pois paikaltaan. Pidä aina lattiapyyhe lähettyvillä mahdollisen veden kuivaamiseksi avatessasi nukkasihtiä.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 66
P0038
P1114
P1115
SUOMI
67
• Poista esineet pumpun siipipyörästä pyörittämällä sitä.
• Kiinnitä tulppa takaisin hätätyhjennysletkuun ja laita letku takaisin paikalleen.
• Kierrä pumpun suojakansi kunnolla kiinni.
• Sulje pumpun luukku.
5. Tulovesisihti
Jos huomaat, että vedenotto kestää normaalia pitempään, tarkista ettei vedenottoletkun sihti ole tukossa.
Sulje vesihana. Ruuvaa letku irti hanasta. Puhdista sihti jäykällä harjalla. Ruuvaa letku takaisin hanaan.
P1090
6. Hätätyhjennys
Jos vesi ei poistu koneesta, tyhjennä kone seuraavalla tavalla:
• irrota pistoke pistorasiasta,
• sulje vesihana,
• odota tarvittaessa, että vesi on jäähtynyt,
• avaa pumpun luukku,
• aseta lattialle astia ja laita hätätyhjennysletkun pää astiaan. Irrota letkun tulppa. Veden tulisi valua astiaan painovoiman avulla. Kun astia on täynnä, kiinnitä tulppa takaisin letkuun. Tyhjennä astia. Toista toimenpide, kunnes vettä ei enää tule.
• Puhdista pumppu tarvittaessa edellä annettuja ohjeita noudattaen.
• Kiinnitä tulppa hätätyhjennysletkun päähän ja laita letku takaisin paikalleen.
• Kierrä pumpun suojakansi kiinni ja sulje luukku.
7. Suojeltava jäätymiseltä
Jos pesukone on sijoitettu tilaan, jossa lämpötila voi laskea alle 0°C, pitää tehdä seuraavat toimenpiteet. Muuten koneessa oleva vesi voi jäätyessään vahingoittaa koneen osia
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Sulje vesihana ja irrota vedentuloletku.
• Laita hätätyhjennysletkun ja vedentuloletkun päät lattialle astiaan ja anna veden valua ulos.
• Kiinnitä vedentuloletku paikalleen. Sulje hätätyhjennysletkun tulppa ja aseta hätätyhjennysletku takaisin paikalleen.
• Käännä ohjelmanvalitsin "0"-asentoon.
Ennen ensimmäistä käyttöä on koneen ja huonetilan lämmettävä ja kuivuttava vastaamaan normaaleja käyttöolosuhteita.
Tarkista ensimmäisten käyttökertojen aikana, ettei koneeseen ole varotoimista huolimatta syntynyt vesivuotoja aiheuttavia jäätymisvaurioita.
Huom! Kone on tarkoitettu käytettäväksi ja säilytettäväksi normaalissa huonelämpötilassa.
Valmistaja ei vastaa jäätymisvaurioista.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 67
P1117
68
Jotkut ongelmat johtuvat yksinkertaisten huoltotoimenpiteiden tai tarkistusten laiminlyönnistä, ja ne voidaan poistaa helposti ilman huoltomiehen apua. Tarkista alla olevan taulukon kohdat ennen kuin soitat huoltoon. Tärkeää: Jos kutsut paikalle huoltomekaanikon jonkun alla olevassa taulukossa mainitun ongelman esiintyessä tai virheellisestä käytöstä tai asennuksesta johtuvan vian korjaamiseksi, huoltokäynnistä joudutaan veloittamaan myös takuuaikana. Koneen toiminnan aikana näyttöön voi tulla joku seuraavista virhekoodeista ja “Loppu”-merkkivalo alkaa vilkkua:
- E10 : vedenottohäiriö
- E20 : vedenpoistohäiriö
- E40 : luukku auki Kun ongelma on poistettu, käynnistä ohjelma uudelleen painamalla käynnistyspainiketta. Jos ongelma ei tarkistuksista huolimatta poistu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Käyttöongelmat
Kone ei käynnisty
Luukku ei ole kiinni. (E40)
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.
Pistorasiaan ei tule virtaa.
Päävirtasulake on palanut.
Käynnistys-painiketta ei ole painettu.
On valittu AJASTIN -toiminto.
Kone ei ota vettä
Vesihana on kiinni. (E10)
Vedenottoletkun sihti on tukossa. (E10)
Vedenottoletku voi olla litistynyt tai mutkalla. (E10)
Luukku ei ole kiinni. (E40)
Kone täyttyy ja tyhjenee sen jälkeen heti
• Poistoletkun pää on liian matalalla.
• Poistoletkun pää on vedenpinnan alapuolella.
• Poistoletkun päässä ei ole ilmastointia.
Kone ei poista vettä ja/tai ei linkoa
• Poistoletku voi olla litistynyt tai mutkalla. (E20)
• On valittu lisätoiminto .
• Tyhjennyspumppu voi olla jumissa. (E20)
• Poistoletkun jatko-osa (mikäli sellainen on) ei ole oikeanlainen. Noudata viemäröintiohjeita.
• Viemäriputket ovat tukossa.
• Pyykki on epätasapainossa: levitä vaatteet tasaisemmin rummun sisällä, jotta kone pystyy linkoamaan.
Lattialla on vettä
• Pesuainetta on käytetty liikaa tai pesuaine on sopimatonta (liian paljon vaahtoavaa).
• Tarkista, että vedenottoletkun liittimet eivät vuoda. Tätä ei ole aina helppo tarkistaa, koska vesi valuu letkun pintaa alaspäin; kokeile, onko letku märkä.
• Poistoletku voi olla vaurioitunut tai se ei ole kunnolla paikallaan.
• Pesuainelokerikossa tai sen syvennyksessä on pesu- tai huuhteluaineen jäämiä.
• Viemäriputket ovat tukossa.
Hätätyhjennysletkun tulppaa ei ole kiinnitetty takaisin pumpun puhdistamisen jälkeen.
Mahdolliset syytOngelma
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 68
SUOMI
69
Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua, ota yhteys huoltoliikkeeseen. Ennen kuin soitat huoltoon, merkitse muistiin laitteen mallinumero, sarjanumero ja ja ostopäivä: huoltoliike tarvitsee nämä tiedot.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
..
.
.
..
.
P
r
o
d
.
N
o
.
...
.
...
.
.
.
.
S
e
r
.
N
o
.
..
.
.
..
.
..
P0042
Ongelma Mahdollinen syy
• Linkous alkaa myöhään tai kone ei linkoa lainkaan:
• Elektroninen epätasapainon tunnistusjärjestelmä estää linkouksen, koska pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rumpuun. Kone yrittää levittää pyykkiä rummussa kääntämällä rumpua vastakkaiseen suuntaan. Kone voi tehdä näin useita kertoja ennen kuin epätasapaino korjautuu ja normaali linkous voi alkaa. Jos pyykki on vielä 10 minuutin kuluttua liian paljon epätasapainossa, kone ei linkoa lainkaan. Tässä tapauksessa pyykki on levitettävä käsin rummun sisällä ja linkous on valittava uudelleen.
• Luukku ei aukea:
• Ohjelma on edelleen käynnissä.
• Luukun lukkoa ei ole avattu.
• Rummussa on vettä.
Luukun lukitus aukeaa vasta kun täyttöluukun merkkivalo sammuu.
• Kone tärisee tai käyntiääni on kova:
• Kuljetustukia ja pakkausmateriaaleja ei ole poistettu.
• Jalkoja ei ole säädetty.
• Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rumpuun.
• Rummussa on mahdollisesti vain vähän pyykkiä.
• Pesutulos ei ole tyydyttävä:
• Pesuainetta on käytetty liian vähän tai pesuaine on sopimatonta.
• Pinttyneitä tahroja ei ole käsitelty ennen pesua.
• Pesuohjelmalle ei ole valittu oikeaa lämpötilaa.
• Liikaa pyykkiä.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 69
P1035 SF
70
TAKUU
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 70
71
SUOMI
HUOLTO JA VARAOSAT
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 71
Os símbolos que irá encontrar em alguns parágrafos deste manual têm o seguinte significado:
O triângulo de aviso e/ou as palavras chave (Aviso!, Cuidado!) realçam informações particularmente importantes para a sua segurança ou para o correcto funcionamento da máquina.
As informações marcadas com este símbolo fornecem instruções adicionais e sugestões práticas sobre a utilização da máquina.
As sugestões e informações sobre uma utilização económica e ecológica da máquina estão marcadas com este símbolo.
A nossa contribuição para a protecção
do meio ambiente: utilizamos papel
amigo do ambiente.
72
Caro cliente,
Leia atentamente as instruções de funcionamento e tome particular atenção às notas de segurança das primeiras páginas. Recomendamos que conserve este manual de instruções para consultas futuras e que o entregue a um futuro proprietário.
Separação da roupa 82 Temperaturas 82 Antes de carregar a roupa 82 Cargas máximas 82 Pesos da roupa 82 Retirar as nódoas 82 Como colocar detergentes e aditivos 83 Quantidade de detergente a utilizar 83 Símbolos dos códigos de lavagem
internacionais 84 Sequência de funcionamento 85-87 Programas de lavagem 88-89
Manutenção 90
Estrutura da máquina 90 Junta da porta 90 Gaveta do detergente 90 Bomba de drenagem 90 Filtro de entrada da água 91 Escoamento de emergência 91 Cuidados anti-gelo 91
Algo não funciona? 92-93
Avisos 73 Eliminação 74
Sugestões para protecção do meio ambiente 74
Especificações técnicas 74 Instalação 75
Retirar a embalagem 75 Posicionamento 75 Entrada de água 75 Drenagem de água 76 Ligação eléctrica 76
A sua nova máquina de lavar roupa 77
Descrição do aparelho 77
Gaveta do detergente 77
Utilização 78
Painel de comando 78 Comandos 78-81 Conselhos de lavagem 82
Índice
Danos de transporte
Quando retirar a máquina da embalagem, certifique­se de que não está danificada. Se tiver dúvidas, não o utilize e contacte o Centro de Assistência.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 72
PORTUGUÊS
73
Instalação
• Retire todas as embalagens internas antes de utilizar a máquina. A máquina pode sofrer graves danos se os dispositivos de protecção de transporte não forem retirados ou forem parcialmente retirados. Consulte o parágrafo correspondente no manual de instruções.
• Todos os trabalhos eléctricos necessários para a instalação da máquina devem ser efectuados por um técnico qualificado.
• Os trabalhos de canalização necessários para a instalação do aparelho devem ser efectuados por um canalizador qualificado.
• Depois de instalar a máquina, certifique-se de que não está apoiada no cabo de alimentação.
• Se a máquina estiver instalada sobre uma alcatifa, verifique se o ar pode circular livremente entre os pés e o chão.
Utilização
• Esta máquina destina-se a uso doméstico. Não deve ser utilizada para fins diferentes daqueles para os quais foi projectada.
• Lave apenas peças de roupa concebidas para lavagem à máquina. Siga as instruções nas etiquetas da roupa.
• Não carregue demasiado a máquina. Siga as indicações no manual de instruções.
• Verifique se os bolsos estão vazios. Objectos como moedas, alfinetes, pinos e parafusos podem provocar graves danos.
• Não lave na máquina peças de vestuário impregnadas com petróleo, álcool desnaturado, tricloroetileno, etc. Se tiver utilizado estes produtos para retirar nódoas antes da lavagem, aguarde até que evaporem completamente antes de colocar a roupa na máquina.
• Coloque as peças pequenas como meias, cintos, etc. num saco de pano ou numa fronha para evitar que fiquem presos entre o tambor e a cuba.
Avisos
• Utilize apenas as quantidades recomendadas de amaciador de roupa. Uma quantidade excessiva pode danificar a roupa.
• Deixe a porta com óculo ligeiramente entreaberta sempre que a máquina não estiver a ser utilizada. Isto protege a junta da porta e evita a formação de cheiro a mofo.
• Antes de abrir a porta, verifique sempre se a água escoou. Caso contrário, drene a água seguindo as indicações do manual de instruções.
• Depois de utilizar a máquina, desligue o aparelho e feche a torneira da água.
Segurança geral
• As reparações da máquina só devem ser efectuadas por pessoal qualificado. As reparações efectuadas por pessoas sem experiência pode causar sérios perigos. Contacte o seu Centro de Assistência local.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico para retirar a ficha da tomada; puxe sempre pela própria ficha.
• Durante os programas de lavagem a temperaturas elevadas, o vidro da porta pode ficar quente. Não lhe toque!
Segurança para crianças
• As crianças não têm muitas vezes consciência dos perigos que os aparelhos eléctricos podem provocar. Quando a máquina estiver a funcionar, vigie atentamente as crianças e não permita que brinquem com o aparelho.
• Os componentes da embalagem (por ex. película de plástico, poliestireno) podem ser perigosos para as crianças - perigo de asfixia! Mantenha-os fora do alcance das crianças.
• Guarde os detergentes num lugar seguro fora do alcance das crianças.
• Quando deitar o aparelho fora, corte o cabo de alimentação eléctrica e destrua a ficha e o cabo restante. Desactive o fecho da porta para evitar que as crianças, ao brincar, possam ficar presas dentro da máquina.
Os avisos seguintes são fornecidos para segurança geral. Leia-os atentamente antes de instalar ou utilizar a máquina.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 73
Eliminação
Materiais da embalagem
Os materiais marcados com o símbolo são recicláveis.
>PE<=polietileno >PS<=poliestireno >PP<=polipropileno
Significa que podem ser reciclados eliminando-os correctamente nos contentores de recolha apropriados.
Máquina
Utilize os centros de recolha autorizados para colocar a sua máquina velha. Ajude a manter o seu país limpo!
Para poupar água, energia e ajudar a proteger o meio ambiente, recomendamos que siga as seguintes sugestões:
• A roupa normalmente suja pode ser lavada sem pré-lavagem para poupar detergente, água e tempo (também protege o ambiente!).
• A máquina funciona com mais economia se estiver totalmente carregada.
• Com pré-tratamento adequado, pode retirar as nódoas e a sujidade moderada; a roupa pode depois ser lavada a uma temperatura mais baixa.
• Doseie o detergente de acordo com a dureza da água, o grau de sujidade e a quantidade de roupa a lavar.
Especificações técnicas
• O símbolo no produto ou na embalagem indica que o produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Ao contrário, deve ser entregue a um ponto de recolha adequado, para reciclagem do equipamento eléctrico e electrónico. Ao certificar-se de que o produto é eliminado correctamente, ajuda a evitar as potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde, que de outro modo seriam causadas por uma eliminação inapropriada deste produto. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem do produto, contacte as autoridades locais, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o produto.
DIMENSÕES EWF 14115
Altura 85 cm Largura 60 cm Profundidade 60 cm
CARGA MÁXIMA Algodão 8 kg
Roupa sintética 3,5 kg Roupa delicada 3,5 kg Lãs 2 kg Lavagem à mão 2 kg Seda 1 kg
VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO máx 1400 rpm
TENSÃO/FREQUÊNCIA DA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA 230 V / 50HZ POTÊNCIA TOTAL ABSORVIDA 2200W PROTECÇÃO MÍNIMA DO FUSÍVEL 10A
PRESSÃO DA ÁGUA Mínimo 50 kPa
Máximo 800 kPa
Este aparelho cumpre as seguintes Directivas CEE: 73/23/CEE de 19/02/73 relativa à baixa tensão 89/336/CEE de 03/05/89 relativa à compatibilidade electromagnética.
74
Sugestões para protecção do meio ambiente
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 74
PORTUGUÊS
5. Coloque a máquina na posição vertical e retire o parafuso traseiro restante. Retire o respectivo pino.
6. Tape todos os orifícios com as tampas que poderá encontrar no envelope que contém o manual de instruções.
Posicionamento
Instale a máquina numa superfície plana e sólida. Certifique-se de que a circulação do ar à volta da máquina não é impedida por carpetes, tapetes, etc. Certifique-se de que a máquina não toca na parede ou nos armários. Nivele a máquina correctamente aparafusando ou desaparafusando os pés ajustáveis. Nunca coloque cartão, madeira ou outros materiais semelhantes debaixo da máquina para compensar o desnivelamento do chão.
Entrada de água
Ligue o tubo de entrada de água a uma torneira com uma rosca BSP de 3/4”. Utilize o tubo fornecido com a máquina de lavar roupa. NÃO UTILIZE TUBOS ANTIGOS. A outra extremidade do tubo de entrada que liga à máquina pode ser virada em qualquer direcção. Basta desapertar a união, rodar o tubo e apertar novamente a união, tendo o cuidado de verificar se não existem fugas de água.
P1051
75
Retirar a embalagem
Retire todos os parafusos de transporte e embalagens antes de utilizar o aparelho.
Guarde todos os dispositivos de transporte para que possam ser reinstalados no caso de necessitar de transportar novamente a máquina.
1. Com uma chave de parafusos, desaperte e retire os dois parafusos inferiores traseiros. Retire os dois pinos de plástico. Deite a máquina com a parte de trás no chão, tendo o cuidado de não esmagar os tubos. Para evitar que isso aconteça, coloque uma das cantoneiras entre a máquina e o chão
2. Retire o(s) bloco(s) de poliestireno da parte inferior da máquina e solte os dois sacos de plástico.
3. Retire cuidadosamente o saco de polietileno do lado esquerdo, puxando-o para a direita e depois para baixo.
4. Retire cuidadosamente o saco de polietileno do lado direito, puxando-o para a esquerda e depois para cima. Retire a tampa inferior colocada no tambor do aparelho, coloque o gancho no ponto indicado pela seta
A’ e empurre a tampa para a fechar
Importante: Pode encontrar instruções mais detalhadas relativas à montagem da tampa inferior no respectivo saco.
Instalação
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 75
P1129
1
2
3
P1123
P0001
P1126
P1128
P0002
P1127
P1088
P0021
76
Não deve colocar extensões no tubo de entrada. Se o tubo for muito curto e não quiser mudar a posição da torneira, terá de adquirir um tubo novo, mais comprido, especialmente concebido para este tipo de utilização.
Drenagem da água
A extremidade do tubo de drenagem pode ser colocada de três maneiras diferentes:
Presa na borda de um lava-loiças utilizando a guia do tubo de plástico fornecida com a máquina. Neste caso, certifique-se de que a
extremidade do tubo não se solta quando a máquina estiver a esvaziar. Pode fazê-lo atando-a à torneira com um pedaço de corda ou prendendo-a à parede.
Numa derivação do tubo de drenagem do lava­loiças. Esta derivação deve situar-se acima do tubo
ladrão para que a dobra fique pelo menos a 60 cm do chão.
Directamente num tubo de drenagem a uma altura entre 60 cm e 90 cm.
A extremidade do tubo de drenagem deve estar sempre ventilada, isto é, o diâmetro interno do tubo de drenagem deve ser superior ao diâmetro externo do tubo de drenagem. O tubo de drenagem não deve estar torcido. Disponha-o ao longo do chão; só a parte junto ao ponto de drenagem deve estar levantada.
Para o funcionamento correcto da máquina, o tubo de drenagem deve ficar preso no respectivo suporte colocado na parte superior da traseira da máquina
P0023
P0022
Ligação eléctrica
A máquina foi concebida para funcionar com uma corrente monofásica de 230 V e 50 Hz.
Verifique se a instalação eléctrica de sua casa suporta a carga máxima necessária (2.2 kW), tendo em conta quaisquer outros aparelhos em funcionamento.
Ligue a máquina a uma tomada ligada à terra.
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos causados pelo não cumprimento da precaução de segurança acima mencionada. Caso seja necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo Centro de Assistência.
Importante!
Quando instalar a máquina, o cabo de alimentação deve estar facilmente acessível.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 76
PORTUGUÊS
77
1. Gaveta do detergente
2. Painel de comando
3. Manípulo da porta
4. Bomba de drenagem
5. Pés ajustáveis
6. Indicador de bloqueio da porta
Gaveta do detergente
Pré-lavagem
Lavagem principal
Amaciador de roupa, goma
A sua nova máquina de lavar roupa
Descrição do aparelho
Esta nova máquina, equipada com o New Jet System, satisfaz todos os requisitos modernos para um tratamento eficaz da roupa com baixo consumo de água, energia e detergente.
O programa especial de lavagem à mão com o seu novo sistema de lavagem delicada, trata as peças
delicadas com extremo cuidado.
O programa especial de lãs com o seu novo sistema de lavagem delicada, trata as suas malhas com
extremo cuidado.
O arrefecimento automático da água de lavagem de 90° para 60°C antes do escoamento evita a
deformação dos tubos de drenagem antigos.
O dispositivo de controlo do equilíbrio garante a estabilidade da máquina durante a centrifugação.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 77
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
6
78
Utilização
Painel de comando
1. Gaveta do detergente
A tabela de programas em Inglês encontra-se na parte interior da gaveta do detergente e o cartão de programas nas outras línguas é fornecido com o manual de instruções.
2. Selector de programas
O selector de programas está dividido em três secções:
1. Algodão , Xpress60 , Algodão económico (Secção azul)
2. Sintéticos (Secção verde)
3. Roupa delicada , Lã , Lavagem à mão
, seda , Breve 30 , Enxaguamento , Enxaguamento delicado , Escoamento , Centrifugação , Centrifugação delicada , Barrela . (Secção cinzenta)
O selector pode ser rodado para a direita ou para a esquerda. A posição “Algodão Económico”
corresponde a um programa de poupança de
energia para algodão. No final do programa, rode o selector para a posição “O” para desligar a máquina.
3. Botão de Temperatura “Temp.”
Prima repetidamente este botão para aumentar ou diminuir a temperatura se pretender que a roupa seja lavada a uma temperatura diferente da proposta pela máquina de lavar roupa. As temperaturas máximas são de 90°C para algodão , 60°C para tecidos sintéticos , 40°C para tecidos delicados , lã e lavagem manual , 30°C para seda e breve .
4. Botão da velocidade de centrifugação “Centrifugação”
Prima o botão repetidamente para alterar a velocidade de centrifugação se pretender centrifugar a roupa a uma velocidade diferente da proposta pela máquina; o LED correspondente acende-se.
As velocidades máximas para o modelo EWF 14115 são:
para algodão : 1400 rpm para lã , tecidos sintéticos e lavagem manual : 900 rpm. para tecidos delicados , seda e progr. breve 30 : 700 rpm
Premindo o botão de velocidade de Centrifugação
pode também escolher a opção Paragem do
enxaguamento Opção Paragem do enxaguamento quando
selecciona esta opção, a máquina não escoa a água do último enxaguamento para não amarrotar a roupa.
No fim do ciclo, a luz do botão “Início/Pausa” apaga-se, a luz piloto correspondente à opção Paragem do enxaguamento e “Fim” permanecem acesas. Aparece no visor um zero intermitente para indicar que a água deve ser escoada.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 78
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
123456897
PORTUGUÊS
79
Existem duas possibilidades de escoamento da água.
• Seleccione o programa “Escoamento” A água é drenada sem centrifugação
• Seleccione o programa “Centrifugação” ou “Centrifugação delicada” Seleccione a velocidade de centrifugação através do respectivo botão e prima o botão “Início/Pausa” . A água é escoada e a roupa centrifugada à velocidade seleccionada.
Atenção: Antes de seleccionar o programa “Escoamento”, “Centrifugação” ou “Centrifugação delicada” , o selector deve estar na posição “O”.
5. Botão Opções
Dependendo do programa, pode combinar diversas funções. Estas devem ser seleccionadas depois de escolher o programa desejado e antes de premir o botão “Início/Pausa” . Ao premir estes botões, o LED correspondente acende-se. Premindo-os novamente, o LED apaga-se. Se seleccionar uma opção incorrecta, o LED fica intermitente durante 2 segundos e visualiza-se a mensagem Err. Prima estes botões para seleccionar as opções seguintes:
1. Pré-lavagem : Seleccione esta opção se
pretender uma pré-lavagem da roupa antes da lavagem principal (não disponível para os programas lãs , lavagem manual , breve e seda .) A pré-lavagem termina com uma centrifugação breve a 650 rpm nos programas para tecidos de algodão e sintéticos , enquanto que no programa para tecidos delicados a água é apenas escoada.
2. Rápido : Esta opção pode ser utilizada para
roupa pouco suja (não pode ser utilizada para lãs
, lavagem manual , seda e programa breve ) para obter um bom programa de lavagem em pouco tempo. O tempo de lavagem será reduzido de acordo com o tipo de tecido e a temperatura seleccionada.
3. Enxaguamento : Esta opção pode ser
seleccionada em todos os programas, excepto nos programas lãs e lavagem manual . A máquina acrescenta 2 enxaguamentos para algodão e 1 enxaguamento para tecidos
sintéticos , delicados e seda
. Esta opção é recomendada para pessoas com alergia aos detergentes e em zonas onde a água é muito macia.
4. Engomar fácil : Ao seleccionar esta opção, a
roupa é lavada e centrifugada suavemente para
6. Botão de início retardado
Com este botão, o programa de lavagem pode ser retardado 30 min - 60 min - 90 min, 2 horas e depois mais uma hora até o máximo de 23 horas.
Selecção do Início retardado
• Seleccione o programa e as opões que deseja.
• Seleccione o início retardado .
• Prima o botão “Início/Pausa” : a máquina inicia a contagem das horas.
O programa tem início depois de terminar o tempo de atraso. O início retardado não pode ser utilizado com Escoamento , Centrifugação ou “Centrifugação delicada ”.
Cancelar o início retardado
• Prima o botão “Início/Pausa” .
• Prima o botão “Início/Pausa” até visualizar “O”.
• Prima novamente o botão “Início/Pausa” .
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 79
80
7. Visor
O visor mostra a seguinte informação:
Duração do programa - Início retardado ­Selecção de uma opção incorrecta - Código de alarme - Fim do programa.
Depois de seleccionar um programa, a sua duração é visualizada em horas e minutos (por exemplo
2.05).
A duração é calculada automaticamente com base na carga máxima recomendada para cada tipo de tecido.
Depois do início do programa, o tempo restante é actualizado minuto a minuto
O atraso seleccionado (23 horas no máximo) definido através do respectivo botão aparece no visor durante 3 segundos e, em seguida, visualiza­se a duração do programa anteriormente seleccionado.
A contagem decrescente é actualizada de hora a hora e, nas últimas 2 horas, de 30 em 30 minutos.
Início retardado
Duração do programa seleccionado
Se seleccionar uma opção que não seja compatível com o programa de lavagem definido, visualiza-se a mensagem Err durante 2 segundos.
No caso de problemas de funcionamento, podem visualizar-se alguns códigos de alarme, por exemplo E20 (vide parágrafo “Algo não funciona”).
Quando o programa terminar, visualiza-se um zero
intermitente.
Fim do programa
Códigos de alarme
Selecção de uma opção incorrecta
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 80
PORTUGUÊS
81
8. Botão Início/Pausa
Este botão possui duas funções: Início / Pausa.
Início:
Depois de seleccionar o programa desejado, prima este botão para ligar a máquina. O LED correspondente pára de piscar.
Se tiver seleccionado o início retardado , a máquina inicia a contagem decrescente. A duração do programa ou o atraso aparecem no visor.
Pausa:
Para interromper um programa que está a decorrer, prima o botão “Início/Pausa” : o LED correspondente fica intermitente.
Para retomar o programa a partir do ponto em que foi interrompido, prima de novo o botão “Início/Pausa” .
9. Luz indicadora da fase do programa
Seleccionando o programa de lavagem, o LED correspondente às várias fases que compõem o programa acende-se.
Depois de iniciar o programa, apenas o LED correspondente à fase actualmente em funcionamento permanece aceso.
No final do programa, o LED “Fim” acende-se.
O LED “Fim” permanece intermitente no caso de problemas de funcionamento. Visualiza-se ainda o respectivo código de alarme.
E10 = a máquina não enche E20 = a máquina não esvazia E40 = a porta não foi fechada
Para eliminar o problema, consulte o parágrafo “Algo não funciona”
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 81
82
Conselhos de lavagem
Separação da roupa
Siga os símbolos dos códigos de lavagem em cada etiqueta do vestuário e as instruções de lavagem do fabricante. Separe a roupa da seguinte forma: branca, de cor, sintéticos, roupa delicada, lãs.
Temperaturas
90°-95° para algodão e linho branco com sujidade
normal (por ex. panos, toalhas, toalhas de mesa, lençóis...)
50°-60° para peças de roupa de cores firmes com
sujidade normal (por ex. camisas, camisas de noite, pijamas,...) de linho, algodão ou fibras sintéticas e algodão branco pouco sujo (por ex. roupa interior).
O
(frio) para peças delicadas (por ex. cortinas em
tule), roupa
30°-40° variada, incluindo fibras sintéticas e lã,
que possuam a etiqueta «pura lã virgem, lavável à máquina, não encolhe».
Antes de carregar a roupa
Não junte na mesma lavagem roupa branca e de cor. Os brancos podem perder a sua “brancura” na lavagem.
As peças de cor novas podem desbotar na primeira lavagem; devem, por isso, ser lavadas separadamente na primeira lavagem.
Certifique-se de que não deixou objectos metálicos na roupa (por ex. ganchos de cabelo, alfinetes, pinos).
Abotoe as almofadas, puxe os fechos éclair, feche ganchos e molas. Aperte cintos e fitas longas.
Retire as nódoas persistentes antes da lavagem. Esfregue as zonas particularmente sujas com um detergente especial ou com uma pasta de detergente.
Trate as cortinas com um cuidado especial. Retire os ganchos ou guarde-os num saco ou numa rede.
Cargas máximas
As cargas recomendadas estão indicadas nas tabelas de programas.
Regras gerais:
Algodão, linho: tambor cheio mas não demasiado; Sintéticos: tambor meio cheio; Peças delicadas e lãs: tambor cheio até um terço
da sua capacidade. A lavagem com a carga máxima permite um melhor
aproveitamento de água e energia. Quando a roupa estiver muito suja, reduza o
volume da carga.
Pesos da roupa
Os pesos que se seguem são meramente indicativos: roupão de banho 1200 g guardanapo 100 g colcha 700 g lençol 500 g fronha 200 g toalha de mesa 250 g toalhas 200 g panos 100 g camisa de noite 200 g cuecas de senhora 100 g T-shirt de homem 600 g camisa de homem 200 g pijama de homem 500 g blusa 100 g cuecas de homem 100 g
Retirar as nódoas
As nódoas difíceis podem não sair apenas com água e detergente. Por isso, é aconselhável tratá­las antes da lavagem.
Sangue: Trate as nódoas recentes com água fria. Para nódoas secas, ponha de molho durante a noite em água com um detergente especial e, em seguida, esfregue com água e sabão.
Tinta à base de óleo: humedeça com um tira­nódoas à base de benzina, coloque a peça de vestuário sobre um pano macio e bata levemente na nódoa; efectue várias vezes esta operação.
Nódoas de gordura secas: humedeça com terebentina, coloque a peça de vestuário sobre uma superfície macia e bata na nódoa com as pontas dos dedos e um pano de algodão.
Ferrugem: utilize ácido oxálico dissolvido em água quente ou um produto para retirar ferrugem em frio. Tenha cuidado com as nódoas de ferrugem que não sejam recentes, uma vez que a estrutura de celulose pode já estar danificada e o tecido pode ter tendência a rasgar.
Nódoas de bolor: trate com lixívia, enxagúe bem (apenas para peças brancas ou com cores firmes).
Relva: ponha de molho e trate com lixívia (apenas para peças brancas ou cores firmes).
Tinta de esferográfica e cola: humedeça com acetona (*), coloque a peça sobre um pano macio e bata levemente na nódoa.
Baton: humedeça com acetona como acima indicado e trate as nódoas com álcool desnaturado. Retire as manchas residuais dos tecidos brancos com lixívia.
Vinho tinto: ponha de molho em água e detergente, enxagúe e trate com ácido cítrico ou vinagre; enxagúe em seguida. Trate as manchas residuais com lixívia.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 82
PORTUGUÊS
83
Tinta: dependendo do tipo de tinta, humedeça primeiro o tecido com acetona (*) e depois com vinagre; trate as manchas residuais nos tecidos brancos com lixívia e, em seguida, enxagúe bem.
Nódoas de alcatrão: trate primeiro com um tira­nódoas, álcool desnaturado ou benzina e, em seguida, esfregue com detergente.
(*) não utilize acetona na seda artificial.
Como colocar detergentes e aditivos
Os bons resultados de lavagem dependem também da escolha do detergente e da utilização das quantidades certas para evitar desperdícios e proteger o meio ambiente. Embora biodegradáveis, os detergentes contêm substâncias que, em grandes quantidades, podem perturbar o delicado equilíbrio da natureza.
A escolha do detergente depende do tipo de tecidos (delicados, lãs, algodão, etc.), da cor, da temperatura de lavagem e do grau de sujidade.
Utilize nesta máquina apenas detergentes de lavagem para carregamento frontal com baixo teor de sabão:
– detergentes em pó para todos os tipos de tecidos, – detergentes em pó para tecidos delicados (60°C
máx.) e lãs,
– detergentes líquidos, de preferência para
programas de lavagem a baixas temperaturas (60°C máx.) para todos os tipos de tecidos ou especial apenas para lãs.
O detergente e os aditivos devem ser colocados nos respectivos compartimentos da gaveta antes do início do programa de lavagem.
Se utilizar detergentes líquidos ou em pó concentrados, seleccione um programa sem pré- lavagem.
A máquina de lavar roupa possui um sistema de recirculação que permite uma utilização óptima do detergente concentrado.
Deite o detergente líquido no compartimento da gaveta com a indicação imediatamente antes de iniciar o programa.
Os amaciadores e a goma devem ser colocados no compartimento com a indicação antes de iniciar o programa de lavagem.
Siga as recomendações do fabricante do produto no que respeita às quantidades a utilizar e não
ultrapasse a marca «MÁX» na gaveta do detergente.
Quantidade de detergente a utilizar
O tipo e a quantidade de detergente depende do tipo de tecido, do tamanho da carga, do grau de sujidade e da dureza da água utilizada.
A dureza da água está classificada em “graus” de dureza. Para obter informações sobre a dureza da água da sua zona, contacte os serviços de abastecimento de água ou as autoridades locais.
Siga as instruções do fabricante no que respeita às quantidades a utilizar.
Utilize menos detergente quando: – lavar uma carga de roupa pequena, – a roupa estiver pouco suja, – se formar muita espuma durante a lavagem.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 83
84
95
60
60
40
40
40
30
30
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 84
Símbolos internacionais para tratamento dos tecidos
Estes simbolos são apresentados nas etiquetas da roupa, com o objectivo de a ajudar a seleccionar a melhor maneira de cuidar da sua roupa.
Lavagem forte
Máxima
temperatura
de lavagem
95°C
Lavagem
delicada
Lixívia Lixívia com água fria Não utilizar lixívia
Passar a ferro Passar a ferro quente
temperatura máxima
200°C
Máxima
temperatura
de lavagem
60°C
Passar a ferro quente
temperatura máxima
Máxima
temperatura
de lavagem
40°C
150°C
Máxima
temperatura
de lavagem
30°C
Lavagem
à mão
Passar a ferro morno
temperatura máxima
110°C
Não
lavar
Não passar a ferro
Limpeza
a seco
Secar Secar
Limpeza a seco
com qualquer sol-
estendido
vente
Limpeza a seco
com percloreto
de etileno, gasolina,
álcool puro
R 111 e R 113
Secar na corda da roupa
Secar
pendurado
no cabide
Limpeza a seco
com gasolina,
álcool puro
R 113
a alta temperatura
a baixa temperatura
Secar em
secador rotativo
Não limpar
a seco
Não secar em
secador rotativo
PORTUGUÊS
85
Sequência de funcionamento
Antes da primeira lavagem, é aconselhável deitar 2 litros de água no compartimento de lavagem principal da gaveta de detergente. Em seguida, inicie um ciclo para algodão a 60°C, com a máquina vazia, para retirar os resíduos de fabrico do tambor e da cuba. Deite metade de uma medida de detergente no compartimento de lavagem principal e ligue a máquina.
1. Colocar a roupa no tambor
Abra a porta. Coloque a roupa no tambor, uma peça de cada vez, sacudindo-as o mais possível. Feche a porta.
2. Medir o detergente
Puxe completamente a gaveta. Meça a quantidade de detergente recomendada pelo fabricante num copo graduado e deite-o no compartimento de lavagem principal .
Se desejar efectuar a pré-lavagem ou a fase de barrela, coloque detergente no compartimento adequado com a indicação .
3. Medir o aditivo
Se necessário, deite o amaciador no compartimento com a indicação , sem exceder a marca
«MÁX».
C0065
C0064
P0004
4. Ligar e desligar a máquina
Rode o selector para o programa desejado para ligar a máquina. Para desligar, rode-o para a posição “O”.
5. Seleccionar o programa desejado
Rode o selector para a posição desejada: o LED correspondente às diferentes fases que compõem o programa seleccionado acende-se.
A duração do programa aparece no visor.
6. Seleccionar a temperatura
Prima o botão “Temp.” se pretender seleccionar um valor de temperatura diferente do proposto pela máquina de lavar roupa. O respectivo LED acende-se.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 85
86
7. Seleccione a velocidade de cen­trifugação ou a opção Paragem do Enxaguamento
Prima o botão “Centrifugação” repetidamente para seleccionar a velocidade de centrifugação desejada ou a opção Paragem do Enxaguamento
. O respectivo LED acende-se.
Se seleccionar a opção Paragem do Enxaguamento
, a máquina pára no fim do programa mantendo a
água na cuba.
EWF 14115
8. Seleccionar a opção desejada
Prima o respectivo botão para seleccionar as opções pretendidas. Dependendo do programa seleccionado, apenas algumas opções estão disponíveis e são visualizadas durante a fase de selecção. Nota: Nem todas as opções são compatíveis entre si. Os ícones das opções incompatíveis desapare­cem.
1400
1200
900
700
9. Seleccione o botão Atraso
Antes de iniciar o programa, se desejar que o seu início seja retardado, prima o botão Atraso . Os números correspondentes ao atraso selecciona­do são visualizados durante 3 segundos, após os quais a duração do programa seleccionado aparece no visor.
Durante este período, é possível colocar mais roupa na máquina:
• Prima o botão “Início/Pausa” ;
• carregue a roupa;
• feche a porta e prima novamente o botão “Início/Pausa” .
10. Iniciar o programa
Prima o botão “Início/Pausa” . O LED correspon­dente pára de piscar. e apenas o LED relativo à fase em curso permanece aceso. Se tiver seleccionado o início retardado , a máquina de lavar roupa inicia a contagem decrescente. O visor mostra a duração do programa ou o atraso seleccionado.
11. Como alterar um programa
durante o ciclo
É possível alterar um programa antes do seu início. Depois do programa começar, pode apenas reiniciá­lo rodando o selector de programas para a posição «O» e, em seguida, seleccionar um novo programa. Inicie-o premindo o botão “Início/Pausa” .
12.Como interromper um programa
durante o ciclo
Prima o botão “Início/Pausa” para interromper um programa em curso; o LED correspondente fica intermitente. Prima novamente o mesmo botão para reiniciar o programa.
Project1 2/24/2006 11:13 AM Page 1
PORTUGUÊS
87
13. Cancelar um programa
Rode o selector para a posição «O» para cancelar um programa em curso. Pode agora seleccionar um novo programa.
14. Como abrir a porta durante o ciclo de um programa
Pode abrir a porta depois de programar a máquina para a fase de PAUSA, premindo o botão “Início/Pausa” desde que se verifiquem as seguintes condições:
1) a máquina de lavar roupa não esteja na fase de aquecimento acima dos 55°C
2) o nível da água não for elevado;
3) o tambor não estiver a rodar.
Após cerca de 3 minutos, pode abrir a porta.
Tome atenção ao nível e à temperatura da água na máquina!
15.Fim do programa
A máquina de lavar roupa pára automaticamente no fim do programa emitindo um sinal sonoro. Se a opção Paragem do Enxaguamento tiver sido seleccionada, o LED do botão “Início/Pausa”
apaga-se, o LED e o LED “Fim” permanecem acesospara indicar que a água deve ser escoada antes de abrir a porta. O visor mostra um zero intermitente. Para esvaziar a água, pode seleccionar o programa “Escoamento” , em que a água é escoada sem centrifugação, ou seleccionar o programa “Centrifugação” ou “Centrifugação delicada”. Seleccione a velocidade de centrifugação através do respectivo botão e, em seguida, prima o botão “Início/Pausa” . A água é escoada e a roupa centrifugada à velocidade seleccionada. Rode o selector de programas para a posição « para desligar a máquina. Retire a roupa da máquina. Verifique se o tambor está completamente vazio, rodando-o com a mão. O objectivo é evitar que fiquem peças de roupa acidentalmente no tambor, que poderão ficar danificadas numa próxima lavagem (por ex. encolhendo) ou tingir outra carga de roupa. É aconselhável fechar a torneira de abastecimento de água e desligar a ficha da tomada. Deixe a porta entreaberta para arejar a máquina de lavar roupa.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 87
Tabela de programas
Programas de lavagem
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 88
Programas de
lavageTecidos
Algodão
Tipo de roupa
Algodão branco e de cor por ex. lençóis, toalhas de mesa, roupa de casa
Xpress 60
Algodão
Económico*
Sintéticos
Algodão de cor por ex. camisas, blusas, toalhas e roupa interior
Lavagem económica para roupa branca ou tecidos de linho ou algodão de cores firmes, camisas com sujidade normal
Tecidos de cor em algodão ou linho, camisas com sujidade normal, blusas
Descrição do
Programa
Lavagem principal a -
-90°C
3 enxaguamentos Centrifugação longa
Lavagem principal a 60°C 3 enxaguamentos Centrifugação longa
Lavagem principal a 40°C-60°C 3 enxaguamentos Centrifugação longa
Lavagem principal a
-60°C 3 enxaguamentos Centrifugação longa
Opções
disponíveis
Pré-lavagem Rápido Enxaguamento Extra Engomar fácil Paragem do enxaguamento Redução da centrifugação
Enxaguamento Extra Paragem do enxaguamento Redução da centrifugação
Pré-lavagem Enxaguamento Engomar fácil Enxaguamento Extra Redução da centrifugação
Pré-lavagem Rápido Enxaguamento Extra Engomar fácil Paragem do enxaguamento Redução da centrifugação
Carga
Máx.
8 kg
4,5 kg
8 kg
3,5 kg
Delicados
Lavagem
à mão
Seda
Progr.
breve 30
Tecidos sintéticos ou mistos por ex. lingerie, peças de cor
Lã e tecidos delicados
Tecidos delicados, Seda para lavagem à mão
Roupa com etiqueta “Pura lã virgem, não encolhe, lavável na máquina” e tecidos de seda
Programa especial para peças extremamente delicadas.
Lavagem principal a
-40°C
3 enxaguamentos Centrifugação curta
Lavagem principal a
-40°C
3 enxaguamentos Centrifugação curta
Lavagem principal a -40°C 3 enxaguamentos Centrifugação curta
Lavagem principal a 30°C 3 enxaguamentos Centrifugação curta
Lavagem principal a 30°C 3 enxaguamentos Centrifugação curta
Pré-lavagem Rápido Paragem do enxaguamento Redução da centrifugação
Paragem do enxaguamento Redução da centrifugação
Paragem do enxaguamento Redução da centrifugação
Paragem do enxaguamento Enxaguamento Extra Redução da centrifugação
Paragem do enxaguamento Redução da centrifugação
3,5 kg
2 kg
2 kg
1 kg
4,5 kg
*Este programa a 60c é o programa de referência para a etiqueta de energia de acordo com a directiva CEE 92/75
88
PORTUGUÊS
89
Ohjelmataulukko
Programas especiais
Ciclo de enxaguamento separado para peças de algodão ou linho lavadas à mão
Centrifugação separada para algodão
Enxaguamento
Enxaguamento
delicado
Escoamento
Centrifugação
Centrifugação
delicada
Barrela
Tecidos de seda
Programa especial para peças extremamente delicadas
Enxaguamento separado para peças delicadas
Programa de barrela separado para peças muito sujas
3 Enxaguamentos com aditivos líquidos, se necessário Centrifugação longa à velocidade máxima
Escoamento da água
Escoamento e centrifugação à velocidade máxima
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
Programas de
lavageTecidos
Tipo de roupa
Descrição do
Programa
Opções
disponíveis
Carga
Máx.
Paragem do enxaguamento Enxaguamento Extra Engomar fácil Redução da centrifugação
3 Enxaguamentos com aditivos líquidos, se necessário Centrifugação longa à velocidade máxima
Paragem do enxaguamento Engomar fácil Enxaguamento Extra Redução da centrifugação
Escoamento e centrifugação à velocidade máxima
3,5 kg
Barrela
3,5 kg
Redução da centrifugação
Redução da centrifugação
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 89
90
Manutenção
1. Estrutura da máquina
Limpe o exterior da máquina apenas com água e sabão. Enxagúe com água limpa e seque com um pano macio.
Importante: não utilize álcool desnaturado, solventes ou produtos semelhantes para limpar a estrutura.
2. Junta da porta
Verifique regularmente a junta da porta e retire os objectos que possam eventualmente estar presos na dobra da borracha.
3. Gaveta do detergente
Com o tempo, os detergentes e amaciadores deixam depósitos na gaveta.
Limpe a gaveta periodicamente, passando-a por água corrente. Para retirar a gaveta da máquina, prima o botão na esquina traseira do lado esquerdo.
Para facilitar a limpeza, pode retirar a parte superior dos compartimentos dos aditivos.
C0067
C0066
P1050
O detergente pode também acumular-se no vão da gaveta: limpe-o com uma escova de dentes velha. Volte a colocar a gaveta depois de a limpar.
4. Bomba de drenagem
Verifique a bomba se
• a máquina não esvaziar e/ou centrifugar
• a máquina fizer um barulho anormal durante o escoamento, devido a objectos tais como, alfinetes, moedas, etc. que bloqueiam a bomba.
Proceda do seguinte modo:
• Desligue a máquina.
• Se necessário, aguarde até a água arrefecer.
• Abra a porta da bomba.
• Coloque um recipiente junto da bomba para recolher eventuais salpicos de água.
• Solte o tubo de escoamento de emergência, coloque-o no recipiente e retire-lhe a tampa.
• Quando não sair mais água, desaperte o filtro de drenagem e retire-o. Tenha sempre um trapo à mão para secar os salpicos de água depois de retirar o filtro.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 90
P0038
P1114
P1115
PORTUGUÊS
91
• Retire quaisquer objectos do impulsor da bomba rodando-o.
• Volte a colocar a tampa no tubo de escoamento de emergência e coloque-o no lugar.
• Aperte completamente a tampa da bomba.
• Feche a porta da bomba.
5. Filtro de entrada da água
Se notar que a máquina demora mais a encher, certifique-se de que o filtro do tubo de alimentação da água não está bloqueado.
Feche a torneira da água. Desaperte o tubo da torneira. Limpe o filtro com uma escova de cerdas duras. Aperte de novo o tubo na torneira.
P1090
6. Escoamento de emergência
Se a água não descarregar, proceda do seguinte modo para esvaziar a máquina:
• desligue a ficha da tomada;
• feche a torneira da água;
• se necessário, aguarde até que a água arrefeça;
• abra a porta da bomba;
• coloque uma bacia no chão e ponha a extremidade do tubo de escoamento na bacia. Retire a tampa do tubo. A água é drenada para a bacia pela força da gravidade. Quando a bacia estiver cheia, volte a colocar a tampa no tubo. Esvazie a bacia. Repita o procedimento até que a água deixe de escoar;
• se necessário, limpe a bomba como anteriormente descrito;
• volte a colocar o tubo de escoamento de emergência no lugar depois de o tapar;
• volte a apertar a tampa da bomba e feche a porta.
7. Cuidados anti-gelo
Se a máquina estiver instalada num local onde a temperatura possa descer abaixo de 0°C, proceda do seguinte modo:
• Retire a ficha da tomada.
• Feche a torneira da água e desaperte o tubo de entrada de água da torneira.
• Coloque a extremidade do tubo de escoamento de emergência e a do tubo de entrada de água numa bacia colocada no chão e deixe escoar a água.
• Volte a apertar o tubo de entrada da água e coloque novamente o tubo de escoamento de emergência depois de colocar a tampa.
Ao fazê-lo, a água que permanecia na máquina é retirada, evitando a formação de gelo e a consequente ruptura das peças afectadas.
Quando utilizar novamente a máquina, certifique-se de que a temperatura ambiente é superior a 0°C.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 91
P1117
92
Alguns problemas devem-se à simples falta de manutenção ou vigilância e podem ser facilmente resolvidos sem recurso a um técnico especializado. Antes de contactar o Centro de Assistência local, efectue as verificações abaixo indicadas. IMPORTANTE: se chamar um técnico para verificar um erro listado em baixo, ou para reparar uma avaria provocada por uma utilização ou instalação incorrecta, serão debitados os encargos mesmo que a máquina esteja dentro da garantia.
Durante o funcionamento da máquina, é possível que um dos seguintes códigos de alarme apareça no visor e a luz “Fim” fique intermitente:
- E10 : problema com o abastecimento de água
- E20 : problema com o escoamento da água
- E40 : porta aberta Depois de eliminar o problema, prima o botão INÍCIO para reiniciar o programa. Se depois de efectuar estas verificações o problema persistir, contacte o Centro de Assistência local.
Algo não funciona?
A máquina não trabalha
A porta não está bem fechada. (E40)
A ficha não está bem inserida na tomada.
Não existe corrente na tomada.
O fusível principal queimou.
O botão INÍCIO não foi premido.
O ATRASO foi seleccionado.
A máquina não enche
A torneira da água está fechada. (E10 )
O filtro do tubo de entrada está bloqueado. (E10 )
O tubo de entrada pode estar dobrado ou torcido. (E10 )
A porta não está bem fechada. (E40)
A máquina enche e esvazia-se de seguida
A extremidade do tubo de escoamento está muito baixa.
A extremidade do tubo de escoamento está submersa na água.
Não há ventilação na extremidade d
o
tubo de escoamento.
A máquina não esvazia e/ou não centrifuga
O tubo de escoamento pode estar dobrado ou torcido. (E20)
A opção foi seleccionada.
A bomba de drenagem pode estar bloqueada. (E20)
A extensão do tubo de escoamento, se disponível, não está correcta. Siga as instruções para a ligação ao esgoto.
Os tubos do sistema de drenagem estão bloqueados.
A carga de lavagem não está equilibrada: redistribua a roupa dentro do tambor para permitir a centrifugação.
Há água no chão
Foi utilizado detergente a mais ou um detergente não apropriado (cria demasiada espuma).
Verifique se existem fugas nas ligações do tubo de entrada de água. Nem sempre é fácil verificar as fugas, uma vez que a água escorre ao longo do tubo; verifique se está húmido.
O tubo de drenagem pode estar danificado ou colocado incorrectamente.
A gaveta do detergente ou o vão estão entupidos.
Os tubos do sistema de drenagem estão bloqueados.
A tampa do tubo de escoamento de emergência não foi colocado no lugar depois de limpar a bomba.
Causas possiveisProblema
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 92
PORTUGUÊS
93
Se não conseguir identificar ou solucionar o problema, contacte o nosso serviço de assistência. Antes de telefonar, tome nota do modelo, do número de série e da data de compra da sua máquina: o Centro de Assistência irá pedir-lhe estes dados.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
..
..
..
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
..
.
..
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
.
.
..
P0042
Problema Causas possiveis
• A centrifugação começa tarde ou a máquina não faz a centrifugação:
• O dispositivo de detecção de desequilíbrio electrónico foi accionado porque a roupa não está bem distribuída no tambor. A roupa é redistribuída com uma rotação contrária do tambor. Isto pode acontecer várias vezes até que o desequilíbrio desapareça e a máquina retome a centrifugação normal. Se, após 10 minutos, a roupa ainda não estiver bem distribuída no tambor, a máquina não efectua a centrifugação. Neste caso, redistribua a carga manualmente e seleccione o programa de centrifugação.
• A porta não abre:
• O programa ainda está a decorrer.
• O bloqueio da porta não foi libertado.
• Há água no tambor.
A porta só pode ser aberta quando a luz do bloqueio da porta se apagar.
• A máquina vibra ou faz barulho:
• Os parafusos de transporte e a embalagem não foram retirados.
• Os pés de apoio não foram ajustados.
• A roupa não está bem distribuída dentro do tambor.
• Pode haver pouca roupa no tambor.
• Resultados de lavagem não satisfatórios:
• Foi utilizado pouco detergente ou um detergente não adequado.
• As nódoas difíceis não foram tratadas antes da lavagem.
• Não foi seleccionada a temperatura correcta.
• Carga de roupa excessiva.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 93
água na máquina. As máquinas
resultado da tecnologia moderna, trabalham
de maneira económica com consumo reduzido
de água. Os rendimentos, de qualquer
modo, são excelentes.
Não se vê
A máquina faz um ruído insólito!
A máquina está equipada com um motor de
escovas que permite melhorar o
rendimento.
P1035P
P1034P
Loading...