The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is
particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of
the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of
the environment: we use environmentally
friendly paper.
2
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully
and pay particular attention to the safety notes
indicated in the first pages. We recommend that you
keep this instruction booklet for future reference and
pass it on to any future owners.
Sorting the laundry12
Temperatures12
Before loading the laundry12
Maximum loads12
Laundry weights 12
Removing stains 12
Detergents and additives 13
Quantity of detergents to be used13
Internationnal wash code symbols 14
Operating sequence 15-17
Washing programmes 18-19
Maintenance 20
Bodywork20
Door Seal 20
Detergent dispenser drawer 20
Drain pump 20
Water inlet filter 21
Emergency emptying out 21
Frost precautions21
Something not working?22-23
Warnings3
Disposal4
Tips for environmental protection 4
Technical specifications4
Installation5
Unpacking5
Positioning5
Water inlet5
Water drainage6
Electrical connection6
Your new washing machine7
Description of the appliance7
Detergent dispenser drawer 7
Use8
Control panel 8
Controls8-11
Washing hints12
Contents
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 2
ENGLISH
3
Installation
• All internal packing must be removed before
using the appliance. Serious damage may be
caused to the machine or adjacent furniture if the
protective transit devices are not removed or are
not completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
electrician.
• Any plumbing work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
plumber.
• After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the
feet and the floor.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those
for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects
such as coins, safety pins, pins and screws can
cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene,
etc. If such fluids have been used to remove
stains prior to washing, wait until they have
completely evaporated from the fabric before
placing garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.
Warnings
• Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.
• Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only
by qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.
• During high temperature wash programmes the
door glass may get hot. Do not touch it!
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children danger of suffocation! Keep them out of children’s
reach.
• Keep all detergents in a safe place out of
children’s reach.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully
before installing or using the appliance.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 3
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY230 V / 50HZ
TOTAL POWER ABSORBED2200W
MINIMUM FUSE PROTECTION 10A
WATER PRESSUREMinimum50kPa
Maximum800kPa
This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
SPIN SPEED max1400 rpm
4
Disposal
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
Technical specifications
DIMENSIONSEWF 14115
Height85 cm
Width60 cm
Depth60 cm
MAXIMUM LOAD Cotton 8 kg
Synthetics3.5 kg
Delicates3.5 kg
Woollens2 kg
Handwash2 kg
Silk1 kg
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:
• Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully
loaded.
• With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.
• The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused
bu inappropraite waste handling of this product.
For more detail information about recycling of this
product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 4
ENGLISH
5
Unpacking
All transit bolts and packing must be
removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they
can be refitted if the machine ever has to be transported
again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two
rear bottom screws. Slide out the two plastic pins.
Lay the machine on its back, taking care not to
squash the hoses. This can be avoided by placing
one of the corner packing pieces between the
machine and the floor
2. Remove the polystyrene block(s) from the bottom
of the machine and release the two plastic bags.
3. Very carefully slide out the left polythene bag,
removing it towards the right and then
downwards.
4. Very carefully slide out the right polythene bag,
removing it towards the left and then upwards.
Remove the bottom cover placed into the drum of
your appliance, lay it’s hook as the arrow ’A’
indicates and push the top of the cover to seal it
closed
Important: You can find more detailed instructions
regarding the bottom cover assembling in it’s
relative bag.
5. Set the machine upright and remove the
remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
6. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envolope containing the instruction
manual.
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine
is not impeded by carpets, rugs etc. Check that
the machine does not touch the wall or cupboard
units. Carefully level by screwing the adjustable
feet in or out. Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to
compensate for any unevenness in the floor.
Water inlet
Connect the water inlet hose to a tap with 3/4” BSP
thread.
Use the hose supplied with the washing machine.
DO NOT USE OLD HOSES.
The other end of the inlet hose which connects to
the machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks.
Installation
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 5
P1129
1
2
3
P1123
P1128
P0001
P1126
P1051
P0002
P1127
P1088
P0021
6
The inlet hose must not be lengthened. If it is too
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in
three ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a
piece of string or attaching it to the wall.
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the
drain hose.
The drain hose must not be kinked. Run it along the
floor; only the part near the drainage point must be
raised.
For the correct functioning of the machine the
drain hose must remain hooked on the proper
support piece situated on the top part of back
side of the appliance
P0023
P0022
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 230 V,
single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earthed socket.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to
comply with the above safety precaution.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this must be carried
out by our Service Centre.
Important!
When the appliance is installed the power supply
cable must be easily accessible.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 6
ENGLISH
7
1. Detergent dispenser drawer
2. Control panel
3. Door handle
4. Drain pump
5. Adjustable feet
6. Door lock indicator
Detergent dispenser drawer
Pre-wash
Main wash
Fabric softener, starch
Your new washing machine
Description of the appliance
This new machine, which is fitted with the New Jet System, meets all modern requirements for effective
treatment of laundry with low water, energy and detergent consumption.
• The special handwash programme with its new delicate wash system treats your delicate items with
extreme care.
• The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
• The automatic cooling of the washing water from 90° to 60°C before draining will prevent old drain pipes
from being deformed.
• The balance control device ensures the machine is stable during the spin.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 7
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
6
8
Use
Control panel
1. Detergent Dispenser Drawer
The programme chart in English is in the
interior part of the detergent dispenser drawer and
the other language programme card is supplied with
the manual booklet.
2. Programme selector dial
The programme selector dial is divided into three
sections :
The selector dial can be turned either clockwise or
anti-clockwise. Position “Cottons Economy”
corresponds to an energy saving programme for
cotton. At the end of programme, the selector dial
must be turned to position “O” to switch the
machine OFF.
3.Temperature button “Temp.”
Press this button repeatedly to increase or
decrease the temperature, if you want your laundry
to be washed at a temperature different from the
one proposed by the washing machine.
Maximum temperatures are 90°C for cotton,
60°C for synthetic fabrics, 40°C for delicate
fabrics , wool and fabrics to be handwashed , 30°C for silk and Mini
programme.
4.Spin Speed button “Spin”
Press this button repeatedly to change the spin
speed, if you want your laundry to be spun at a
speed different from the one proposed by the
washing machine and the relevent LED will light up.
Maximum speeds for EWF 14115 are:
for cotton: 1400 rpm.
for wool , synthetic and handwashed
fabrics 900 rpm.
For delicate, silk fabrics and minipr. 30 :
700 rpm.
By pressing the Spin speed buttonyou can also
choose Rinse Hold option
Rinse hold option : when you choose this
option, the machine will not drain the water of the
last rinse, so as not to wrinkle the laundry.
At the end of cycle, the light of “Start/Pause”
button goes off, the light corresponding to rinse hold
option and “End”pilot light remain lit. A flashing
zero appears on the display to indicate that the
water must be drained.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 8
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
123456897
ENGLISH
There are two possibilities to drain out the water.
• Select the programme “Drain”
The water is drained out without spinning
•Select programme “Spin”or “Delicate Spin”
Select the spin speed by means of the relevent
button and press the “Start/Pause”button.
The water is emptied out and the laundry is spun
at the selected speed.
Attention: Before selecting “Drain”, “Spin” or
“Delicate spin” programme, the selector dial has
to be positioned on “O”.
5. Options Button
Depending on the programme, different functions can
be combined. These must be selected after choosing
the desired programme and before pressing the
“Start/Pause”button.
When these buttons are pressed, the corresponding
LED will light up. When they are pressed again, the
corresponding LED goes out.
If an incorrect option is selected, the LED flashes for
about 2 seconds and the message Err is displayed.
Press these buttons to select the following options:
1.Prewash : Select this option if you wish your
laundry to be prewashed before the main wash
(not available for wool , handwash , mini
programme and silk programmes .)
The Prewash ends with a short spin at 650 rpm
in programmes for cotton and synthetic fabrics
, whereas in the programme for delicate fabrics
the water is only drained.
2.Quick : This option can be used for lightly
soiled (not for wool , hand wash, silk and
miniprogramme) in order to obtain a good
washing programme in a short time. The washing
time will be reduced according to the type of fabric
and the selected temperature.
3.Rinse : This option can be selected with all
programmes, except the wool and handwash
programme. The machine will add 2 rinses for
cottons and 1 rinse for synthetics, delicates
and silk programme.This option is
recommended for people who are allergic to
detergents, and in areas where the water is very
soft.
4.Easy Iron : Selecting this option the laundry is
gently washed and spun to avoid any creasing in
this way ironing is easier.
9
6. Delay start Button
The wash programme can be delayed from 30 min 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a
maximum of 23 hours by means of this button.
Selecting the Delay Start
• Select the programme and the required options.
• Select the delay start .
• Press “Start/Pause” button: the machine
starts its hourly countdown.
The programme will start after the selected delay has
expired.
Delay Start cannot be used with Drain,
Spinor “Delicate spin”.
Cancelling the delayed start
• Press “Start/Pause” button.
• Press “Start/Pause” button until “O’” is
displayed.
• Press “Start/Pause” button again.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 9
10
7. Display
The display shows the following information:
Duration of the programme - Delayed start Incorrect option selection - Alarm code - End of
programme.
After selecting a programme, the duration is
displayed in hours and minutes ( for example 2.05).
The duration is calculated automatically on the basis of
the maximum recommended load for each type of
fabric.
After the programme has started, the time remaining
is updated every minute
The selected delay (23 hours max) set by means of
the relevant button appears on the display for 3
seconds, then the duration of the previously
selected programme is displayed.
The countdown is updated every hour and for the
last 2 hours it is updated for each 30 min.
Delayed start
Duration of the selected programme
If an option which is not compatible with the set
wash programme is selected, the message Err is
displayed for 2 seconds.
In the event of operating problems, some alarm
codes can be displayed, for example E20 (see
paragraph “Something not working”).
When the programme has finished a flashing zero
is displayed.
End of programme
Alarm codes
Incorrect option selection
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.15 Pagina 10
ENGLISH
11
8. Start/Pause Button
This button has two functions: Start / Pause.
Start:
After having selected the required programme,
press this button to start the machine; the
corresponding LED stops flashing.
If you have selected the delayed start , the
machine begins its countdown. The duration of the
programme or the delay appears on the display.
Pause:
To interrupt a programme which is running, press
the “Start/Pause” button: the corresponding
LED starts to flash.
To restart the programme from the point at which it
was interrupted, press the “Start/Pause”button
again.
9. Programme Phase indicator
Light
By selecting the wash programme, the LED
corresponding to the various phases making up the
programme lights.
After you have started the programme, only the
LED relevant to the phase that is currently being
carried out will remain lit.
At the end of the programme the “End”LED
illuminates.
The “End”LED flashes in the event of operating
problems. And the relative alarm code appears on
the display.
E10 = the machine does not fill
E20 = the machine does not empty
E40 = the door has not been closed
To eliminate the problem, see paragraph
“Something not working”.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 11
12
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens.
Temperatures
90°-95° for normally soiled white cottons and linen
in linen, cotton or synthetic fibres
and for lightly soiled white cotton
(e.g. underwear).
O
(cold) for delicate items (e.g. net curtains),
mixed
30°-40° laundry including synthetic fibres and
woollens bearing the label «pure new
wool, machine washable, non-shrink».
Before loading the laundry
Never wash whites and coloureds together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first
time.
Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins, pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes.
Remove persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or
tie them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe1200 g
napkin100 g
quilt cover700 g
sheet500 g
pillow case200 g
tablecloth250 g
towels200 g
tea cloth100 g
night dress200 g
ladies’ briefs100 g
man’s work shirt600 g
man’s shirt200 g
man’s pyjamas500 g
blouse100 g
men’s underpants100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab
the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain
with the fingertips and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
fabric tends to hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach (whites
and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.
Red wine: soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
residual marks with bleach.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 12
ENGLISH
13
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and
then rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzene, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.
Only low suds frontload washing detergents should
be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric,
– powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of
fabric, or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected.
The washing machine incorporates a recirculation
system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment marked just before starting the
programme.
Any fabric softener or starching additives must be
poured into the compartment marked before
starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s recommendations
on quantities to use and do not exceed the «MAX»
mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees”
of hardness. Information on hardness of the water
in your area can be obtained from the relevant
water supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Use less detergent if:
– you are washing a small load,
– the laundry is lightly soiled,
– large amounts of foam form during washing.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 13
14
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 14
International wash code symbols
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
956040
30
Max. wash
temperature
30°C
Hand washDo not
30
Delicate wash
Max. wash
temperature
95°C
Max. wash
temperature
60°C
60
Max. wash
temperature
40°C
4040
BleachingBleach in cold waterDo not bleach
IroningHot iron
max 200°C
Warm iron
max 150°C
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
Dry cleaningDry cleaning
in all solvents
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
DryingFlatOn the lineOn clothes
hanger
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
Tumble dry
Do not
dry clean
high
temperature
low
temperature
Do not
tumble dry
ENGLISH
15
Operating sequence
Before the first wash we recommend that you pour
2 litres of water into the main wash compartment
of the detergent drawer. Then run a cotton
cycle at 60°C, with the machine empty, in order to
remove any manufacturing residue from the drum
and tub.
Pour half a measure of detergent into the main
wash compartment and start up the machine.
1.Place the laundry in the drum
Open the door.Place the laundry in the drum, one
item at a time, shaking them out as much as
possible.Close the door.
2.Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment .
If you wish to carry out the prewash or soak phase,
pour detergent into the appropriate compartment
marked .
3.Measure out the additive
If required, pour fabric softener into the
compartment marked , without exceeding the
«MAX» mark.
C0065
C0064
P0004
4. Switch the machine
ON and OFF
Turn the selector dial to the desired programme to
the switch appliance on.To switch the appliance off
turn it to “O”.
5. Select the desired programme
Turn the selector dial to the desired position: the
LED corresponding to the different phases making
up the selected programme illuminate.
The duration of the programme appears in the
display.
6. Select the temperature
Press the “Temp.”button if you wish to select a
temperature value different from the one proposed
by the washing machine. The relevant LED will
light up.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 15
16
7.Select the spin speed or Rinse
Hold Option
Press the “Spin”button repeatedly, in order to
select the desired spin speed or the Rinse Hold
option. The relevant LED will light up.
If you select the Rinse Hold option, the machine
will stop at the end of the programme with the water
still in the tub.
EWF 14115
8.Select the desired option
Press the relevent button to select the required
options. Depending on the selected programme, only
certain options are avialable and shown during the
selection phase.
Note: Not all the options are compatible between
themselves. The uncompatible option icons will
disappear.
1400
1200
900
700
9.Select the Delay Button
Before you start the programme if you wish the
starting to be delayed, press the Delaybutton.
The figures corresponding to the selected delay will
be displayed for about 3 seconds, after which the
duration of the selected programme will appear on
the display.
During this period it is possible to load other laundry:
• Press “Start/Pause”button;
• load the laundry;
• close the door and press “Start/Pause”button
again.
10.Start the Programme
Press the “Start/Pause” button. The relevant LED
will stop flashing. and only the LED relevant to the
phase that is in progress will remain lit. If you have
chosen a delay start, the washing machine will
begin the countdown.
The display will show the duration of the programme
or the selected delay.
11.How to change a programme
during its cycle
You can alter the programme before it starts.
When the programme has started, you can only reset
it by turning the programme selector dial to «O»
position and then you can select the new
programme. Start it by pressing the “Start/Pause”
button.
12.How to interupt a programme
during its cycle
Press the “Start/Pause” button to interrupt a
programme which is running, the corresponding LED
starts to flash. Press the same button again to restart
the programme
.
ewf14115.qxp 2/24/2006 3:15 PM Page 16
ENGLISH
17
13. Cancelling a programme
Turn the selector dial to position «O» to cancel a
programme which is running. Now you can select a
new programme.
14. How to open the door during
the cycle of a programme
You can open the door, after having set the
washing machine to PAUSE phase, by pressing
“Start/Pause” button provided the following
conditions exist:
1) the washing machine is not in the heating phase
beyond 55°C
2) the level of the water is not high;
3) the drum is not turning.
After approximately 3 minutes, you can open the
door.
Pay attention to the level and temperature of the
water in the washing machine!
15. End of programme
The washing machine stops automatically at the
end of the ptogramme giving an audible signal.
If the Rinse hold option has been selected, the
LED of the “Start/Pause”
button goes off, the LED and the “End” LED
remain lit to indicate that the water must be drained
before opening the door. The display shows a
flashing zero.
To empty out the water you can select programme
“Drain”, the water is emptied out without spinning
or select programme “Spin”or “Delicate
Spin”. Select the spin speed by means of the
relevant button and then press the “Start/Pause”
button.The water is emptied out and the laundry is
spun at the selected spin speed.
Turn the programme selector dial to position «O»to
switch the machine off.
Remove the laundry from the washing machine.
Check whether the drum is completely empty, by
rotating it with your hand. The purpose of this is to
prevent any items of laundry from remaining
accidentally in the drum, where they might get
damaged in a subsequent wash (e.g. by shrinking)
or bleed colour into another load of laundry.We
advise you to close the water supply tap and
disconnect the plug from the socket.Leave the door
ajar in order to air the washing machine.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 17
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 18
Programme table
Washing Programmes
Wash programmes
Fabrics
Cottons
Xpress60
Cotton
Economy*
Synthetics
Type of
Laundry
White and coloured
cotton e.g Sheets,
tablecloths, household
linen
Coloured cotton
e.g. shirts, blouses,
towels and
undergarments
Economy wash for
whites or fast coloured
cotton or linen fabircs,
normally soiled shirts
Coloured cotton or
linen fabric, normally
soiled shirts, blouses
Description of
Programme
Main wash at
--90°C
3 rinses
Long spin
Main wash at
60°C
3 rinses
Long spin
Main wash at
40°C-60°C
3 rinses
Long spin
Main wash at
-60°C
3 rinses
Long spin
Availble
options
Prewash
Quick
Extra Rinse
Easy Iron
Rinse Hold
Spin Reduction
Extra Rinse
Rinse Hold
Spin Reduction
Prewash
Rinse
Easy Iron
Extra Rinse
Spin Reduction
Prewash
Quick
Extra Rinse
Easy Iron
Rinse Hold
Spin Reduction
Max.
Load
8 kg
4.5 kg
8 kg
3.5 kg
Delicates
Wool
Handwash
Silk
Minipr.30
Synthetics or mixed
fabrice e.g lingerie,
coloured garments
Wool and
Delicates
Delicate fabrices,
Silk to be
handwashed
Clothes labelled
“Purenew wool,
non-shrink machine
washable” and silk
fabric
Special Programme
for extremly delicate
items.
Main wash at
-40°C
3 rinses
Short spin
Main wash at
-40°C
3 rinses
Short spin
Main wash at 40°C
3 rinses
Short spin
Main wash at 30°C
3 rinses
Short spin
Main wash at 30°C
3 rinses
Short spin
Prewash
Quick
Rinse Hold
Spin Reduction
Rinse Hold
Spin Reduction
Rinse Hold
Spin Reduction
Rinse Hold
Extra Rinse
Spin Reduction
Rinse Hold
Spin Reduction
3.5 kg
2 kg
2 kg
1 kg
4.5 kg
*This programme at 60c is the reference program for the energy label according to EEC directive 92/75
18
ENGLISH
19
Programme table
Special Programmes
Seperate rinse cycle
for handwashed
cotton or linen items
Seperate Spin for
Cottons
Rinse
Delicate
Rinse
Drain
Spin
Delicate Spin
Soak
Silk fabrics
Special Programme
for extremly delicate
items
Seperate spin for
delicate items
Seperate Soak
programme for
heavily soiled items
3 Rinses with
liquid addetives if
required
Long Spin at
maximum speed
Draining of water
Drain and Spin at
maximum speed
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
Rinse Hold
Extra Rinse
Easy iron
Spin Reduction
3 Rinses with
liquid addetives if
required
Long Spin at
maximum speed
Rinse Hold
Easy Iron
Extra Rinse
Spin Reduction
Drain and Spin at
maximum speed
3.5 kg
Soak
3.5 kg
Spin Reduction
Spin Reduction
Wash programmes
Fabrics
Type of
Laundry
Description of
Programme
Availble
options
Max.
Load
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 19
20
Maintenance
1.Bodywork
Clean the outside of the machine with soap and
water only. Rinse with clean water and dry with a
soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents or
similar products to clean the bodywork.
2. Door seal
Check from time to time the door seal and eliminate
eventual possible objects that could be trapped in
the fold.
3. Detergent dispenser drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave
deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it
under a running tap. To remove the drawer from the
machine, press the button in the rear left-hand
corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive
compartments can be removed.
C0067
C0066
P1050
Detergent can also accumulate inside the drawer
recess: clean it with an old toothbrush. Refit the
drawer after cleaning.
4. Drain pump
The pump should be inspected if
• the machine does not empty and/or spin
• the machine makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins, coins
etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
• Disconnect the appliance.
• If necessary wait until the water has cooled down.
• Open the pump door.
• Place a container close to the pump to collect any
spillage.
• Release the emergency emptying hose, place it in
the container and remove its cap.
• When no more water comes out, unscrew the
drain filter and remove. Always keep a rag nearby
to dry up spillage of water when removing the
filter.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 20
P0038
P1114
P1115
ENGLISH
21
• Remove any objects from the pump impeller by
rotating it.
• Put the cap back on the emergency emptying
hose and place the latter back in its seat.
• Screw the pump cover fully in.
• Close the pump door.
5. Water inlet filter
If you notice that the machine is taking longer to fill,
check that the filter in the water inlet hose is not
blocked.
Turn off the water tap.
Unscrew the hose from the tap.
Clean the filter with a stiff brush.
Screw the hose back onto the tap.
P1090
6. Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to
empty out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled
down;
• open the pump door;
• place a bowl on the floor and place the end of the
emergency emptying hose into the bowl. Remove
its cap. The water should drain by gravity into the
bowl. When the bowl is full, put the cap back on
the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure
until water stops flowing out;
• clean the pump if necessary as previously
described;
• replace the emergency emptying hose in its seat
after having plugged it;
• screw the pump cover again and close the door.
7. Frost precautions
If the machine is installed in a place where the
temperature could drop below 0°C, proceed as
follows:
• Remove the plug from the socket.
• Close the water tap and unscrew the water inlet
hose from the tap.
• Place the end of the emergency emptying hose
and that of the inlet hose in a bowl placed on the
floor and let water drain out.
• Screw the water inlet hose back on and reposition
the emergency emptying hose after having put the
cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine
is removed, avoiding the formation of ice and,
consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that
the ambient temperature is above 0°C.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 21
P1117
22
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily
without calling out an engineer. Before contacting your local Service Force Centre, please carry out
the checks listed below.
IMPORTANT: if you call out an engineer to a fault listed below, or to repair a fault caused by incorrect
use or installation, a charge will be made even if the appliance is under guarantee.
During machine operation it is possible that one od the following alarm codes appears on the display and the
“End” light starts to flash:
- E10 : problem with the water supply
- E20 : problem with water draining
- E40 : door open
Once the problem has been eliminated, press the START button to restart the programme. If after all checks,
the problem persists, contact your local Service Force Centre.
Something not working?
The machine does
not start
•The door has not been closed. (E40)
•The plug is not properly inserted in the power socket.
•There is no supply at the socket.
•The main fuse has blown.
•The Start button has not been pressed.
•The DELAY has been selected.
The machine does
not fill
•The water tap is closed. (E10 )
•The filter in the inlet hose is blocked. (E10 )
•The inlet hose may be squashed or kinked. (E10 )
•The door has not been closed. (E40)
The machine fills then
empties immediately
•The end of the drain hose is too low.
•The end of the drain hose is submerged in water.
•There is no vent in the end of th
e drain hose.
The machine does
not empty and/or
does not spin
•The drain hose may be squashed or kinked. (E20)
•The option has been selected.
•The drain pump may be blocked. (E20)
•The drain hose extension, if fitted, is not correct. Follow the
instructions for connecting to the waste.
•The drainage system pipes are blocked.
•The wash load is unbalanced: redistribute the clothes inside
the drum to allow the machine to spin.
There is water on
the floor
•Too much detergent or unsuitable detergent has been used
(creates too much foam).
•Check whether there are any leaks from the inlet hose fittings.
It is not always easy to see this as the water runs down the
hose; check to see if it is damp.
•The drain hose may be damaged or not securely positioned.
•The detergent dispenser drawer or recess is clogged.
•The drainage system pipes are blocked.
•
The cap on the emergency emptying hose has not been
replaced after cleaning the pump.
Possible causesProblem
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 22
ENGLISH
23
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning,
make a note of the model, serial number and
purchase date of your machine: the Service Centre
will require this information.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
..
..
..
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
..
.
..
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
.
.
..
P0042
ProblemPossible cause
• Spinning starts late or the
machine does not spin:
• The electronic unbalance detection device has cut
in because the laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed by reverse
rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after 10 minutes, the
laundry is still not evenly distributed in the drum,
the machine will not spin. In this case, redistribute
the load manually and select the spin programme.
• The machine vibrates or
is noisy:
• The transit bolts and packing have not been
removed.
• The support feet have not been adjusted.
• The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Maybe there is very little laundry in the drum.
• Unsatisfactory washing
results:
• Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
• Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
• The correct temperature was not selected.
• Excessive laundry load.
ewf14115_GB.qxp 14/02/2006 10.16 Pagina 23
• The door will not open:
visible in the machine. The machine,
which is the result of modern technology, runs
in a very economical way with low water
consumption. Performance is
nevertheless excellent.
Water is not
• The programme is still running.
• The door lock has not been released.
• There is water in the drum.
The door could be opened only when
the door locked light goes off.
The machine makes an unusual
noise. The machine is fitted with a commutator
motor which improves machine
performance.
P1035UK
P1034UK
Symbolerna som du kommer att se vid vissa avsnitt i denna bruksanvisning betyder följande:
Varningstriangeln och/eller nyckelorden (Varning!, Försiktighet!) betonar information som är särskilt
viktig för din säkerhet eller maskinens korrekta funktion.
Information markerad med den här symbolen ger ytterligare instruktioner och praktiska tips om
maskinens användning.
Tips och information om ekonomisk och miljövänlig användning av maskinen är markerade med denna
symbol.
Vi bidrar till att skydda vår miljö genom att
använda miljövänligt papper.
24
Bäste kund,
Läs denna bruksanvisning noga och med särskild
uppmärksamhet på säkerhetsinformationen på de
första sidorna. Vi rekommenderar att du behåller
denna bruksanvisning för framtida behov och att du
lämnar med den till eventuella framtida ägare.
Sortering av tvätten 34
Temperaturer 34
Innan du laddar maskinen 34
Max. tvättmängd 34
Tvättens vikt 34
Fläckborttagning 34
Tvättmedel och tillsatser 35
Mängd tvättmedel35
Internationella tvättsymboler 36
Arbetsordning när du tvättar 37-39
Tvättprogram 40-41
Kontrollera vid uppackningen att maskinen inte är
skadad. Vid tveksamhet, använd inte maskinen och
kontakta Kundtjänst.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 24
SVENSKA
25
Installation
• Allt internt förpackningsmaterial måste avlägsnas
innan maskinen används. Maskinen eller
omgivande möbler kan skadas allvarligt om inte
de skyddande transportsäkringarna avlägsnas
helt. Se relevant avsnitt i bruksanvisningen.
• Allt elektriskt arbete som krävs för installationen
av maskinen måste utföras av behörig elektriker.
• Allt rörarbete som krävs för installationen av
maskinen måste utföras av kvalificerad rörmokare.
• Kontrollera efter installationen att maskinen inte
står på nätkabeln.
Användning
• Den här maskinen är konstruerad för användning i
hemmet. Den får inte användas för andra ändamål
än de för vilka maskinen är konstruerad.
• Tvätta endast persedlar som är avsedda för
maskintvätt. Följ anvisningarna på varje
klädvårdsetikett.
• Överbelasta inte maskinen. Följ instruktionerna i
bruksanvisningen.
• Kontrollera att alla fickor är tomma. Föremål
såsom mynt, säkerhetsnålar, knappnålar och
skruvar kan orsaka allvarliga skador.
• Tvätta inte persedlar som är behandlade med
petroleum, denaturerad sprit, trikloretylen, etc. Om
en sådan vätska har använts för att ta bort fläckar
före tvätten, vänta tills vätskan har avdunstat helt
innan du lägger in plagget i maskinen.
• Lägg små föremål såsom sockar, bälten och
liknande i en tygpåse eller ett örngott för att
förhindra att de fastnar mellan trumman och
tvättbaljan.
• Använd endast rekommenderade mängder av
mjukgöringsmedel. För stora mängder kan skada
tvätten.
• Låt luckan stå lite på glänt när maskinen inte
används. Detta bevarar lucktätningen och
förhindrar bildning av unken lukt.
Varningar
• Kontrollera alltid att vattnet har tömts innan du
öppnar luckan. Om inte så är fallet, töm vattnet
enligt instruktionerna i bruksanvisningen.
• Koppla alltid loss maskinen från eluttaget och
stäng vattenkranen efter användning.
Allmän säkerhet
• Reparationer av den här maskinen får bara utföras
av kvalificerad personal. Reparationer som utförs
av oerfarna personer kan orsaka allvarlig
fara. Kontakta vår lokala serviceavdelning.
• Dra aldrig i nätkabeln för att lossa stickkontakten
från eluttaget - ta tag i stickkontakten.
• Under tvättprogram med hög temperatur kan
glaset i luckan bli hett. Ta inte i det!
Barnsäkerhet
• Barn är ofta inte medvetna om hur farliga
elektriska apparater kan vara. När maskinen går
skall barnen övervakas väl och inte tillåtas leka
med maskinen.
• Packningsmaterialet (t.ex. plastfolie, polystyren)
kan vara farligt för barn – kvävningsrisk! Förvara
dessa utom räckhåll för barn.
• Förvara alla tvättmedel på en säker plats utom
räckhåll för barn.
• Klipp av nätkabeln och förstör stickkontakten och
resten av kabeln när maskinen skall skrotas.
Inaktivera luckspärren så att barn under lek inte
kan bli inlåsta i maskinen.
Följande varningar är till för allas säkerhet. Du måste läsa dem noggrant innan du installerar eller
använder maskinen.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 25
26
Kassering
Förpackningsmaterial
Material märkta med symbolen är återvinningsbara.
>PE<=polyetylen
>PS<=polystyren
>PP<=polypropylen
Det betyder att de kan återanvändas om de placeras
i rätt avfallscontainer.
Maskin
Använd tillåtna återvinningsgårdar för din gamla
maskin. Hjälp till att hålla ditt land rent!
För att spara vatten och energi och för att skydda
miljön rekommenderar vi att du följer dessa tips:
• Normalt smutsad tvätt kan tvättas utan förtvätt för
att spara tvättmedel, vatten och tid (miljön skyddas
också!).
• Maskinen arbetar mer ekonomiskt om den är
fulladdad.
• Med god förbehandling kan fläckar och begränsad
smuts tas bort: tvätten kan då tvättas vid en lägre
temperatur.
• Mät upp tvättmedel med hänsyn till vattnets
hårdhet, tvättens smutsgrad och tvättmängden.
Tekniska data
• Symbolen på produkten eller dess förpackning
anger att denna produkt inte får behandlas som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en
lämplig uppsamlingsplats för återvinning av
elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
säkerställa en korrekt kassering av denna produkt
bidrar du till att förhindra potentiella, negativa
konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som
annars kan bli följden om produkten inte hanteras
på rätt sätt. För mer information om återvinning av
denna produkt, var god kontakta de lokala
myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller
butiken där produkten inhandlades.
MÅTT EWF 14115
Höjd 85 cm
Bredd 60 cm
Djup60 cm
MAX. TVÄTTMÄNGD Bomull 8 kg
Syntetmaterial3,5 kg
Ömtåliga material 3,5 kg
Ylle 2 kg
Handtvätt 2 kg
Silke 1 kg
CENTRIFUGERINGSHASTIGHET maximum 1400 varv/minut
NÄTSPÄNNING / FREKVENS 230 V / 50 Hz
MÄRKEFFEKT 2200 W
MIN. SÄKRINGSSKYDD 10 A
VATTENTRYCK Minimum 50 kPa
Maximum 800 kPa
Denna apparat uppfyller kraven enligt följande EG-direktiv:
Lågspänningsdirektiv 73/23/EEC daterat 19/02/73
EMC-direktiv (elektromagnetisk kompatibilitet) 89/336/EEC daterat 03/05/89
Tips om miljöskydd
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 26
SVENSKA
27
Uppackning
Alla transportbultar och allt förpackningsmaterial
måste avlägsnas innan maskinen används.
Vi rekommenderar att du sparar alla transportdelar så
de kan återmonteras om maskinen behöver
transporteras igen.
1. Skruva loss de två nedre skruvarna på maskinens
baksida med en skruvnyckel. Dra ut de två
plaststiften. Lägg maskinen ned på dess baksida.
Se till att slangarna inte kommer i kläm. Detta kan
undvikas genom att placera en av
hörnpackbitarna mellan maskinen och golvet.
2. Avlägsna polystyrenblocket/blocken från
maskinens undersida och frigör de två
plastpåsarna.
3. Dra mycket försiktigt ut den vänstra polytenpåsen.
Lossa den åt höger och sedan nedåt.
4. Dra mycket försiktigt ut den högra polytenpåsen.
Lossa den åt vänster och sedan uppåt.
Avlägsna bottenpanelen som sitter i
maskintrumman. Positionera panelens krok
såsom pilen
‘
A’ visar och tryck upptill på panelen
för att stänga den.
Viktigt: Du finner detaljerade instruktioner om
bottenpanelens montering i panelens påse.
5. Ställ maskinen upprätt och avlägsna den
återstående skruven på baksidan. Dra ut
motsvarande stift.
6. Täpp till alla hål med pluggarna som du
hittar i kuvertet som innehåller
bruksanvisningen.
Placering
Installera maskinen på plant och hårt golv.
Se till att luftcirkulationen kring maskinen inte
blockeras av tjocka mattor eller liknande.
Kontrollera att maskinen inte vidrör någon vägg
eller skåpenhet. Justera noga in maskinen i våg
genom att skruva de justerbara fötterna in eller ut.
Försök aldrig att korrigera ojämnheter i golvet med
träbitar, papp eller liknande material under
maskinen.
Tillvattenfilter
Anslut tillvattenslangen till en kran med 3/4” -gänga
(British Standard Pipe Thread
Parallel).
Använd slangen som medföljer maskinen. ANVÄND
INTE GAMLA SLANGAR.
Den andra änden av tillvattenslangen som ansluter till
maskinen kan vridas i båda riktningarna. Lossa helt
enkelt förskruvningen, vrid slangen och dra åt igen.
Kontrollera att inget vatten läcker.
Installation
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 27
P1129
1
2
3
P1123
P1128
P0001
P1126
P1051
P0002
P1127
P1088
P0021
28
Tillvattenslangen får inte förlängas. Om den är för
kort och du inte vill flytta kranen måste du köpa en
längre slang som är avsedd för denna typ av
användning.
Avlopp
Änden på avloppsslangen kan placeras på tre sätt:
Hakad över kanten på en vask med hjälp av
plastböjen som medföljer maskinen. Se till att
slangen inte kan lossna medan maskinen tömmer.
Detta kan ske genom binda fast den vid kranen eller
fästa den i väggen.
I en förgrening på ett handfats avloppsrör.
Förgreningen måste vara ovanför vattenlåset så att
böjen är minst 60 cm över golvnivå.
Direkt ansluten till ett avloppsrör på minst 60 cm
och ej över 90 cm höjd.
Änden på avloppsslangen måste alltid vara
ventilerad, dvs. avloppsrörets invändiga diameter
måste vara större än avloppsslangens utvändiga
diameter.
Avloppsslangen får inte klämmas ihop eller sno sig.
Dra slangen längs golvet. Endast delen av slangen
nära avloppet får höjas upp.
För att tvättmaskinen skall fungera korrekt måste
avloppsslangen vara upphängd på hållaren som
sitter på maskinens baksida.
P0023
P0022
Elektrisk anslutning
Denna maskin skall anslutas till en 1-fasig
nätspänningsmatning som levererar 230 V / 50 Hz.
Kontrollera att din heminstallation kan bära den
maximala belastning som krävs (2,2 kW), även med
hänsyn till andra apparater som används i ditt
hushåll.
Anslut maskinen till ett jordat eluttag.
Tillverkaren ansvarar inte för skador på
person eller egendom som orsakas av att
ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts.
Om maskinens nätkabel behöver bytas ut
måste detta utföras av vår serviceavdelning.
Viktigt!
När maskinen är installerad måste nätkabeln vara
lätt åtkomlig.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 28
SVENSKA
29
1. Tvättmedelslåda
2. Kontrollpanel
3. Luckhandtag
4. Tömningspump
5. Justerbara fötter
6. Lucklåsningslampa
Luckan är låst under hela programmet. Att luckan
är låst indikeras med en kontrollampa som sitter
vid sidan om luckans handtag. Luckan kan inte
öppnas förran lampan har slocknat.
Tvättmedelslåda
Förtvätt
Huvudtvätt
Mjukgöringsmedel, stärkelse
Din nya tvättmaskin
Beskrivning av maskinen
Denna nya tvättmaskin är utrustad med “New Jet System” och uppfyller alla moderna krav för effektiv
behandling av tvätt med låg förbrukning av vatten, energi och tvättmedel.
• Specialprogrammet för handtvätt , med dess nya tvättsystem, behandlar dina ömtåliga persedlar mycket
försiktigt.
• Det speciella ylleprogrammet, med dess nya tvättsystem, behandlar dina ylleplagg mycket försiktigt.
• Den automatiska kylningen av tvättvattnet från 90 till 60 °C före tömning förhindrar att gamla avloppsrör
deformeras.
• Balanskontrollenheten säkerställer att maskinen är stabil under centrifugering.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 29
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
6
30
Användning
Kontrollpanel
1. Tvättmedelslåda
Programöversikten inuti tvättmedelslådan
är på engelska. Översikten på övriga språk medföljer
bruksanvisningen.
Vredet kan vridas både medurs och
moturs. Positionen “Bomull Ekonomi” är ett
energisparande program för bomull. I slutet av
programmet måste programvredet vridas till position
“O” för att stänga av maskinen.
3. Temperaturknapp
Tryck på denna knapp flera gånger för att öka eller
minska temperaturen om du vill tvätta vid en annan
temperatur än den som tvättmaskinen föreslår.
De maximala temperaturerna är 90 °C för bomull,
60 °C för syntetmaterial, 40 °C för ömtåliga material
, ylle och material som skall handtvättas,
30 °C för silke och Mini-program.
4. Centrifugeringsknapp
“Centrifugering”
Tryck på denna knapp flera gånger för att ändra
centrifugeringshastigheten om du vill centrifugera vid
en annan hastighet än den som tvättmaskinen
föreslår. Motsvarande lysdiod tänds.
De maximala hastigheterna för EWF 14115 är
följande:
för bomull: 1400 varv/minut.
för ylle , syntetmaterial , och handtvättade
material: 900 varv/minut.
för ömtåliga material, silke och minipr.30 :
700 varv/minut.
Genom att trycka på centrifugeringsknappenkan
du också välja tillvalsfunktionen Sköljstopp
Sköljstoppnär du väljer denna funktion tömmer
inte maskinen det sista sköljvattnet för att tvätten inte
skall skrynklas.
I slutet av programmet släcks lysdioden för Start/Pausknappen . Lysdioderna för sköljstoppfunktioen och
“Klart”förblir tända. En blinkande nolla visas på
displayen för att markera att vattnet måste tömmas.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 30
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
123456897
SVENSKA
31
Det finns två sätt att tömma vattnet.
• Välj programmet “Tömning”
Vattnet töms utan centrifugering
Välj centrifugeringshastighet med motsvarande
knapp och tryck på Start/Paus-knappen .
Vattnet töms och tvätten centrifugeras vid den
valda hastigheten.
Obs! Innan programmet “Tömning”, “Centrifugering”
eller “Skonsam centrifugering” väljs måste
programvredet vridas till position “O”.
5. Knappar för tillvalsfunktioner
Beroende på program kan olika funktioner
kombineras. Dessa måste väljas efter valet av önskat
program och innan Start/Paus-knappentrycks in.
När dessa knappar trycks in tänds motsvarande
lysdioder. När de trycks in igen slocknar lysdioderna.
Om en otillåten funktion väljs blinkar lysdioden i cirka
två sekunder och meddelandet “Err” visas.
Tryck på dessa knappar för att välja följande
funktioner:
1. Förtvätt: Välj detta program om du vill förtvätta
din tvätt innan huvudtvätten (ej tillgängligt för Ylle
, Handtvätt, Mini-program och Silke.)
Förtvätten avslutas med en kort centrifugering
vid 650 varv/minut i program för bomulls-och
syntetmaterial, medan programmet för ömtåliga
material endast tömmer vattnet.
2. Snabbtvätt : Detta program kan användas för
lätt smutsad tvätt (ej för Ylle , Handtvätt,
Silke och Mini-program) för att köra en bra
tvättprogram på kort tid. Tvättiden reduceras
baserat på typen av material och vald temperatur.
3. Sköljning : Denna funktion kan väljas för alla
program utom ylle och, och handtvätt.
Maskinen lägger till 2 för Bomulloch 1 sköljning
för Syntetmaterial, Ömtåliga material och
Silke . Denna funktion rekommenderas för
personer som är allergiska mot tvättmedel och för
områden där vattnet är mycket mjukt.
4. Enkel strykning : När denna funktion väljs
tvättas och centrifugeras tvätten försiktigt så att
den inte skrynklas, vilket förenklar strykningen.
6. Knappen Startfördröjning
Med denna knapp kan tvättprogrammet fördröjas från
30 minuter - 60 minuter - 90 minuter, 2 timmar och
sedan timme för timme upp till max. 23 timmar.
Val av Fördröjd start
• Välj program och önskade tillvalsfunktioner.
• Ställ in fördröjd start .
• Tryck på Start/Paus-knappen varpå maskinen
startar sin nedräkning.
Programmet startar när den inställda tidsfördröjningen
löper ut.
Fördröjd start . kan inte användas tillsammans med
Tömning, Centrifugeringeller Skonsam
centrifugering.
Att avbryta startfördröjningen
• Tryck på Start/Paus-knappen .
• Tryck på Fördröjd start-knappen tills “O’” visas.
• Tryck på Start/Paus-knappen igen.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 31
32
7. Display
Displayen visar följande information:
Programmets varaktighet - Fördröjd start - Val av
otillåten funktion - Larmkod - När programmet är
klart.
När ett program har valts visas dess varaktighet i
timmar och minuter (till exempel 2.05).
Varaktigheten beräknas automatiskt baserat på max.
rekommenderad vikt för varje typ av material.
När programmet har startat uppdateras den
återstående tiden varje minut.
Den valda startfördröjningen (max. 23 timmar),
inställd med motsvarande knapp, visas på displayen i
3 sekunder. Därefter visas varaktigheten hos det
tidigare valda programmet.
Nedräkningen uppdateras varje timme och var 30:e
minut under de sista 2 timmarna.
Fördröjd start
Programmets varaktighet
Om en funktion väljs som inte är tillåten för det
inställda tvättprogrammet visas meddelandet Err i
två 2 sekunder.
Om ett fel uppstår kan vissa larmkoder visas, till
exempel E20 (se avsnittet “Om något inte fungerar”).
När programmet är färdigt visas en blinkande nolla.
När programmet är klart
Larmkoder
Val av otillåten funktion
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 32
SVENSKA
33
8. Start/Paus-knapp
Den här knappen har två funktioner: Start / Paus.
Start:
När du har valt önskat program trycker du på den här
knappen för att starta maskinen, varpå motsvarande
lysdiod slutar att blinka.
Om du har valt Fördröjd start börjar maskinen
startar sin nedräkning. Programmets varaktighet eller
startfördröjningen visas på displayen.
Paus:
För att avbryta ett pågående program, tryck på
Start/Paus-knappen , varpå motsvarande lysdiod
börjar att blinka.
För att starta det avbrutna programmet från den
punkt där det avbröts, tryck på Start/Paus-knappen
igen.
9. Programfasindikatorer
När du väljer ett tvättprogram tänds lysdioderna för
de olika faser som ingår i programmet.
När du har startat programmet är endast lysdioden
för den aktuella programfasen tänd.
I slutet av programmet tänds lysdioden “Klart”.
Lysdioden “Klart”blinkar om något driftsproblem
har uppstått och motsvarande larmkod visas på
displayen.
E10 = Maskinen fyller inte
E20 = Maskinen tömmer inte
E40 = Luckan är inte stängd
För att åtgärda problemet, se avsnittet “Om något
inte fungerar”.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 33
34
Tvättråd
Sortering av tvätten
Följ tvättsymbolerna på varje klädvårdsetikett och
tillverkarens tvättanvisningar.
Sortera tvätten enligt följande:
vittvätt, kulörtvätt, syntetmaterial, ömtåliga material,
ylle.
skjortor, nattlinnen, pyjamas, etc) i linne,
bomull eller syntetmaterial och för lätt
smutsad vit bomull (t.ex. underkläder).
O
(kall)för ömtåliga material (t.ex. trådgardiner),
blandad
30-40° tvätt, inkl. syntetmaterial samt ylle märkt
«Ren ny ylle, maskintvättbar, krympfri».
Innan du laddar maskinen
Tvätta aldrig vittvätt och kulörtvätt tillsammans.
Vittvätten kan förlora sin “vithet”.
Nya färgade plagg kan färga av sig i den första
tvätten och bör därför tvättas separat första gången.
Kontrollera att det inte finns några metallföremål
i tvätten (t.ex. hårklämmor, säkerhetsnålar,
knappnålar).
Stäng örngott, blixtlås, hakar och tryckknappar. Bind
ihop bälten och långa band.
Ta bort envisa fläckar före tvätten. Skrubba särskilt
smutsiga områden med ett specialmedel eller
rengöringspasta.
Behandla gardiner extra försiktigt. Ta bort krokar
eller samla ihop dem i en påse eller i ett nät.
Max. tvättmängd
Rekommenderade tvättmängder anges i
programöversikten.
Allmänna regler:
Bomull, linne: full trumma, men inte fört hårt packat.
Syntetmaterial: inte mer än halvfull trumma.
Ömtåliga material och ylle: trumman inte fylld till
mer än en tredjedel.
Vid tvätt med max. tvättmängd unyttjas vattnet och
energin på bästa sätt.
Reducera tvättmängden när tvätten är hårt smutsad.
Tvättens vikt
Följande vikter är indikativa:
Badrock1200 g
Servett100 g
Påslakan700 g
Lakan500 g
Örngott200 g
Bordsduk250 g
Handuk200 g
Torkhandduk100 g
Nattlinne200 g
Damtrosor100 g
Arbetsskjorta (herr)600 g
Herrskjorta200 g
Herrpyjamas500 g
Blus100 g
Herrkalsonger100 g
Fläckborttagning
Envisa fläckar kanske inte kan avlägsnas med enbart
vatten och tvättmedel. Det är därför lämpligt att
behandla dem före tvätten.
Blod: Behandla färska fläckar med kallt vatten. För
intorkade fläckar, blötlägg över natten i ett
specialmedel och skrubba sedan i såpan och vattnet.
Oljebaserad färg: Fukta med tvättbensin, lägg
plagget på en mjuk duk och badda fläcken. Behandla
fläcken flera gånger.
Intorkade fettfläckar: Fukta med terpentin, lägg
plagget på ett mjukt underlag och badda fläcken med
fingerspetsarna och en bomullsduk.
Rost: Oxalsyra upplöst i hett vatten eller ett (kallt)
rostborttagningsmedel. Var försiktig med gamla
rostfläckar eftersom cellulosastrukturen redan är
skadad och materialet tenderar att gå sönder.
Mögelfläckar: Behandla med blekmedel och skölj
noga (endast vittvätt och färgäkta tvätt).
Gräs: Tvåla in lätt och behandla med blekmedel
(endast vittvätt och färgäkta tvätt).
Kulspetspenna och lim: Fukta med aceton*, lägg
plagget på en mjuk duk och badda fläcken.
Läppstift: Fukta med aceton enligt ovan och
behandla sedan fläcken med denaturerad sprit. Ta
bort eventuella fläckrester på vita material med
blekmedel.
Rödvin: Blötlägg i vatten och tvättmedel, skölj och
behandla med ättiksyra eller citronsyra och skölj.
Behandla eventuella fläckrester med blekmedel.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 34
SVENSKA
35
Bläck: Beroende på typen av bläck, fukta först tyget
med aceton* och sedan med ättiksyra. Behandla
eventuella fläckrester på vita material med blekmedel
och skölj noga efteråt.
Tjära: Behandla först med fläckborttagningsmedel,
denaturerad sprit eller bensen och skrubba sedan med
rengöringspasta.
* Använd inte aceton på konstsilke.
Tvättmedel och tillsatser
Goda tvättresultat beror också på valet av tvättmedel
och användningen av korrekta mängder för att undvika
spill och för att skydda miljön. Även om tvättmedel är
biologiskt nedbrytbara innehåller de substanser som i
stora mängder kan störa naturens känsliga balans.
Valet av tvättmedel beror på typen av material
(ömtåligt, ylle, bomull, etc), färg, tvättemperatur och
smutsgrad.
Endast låglöddrande tvättmedel för frontmatade
tvättmaskiner bör användas i denna maskin:
– Pulvertvättmedel för alla typer av material.
– Pulvertvättmedel för ömtåliga material (max. 60 °C)
och ylle.
– Flytande tvättmedel, helst för tvättprogram med låga
temperaturer (max. 60 °C) för alla typer av material,
eller specialtvättmedel för endast ylle.
Tvättmedlet och eventuella tillsatser måste placeras
i rätt fack i tvättmedelslådan innan programmet startas.
Om du använder koncentrerade pulvertvättmedel eller
flytande tvättmedel måste ett program utan förtvätt
väljas.
Tvättmaskinen har ett cirkulationssystem som
optimerar användningen av koncentrerade tvättmedel.
Häll flytande tvättmedel i facket märkt precisinnan programmet startas.
Eventuella mjukgöringsmedel eller stärkelsetillsatser
måste hällas i facket märkt innan tvättprogrammet
startas.
Följ rekommendationerna från produktens tillverkare
avseende mängderna som skall användas och fyll inte
på över MAX-markeringen i tvättmedelslådan.
Mängd tvättmedel
Typen och mängden av tvättmedel beror på typen
av material, tvättmängd, smutsgrad och vattnets
hårdhet.
Vattnets hårdhet klassificeras i så kallade “grader”
av hårdhet. Information om vattnets hårdhetsgrad
där du bor kan erhållas från Vattenverket eller de
lokala myndigheterna.
Följ anvisningarna från produktens tillverkare
avseende mängderna som skall användas.
Använd en mindre mängd tvättmedel om:
– Du tvättar en liten omgång.
– Tvätten är lätt smutsad.
– Stora mängder skum bildas under tvätten.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 35
36
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 36
ewf14115_SV.qxp 16/01/2006 15:39 Page 15
Arbetsordning när du
tvättar
Innan du tvättar första gången rekommenderar vi att
du häller i två liter vatten i huvudtvättfacket i
tvättmedelslådan. Kör sedan ett bomullsprogram vid
60 °C med tom maskin för att ta bort eventuella
rester från tillverkningen som kan finnas i trumman
och tvättbaljan.
Häll i ett halvt mått tvättmedel i huvudtvättfacket och
starta maskinen.
1. Lägg tvätten i trumman
Öppna luckan. Lägg tvätten i trumman, ett plagg i
taget, och skaka ut dem som mycket det går. Stäng
luckan.
4. Sätta PÅ och stänga
AV maskinen
Vrid programvredet till önskat program för att sätta på
maskinen. Stäng av maskinen genom att vrida vredet
till “O”.
5. Välj önskat program
Vrid programvredet till önskad position. Lysdioderna
för de olika faser som ingår i programmet tänds.
Programmets varaktighet visas på displayen.
P0004
2. Mät upp tvättmedlet
Dra ut tvättmedelslådan så långt det går.
Mät upp mängden tvättmedel som rekommenderas
av tillverkaren i ett mått och häll det i
huvudtvättfacket .
Om du skall tvätta med förtvätt eller blötläggning,
häll tvättmedlet i facket märkt .
3. Mät upp tillsatsen
Om du skall använda mjukgöringsmedel, häll medlet
i facket märkt ,utan att fylla på över MAX-
markeringen.
6. Välj temperatur
Tryck på knappen “Temp.”om du vill välja en
annan temperatur än den som föreslås av
tvättmaskinen. Motsvarande lysdiod tänds.
C0064
.
C0065
37
ewf14115_SV.qxp 16/01/2006 15:39 Page 16
7. Välj centrifugeringshastighet
eller funktionen Sköljstopp
Tryck flera gånger på knappen “Centrifugering”
för att välja önskad centrifugeringshastighet eller
tillvalsfunktionen Sköljstopp . Motsvarande lysdiod
tänds.
Om du väljer Sköljstopp stannar maskinen i slutet
av programmet utan att tömma ut vattnet.
EWF 14115
1400
1200
900
700
8. Välj önskad tillvalsfunktion
9. Välj knappen Fördröjd start
Om du vill fördröja starten av programmet, tryck på
knappen Fördröjd startinnan du startar
programmet. Siffrorna som motsvarar fördröjningen
visas i cirka 3 sekunder, varpå det valda
programmets tvättid visas på displayen.
Under denna tid kan du lägga i annan tvätt:
• Tryck på Start/Paus-knappen.
• Lägg i tvätten.
• Stäng luckan och tryck på Start/Paus-knappen
igen.
Tryck på motsvarande knappar för att välja önskade
funktioner. Vissa tillvalsfunktioner är inte tillgängliga i
alla program. Vilka funktioner som är tillgängliga
visas på displayen medan du väljer funktioner.
Anmärkning: Alla tillvalsfunktioner är inte
kompatibla sinsemellan. Ikonerna för otillåtna
funktionsval försvinner.
10.Starta programmet
Tryck på Start/Paus-knappen . Motsvarande
lysdiod slutar att blinka och endast lysdioden för den
aktuella programfasen är tänd. Om du har valt
Fördröjd startbörjar tvättmaskinen nedräkningen.
Displayen visar programmets varaktighet eller den
valda startfördröjningen.
11. Att ändra ett program
Du kan ändra programmet innan det startar.
När programmet har startat måste programvredet
vridas till «O»-läget för att nollställa programmet
innan du kan välja ett nytt program. Starta detta
genom att trycka på Start/Paus-knappen.
12.Att göra paus i ett program
Tryck på Start/Paus-knappen för att göra en paus
i det pågående programmet. Motsvarande lysdiodbörjar att blinka. Tryck på samma knapp en gång tillför att fortsätta programmet
.
38
SVENSKA
39
13. Att avbryta ett program
Vrid programvredet till «O» för att avbryta det
pågående programmet. Du kan nu välja ett nytt
program.
14. Att öppna luckan under ett
pågående program
Du kan öppna luckan om du ställer maskinen i
PAUS-läge genom att trycka på Start/Paus-knappen
och följande villkor är uppfyllda:
1) Tvättmaskinen är inte i uppvärmningsfasen över
55 °C.
2) Vattennivån är inte för hög.
3) Trumman roterar inte.
Efter cirka 3 minuter kan du öppna luckan.
Var uppmärksam på vattnets nivå och temperatur
i tvättmaskinen!
15. När programmet är klart
Tvättmaskinen stoppar automatiskt när programmet
är klart och avger då en ljudsignal.
Om funktionen Sköljstopp har valts släcks
lysdioden för Start/Paus-knappen medan
lysdioderna föroch “Klart” förblir tända för att
markera att vattnet måste tömmas innan luckan
öppnas. Displayen visar en blinkande nolla.
För att tömma vattnet kan du välja programmet
“Tömning”, vattnet töms då utan centrifugering,
eller välj programmet “Centrifugering”eller
“Skonsam centrifugering”. Välj
centrifugeringshastighet med motsvarande knapp och
tryck sedan på Start/Paus-knappen . Vattnet töms
och tvätten centrifugeras vid den valda hastigheten.
Vrid programvredet till «O» för att stänga av
maskinen.
Plocka ut tvätten ur tvättmaskinen.
Kontrollera att trumman är helt tom genom att rotera
den för hand. Syftet med detta är att undvika att tvätt
glöms kvar i trumman, vilket kan medföra att tvätten
skadas under nästa tvätt, t.ex. genom krympning
eller missfärgning. Vi rekommenderar att du stänger
vattenkranen och kopplar loss tvättmaskinen från
eluttaget. Låt luckan stå på glänt för att lufta
tvättmaskinen.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 39
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 40
Programöversikt
Tvättprogram
Tvättprogram
Tyg
Bomull
Xpress 60
Bomull
Ekonomi*
Syntetmaterial
Typ av tvätt
Vit och färgad bomull,
t.ex. lakan, bordsdukar,
hushållslinne
Färgad bomull,
t.ex. skjortor, blusar,
handdukar och
underkläder
Ekonomitvätt för vit eller
färgäkta bomull eller
linnematerial, normalt
smutsade skjortor
Färgad bomull eller
linnematerial, normalt
smutsade skjortor,
blusar
Beskrivning
av program
Huvudtvätt vid
--90 °C
3 sköljningar
Lång centrifugering
Huvudtvätt vid 60 °C
3 sköljningar
Lång centrifugering
Huvudtvätt vid
40-60°C
3 sköljningar
Lång centrifugering
Huvudtvätt vid
-60 °C
3 sköljningar
Lång centrifugering
Tillgängliga
funktioner
Förtvätt
Snabbtvätt
Extra sköljning
Enkel strykning
Sköljstopp
Reducerad centrifugering
Extra sköljning
Sköljstopp
Reducerad centrifugering
Förtvätt
Sköljning
Enkel strykning
Extra sköljning
Reducerad centrifugering
Förtvätt
Snabbtvätt
Extra sköljning
Enkel strykning
Sköljstopp
Reducerad centrifugering
Max.
tvättmängd
8 kg
4,5 kg
8 kg
3,5 kg
Ömtåliga
material
Ylle
Handtvätt
Silke
Minipr.30
Syntet- eller
blandmaterial, t.ex.
damunderkläder,
färgade plagg
Ylle och ömtåliga
material
Ömtåliga material,
silke som skall
handtvättas
Kläder märkta
“Ren ny ylle,
krympfri,
maskintvättbar” och
silkesvävnad
Specialprogram för
mycket ömtåliga
persedlar.
Huvudtvätt vid
-40 °C
3 sköljningar
Kort centrifugering
Huvudtvätt vid
-40 °C
3 sköljningar
Kort centrifugering
Huvudtvätt vid
-40 °C
3 sköljningar
Kort centrifugering
Huvudtvätt vid 30 °C
3 sköljningar
Kort centrifugering
Huvudtvätt vid 30 °C
3 sköljningar
Kort centrifugering
Sköljstopp
Extra sköljning
Reducerad centrifugering
Sköljstopp
Reducerad centrifugering
3,5 kg
2 kg
2 kg
1 kg
4,5 kg
*Detta program vid 60 °C är referensprogrammet för energietiketten enligt EG-direktiv 92/75/EEC.
40
SVENSKA
41
Programöversikt
Specialprogram
Sköljning
Skonsam
sköljning
Tömning
Centrifugering
Skonsam
centrifugering
Blötläggning
3 sköljningar med flytande
tillsatser vid behov
Lång centrifugering vid
maximal hastighet
Tömning av vatten
Tömning och
centrifugering vid
maximal hastighet
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
Tvättprogram
Tyg
Beskrivning
av program
Tillgängliga
funktioner
Max.
tvättmängd
Sköljstopp
Extra sköljning
Enkel strykning
Reducerad
centrifugering
3 sköljningar med flytande
tillsatser vid behov
Lång centrifugering vid
maximal hastighet
Sköljstopp
Enkel strykning
Extra sköljning
Reducerad
centrifugering
Tömning och
centrifugering vid
maximal hastighet
3,5 kg
Blötläggning
3,5 kg
Reducerad
centrifugering
Reducerad
centrifugering
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 41
42
Underhåll
1. Maskinens utsida
Rengör utsidan av maskinen endast med tvål och
vatten. Skölj med rent vatten och torka torrt med en
mjuk trasa.
Viktigt: Använd inte denaturerad sprit,
lösningsmedel eller liknande produkter för rengöring
av utsidan.
2. Luckans tätning
Kontrollera då och då luckans tätning och avlägsna
eventuella föremål som kan ha fastnat i vecket.
3. Tvättmedelslåda
Efter ett tag fastnar rester av tvätt- och sköljmedel i
lådan.
Rengör lådan då och då genom att skölja den under
en rinnande vattenkran. För att ta ut lådan ur
maskinen trycker du knappen i det bakre vänstra
hörnet.
För att underlätta rengöringen kan den övre delen av
tillsatsfacket tas bort.
P1050
Tvättmedel kan också ansamlas i lådöppningen: gör
rent med t.ex. en gammal tandborste. Sätt tillbaka
lådan efter rengöring.
4. Tömningspump
Inspektera pumpen om:
• Maskinen inte tömmer och/eller inte centrifugerar
• Maskinen avger ovanliga ljud under tömning på
grund av att föremål såsom säkerhetsnålar, mynt,
etc, blockerar pumpen.
Gör på följande sätt:
• Koppla loss maskinen från eluttaget.
• Vänta vid behov tills vattnet har svalnat.
• Öppna pumpluckan.
• Placera en behållare nära pumpen för att samla
upp eventuellt spill.
• Lossa nödtömningsslangen, placera den i
behållaren och ta av locket.
• När det inte kommer ut mer vatten, skruva loss och
avlägsna tömningsfiltret. Ha alltid en trasa till
hands för att torka upp vattenspill när filtret
avlägsnas.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 42
P0038
P1114
P1115
SVENSKA
43
• Avlägsna eventuella föremål från skovelhjulet
genom att rotera det.
• Sätt tillbaka locket på nödtömningsslangen och
sätt slangen på plats i dess hållare.
• Skruva fast pumplocket ordentligt.
• Stäng pumpluckan.
5. Tillvattenfilter
Om du märker att det tar längre tid att fylla
maskinen, kontrollera att tillvattenfiltret i
tillvattenslangen inte är blockerat.
Stäng vattenkranen.
Skruva loss slangen från kranen.
Rengör filtret med en styv borste.
Skruva tillbaka slangen på kranen.
P1090
6. Nödtömning
Om vattnet inte töms ut, gör på följande sätt för att
tömma maskinen:
• Lossa stickkontakten från eluttaget.
• Stäng vattenkranen.
• Vänta vid behov tills vattnet har svalnat.
• Öppna pumpluckan.
• Ställ en skål på golvet och placera änden av
nödtömningsslangen i skålen. Ta av locket.
Vattnet skall tömmas ut i skålen genom självfall.
Sätt tillbaka locket på slangen när skålen är fullt.
Töm skålen. Upprepa proceduren tills inget mer
vatten rinner ut.
• Rengör vid behov pumpen enligt tidigare
beskrivning.
• Placera nödtömningsslangen i hållaren när du har
satt på locket.
• Skruva fast pumplocket och stäng luckan.
7. Åtgärd vid frysrisk
Om din tvättmaskin skulle utsättas för temperaturer
under 0°C, så måste följande åtgärder vidtas:
• Stäng vattenkranen och skruva av tilloppsslangen
från kranen.
• Lägg ned tillopps- och nodtömningsslangens ände
i golvbrunnen eller i en hink. Töm ut vattnet.
• Skruva på tilloppsslangen igen. Sätt i proppen på
nödtömningsslangen och placera slangen i
hållaren.
• Vrid programvredet till läge "0".
På det här sättet ser du till att det inte finns vatten
kvar i tvättmaskinen, som skulle kunna orsaka skada
om det fryser.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 43
P1117
Möjliga orsakerProblem
44
Vissa problem beror på bristande underhåll eller förbiseenden och som enkelt kan lösas utan att tillkalla
en servicetekniker. Kontrollera nedanstående punkter innan du kontaktar din lokala serviceverkstad.
VIKTIGT: Om du beställer en tekniker när något av följande problem uppstått, eller för att reparera ett fel
orsakat av felaktig användning eller installation, faktureras servicebesöket även under garantitiden.
Under maskinens användning kan en av följande larmkoder visas på displayen och kontrollampan “Klart” börjar
att blinka:
- E10 : problem med vattenförsörjningen
- E20 : problem med vattnets tömning
- E40 : luckan är öppen
När problemet är löst, tryck på START-knappen för att starta om programmet. Om problemet kvarstår trots alla
kontroller, kontakta din lokala serviceverkstad.
Om något inte fungerar
Maskinen startar inte
•Luckan är inte stängd. (E40)
•Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget.
•Eluttaget är strömlöst.
•Huvudsäkringen har bränt.
•Start-knappen har inte tryckts in.
•Funktionen Fördröjd starthar valts.
Maskinen fyller inte
•Vattenkranen är stängd. (E10 )
•Filtret i tillvattenslangen är blockerat. (E10 )
•Tillvattenslangen kan vara klämd eller snodd. (E10 )
•Luckan är inte stängd. (E40)
Maskinen fyller, men
tömmer sedan
omedelbart
•Tömningsslangens ände sitter för lågt.
•Tömningsslangens ände är nedsänkt i vatten.
•Det är ingen ventilation i änden a
v tömningsslangen.
Maskinen tömmer inte
och/eller centrifugerar
inte
•Tömningsslangen kan vara klämd eller snodd. (E20)
•Funktionen har valts.
•Tömningspumpen kan vara blockerad. (E20)
•Om tömningsslangen har förlängts kan förlängningen vara
defekt. Följ anvisningarna för anslutning till avloppet.
•Ledningarna i avloppssystemet är blockerade.
•Laddningen av tvätt är obalanserad: omfördela kläderna i
trumman så att maskinen kan centrifugera.
Det är vatten på golvet
•För mycket eller ett felaktigt tvättmedel har använts
(för mycket skum bildas).
•Kontrollera om kopplingarna på tillvattenslangen läcker. Det är
inte alltid så enkelt att se detta när vattnet rinner ned längs
slangen: känn efter om slangen är fuktig.
•Tömningsslangen kan vara skadad eller inte fastsatt ordentligt.
•Tvättmedelslådan eller lådöppningen är igentäppt.
•Ledningarna i avloppssystemet är blockerade.
•
Locket till nödtömningsslangen har inte satts tillbaka efter
rengöring av pumpen.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 44
SVENSKA
45
Kontakta vår serviceavdelning om du inte kan
identifiera eller lösa problemet. Innan du ringer,
anteckna maskinens modell och serienummer samt
köpdatumet: serviceavdelningen kommer att kräva
denna information.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
..
..
..
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
..
.
..
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
.
.
..
P0042
ProblemMöjliga orsaker
• Centrifugeringen börjar sent
eller maskinen centrifugerar
inte alls
• Den elektroniska enheten för detektering av obalans
har utlösts på grund av att tvätten inte är jämnt
fördelad i trumman. Tvätten omfördelas genom att
trumman roteras åt andra hållet. Detta kan ske flera
gånger innan obalansen försvinner och normal
centrifugering åter fungerar. Om tvätten efter 10
minuter fortfarande är ojämnt fördelad i trumman
kommer maskinen inte att centrifugera. Omfördela i
så fall tvätten för hand och välj ett
centrifugeringsprogram.
• Luckan går inte att öppna
• Programmet pågår fortfarande.
• Luckan har inte frigjorts ännu.
• Det är vatten i trumman.
Luckan kan öppnas när tillhörande lampan
slocknar.
• Maskinen vibrerar eller
är bullrig
• Transportbultarna och förpackningsmaterialet har
inte tagits bort.
• Stödfötterna har inte justerats.
• Tvätten är inte jämnt fördelad i trumman.
• Det kanske är mycket lite tvätt i trumman.
• Otillfredsställande
tvättresultat
• För lite eller ett olämpligt tvättmedel har använts.
• Envisa fläckar har inte behandlats före tvätten.
• Rätt temperatur har inte valts.
• För stor tvättmängd.
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 45
46
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad
garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala
bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den
gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör
garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
EU-Länder
För apparaten tillämpas garantin enligt de bestämmelser som gäller i respektive land.
Transportskador
Vid uppackning, kontrollera, att maskinen inte är skadad. Eventuella transportskador
skall omedelbart anmälas till närmaste serviceföretag.
Finland
ewf14115_SV.qxp 24/02/2006 20.27 Pagina 46
SVENSKA
47
Service, reservdelsbeställningar och eventuella reparationer bör utföras av auktoriserad
serviceföretag. Närmaste serviceföretagens namn och kontaktuppgifter klargörs genom
att ringa 0200-2662 (0,1597G/min
+pvm)*, eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice".
För att säkerstella apparatens felfria funktion, använd endast av leverantören godkända
originalreservdelar.
När du kontaktar serviceföretaget, bör du veta produktens typbeteckning. Anteckna
uppgifterna från dataskylten till raderna här nedan, så det finns tillhands om du behöver
tillkalla serviceföretaget.
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår
konsumentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,1597G/min +pvm).
eller via e-mail: carelux@electrolux.fi.
Varoituskolmio ja/tai sanat Varoitus! ja Huomio! korostavat tiedon erityistä tärkeyttä turvallisuutesi tai
koneen oikean toiminnan kannalta.
Tällaisen merkin kohdalla on lisäohjeita ja koneen käyttöön liittyviä käytännön vinkkejä.
Tästä merkinnästä tunnistat ohjeet ja vinkit, joiden avulla voit edistää laitteen energiataloudellista ja
ympäristöystävällistä käyttöä.
Edistämme ympäristön suojelua
käyttämällä kierrätyspaperia.
48
Hyvä asiakas,
Lue käyttöohjeet huolellisesti ja kiinnitä erityistä
huomiota ensimmäisten sivujen turvallisuusohjeisiin.
Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttötarvetta tai
laitteen mahdollista uutta omistajaa varten.
Lämpötilat 58
Ennen koneen täyttämistä 58
Maksimitäyttömäärät 58
Pyykin paino 58
Tahrojen poistaminen 58
Pesuaineet ja lisäaineet 59
Pesuaineen annostelu 59
Kansainväliset tekstiilien hoito-ohjemerkinnät 60
Pyykinpesun vaiheet 61-63
Pesuohjelmat 64-65
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei
laite ole vaurioitunut. Jos et ole varma asiasta, älä
käytä laitetta, vaan ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 48
49
SUOMI
Asennus
• Kaikki laitteen sisällä olevat pakkausmateriaalit on
poistettava ennen laitteen käyttämistä. Jos
kuljetuksenaikaisia suojauksia ei poisteta
kunnolla, laite tai sen vierellä olevat kalusteet
voivat vaurioitua vakavasti. Lue ohjeet tämän
käyttöohjeen aihetta käsittelevästä kohdasta.
• Kaikki laitteen asennuksessa tarvittavat sähkötyöt
on annettava asiantuntevan sähköasentajan
tehtäväksi.
• Kaikki laitteen asennuksessa tarvittavat putkityöt
on annettava asiantuntevan putkiasentajan
tehtäväksi.
• Kun laite on asennettu paikalleen, tarkista ettei se
ole virtajohdon päällä.
Käyttö
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön.
Laitetta ei saa käyttää muihin kuin sille
tarkoitettuihin käyttökohteisiin.
tyhjät. Kolikot, hakaneulat, hiuspinnit, ruuvit tms.
voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja.
• Älä pese koneessa vaatteita, joissa on bensiiniä,
denaturoitua alkoholia, trikloorietyleeniä jne. Jos
tällaista ainetta on käytetty tahrojen poistamiseen
ennen vaatteen pesua, odota kunnes aine on
haihtunut täydellisesti kankaasta ennen kuin laitat
vaatteen koneeseen.
• Pese pienet vaatekappaleet, kuten sukat, vyöt jne.
pesupussissa tai tyynyliinan sisällä, jotta ne eivät
juutu rummun ja säiliön väliin.
• Annostele huuhteluaine ohjeiden mukaisesti. Liika
huuhteluaine voi vahingoittaa pyykkiä.
Varoitukset
• Jätä luukku vähän raolleen, kun pesukone ei ole
käytössä. Tämä suojaa luukun tiivistettä ja estää
tunkkaisen hajun muodostumisen.
• Tarkista aina, että vesi on tyhjentynyt koneesta
ennen kuin avaat luukun. Jos vesi ei ole
tyhjentynyt, tyhjennä kone tämän käyttöohjeen
mukaisesti.
• Irrota virtajohto pistorasiasta ja sulje vesihana aina
käytön jälkeen.
Yleiset turvallisuusohjeet
• Laitteen korjaustöiden suorittaminen on sallittu
vain ammattitaitoiselle henkilöstölle.
Asiantuntemattoman henkilön suorittamat
korjaustoimenpiteet saattavat aiheuttaa vakavia
vaaratilanteita. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
• Älä irrota verkkopistoketta johdosta vetämällä,
vaan irrota pistoke pistorasiasta tarttumalla aina
pistokkeeseen.
• Luukun lasi voi kuumentua korkean lämpötilan
pesuohjelmissa. Älä koske luukun lasiin!
Lasten turvallisuus
• Lapset eivät välttämättä ymmärrä, että
sähkölaitteet voivat olla vaarallisia. Valvo lapsia
tarkasti koneen käydessä äläkä anna heidän
leikkiä koneella.
• Pakkaustarvikkeet (esim. muovi, polystyreeni)
saattavat olla vaarallisia lapsille - tukehtumisvaara!
Pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
• Säilytä kaikki pesuaineet turvallisessa paikassa
lasten ulottumattomissa.
• Kun poistat laitteen käytöstä, irrota virtajohto ja
hävitä pistoke ja siinä kiinni oleva johto. Riko
luukun lukko, jotta lapset eivät voi jäädä loukkuun
luukun sisälle leikkiessään.
Seuraavat varoitukset liittyvät laitteen turvalliseen käyttöön. Lue ohjeet huolellisesti ennen pesukoneen
asentamista ja käyttöä.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 49
MITAT EWF 14115
Korkeus 85 cm
Leveys 60 cm
Syvyys 60 cm
MAKSIMITÄYTTÖMÄÄRÄ Valko- ja kirjopesu 8 kg
Siliävät3,5 kg
Hienopesu 3,5 kg
Villa 2 kg
Käsinpesu 2 kg
Silkki 1 kg
LINKOUSNOPEUS enintään 1400 kierr./min
VERKKOVIRRAN JÄNNITE/TAAJUUS230 V/50 Hz
KOKONAISOTTOTEHO 2200 W
SULAKE VÄHINTÄÄN10A
VEDENPAINE minimi 50 kPa
maksimi 800 kPa
Tämä laite vastaa seuraavia ETY-direktiivejä:
Pienjännitedirektiivi 73/23/ETY, 19/02/73
Sähkömagneettinen yhteensopivuus 89/336/ETY, 03/05/89.
50
Pakkausmateriaalien hävittäminen ja
laitteen käytöstäpoisto
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit, joissa on merkintä , ovat
kierrätyskelpoisia.
Nämä materiaalit voi kierrättää viemällä
ne asianmukaisiin keräyssäiliöihin.
Laite
Toimita käytöstäpoistettu laite asianmukaiseen
keräyspisteeseen. Huolehdi ympäristöstäsi!
Noudata näitä ohjeita säästääksesi vettä, energiaa ja
luontoa:
• Normaalilikaisen pyykin pesussa ei tarvita
esipesua, jolloin voidaan säästää pesuainetta,
vettä ja aikaa (myös luonto säästyy!).
• Kone toimii taloudellisemmin, kun täytät rummun
täyteen.
• Tahrat ja paikalliset likakohdat voidaan poistaa
asianmukaisella esikäsittelyllä. Tällöin pyykin voi
pestä alhaisemmassa lämpötilassa.
• Annostele pesuaine veden kovuuden, pyykin
likaisuuden ja pyykin määrän mukaisesti.
• Merkintä tuotteessa tai sen pakkauksessa
tarkoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräys- ja
kierrätyspisteeseen. Varmistamalla, että tuote
poistetaan käytöstä asianmukaisesti, voidaan
auttaa estämään sellaiset ympäristö- ja
terveyshaitat, joita saattaa aiheutua jätteiden
asiattomasta käsittelystä. Lisätietoja tuotteen
käsittelystä, talteenotosta ja kierrätyksestä on
saatavilla kaupungin- tai kunnanvirastosta,
paikallisesta jätehuoltoliikkeestä tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
Tekniset tiedot
Ympäristönsuojelu
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 50
SUOMI
51
Pakkauksen purkaminen
Kaikki kuljetustuet ja pakkausmateriaalit on
poistettava ennen kuin laitetta käytetään.
Säilytä kaikki kuljetussuojukset tallessa, jotta niitä
voidaan käyttää mahdollisen kuljetuksen yhteydessä.
1. Avaa ja irrota laitteen takaosassa olevat kaksi
ruuvia ruuviavaimella. Vedä kaksi muovitappia
ulos. Aseta kone takaosansa varaan varoen
litistämästä letkuja. Voit välttää letkujen
litistymisen laittamalla yhden kulmasuojuksen
koneen ja lattian väliin.
2. Poista polystyreenialusta(t) koneen pohjasta ja
vedä pois kaksi alustan ja pohjan välissä olevaa
muovipussia.
3. Irrota vasemmanpuoleinen polyeteenipussi
varovasti vetämällä sitä ensin oikealle ja sen
jälkeen alaspäin.
4. Irrota oikeanpuoleinen polyeteenipussi varovasti
vetämällä sitä ensin vasemmalle ja sen jälkeen
ylöspäin.
Irrota pesukoneen rummun pohjalevy, aseta sen
koukku nuolen A mukaisesti ja sulje aukko
painamalla levyn yläosasta.
Tärkeää: Pohjalevyn tarkemmat kokoonpano-ohjeet
löytyvät sen pakkauspussista.
5. Nosta kone pystyyn ja irrota jäljellä oleva ruuvi
takaosasta. Vedä tappi ulos reiästä.
Asenna laite tasaiselle, kovalle lattialle.
Tarkista, ettei ilmankierto esty koneen ympärillä
mattojen tai vastaavien vuoksi. Tarkista, että kone
ei kosketa seinää tai viereisiä kaappeja.
Tasapainota laite huolellisesti kiertämällä
säädettäviä jalkoja sisään- tai ulospäin. Älä
koskaan yritä poistaa lattian epätasaisuutta
laittamalla puunpaloja, pahvia tai muuta vastaavaa
koneen alle.
Vedenotto
Kytke vedenottoletku hanaan, jossa on 3/4”-kierre.
Käytä pesukoneen mukana toimitettua letkua.
ÄLÄ KÄYTÄ VANHAA LETKUA.
Koneeseen kiinnitettävää vedenottoletkun toista
päätä voidaan kiertää kumpaan suuntaan tahansa.
Irrota liitin, kierrä letkua ja kiristä liitin uudelleen
varmistaen, ettei liitoksessa ole vuotoja.
P1051
Asennus
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 51
P1129
1
2
3
P1123
P1128
P0001
P1126
P0002
P1127
P1088
P0021
52
Vedenottoletkua ei saa jatkaa. Jos letku on liian
lyhyt, eikä hanaa voi siirtää, hanki uusi pitempi letku,
joka on suunniteltu tähän käyttötarkoitukseen.
Vedenpoisto
Poistoletkun pää voidaan kiinnittää:
Taivuttamalla altaan reunan yli koneen mukana
toimitetun muovisen letkunpidikkeen avulla.
Tässä tapauksessa on varmistettava, ettei letku
pääse irtoamaan veden tyhjennyksen yhteydessä.
Letku voidaan sitoa hanaan narunpätkällä tai
kiinnittää seinään.
Altaan poistoputken haaraan. Putken haaran on
oltava viemärin yläpuolella siten, että taivutus on
vähintään 60 cm maan yläpuolella.
Suoraan viemäriputkeen, joka on vähintään 60
cm:n ja korkeintaan 90 cm:n korkeudella.
Poistoletkun päässä on aina oltava ilmarako, toisin
sanoen viemäriputken sisähalkaisijan on oltava
suurempi kuin poistoletkun ulkohalkaisija.
Poistoletku ei saa olla mutkalla. Kuljeta letku lattiaa
pitkin; vain viemäriliitännän lähellä oleva osa saa
nousta lattian tasosta.
Jotta pesukone toimii kunnolla, poistoletkun on
oltava kiinnitetty laitteen takana yläosassa
olevaan telineeseen.
P0023
P0022
Sähköliitäntä
Tämä laite käyttää 230 V:n verkkovirtaa, yksivaihe,
taajuus 50 Hz.
Tarkista, että asuntosi sähköjärjestelmä kestää
vaaditun maksimikuorman (2,2 kW) huomioiden
myös muut käytössä olevat sähkölaitteet.
Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vaurioista
tai vahingoista, jotka ovat aiheutuneet edellä
olevien turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.
Jos laitteen virtajohto joudutaan vaihtamaan,
vaihdon saa suorittaa vain valtuutetussa
huoltoliikkeessä.
Tärkeää!
Kun laite on asennettu paikalleen, virtajohdon on
oltava helppopääsyisessä paikassa.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 52
SUOMI
53
1. Pesuainelokerikko
2. Käyttöpaneeli
3. Luukun kahva
4. Tyhjennyspumppu
5. Säädettävät jalat
6. Luukun lukon merkkivalo
Luukun lukon merkkivalo
Pesukoneen täyttöluukku on lukittuna koko
pesuohjelman keston ajan. Kun täyttöluukku on
lukittuna, merkkivalo palaa. Kun merkkivalo on
sammunut, täyttöluukku voidaan avata.
Pesuainelokerikko
Esipesu
Varsinainen pesu
Huuhteluaine, tärkki
Tietoja uudesta pesukoneestasi
Laitteen kuvaus
Tässä pesukoneessa on käytetty uudenlaista vedensuihkutusjärjestelmää (New Jet System), ja se pesee
pyykin käyttäen mahdollisimman vähän vettä, energiaa ja pesuainetta.
• Hellävarainen käsinpesuohjelma pesee arat vaatekappaleet erityisen varovasti.
• Hellävarainen villapesuohjelma pesee villavaatteet erityisen varovasti.
• Pesuveden automaattinen jäähdytys lämpötilasta 90 °C lämpötilaan 60 °C ennen veden tyhjentämistä
estää vanhojen viemäriputkien vaurioitumisen.
• Tasapainon säätöjärjestelmä varmistaa, että kone pysyy tasapainossa linkouksen aikana.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 53
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
6
54
Käyttö
Käyttöpaneeli
1. Pesuainelokerikko
Englanninkielinen ohjelmataulukko on
pesuainelokerikossa, ja muunkieliset ohjelmataulukot
toimitetaan käyttöohjekirjan mukana.
Ohjelmanvalitsinta voi kääntää joko myötä- tai
vastapäivään. “Eko-valko/kirjopesu” on energiaa
säästävä puuvillan pesuohjelma. Ohjelman lopussa
ohjelmanvalitsin on käännettävä asentoon “O”, jotta
virta sammuu koneesta.
3. Lämpötilapainike
Voit nostaa tai alentaa lämpötilaa painamalla
tätä painiketta, jos haluat pestä pyykin muussa kuin
koneen ehdottamassa lämpötilassa.
Maksimilämpötila on 90 °C valko- ja kirjopesussa
, 60 °C siliävien-ohjelmassa , 40 °C
hienopesuohjelmassa, villapesussa ja
käsinpesuohjelmassa, 30 °C silkki- ja miniohjelmassa.
4. Linkousnopeuden painike
“Linkous”
Painamalla tätä painiketta voit muuttaa
linkousnopeutta, jos haluat lingota pyykin muulla
kuin koneen ehdottamalla nopeudella.
Linkousnopeutta vastaava merkkivalo syttyy.
EWF 14115 -mallin maksiminopeudet ovat:
valko- ja kirjopesu : 1400 kierr./min
villapesu , siliävät ja käsinpestävät
tekstiilit 900 kierr./min.
hienopesu, silkki ja miniohjelma 30
700 kierr./min.
Linkousnopeuden painikkeella voit valita myös
Rypistymisen esto -lisätoiminnon
Rypistymisen esto -lisätoiminto kun valitset
tämän lisätoiminnon, kone ei tyhjennä viimeistä
huuhteluvettä pyykin rypistymisen välttämiseksi.
Ohjelman lopussa “Käynnistys/Tauko”painikkeen merkkivalo sammuu, ja Rypistymisen
eston merkkivalo ja “Loppu”-merkkivalo jäävät
palamaan. Näytössä näkyy vilkkuva nolla joka
ilmoittaa, että vesi on tyhjennettävä koneesta.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 54
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
123456897
SUOMI
55
Veden voi tyhjentää kahdella eri tavalla.
• Valitse ohjelma “Tyhjennys”
Vesi tyhjennetään koneesta ilman linkousta.
• Valitse ohjelma “Linkous”tai “Hellävarainen
linkous”
Valitse linkousnopeus vastaavalla painikkeella ja
paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta. Vesi
tyhjennetään koneesta ja pyykki lingotaan valitulla
nopeudella.
Huomio: Ennen kuin ohjelma “Tyhjennys”, “Linkous”
tai “Hellävarainen linkous” voidaan valita,
ohjelmanvalitsimen on oltava asennossa “O”.
5. Lisätoimintojen painikkeet
Pesuohjelmasta riippuen siihen voidaan yhdistää erilaisia
lisätoimintoja. Lisätoiminnot valitaan pesuohjelman
valitsemisen jälkeen ja ennen “Käynnistys/Tauko”
-painikkeen painamista.
Kun painikkeita painetaan, vastaava merkkivalo syttyy.
Kun painiketta painetaan uudelleen, vastaava merkkivalo
sammuu.
Jos lisätoiminto ei sovi ohjelmaan, merkkivalo vilkkuu
kahden sekunnin ajan ja näkyviin tulee virheilmoitus Err.
Alla on kuvaus lisätoiminnoista ja niitä vastaavat
painikkeet:
1.Esipesu : Valitse tämä lisätoiminto, jos haluat
esipestä pyykin ennen varsinaista pesua (ei
mahdollinen villapesussa , käsinpesuohjelmassa
, miniohjelmassaeikä silkkiohjelmassa .)
Esipesu päättyy lyhyeen linkoukseen nopeudella
650 kierr./min valko- ja kirjopesussaja siliävien
ohjelmassa, mutta hienopesuohjelmassa vesi
tyhjennetään koneesta linkoamatta.
2.Pikapesu : Tätä lisätoimintoa voidaan käyttää
vähän likaisen pyykin pesussa (ei villapesu-,
käsinpesu-, silkki- eikä miniohjelmassa),
kun pyykki halutaan pestä hyvin lyhyessä ajassa.
Pesuaikaa lyhennetään kuitutyypin ja valitun lämpötilan
mukaisesti.
3. Huuhtelu : Tämä lisätoiminto voidaan valita
kaikissa muissa ohjelmissa paitsi villa-ja
käsinpesuohjelmassa. Pesuohjelmaan lisätään
kaksi huuhtelua valko- ja kirjopesussaja yksi
huuhtelu siliävien, hienopesu- ja
silkkiohjelmissa . Tämä lisätoiminto on suositeltava
henkilöille, joilla on pesuaineallergia, tai alueella, jossa
vesi on hyvin pehmeää.
4.Helposti siliävät : Tämän lisätoiminnon ansiosta
pyykki pestään hellävaraisesti ja lingotaan varovasti
silittämisen helpottamiseksi.
6. Ajastin-painike
Pesuohjelma voidaan asettaa käynnistymään 30, 60,
90 minuutin, 2 tunnin ja sen jälkeen tunti kerrallaan
enintään 23 tunnin kuluttua.
Ohjelma käynnistyy, kun valittu viiveaika on kulunut.
Ajastinta ei voi käyttää ohjelmissa Tyhjennys,
Linkoustai “Hellävarainen linkous”.
Ajastetun ohjelman peruuttaminen
• Paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta.
• Paina Ajastin-painiketta , kunnes näkyviin tulee
“O’”.
• Paina uudelleen “Käynnistys/Tauko” painiketta.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 55
56
7. Näyttö
Näytöstä nähdään seuraavat tiedot:
Ohjelman kesto - Ajastin - Virheellinen lisätoiminto - Häiriökoodi - Ohjelman loppu.
Kun ohjelma on valittu, sen kesto näkyy näytössä
tunteina ja minuutteina (esimerkiksi 2.05).
Kesto lasketaan automaattisesti kullekin kuitutyypille
suositellun maksimitäyttömäärän perusteella.
Kun ohjelma on käynnistynyt, jäljellä oleva aika
päivittyy näytössä minuutin välein.
Ajastimen painikkeella valittu viiveaika (enintään 23
tuntia) näkyy näytössä 3 sekunnin ajan, jonka
jälkeen näkyviin tulee aikaisemmin valitun ohjelman
kesto.
Viiveajan laskenta päivittyy aluksi tunnin välein ja
viimeisen kahden tunnin aikana puolen tunnin
välein.
Ajastin
Valitun ohjelman kesto
Jos valitset lisätoiminnon, joka ei sovi valitulle
pesuohjelmalle, virheilmoitus Err näkyy näytössä 2
sekunnin ajan.
Häiriötilanteissa näkyviin voi tulla virhekoodeja,
esimerkiksi E20 (katso kohta “Käyttöhäiriöt”).
Kun ohjelma on päättynyt, näkyviin tulee vilkkuva
nolla.
Ohjelman loppu
Häiriökoodit
Virheellinen lisätoiminto
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 56
SUOMI
57
8. Käynnistys/Tauko-painike
Tällä painikkeella on kaksi tehtävää: ohjelman
käynnistäminen/keskeyttäminen.
Käynnistäminen:
Valittuasi haluamasi ohjelman käynnistä pesukone
painamalla tätä painiketta. Vastaava merkkivalo
lakkaa vilkkumasta.
Jos olet valinnut ajastetun käynnistyksen ,
viiveajan laskenta käynnistyy. Ohjelman kesto tai
valittu viiveaika näkyvät näytössä.
Keskeyttäminen:
Kun haluat keskeyttää käynnissä olevan ohjelman,
paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta: vastaava
merkkivalo alkaa vilkkua.
Voit käynnistää ohjelman uudelleen kohdasta, jossa
se on keskeytetty painamalla uudelleen
“Käynnistys/Tauko” -painiketta.
9. Ohjelmavaiheen merkkivalo
Kun valitset pesuohjelman, ohjelmaan kuuluvien
vaiheiden merkkivalot syttyvät.
Kun ohjelma käynnistetään, vain parhaillaan
käynnissä olevan vaiheen merkkivalo palaa.
Ohjelma lopussa syttyy “Loppu”-merkkivalo.
“Loppu”-merkkivalo vilkkuu, jos toiminnassa
esiintyy häiriöitä. Lisäksi näytössä näkyy vastaava
virhekoodi.
E10 = kone ei ota vettä
E20 = kone ei tyhjennä vettä
E40 = luukku ei ole kiinni
Häiriöiden korjausohjeita on esitetty kohdassa
“Häiriötilanteet”.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 57
58
Pesuohjeita
Pyykin lajittelu
Noudata tekstiilien hoito-ohjemerkintöjä ja valmistajan
antamia pesuohjeita.
Lajittele pyykki seuraavalla tavalla: valkoiset, värilliset,
tekokuidut, hienopyykki, villavaatteet.
Lämpötilat
90°-95° normaalilikainen valkoinen puuvilla ja
pellava (esim. tabletit, pyyhkeet,
pöytäliinat, lakanat jne.
50°-60° normaalilikaiset värinpitävät vaatteet
(esim. paidat, yöpaidat, pyjamat jne)
materiaali puuvilla, pellava tai tekokuidut
sekä vähän likaiset puuvillavaatteet (esim.
alusvaatteet).
O
(kylmä)arat vaatekappaleet (esim. pitsiverhot),
30°-40° pyykki, jossa on sekä tekokuitu- että
villavaatteita (joissa on merkintä
«puhdasta uutta villaa, konepestävä,
kutistumaton»).
Ennen koneen täyttämistä
Älä koskaan pese valkoisia ja värillisiä vaatteita
yhdessä. Valkoiset voivat menettää “valkoisuuttaan”
pesussa.
Uudet värilliset vaatteet voivat laskea väriä
ensimmäisessä pesussa. Pese ne erillään
ensimmäisen kerran.
Tarkista, ettei pyykin joukkoon ole jäänyt
metalliesineitä (esim. hiuspinnejä, hakaneuloja).
Sulje tyynyliinojen napit, vetoketjut, koukut ja
nepparit. Sido kiinni vyöt tai pitkät nauhat.
Poista itsepintaiset tahrat ennen pesua. Hankaa
erittäin likaisia kohtia erikoispesuaineella tai
puhdistustahnalla.
Pese verhot erityisen varovasti. Poista koukut tai
sido ne pussin tai verkon sisälle.
Maksimitäyttömäärät
Suositellut täyttömäärät on mainittu
ohjelmataulukossa.
Yleisohjeet:
Puuvilla, pellava: täysi rumpu, mutta ei täyteen
ahdettu
Tekokuidut: täytä rumpu korkeintaan puoleksi
täyteen
Arat kuidut ja villavaatteet: täytä rumpu
korkeintaan 1/3-täydeksi
Noudattamalla maksimitäyttömääriä edistät veden ja
energian taloudellista käyttöä.
Vähennä pyykin määrää, jos pyykki on hyvin likaista.
Pyykin paino
Alla on mainittu joitakin suuntaa-antavia arvoja:
kylpytakki 1200 g
lautasliina 100 g
pussilakana 700 g
lakana500 g
tyynyliina200 g
pöytäliina250 g
pyyhkeet 200 g
tabletti 100 g
yöpaita 200 g
pikkuhousut 100 g
miehen työpaita600 g
miesten paita200 g
miehen pyjama500 g
paita100 g
miesten alushousut100 g
Tahrojen poistaminen
Itsepintaiset tahrat eivät välttämättä lähde pelkällä
vedellä ja pesuaineella. Sen vuoksi ne on hyvä
käsitellä ennen pesua.
Veri: Käsittele tuoreet tahrat kylmällä vedellä. Liota
kuivuneet tahrat yön yli erikoispesuaineessa ja
hankaa vedellä ja saippualla.
Öljypohjainen maali: Kostuta bensiinipohjaisella
tahranpoistoaineella, levitä vaate pehmeän kankaan
päälle ja sivele tahraa. Käsittele useita kertoja.
Kuivuneet rasvatahrat: Kostuta tärpätillä, levitä
vaate pehmeälle alustalle ja sivele tahraa
sormenpäillä tai puuvillaliinalla.
Ruoste: Kuumaan veteen liuotettu oksaalihappo tai
ruosteenpoistoaine kylmänä. Ole varovainen
vanhojen ruostetahrojen kanssa, sillä
selluloosarakenne on jo aiheuttanut vahinkoa, ja
kankaaseen voi tulla reikiä.
Hometahrat: Käsittele valkaisuaineella, huuhtele
hyvin (vain valkoiset ja värinpitävät värilliset).
Ruoho: Liota kevyesti ja käsittele valkaisuaineella
(vain valkoiset ja värinpitävät värilliset).
Kuulakärkikynä ja liima: Kostuta asetonilla (*),
levitä vaate pehmeän kankaan päälle ja sivele
tahraa.
Huulipuna: Kostuta asetonilla kuten edellä ja
käsittele tahrat sen jälkeen denaturoidulla alkoholilla.
Poista jäljelle jääneet läiskät valkoisista tekstiileistä
valkaisuaineella.
Punaviini: Liota pesuainevedessä, huuhtele ja
käsittele etikka- tai sitruunahapolla. Huuhtele lopuksi.
Käsittele jäljelle jääneet läiskät valkaisuaineella.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 58
59
SUOMI
Muste: musteen tyypistä riippuen, kostuta kangas
ensin asetonilla (*) ja sen jälkeen etikkahapolla.
Käsittele jäljelle jääneet läiskät valkoisissa
tekstiileissä valkaisuaineella ja huuhtele lopuksi
huolellisesti.
Tervatahrat: käsittele ensin tahranpoistoaineella,
denaturoidulla alkoholilla tai bensiinillä ja hankaa sen
jälkeen puhdistustahnalla.
(*) älä käytä asetonia keinosilkkiin.
Pesuaineet ja lisäaineet
Hyvä pesutulos riippuu myös pesuaineen valinnasta
ja oikeasta annostelusta. Pesuaineiden oikealla
annostelulla voidaan myös suojella ympäristöä.
Vaikka pesuaineet ovat biologisesti hajoavia, ne
sisältävät ainesosia, jotka suurina määrinä voivat
häiritä luonnon tasapainoa.
Pesuaineen valinta riippuu kuitutyypistä (arat kuidut,
villa, puuvilla jne.), väristä, pesulämpötilasta ja
likaisuusasteesta.
Tässä pesukoneessa saa käyttää vain vähän
vaahtoavia, edestä täytettävälle pesukoneelle
tarkoitettuja pesuaineita:
lämpötilan pesuohjelmissa (enintään 60 °C) kaikille
kuitutyypeille tai villavaatteiden erikoispesuaineita.
Pesu- ja lisäaineet annostellaan oikeaan lokeroon
ennen pesuohjelman käynnistämistä.
Jos käytät pesujauhe- tai pesunestetiivisteitä, valitse
ilman esipesua oleva ohjelma.
Pesukoneessa on kierrätysjärjestelmä, joka
mahdollistaa pesuainetiivisteen optimaalisen käytön.
Kaada nestemäinen pesuaine lokeroon, jossa on
merkintä juuri ennen ohjelman käynnistämistä.
Huuhteluaineet ja tärkki annostellaan lokeroon, jossa
on merkintä ennen pesuohjelman
käynnistämistä.
Noudata tuotteen valmistajan annosteluohjeita.
Älä annostele ainetta yli pesuainelokerikon
«MAX»-merkin.
Pesuaineen määrä
Pesuaineen tyyppi ja määrä riippuu kuitutyypistä,
täyttömäärästä, pyykin likaisuudesta ja veden
kovuudesta.
Veden kovuus luokitellaan niin sanottujen
“kovuusasteiden” mukaisesti. Paikkakuntasi
vedenkovuustiedot ovat saatavilla vesiyhtiöstä tai
paikalliselta viranomaiselta.
Noudata tuotteen valmistajan annosteluohjeita.
Käytä vähemmän pesuainetta, jos:
– peset pienen määrän pyykkiä,
– pyykki on vain vähän likaista,
– pesussa muodostuu paljon vaahtoa.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 59
60
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 60
61
SUOMI
Pyykinpesun vaiheet
Ennen ensimmäistä pesukertaa on suositeltavaa
kaataa 2 litraa vettä varsinaisen pesun
pesuainelokeroon . Suorita sen jälkeen valko- ja
kirjopesuohjelma 60 °C ilman pyykkiä, jotta
valmistuksen yhteydessä jääneet aineet poistuvat
rummusta ja säiliöstä.
Annostele puoli mitallista pesuainetta varsinaisen
pesun lokeroon ja käynnistä kone.
1. Pyykin täyttäminen koneeseen
Avaa luukku. Laita pyykki koneeseen yksi
vaatekappale kerrallaan ja ravistele vaatteet
mahdollisimman hyvin. Sulje luukku.
2. Pesuaineen annostelu
Vedä pesuainelokerikko kokonaan auki. Annostele
valmistajan suosittelema määrä pesuainetta mittaastiaan ja kaada pesuaine lokeroon .
Jos haluat esipestä tai liottaa pyykin, annostele
pesuainetta lokeroon, jossa on merkintä .
3. Lisäaineiden annostelu
Annostele tarvittaessa huuhteluaine lokeroon, jossa
on merkintä , Älä ylitä «MAX»-merkkiä.
C0065
C0064
P0004
4. Koneen käynnistäminen ja
poiskytkeminen
Käynnistä pesukone kääntämällä ohjelmanvalitsin
haluamasi ohjelman kohdalle. Kytke virta pois
pesukoneesta kääntämällä ohjelmanvalitsin asentoon
“O”.
5. Pesuohjelman valitseminen
Käännä ohjelmanvalitsin haluamaasi asentoon: valittuun
ohjelmaan kuuluvien vaiheiden merkkivalot syttyvät.
Ohjelman kesto näkyy näytössä.
6. Lämpötilan valitseminen
Paina “Lämpötila”-painiketta, jos haluat valita muun
kuin pesukoneen ehdottaman
lämpötilan. Vastaava merkkivalo syttyy.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 61
62
7. Linkousnopeuden tai
Rypistymisen eston
valitseminen
Paina toistuvasti “Linkous”-painiketta ja valitse
haluamasi linkousnopeus tai Rypistymisen esto
-lisätoiminto. Vastaava merkkivalo syttyy.
Jos valitset Rypistymisen esto -lisätoiminnon,
kone pysähtyy ohjelman lopussa tyhjentämättä vettä
rummusta.
EWF 14115
8.Lisätoimintojen valitseminen
Lisätoiminnot valitaan painamalla vastaavaa
painiketta. Valitusta ohjelmasta riippuen vain tietyt
lisätoiminnot ovat mahdollisia ja sen mukaisesti
näkyvissä valintavaiheessa.
Huom. Kaikki lisätoiminnot eivät ole keskenään
yhteensopivia. Yhteensopimattoman lisätoiminnon
merkkivalo ei syty.
9.Ajastimen käyttö
Jos haluat käynnistää pesuohjelman myöhempänä
ajankohtana, paina ennen ohjelman käynnistämistä
Ajastin-painiketta. Valittua viiveaikaa vastaavat
arvot näkyvät näytössä noin kolmen sekunnin ajan,
jonka jälkeen näkyviin tulee valitun ohjelman kesto.
Viiveajan kuluessa voit vielä lisätä koneeseen
pyykkiä:
• Paina “Käynnistys/Tauko”-painiketta,
• täytä pyykki koneeseen,
• sulje luukku ja paina uudelleen “Käynnistys/Tauko”
-painiketta.
10. Ohjelman käynnistäminen
Paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta. Painikkeen
merkkivalo lakkaa vilkkumasta ja käynnissä olevaa
ohjelmavaihetta vastaava merkkivalo jää palamaan.
Jos olet valinnut ajastetun käynnistyksen,
viiveajan laskenta käynnistyy.
Näytössä näkyy ohjelman kesto tai valittu viiveaika.
11. Ohjelman muuttaminen
Voit tehdä muutoksia ohjelmaan ennen kuin se
käynnistyy.
Kun ohjelma on käynnistynyt, voit peruuttaa sen
ainoastaan kääntämällä ohjelmanvalitsimen
asentoon «O», jonka jälkeen voit valita uuden
ohjelman. Käynnistä uusi ohjelma painamalla
“Käynnistys/Tauko”-painiketta.
12. Ohjelman keskeyttäminen
Paina “Käynnistys/Tauko” -painiketta ja keskeytä
käynnissä oleva ohjelma. Vastaava merkkivalo alkaa
vilkkua. Käynnistä ohjelma uudelleen painamalla
amaa painiketta.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 62
63
SUOMI
13. Pesuohjelman peruuttaminen
Voit peruuttaa käynnissä olevan ohjelman
kääntämällä ohjelmanvalitsimen asentoon «O».
Sen jälkeen voit valita uuden ohjelman.
14. Luukun avaaminen
pesuohjelman aikana
Voit avata luukun keskeytettyäsi pesukoneen
toiminnan ensin “Käynnistys/Tauko” -painikkeella
seuraavilla edellytyksillä:
1) pesukone ei ole kuumennusvaiheessa, jossa
lämpötila on yli 55 °C
2) vedenpinta ei ole korkea,
3) rumpu ei pyöri.
Luukun voi avata noin kolmen minuutin kuluttua.
Varo rummussa olevaa mahdollisesti kuumaa
vettä!
15. Ohjelman päättyminen
Pesuohjelma päättyy automaattisesti ohjelman
lopussa ja koneesta kuuluu merkkiääni.
Jos Rypistymisen esto -lisätoiminto on valittu,
“Käynnistys/Tauko”-painikkeen merkkivalo
sammuu, merkkivalo ja “Loppu”-merkkivalo
jäävät palamaan ilmaisten, että vesi on tyhjennettävä
koneesta ennen kuin luukun voi avata. Näytössä
näkyy vilkkuva nolla.
Voit tyhjentää veden koneesta valitsemalla
“Tyhjennys”-ohjelman , jolloin vesi tyhjennetään
ilman linkousta, tai voit valitan ohjelman “Linkous”
tai “Hellävarainen linkous”. Valitse linkousnopeus
vastaavalla painikkeella ja paina sen jälkeen
“Käynnistys/Tauko”-painiketta. Vesi tyhjennetään
koneesta ja pyykki lingotaan valitulla
linkousnopeudella.
Sammuta virta koneesta kääntämällä
ohjelmanvalitsin asentoon «O».
Ota pyykki pois pesukoneesta.
Tarkista, että rumpu on täysin tyhjä pyöräyttämällä
sitä käsin. Näin voit välttää sen, että rumpuun jää
vahingossa pyykkiä, joka voisi vahingoittua
seuraavassa pesuohjelmassa (esim. kutistua) tai
laskea väriä erilaisessa pesuohjelmassa. Sulje
vesihana ja irrota pistoke pistorasiasta. Jätä luukku
vähän raolleen, jotta rumpu kuivuu.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 63
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 64
Ohjelmataulukko
Pesuohjelmat
Pesuohjelmat
Kuitutyyppi
Valko- ja
kirjopesu
Pikapesu 60
Eko-valko/
kirjopesu*
Siliävät
Pyykin tyyppi
Valkoinen ja värillinen
puuvilla esim. lakanat,
pöytäliinat ja muut
liinavaatteet
Värillinen puuvilla
esim. paidat, puserot,
pyyhkeet ja alusvaatteet
Valkoisen tai värinpitävän
värillisen puuvillan tai
pellavan taloudellinen
pesuohjelma,
normaalilikaiset paidat
Värillinen puuvilla tai
pellava, normaalilikaiset
paidat, puserot
Ohjelman
kuvaus
Varsinainen
pesu -90 °C
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Varsinainen
pesu 60 °C
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Varsinainen
pesu 40 - 60 °C
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Varsinainen
pesu -60 °C
3 huuhtelua
Pitkä linkous
Mahdolliset
lisätoiminnot
Esipesu
Pikapesu
Lisähuuhtelu
Helposti siliävät
Rypistymisen esto
Linkousnopeuden alennus
Lisähuuhtelu
Rypistymisen esto
Linkousnopeuden alennus
Esipesu
Huuhtelu
Helposti siliävät
Lisähuuhtelu
Linkousnopeuden alennus
Esipesu
Pikapesu
Lisähuuhtelu
Helposti siliävät
Rypistymisen esto
Linkousnopeuden alennus
Maksimi-
täyttömäärä
8 kg
4,5 kg
8kg
3,5 kg
Hienopesu
Villa
Käsinpesu
Silkki
Miniohjelma 30
Tekokuidut tai sekoitekuidut,
esim. alusasut, värilliset
vaatteet
Villa ja hienopesu
Arat kuidut,
käsinpestävä silkki
Vaatteet, joissa on merkintä
“Puhdasta uutta villaa,
kutistumaton,
konepestävä” sekä
silkki
Erittäin arkojen tekstiilien
erikoisohjelma.
Varsinainen pesu
-40 °C
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Varsinainen pesu
-40 °C
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Varsinainen pesu
-40 °C
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Varsinainen
pesu 30 °C
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Varsinainen
pesu 30 °C
3 huuhtelua
Lyhyt linkous
Esipesu
Pikapesu
Rypistymisen esto
Linkousnopeuden alennus
Rypistymisen esto
Linkousnopeuden alennus
Rypistymisen esto
Linkousnopeuden alennus
Rypistymisen esto
Lisähuuhtelu
Linkousnopeuden alennus
Rypistymisen esto
Linkousnopeuden alennus
3,5 kg
2 kg
2 kg
1 kg
4,5 kg
*Tätä ohjelmaa (60 astetta) on käytetty ETY-direktiivin 92/75 mukaisen energiatarran tietojen viiteohjelmana
64
65
SUOMI
Ohjelmataulukko
Erikoisohjelmat
Huuhtelu
Hellävarainen
huuhtelu
Tyhjennys
Linkous
Hellävarainen
linkous
Liotus
3 huuhtelua, tarvittaessa
nestemäinen huuhteluaine
Pitkä linkous
maksimilinkousnopeudella
Veden tyhjennys
Tyhjennys ja linkous
maksiminopeudella
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
Pesuohjelmat
Kuitutyyppi
Ohjelman
kuvaus
Mahdolliset
lisätoiminnot
Maksimi-
täyttömäärä
Rypistymisen esto
Lisähuuhtelu
Helposti siliävät
Linkousnopeuden
alennus
3 huuhtelua, tarvittaessa
nestemäinen huuhteluaine
Pitkä linkous
maksimilinkousnopeudella
Rypistymisen esto
Helposti siliävät
Lisähuuhtelu
Linkousnopeuden
alennus
Tyhjennys ja linkous
maksiminopeudella
3,5 kg
Liotus
3,5 kg
Linkousnopeuden
alennus
Linkousnopeuden
alennus
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 65
66
Huolto
1.Pesukoneen ulkopinnat
Puhdista laitteen ulkopinnat miedolla pesuaineella ja
vedellä. Huuhtele puhtaalla vedellä ja kuivaa
pehmeällä liinalla.
Tärkeää: älä käytä denaturoitua alkoholia,
liuotinaineita tai vastaavia tuotteita laitteen
ulkopintojen puhdistamiseen.
2. Luukun tiiviste
Tarkista luukun tiiviste säännöllisesti ja poista
kumitiivisteen sisälle mahdollisesti joutuneet
pikkuesineet.
3. Pesuainelokerikko
Pesu- ja huuhteluainetta voi kerääntyä lokerikkoon
ajan kuluessa.
Puhdista lokerikko silloin tällöin huuhtelemalla se
juoksevan veden alla. Lokerikko irrotetaan koneesta
painamalla sen vasemmassa takanurkassa olevaa
painiketta.
Puhdistuksen helpottamiseksi lisäainelokeron yläosa
on irrotettava.
C0067
C0066
P1050
Pesuainetta voi kerääntyä pesuainelokerikon
syvennykseen: puhdista alapuoli hammasharjalla.
Kiinnitä lokerikko takaisin paikalleen puhdistuksen
jälkeen.
4. Tyhjennyspumppu
Pumppu on tarkistettava, jos
• kone ei tyhjennä vettä ja/tai
• linkouksessa kuuluu epätavallista ääntä veden
tyhjennyksen aikana, mikä voi aiheutua pumppuun
joutuneista pikkuesineistä, kuten hakaneulat,
kolikot tms.
Toimi seuraavasti:
• Kytke laite irti verkkovirrasta.
• Odota tarvittaessa, että vesi on jäähtynyt.
• Avaa pumpun luukku.
• Aseta astia pumpun viereen ja valuta mahdollinen
vesi astiaan.
• Irrota hätätyhjennysletku kiinnikkeestään, laita sen
pää astiaan ja irrota tulppa.
• Kun vettä ei enää tule, kierrä nukkasihti auki ja ota
se pois paikaltaan. Pidä aina lattiapyyhe
lähettyvillä mahdollisen veden kuivaamiseksi
avatessasi nukkasihtiä.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 66
P0038
P1114
P1115
SUOMI
67
• Poista esineet pumpun siipipyörästä pyörittämällä
sitä.
• Kiinnitä tulppa takaisin hätätyhjennysletkuun ja
laita letku takaisin paikalleen.
• Kierrä pumpun suojakansi kunnolla kiinni.
• Sulje pumpun luukku.
5.Tulovesisihti
Jos huomaat, että vedenotto kestää normaalia
pitempään, tarkista ettei vedenottoletkun sihti ole
tukossa.
Sulje vesihana.
Ruuvaa letku irti hanasta.
Puhdista sihti jäykällä harjalla.
Ruuvaa letku takaisin hanaan.
P1090
6.Hätätyhjennys
Jos vesi ei poistu koneesta, tyhjennä kone
seuraavalla tavalla:
• irrota pistoke pistorasiasta,
• sulje vesihana,
• odota tarvittaessa, että vesi on jäähtynyt,
• avaa pumpun luukku,
• aseta lattialle astia ja laita hätätyhjennysletkun pää
astiaan. Irrota letkun tulppa. Veden tulisi valua
astiaan painovoiman avulla. Kun astia on täynnä,
kiinnitä tulppa takaisin letkuun. Tyhjennä astia.
Toista toimenpide, kunnes vettä ei enää tule.
• Puhdista pumppu tarvittaessa edellä annettuja
ohjeita noudattaen.
• Kiinnitä tulppa hätätyhjennysletkun päähän ja laita
letku takaisin paikalleen.
• Kierrä pumpun suojakansi kiinni ja sulje luukku.
7.Suojeltava jäätymiseltä
Jos pesukone on sijoitettu tilaan, jossa lämpötila voi
laskea alle 0°C, pitää tehdä seuraavat toimenpiteet.
Muuten koneessa oleva vesi voi jäätyessään
vahingoittaa koneen osia
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Sulje vesihana ja irrota vedentuloletku.
• Laita hätätyhjennysletkun ja vedentuloletkun päät
lattialle astiaan ja anna veden valua ulos.
• Kiinnitä vedentuloletku paikalleen. Sulje
hätätyhjennysletkun tulppa ja aseta
hätätyhjennysletku takaisin paikalleen.
• Käännä ohjelmanvalitsin "0"-asentoon.
Ennen ensimmäistä käyttöä on koneen ja huonetilan
lämmettävä ja kuivuttava vastaamaan normaaleja
käyttöolosuhteita.
Tarkista ensimmäisten käyttökertojen aikana, ettei
koneeseen ole varotoimista huolimatta syntynyt
vesivuotoja aiheuttavia jäätymisvaurioita.
Huom! Kone on tarkoitettu käytettäväksi ja
säilytettäväksi normaalissa huonelämpötilassa.
Valmistaja ei vastaa jäätymisvaurioista.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 67
P1117
68
Jotkut ongelmat johtuvat yksinkertaisten huoltotoimenpiteiden tai tarkistusten laiminlyönnistä, ja ne voidaan
poistaa helposti ilman huoltomiehen apua. Tarkista alla olevan taulukon kohdat ennen kuin soitat huoltoon.
Tärkeää: Jos kutsut paikalle huoltomekaanikon jonkun alla olevassa taulukossa mainitun ongelman esiintyessä
tai virheellisestä käytöstä tai asennuksesta johtuvan vian korjaamiseksi, huoltokäynnistä joudutaan veloittamaan
myös takuuaikana.
Koneen toiminnan aikana näyttöön voi tulla joku seuraavista virhekoodeista ja “Loppu”-merkkivalo alkaa vilkkua:
- E10 : vedenottohäiriö
- E20 : vedenpoistohäiriö
- E40 : luukku auki
Kun ongelma on poistettu, käynnistä ohjelma uudelleen painamalla käynnistyspainiketta. Jos ongelma ei
tarkistuksista huolimatta poistu, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Käyttöongelmat
Kone ei käynnisty
•Luukku ei ole kiinni. (E40)
•Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.
•Pistorasiaan ei tule virtaa.
•Päävirtasulake on palanut.
•Käynnistys-painiketta ei ole painettu.
•On valittu AJASTIN -toiminto.
Kone ei ota vettä
•Vesihana on kiinni. (E10)
•Vedenottoletkun sihti on tukossa. (E10)
•Vedenottoletku voi olla litistynyt tai mutkalla. (E10)
•Luukku ei ole kiinni. (E40)
Kone täyttyy ja tyhjenee
sen jälkeen heti
• Poistoletkun pää on liian matalalla.
• Poistoletkun pää on vedenpinnan alapuolella.
• Poistoletkun päässä ei ole ilmastointia.
Kone ei poista vettä
ja/tai ei linkoa
• Poistoletku voi olla litistynyt tai mutkalla. (E20)
• On valittu lisätoiminto .
• Tyhjennyspumppu voi olla jumissa. (E20)
• Poistoletkun jatko-osa (mikäli sellainen on) ei ole oikeanlainen.
Noudata viemäröintiohjeita.
• Viemäriputket ovat tukossa.
• Pyykki on epätasapainossa: levitä vaatteet tasaisemmin rummun
sisällä, jotta kone pystyy linkoamaan.
Lattialla on vettä
• Pesuainetta on käytetty liikaa tai pesuaine on sopimatonta
(liian paljon vaahtoavaa).
• Tarkista, että vedenottoletkun liittimet eivät vuoda. Tätä ei ole aina
helppo tarkistaa, koska vesi valuu letkun pintaa alaspäin; kokeile,
onko letku märkä.
• Poistoletku voi olla vaurioitunut tai se ei ole kunnolla paikallaan.
• Pesuainelokerikossa tai sen syvennyksessä on pesu- tai
huuhteluaineen jäämiä.
• Viemäriputket ovat tukossa.
•
Hätätyhjennysletkun tulppaa ei ole kiinnitetty takaisin pumpun
puhdistamisen jälkeen.
Mahdolliset syytOngelma
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 68
SUOMI
69
Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua, ota yhteys
huoltoliikkeeseen. Ennen kuin soitat huoltoon,
merkitse muistiin laitteen mallinumero, sarjanumero
ja ja ostopäivä: huoltoliike tarvitsee nämä tiedot.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
..
.
.
..
.
P
r
o
d
.
N
o
.
...
.
...
.
.
.
.
S
e
r
.
N
o
.
..
.
.
..
.
..
P0042
OngelmaMahdollinen syy
• Linkous alkaa myöhään tai
kone ei linkoa lainkaan:
• Elektroninen epätasapainon tunnistusjärjestelmä estää
linkouksen, koska pyykki ei ole jakautunut tasaisesti
rumpuun. Kone yrittää levittää pyykkiä rummussa
kääntämällä rumpua vastakkaiseen suuntaan. Kone voi
tehdä näin useita kertoja ennen kuin epätasapaino
korjautuu ja normaali linkous voi alkaa. Jos pyykki on vielä
10 minuutin kuluttua liian paljon epätasapainossa, kone ei
linkoa lainkaan. Tässä tapauksessa pyykki on levitettävä
käsin rummun sisällä ja linkous on valittava uudelleen.
• Luukku ei aukea:
• Ohjelma on edelleen käynnissä.
• Luukun lukkoa ei ole avattu.
• Rummussa on vettä.
Luukun lukitus aukeaa vasta kun täyttöluukun
merkkivalo sammuu.
• Kone tärisee tai käyntiääni
on kova:
• Kuljetustukia ja pakkausmateriaaleja ei ole poistettu.
• Jalkoja ei ole säädetty.
• Pyykki ei ole jakautunut tasaisesti rumpuun.
• Rummussa on mahdollisesti vain vähän pyykkiä.
• Pesutulos ei ole tyydyttävä:
• Pesuainetta on käytetty liian vähän tai pesuaine on
sopimatonta.
• Pinttyneitä tahroja ei ole käsitelty ennen pesua.
• Pesuohjelmalle ei ole valittu oikeaa lämpötilaa.
• Liikaa pyykkiä.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 69
P1035 SF
70
TAKUU
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty,
noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot
noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia
yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän
mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole
noudatettu.
EU-maat
Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot
Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa.
Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 70
71
SUOMI
HUOLTO JA VARAOSAT
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon
keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis
alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla
yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa
carelux.fsh@electrolux.fi.
ewf14115_SF.qxp 24/02/2006 20.51 Pagina 71
Os símbolos que irá encontrar em alguns parágrafos deste manual têm o seguinte significado:
O triângulo de aviso e/ou as palavras chave (Aviso!, Cuidado!) realçam informações particularmente
importantes para a sua segurança ou para o correcto funcionamento da máquina.
As informações marcadas com este símbolo fornecem instruções adicionais e sugestões práticas sobre
a utilização da máquina.
As sugestões e informações sobre uma utilização económica e ecológica da máquina estão marcadas
com este símbolo.
A nossa contribuição para a protecção
do meio ambiente: utilizamos papel
amigo do ambiente.
72
Caro cliente,
Leia atentamente as instruções de funcionamento e
tome particular atenção às notas de segurança das
primeiras páginas. Recomendamos que conserve
este manual de instruções para consultas futuras e
que o entregue a um futuro proprietário.
Separação da roupa 82
Temperaturas 82
Antes de carregar a roupa 82
Cargas máximas 82
Pesos da roupa 82
Retirar as nódoas 82
Como colocar detergentes e aditivos 83
Quantidade de detergente a utilizar83
Símbolos dos códigos de lavagem
internacionais 84
Sequência de funcionamento 85-87
Programas de lavagem 88-89
Manutenção 90
Estrutura da máquina 90
Junta da porta 90
Gaveta do detergente 90
Bomba de drenagem 90
Filtro de entrada da água 91
Escoamento de emergência91
Cuidados anti-gelo 91
Algo não funciona?92-93
Avisos 73
Eliminação74
Sugestões para protecção do
meio ambiente74
Especificações técnicas74
Instalação75
Retirar a embalagem75
Posicionamento75
Entrada de água75
Drenagem de água76
Ligação eléctrica76
A sua nova máquina
de lavar roupa77
Descrição do aparelho77
Gaveta do detergente 77
Utilização78
Painel de comando 78
Comandos78-81
Conselhos de lavagem 82
Índice
Danos de transporte
Quando retirar a máquina da embalagem, certifiquese de que não está danificada. Se tiver dúvidas, não
o utilize e contacte o Centro de Assistência.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 72
PORTUGUÊS
73
Instalação
• Retire todas as embalagens internas antes de
utilizar a máquina. A máquina pode sofrer graves
danos se os dispositivos de protecção de
transporte não forem retirados ou forem
parcialmente retirados. Consulte o parágrafo
correspondente no manual de instruções.
• Todos os trabalhos eléctricos necessários para a
instalação da máquina devem ser efectuados por
um técnico qualificado.
• Os trabalhos de canalização necessários para a
instalação do aparelho devem ser efectuados por
um canalizador qualificado.
• Depois de instalar a máquina, certifique-se de
que não está apoiada no cabo de alimentação.
• Se a máquina estiver instalada sobre uma
alcatifa, verifique se o ar pode circular livremente
entre os pés e o chão.
Utilização
• Esta máquina destina-se a uso doméstico. Não
deve ser utilizada para fins diferentes daqueles
para os quais foi projectada.
• Lave apenas peças de roupa concebidas para
lavagem à máquina. Siga as instruções nas
etiquetas da roupa.
• Não carregue demasiado a máquina. Siga as
indicações no manual de instruções.
• Verifique se os bolsos estão vazios. Objectos
como moedas, alfinetes, pinos e parafusos
podem provocar graves danos.
• Não lave na máquina peças de vestuário
impregnadas com petróleo, álcool desnaturado,
tricloroetileno, etc. Se tiver utilizado estes
produtos para retirar nódoas antes da lavagem,
aguarde até que evaporem completamente antes
de colocar a roupa na máquina.
• Coloque as peças pequenas como meias, cintos,
etc. num saco de pano ou numa fronha para
evitar que fiquem presos entre o tambor e a cuba.
Avisos
• Utilize apenas as quantidades recomendadas de
amaciador de roupa. Uma quantidade excessiva
pode danificar a roupa.
• Deixe a porta com óculo ligeiramente entreaberta
sempre que a máquina não estiver a ser utilizada.
Isto protege a junta da porta e evita a formação
de cheiro a mofo.
• Antes de abrir a porta, verifique sempre se a água
escoou. Caso contrário, drene a água seguindo as
indicações do manual de instruções.
• Depois de utilizar a máquina, desligue o aparelho
e feche a torneira da água.
Segurança geral
• As reparações da máquina só devem ser
efectuadas por pessoal qualificado. As reparações
efectuadas por pessoas sem experiência pode
causar sérios perigos. Contacte o seu Centro de
Assistência local.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico para retirar a ficha
da tomada; puxe sempre pela própria ficha.
• Durante os programas de lavagem a temperaturas
elevadas, o vidro da porta pode ficar quente. Não
lhe toque!
Segurança para crianças
• As crianças não têm muitas vezes consciência
dos perigos que os aparelhos eléctricos podem
provocar. Quando a máquina estiver a funcionar,
vigie atentamente as crianças e não permita que
brinquem com o aparelho.
• Os componentes da embalagem (por ex. película
de plástico, poliestireno) podem ser perigosos
para as crianças - perigo de asfixia! Mantenha-os
fora do alcance das crianças.
• Guarde os detergentes num lugar seguro fora do
alcance das crianças.
• Quando deitar o aparelho fora, corte o cabo de
alimentação eléctrica e destrua a ficha e o cabo
restante. Desactive o fecho da porta para evitar
que as crianças, ao brincar, possam ficar presas
dentro da máquina.
Os avisos seguintes são fornecidos para segurança geral. Leia-os atentamente antes de instalar ou
utilizar a máquina.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 73
Eliminação
Materiais da embalagem
Os materiais marcados com o símbolo são recicláveis.
Significa que podem ser reciclados eliminando-os
correctamente nos contentores de recolha apropriados.
Máquina
Utilize os centros de recolha autorizados para
colocar a sua máquina velha. Ajude a manter o
seu país limpo!
Para poupar água, energia e ajudar a proteger o meio
ambiente, recomendamos que siga as seguintes
sugestões:
• A roupa normalmente suja pode ser lavada sem
pré-lavagem para poupar detergente, água e tempo
(também protege o ambiente!).
• A máquina funciona com mais economia se estiver
totalmente carregada.
• Com pré-tratamento adequado, pode retirar as nódoas
e a sujidade moderada; a roupa pode depois ser
lavada a uma temperatura mais baixa.
• Doseie o detergente de acordo com a dureza da água,
o grau de sujidade e a quantidade de roupa a lavar.
Especificações técnicas
• O símbolono produto ou na embalagem
indica que o produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Ao contrário, deve ser entregue a
um ponto de recolha adequado, para reciclagem
do equipamento eléctrico e electrónico. Ao
certificar-se de que o produto é eliminado
correctamente, ajuda a evitar as potenciais
consequências negativas para o meio ambiente e
para a saúde, que de outro modo seriam causadas
por uma eliminação inapropriada deste produto.
Para informações mais detalhadas sobre a
reciclagem do produto, contacte as autoridades
locais, o serviço de recolha de lixo doméstico ou a
loja onde adquiriu o produto.
DIMENSÕES EWF 14115
Altura 85 cm
Largura 60 cm
Profundidade60 cm
CARGA MÁXIMA Algodão 8 kg
Roupa sintética 3,5 kg
Roupa delicada 3,5 kg
Lãs 2 kg
Lavagem à mão 2 kg
Seda 1 kg
VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃOmáx 1400 rpm
TENSÃO/FREQUÊNCIA DA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA230 V / 50HZ
POTÊNCIA TOTAL ABSORVIDA 2200W
PROTECÇÃO MÍNIMA DO FUSÍVEL 10A
PRESSÃO DA ÁGUA Mínimo 50kPa
Máximo 800 kPa
Este aparelho cumpre as seguintes Directivas CEE:
73/23/CEE de 19/02/73 relativa à baixa tensão
89/336/CEE de 03/05/89 relativa à compatibilidade electromagnética.
74
Sugestões para protecção do meio ambiente
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 74
PORTUGUÊS
5. Coloque a máquina na posição vertical e retire o
parafuso traseiro restante. Retire o respectivo pino.
6. Tape todos os orifícios com as tampas que poderá
encontrar no envelope que contém o manual de
instruções.
Posicionamento
Instale a máquina numa superfície plana e sólida.
Certifique-se de que a circulação do ar à volta da
máquina não é impedida por carpetes, tapetes, etc.
Certifique-se de que a máquina não toca na parede
ou nos armários. Nivele a máquina correctamente
aparafusando ou desaparafusando os pés ajustáveis.
Nunca coloque cartão, madeira ou outros materiais
semelhantes debaixo da máquina para compensar o
desnivelamento do chão.
Entrada de água
Ligue o tubo de entrada de água a uma torneira com
uma rosca BSP de 3/4”.
Utilize o tubo fornecido com a máquina de lavar roupa.
NÃO UTILIZE TUBOS ANTIGOS.
A outra extremidade do tubo de entrada que liga à
máquina pode ser virada em qualquer direcção. Basta
desapertar a união, rodar o tubo e apertar novamente a
união, tendo o cuidado de verificar se não existem fugas
de água.
P1051
75
Retirar a embalagem
Retire todos os parafusos de transporte e
embalagens antes de utilizar o aparelho.
Guarde todos os dispositivos de transporte para que
possam ser reinstalados no caso de necessitar de
transportar novamente a máquina.
1. Com uma chave de parafusos, desaperte e retire os
dois parafusos inferiores traseiros. Retire os dois
pinos de plástico. Deite a máquina com a parte de
trás no chão, tendo o cuidado de não esmagar os
tubos. Para evitar que isso aconteça, coloque uma
das cantoneiras entre a máquina e o chão
2. Retire o(s) bloco(s) de poliestireno da parte inferior
da máquina e solte os dois sacos de plástico.
3. Retire cuidadosamente o saco de polietileno do
lado esquerdo, puxando-o para a direita e depois
para baixo.
4. Retire cuidadosamente o saco de polietileno do
lado direito, puxando-o para a esquerda e depois
para cima.
Retire a tampa inferior colocada no tambor do
aparelho, coloque o gancho no ponto indicado pela
seta
‘
A’ e empurre a tampa para a fechar
Importante: Pode encontrar instruções mais
detalhadas relativas à montagem da tampa inferior no
respectivo saco.
Instalação
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 75
P1129
1
2
3
P1123
P0001
P1126
P1128
P0002
P1127
P1088
P0021
76
Não deve colocar extensões no tubo de entrada. Se
o tubo for muito curto e não quiser mudar a posição
da torneira, terá de adquirir um tubo novo, mais
comprido, especialmente concebido para este tipo
de utilização.
Drenagem da água
A extremidade do tubo de drenagem pode ser
colocada de três maneiras diferentes:
Presa na borda de um lava-loiças utilizando a
guia do tubo de plástico fornecida com a
máquina. Neste caso, certifique-se de que a
extremidade do tubo não se solta quando a
máquina estiver a esvaziar.
Pode fazê-lo atando-a à torneira com um pedaço de
corda ou prendendo-a à parede.
Numa derivação do tubo de drenagem do lavaloiças. Esta derivação deve situar-se acima do tubo
ladrão para que a dobra fique pelo menos a 60 cm
do chão.
Directamente num tubo de drenagem a uma
altura entre 60 cm e 90 cm.
A extremidade do tubo de drenagem deve estar
sempre ventilada, isto é, o diâmetro interno do tubo
de drenagem deve ser superior ao diâmetro externo
do tubo de drenagem.
O tubo de drenagem não deve estar torcido.
Disponha-o ao longo do chão; só a parte junto ao
ponto de drenagem deve estar levantada.
Para o funcionamento correcto da máquina, o
tubo de drenagem deve ficar preso no
respectivo suporte colocado na parte superior
da traseira da máquina
P0023
P0022
Ligação eléctrica
A máquina foi concebida para funcionar com uma
corrente monofásica de 230 V e 50 Hz.
Verifique se a instalação eléctrica de sua casa
suporta a carga máxima necessária (2.2 kW), tendo
em conta quaisquer outros aparelhos em
funcionamento.
Ligue a máquina a uma tomada ligada à terra.
O fabricante declina qualquer
responsabilidade por danos ou ferimentos
causados pelo não cumprimento da
precaução de segurança acima mencionada.
Caso seja necessário substituir o cabo de
alimentação, esta operação deve ser
efectuada pelo Centro de Assistência.
Importante!
Quando instalar a máquina, o cabo de alimentação
deve estar facilmente acessível.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 76
PORTUGUÊS
77
1. Gaveta do detergente
2. Painel de comando
3. Manípulo da porta
4. Bomba de drenagem
5. Pés ajustáveis
6. Indicador de bloqueio da porta
Gaveta do detergente
Pré-lavagem
Lavagem principal
Amaciador de roupa, goma
A sua nova máquina de lavar roupa
Descrição do aparelho
Esta nova máquina, equipada com o New Jet System, satisfaz todos os requisitos modernos para um
tratamento eficaz da roupa com baixo consumo de água, energia e detergente.
• O programa especial de lavagem à mão com o seu novo sistema de lavagem delicada, trata as peças
delicadas com extremo cuidado.
• O programa especial de lãs com o seu novo sistema de lavagem delicada, trata as suas malhas com
extremo cuidado.
• O arrefecimento automático da água de lavagem de 90° para 60°C antes do escoamento evita a
deformação dos tubos de drenagem antigos.
• O dispositivo de controlo do equilíbrio garante a estabilidade da máquina durante a centrifugação.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 77
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
6
78
Utilização
Painel de comando
1. Gaveta do detergente
A tabela de programas em Inglês
encontra-se na parte interior da gaveta do
detergente e o cartão de programas nas outras
línguas é fornecido com o manual de instruções.
2. Selector de programas
O selector de programas está dividido em três
secções:
O selector pode ser rodado para a direita ou
para a esquerda. A posição “Algodão Económico”
corresponde a um programa de poupança de
energia para algodão. No final do programa, rode o
selector para a posição “O” para desligar a
máquina.
3. Botão de Temperatura “Temp.”
Prima repetidamente este botão para aumentar ou
diminuir a temperatura se pretender que a roupa
seja lavada a uma temperatura diferente da
proposta pela máquina de lavar roupa.
As temperaturas máximas são de 90°C para
algodão, 60°C para tecidos sintéticos, 40°C
para tecidos delicados, lã e lavagem
manual, 30°C para seda e breve.
4. Botão da velocidade de
centrifugação “Centrifugação”
Prima o botão repetidamente para alterar a
velocidade de centrifugação se pretender
centrifugar a roupa a uma velocidade diferente da
proposta pela máquina; o LED correspondente
acende-se.
As velocidades máximas para o modelo EWF 14115
são:
para algodão: 1400 rpm
para lã , tecidos sintéticos e lavagem
manual : 900 rpm.
para tecidos delicados, seda e progr.
breve 30 : 700 rpm
Premindo o botão de velocidade de Centrifugação
pode também escolher a opção Paragem do
enxaguamento
Opção Paragem do enxaguamento quando
selecciona esta opção, a máquina não escoa a
água do último enxaguamento para não amarrotar a
roupa.
No fim do ciclo, a luz do botão “Início/Pausa”
apaga-se, a luz piloto correspondente à opção
Paragem do enxaguamento e “Fim”permanecem
acesas. Aparece no visor um zero intermitente para
indicar que a água deve ser escoada.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 78
90°
1400
1200
60°
900
40°
30°
700
EWF 14115
123456897
PORTUGUÊS
79
Existem duas possibilidades de escoamento da água.
• Seleccione o programa “Escoamento”
A água é drenada sem centrifugação
• Seleccione o programa “Centrifugação”ou
“Centrifugação delicada”
Seleccione a velocidade de centrifugação
através do respectivo botão e prima o botão
“Início/Pausa” . A água é escoada e a roupa
centrifugada à velocidade seleccionada.
Atenção: Antes de seleccionar o programa
“Escoamento”, “Centrifugação” ou “Centrifugação
delicada” , o selector deve estar na posição “O”.
5. Botão Opções
Dependendo do programa, pode combinar diversas
funções. Estas devem ser seleccionadas depois de
escolher o programa desejado e antes de premir o
botão “Início/Pausa”.
Ao premir estes botões, o LED correspondente
acende-se. Premindo-os novamente, o LED apaga-se.
Se seleccionar uma opção incorrecta, o LED fica
intermitente durante 2 segundos e visualiza-se a
mensagem Err.
Prima estes botões para seleccionar as opções
seguintes:
1. Pré-lavagem : Seleccione esta opção se
pretender uma pré-lavagem da roupa antes da
lavagem principal (não disponível para os
programas lãs, lavagem manual, breve e
seda.)
A pré-lavagemtermina com uma centrifugação
breve a 650 rpm nos programas para tecidos de
algodãoe sintéticos, enquanto que no
programa para tecidos delicadosa água é
apenas escoada.
2. Rápido: Esta opção pode ser utilizada para
roupa pouco suja (não pode ser utilizada para lãs
, lavagem manual, seda e programa
breve) para obter um bom programa de lavagem
em pouco tempo. O tempo de lavagem será
reduzido de acordo com o tipo de tecido e a
temperatura seleccionada.
3. Enxaguamento : Esta opção pode ser
seleccionada em todos os programas, excepto nos
programas lãse lavagem manual. A
máquina acrescenta 2 enxaguamentos para
algodãoe 1 enxaguamento para tecidos
sintéticos, delicados e seda
. Esta opção é
recomendada para pessoas com alergia aos
detergentes e em zonas onde a água é muito macia.
4. Engomar fácil : Ao seleccionar esta opção, a
roupa é lavada e centrifugada suavemente para
6. Botão de início retardado
Com este botão, o programa de lavagem pode ser
retardado 30 min - 60 min - 90 min, 2 horas e depois
mais uma hora até o máximo de 23 horas.
Selecção do Início retardado
• Seleccione o programa e as opões que deseja.
• Seleccione o início retardado .
• Prima o botão “Início/Pausa” : a máquina inicia
a contagem das horas.
O programa tem início depois de terminar o tempo de
atraso.
O início retardado não pode ser utilizado com
Escoamento, Centrifugaçãoou
“Centrifugação delicada”.
Cancelar o início retardado
• Prima o botão “Início/Pausa”.
• Prima o botão “Início/Pausa”até visualizar “O”.
• Prima novamente o botão “Início/Pausa” .
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 79
80
7. Visor
O visor mostra a seguinte informação:
Duração do programa - Início retardado Selecção de uma opção incorrecta - Código de
alarme - Fim do programa.
Depois de seleccionar um programa, a sua duração
é visualizada em horas e minutos (por exemplo
2.05).
A duração é calculada automaticamente com base na
carga máxima recomendada para cada tipo de tecido.
Depois do início do programa, o tempo restante é
actualizado minuto a minuto
O atraso seleccionado (23 horas no máximo)
definido através do respectivo botão aparece no
visor durante 3 segundos e, em seguida, visualizase a duração do programa anteriormente
seleccionado.
A contagem decrescente é actualizada de hora a
hora e, nas últimas 2 horas, de 30 em 30 minutos.
Início retardado
Duração do programa seleccionado
Se seleccionar uma opção que não seja compatível
com o programa de lavagem definido, visualiza-se a
mensagem Err durante 2 segundos.
No caso de problemas de funcionamento, podem
visualizar-se alguns códigos de alarme, por exemplo
E20 (vide parágrafo “Algo não funciona”).
Quando o programa terminar, visualiza-se um zero
intermitente.
Fim do programa
Códigos de alarme
Selecção de uma opção incorrecta
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 80
PORTUGUÊS
81
8. Botão Início/Pausa
Este botão possui duas funções: Início / Pausa.
Início:
Depois de seleccionar o programa desejado, prima
este botão para ligar a máquina. O LED
correspondente pára de piscar.
Se tiver seleccionado o início retardado , a
máquina inicia a contagem decrescente. A duração
do programa ou o atraso aparecem no visor.
Pausa:
Para interromper um programa que está a decorrer,
prima o botão “Início/Pausa” : o LED
correspondente fica intermitente.
Para retomar o programa a partir do ponto em que
foi interrompido, prima de novo o botão
“Início/Pausa” .
9. Luz indicadora da fase do
programa
Seleccionando o programa de lavagem, o LED
correspondente às várias fases que compõem o
programa acende-se.
Depois de iniciar o programa, apenas o LED
correspondente à fase actualmente em
funcionamento permanece aceso.
No final do programa, o LED “Fim”acende-se.
O LED “Fim”permanece intermitente no caso
de problemas de funcionamento. Visualiza-se ainda
o respectivo código de alarme.
E10 = a máquina não enche
E20 = a máquina não esvazia
E40 = a porta não foi fechada
Para eliminar o problema, consulte o parágrafo
“Algo não funciona”
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 81
82
Conselhos de lavagem
Separação da roupa
Siga os símbolos dos códigos de lavagem em cada
etiqueta do vestuário e as instruções de lavagem do
fabricante.
Separe a roupa da seguinte forma:
branca, de cor, sintéticos, roupa delicada, lãs.
Temperaturas
90°-95° para algodão e linho branco com sujidade
normal (por ex. panos, toalhas, toalhas de
mesa, lençóis...)
50°-60° para peças de roupa de cores firmes com
sujidade normal (por ex. camisas,
camisas de noite, pijamas,...) de linho,
algodão ou fibras sintéticas e algodão
branco pouco sujo (por ex. roupa interior).
O
(frio)para peças delicadas (por ex. cortinas em
tule), roupa
30°-40° variada, incluindo fibras sintéticas e lã,
que possuam a etiqueta «pura lã virgem,
lavável à máquina, não encolhe».
Antes de carregar a roupa
Não junte na mesma lavagem roupa branca e de
cor. Os brancos podem perder a sua “brancura” na
lavagem.
As peças de cor novas podem desbotar na primeira
lavagem; devem, por isso, ser lavadas
separadamente na primeira lavagem.
Certifique-se de que não deixou objectos
metálicos na roupa (por ex. ganchos de cabelo,
alfinetes, pinos).
Abotoe as almofadas, puxe os fechos éclair, feche
ganchos e molas. Aperte cintos e fitas longas.
Retire as nódoas persistentes antes da lavagem.
Esfregue as zonas particularmente sujas com um
detergente especial ou com uma pasta de
detergente.
Trate as cortinas com um cuidado especial. Retire
os ganchos ou guarde-os num saco ou numa rede.
Cargas máximas
As cargas recomendadas estão indicadas nas
tabelas de programas.
Regras gerais:
Algodão, linho: tambor cheio mas não demasiado;
Sintéticos: tambor meio cheio;
Peças delicadas e lãs: tambor cheio até um terço
da sua capacidade.
A lavagem com a carga máxima permite um melhor
aproveitamento de água e energia.
Quando a roupa estiver muito suja, reduza o
volume da carga.
Pesos da roupa
Os pesos que se seguem são meramente indicativos:
roupão de banho1200 g
guardanapo 100 g
colcha700 g
lençol500 g
fronha200 g
toalha de mesa250 g
toalhas200 g
panos100 g
camisa de noite200 g
cuecas de senhora100 g
T-shirt de homem600 g
camisa de homem200 g
pijama de homem500 g
blusa100 g
cuecas de homem100 g
Retirar as nódoas
As nódoas difíceis podem não sair apenas com
água e detergente. Por isso, é aconselhável tratálas antes da lavagem.
Sangue: Trate as nódoas recentes com água fria.
Para nódoas secas, ponha de molho durante a noite
em água com um detergente especial e, em
seguida, esfregue com água e sabão.
Tinta à base de óleo: humedeça com um tiranódoas à base de benzina, coloque a peça de
vestuário sobre um pano macio e bata levemente na
nódoa; efectue várias vezes esta operação.
Nódoas de gordura secas: humedeça com
terebentina, coloque a peça de vestuário sobre uma
superfície macia e bata na nódoa com as pontas
dos dedos e um pano de algodão.
Ferrugem: utilize ácido oxálico dissolvido em água
quente ou um produto para retirar ferrugem em frio.
Tenha cuidado com as nódoas de ferrugem que não
sejam recentes, uma vez que a estrutura de
celulose pode já estar danificada e o tecido pode ter
tendência a rasgar.
Nódoas de bolor: trate com lixívia, enxagúe bem
(apenas para peças brancas ou com cores firmes).
Relva: ponha de molho e trate com lixívia (apenas
para peças brancas ou cores firmes).
Tinta de esferográfica e cola: humedeça com
acetona (*), coloque a peça sobre um pano macio e
bata levemente na nódoa.
Baton: humedeça com acetona como acima
indicado e trate as nódoas com álcool desnaturado.
Retire as manchas residuais dos tecidos brancos
com lixívia.
Vinho tinto: ponha de molho em água e detergente,
enxagúe e trate com ácido cítrico ou vinagre;
enxagúe em seguida. Trate as manchas residuais
com lixívia.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 82
PORTUGUÊS
83
Tinta: dependendo do tipo de tinta, humedeça
primeiro o tecido com acetona (*) e depois com
vinagre; trate as manchas residuais nos tecidos
brancos com lixívia e, em seguida, enxagúe bem.
Nódoas de alcatrão: trate primeiro com um tiranódoas, álcool desnaturado ou benzina e, em
seguida, esfregue com detergente.
(*) não utilize acetona na seda artificial.
Como colocar detergentes e
aditivos
Os bons resultados de lavagem dependem também
da escolha do detergente e da utilização das
quantidades certas para evitar desperdícios e
proteger o meio ambiente. Embora biodegradáveis,
os detergentes contêm substâncias que, em
grandes quantidades, podem perturbar o delicado
equilíbrio da natureza.
A escolha do detergente depende do tipo de tecidos
(delicados, lãs, algodão, etc.), da cor, da
temperatura de lavagem e do grau de sujidade.
Utilize nesta máquina apenas detergentes de
lavagem para carregamento frontal com baixo teor
de sabão:
– detergentes em pó para todos os tipos de tecidos,
– detergentes em pó para tecidos delicados (60°C
máx.) e lãs,
– detergentes líquidos, de preferência para
programas de lavagem a baixas temperaturas
(60°C máx.) para todos os tipos de tecidos ou
especial apenas para lãs.
O detergente e os aditivos devem ser colocados nos
respectivos compartimentos da gaveta antes do
início do programa de lavagem.
Se utilizar detergentes líquidos ou em pó
concentrados, seleccione um programa sem pré-
lavagem.
A máquina de lavar roupa possui um sistema de
recirculação que permite uma utilização óptima do
detergente concentrado.
Deite o detergente líquido no compartimento da
gaveta com a indicação imediatamente antes
de iniciar o programa.
Os amaciadores e a goma devem ser colocados no
compartimento com a indicação antes de iniciar
o programa de lavagem.
Siga as recomendações do fabricante do produto no
que respeita às quantidades a utilizar e não
ultrapasse a marca «MÁX» na gaveta do
detergente.
Quantidade de detergente a utilizar
O tipo e a quantidade de detergente depende do
tipo de tecido, do tamanho da carga, do grau de
sujidade e da dureza da água utilizada.
A dureza da água está classificada em “graus” de
dureza. Para obter informações sobre a dureza da
água da sua zona, contacte os serviços de
abastecimento de água ou as autoridades locais.
Siga as instruções do fabricante no que respeita às
quantidades a utilizar.
Utilize menos detergente quando:
– lavar uma carga de roupa pequena,
– a roupa estiver pouco suja,
– se formar muita espuma durante a lavagem.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 83
84
95
60
60
40
40
40
30
30
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 84
Símbolos internacionais para tratamento dos tecidos
Estes simbolos são apresentados nas etiquetas da roupa, com o objectivo de a ajudar a seleccionar a
melhor maneira de cuidar da sua roupa.
Lavagem forte
Máxima
temperatura
de lavagem
95°C
Lavagem
delicada
LixíviaLixívia com água friaNão utilizar lixívia
Passar a ferroPassar a ferro quente
temperatura máxima
200°C
Máxima
temperatura
de lavagem
60°C
Passar a ferro quente
temperatura máxima
Máxima
temperatura
de lavagem
40°C
150°C
Máxima
temperatura
de lavagem
30°C
Lavagem
à mão
Passar a ferro morno
temperatura máxima
110°C
Não
lavar
Não passar a ferro
Limpeza
a seco
SecarSecar
Limpeza a seco
com qualquer sol-
estendido
vente
Limpeza a seco
com percloreto
de etileno, gasolina,
álcool puro
R 111 e R 113
Secar
na corda
da roupa
Secar
pendurado
no cabide
Limpeza a seco
com gasolina,
álcool puro
R 113
a alta
temperatura
a baixa
temperatura
Secar em
secador rotativo
Não limpar
a seco
Não secar em
secador rotativo
PORTUGUÊS
85
Sequência de
funcionamento
Antes da primeira lavagem, é aconselhável deitar 2
litros de água no compartimento de lavagem
principal da gaveta de detergente. Em seguida,
inicie um ciclo para algodão a 60°C, com a máquina
vazia, para retirar os resíduos de fabrico do tambor
e da cuba.
Deite metade de uma medida de detergente no
compartimento de lavagem principal e ligue a
máquina.
1. Colocar a roupa no tambor
Abra a porta. Coloque a roupa no tambor, uma peça
de cada vez, sacudindo-as o mais possível. Feche a
porta.
2. Medir o detergente
Puxe completamente a gaveta. Meça a quantidade
de detergente recomendada pelo fabricante num
copo graduado e deite-o no compartimento de
lavagem principal .
Se desejar efectuar a pré-lavagem ou a fase de
barrela, coloque detergente no compartimento
adequado com a indicação .
3. Medir o aditivo
Se necessário, deite o amaciador no compartimento
com a indicação , sem exceder a marca
«MÁX».
C0065
C0064
P0004
4. Ligar e desligar a máquina
Rode o selector para o programa desejado para ligar
a máquina. Para desligar, rode-o
para a posição “O”.
5. Seleccionar o programa desejado
Rode o selector para a posição desejada: o LED
correspondente às diferentes fases que compõem o
programa seleccionado acende-se.
A duração do programa aparece no visor.
6. Seleccionar a temperatura
Prima o botão “Temp.”se pretender seleccionar
um valor de temperatura diferente do proposto pela
máquina de lavar roupa. O respectivo LED
acende-se.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 85
86
7. Seleccione a velocidade de centrifugação ou a opção
Paragem do Enxaguamento
Prima o botão “Centrifugação”repetidamente
para seleccionar a velocidade de centrifugação
desejada ou a opção Paragem do Enxaguamento
. O respectivo LED acende-se.
Se seleccionar a opção Paragem do Enxaguamento
, a máquina pára no fim do programa mantendo a
água na cuba.
EWF 14115
8. Seleccionar a opção desejada
Prima o respectivo botão para seleccionar as
opções pretendidas. Dependendo do programa
seleccionado, apenas algumas opções estão
disponíveis e são visualizadas durante a fase de
selecção.
Nota: Nem todas as opções são compatíveis entre
si. Os ícones das opções incompatíveis desaparecem.
1400
1200
900
700
9. Seleccione o botão Atraso
Antes de iniciar o programa, se desejar que o seu
início seja retardado, prima o botão Atraso.
Os números correspondentes ao atraso seleccionado são visualizados durante 3 segundos, após os
quais a duração do programa seleccionado aparece
no visor.
Durante este período, é possível colocar mais roupa
na máquina:
• Prima o botão “Início/Pausa”;
• carregue a roupa;
• feche a porta e prima novamente o botão
“Início/Pausa” .
10. Iniciar o programa
Prima o botão “Início/Pausa” . O LED correspondente pára de piscar. e apenas o LED relativo à fase
em curso permanece aceso. Se tiver seleccionado o
início retardado, a máquina de lavar roupa inicia
a contagem decrescente.
O visor mostra a duração do programa ou o atraso
seleccionado.
11. Como alterar um programa
durante o ciclo
É possível alterar um programa antes do seu início.
Depois do programa começar, pode apenas reiniciálo rodando o selector de programas para a posição
«O» e, em seguida, seleccionar um novo programa.
Inicie-o premindo o botão “Início/Pausa” .
12.Como interromper um programa
durante o ciclo
Prima o botão “Início/Pausa” para interromper
um programa em curso; o LED correspondente fica
intermitente. Prima novamente o mesmo botão para
reiniciar o programa.
Project1 2/24/2006 11:13 AM Page 1
PORTUGUÊS
87
13. Cancelar um programa
Rode o selector para a posição «O» para cancelar
um programa em curso. Pode agora seleccionar um
novo programa.
14. Como abrir a porta durante o
ciclo de um programa
Pode abrir a porta depois de programar a máquina
para a fase de PAUSA, premindo o botão
“Início/Pausa” desde que se verifiquem as
seguintes condições:
1) a máquina de lavar roupa não esteja na fase de
aquecimento acima dos 55°C
2) o nível da água não for elevado;
3) o tambor não estiver a rodar.
Após cerca de 3 minutos, pode abrir a porta.
Tome atenção ao nível e à temperatura da água
na máquina!
15.Fim do programa
A máquina de lavar roupa pára automaticamente no
fim do programa emitindo um sinal sonoro.
Se a opção Paragem do Enxaguamentotiver
sido seleccionada, o LED do botão “Início/Pausa”
apaga-se, o LED e o LED “Fim” permanecem
acesospara indicar que a água deve ser escoada
antes de abrir a porta. O visor mostra um zero
intermitente.
Para esvaziar a água, pode seleccionar o programa
“Escoamento”, em que a água é escoada sem
centrifugação, ou seleccionar o programa
“Centrifugação”ou “Centrifugação delicada”.
Seleccione a velocidade de centrifugação através do
respectivo botão e, em seguida, prima o botão
“Início/Pausa”. A água é escoada e a roupa
centrifugada à velocidade seleccionada.
Rode o selector de programas para a posição «O»
para desligar a máquina.
Retire a roupa da máquina.
Verifique se o tambor está completamente vazio,
rodando-o com a mão. O objectivo é evitar que
fiquem peças de roupa acidentalmente no tambor,
que poderão ficar danificadas numa próxima
lavagem (por ex. encolhendo) ou tingir outra carga
de roupa. É aconselhável fechar a torneira de
abastecimento de água e desligar a ficha da
tomada. Deixe a porta entreaberta para arejar a
máquina de lavar roupa.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 87
Tabela de programas
Programas de lavagem
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 88
Programas de
lavageTecidos
Algodão
Tipo de roupa
Algodão branco e de
cor por ex. lençóis,
toalhas de mesa,
roupa de casa
Xpress 60
Algodão
Económico*
Sintéticos
Algodão de cor
por ex. camisas, blusas,
toalhas e roupa interior
Lavagem económica para
roupa branca ou tecidos
de linho ou algodão de
cores firmes, camisas
com sujidade normal
Tecidos de cor em
algodão ou linho,
camisas com sujidade
normal, blusas
Descrição do
Programa
Lavagem principal
a -
-90°C
3 enxaguamentos
Centrifugação longa
Lavagem principal
a 60°C
3 enxaguamentos
Centrifugação longa
Lavagem principal a
40°C-60°C
3 enxaguamentos
Centrifugação longa
Lavagem principal a
-60°C
3 enxaguamentos
Centrifugação longa
Opções
disponíveis
Pré-lavagem
Rápido
Enxaguamento Extra
Engomar fácil
Paragem do enxaguamento
Redução da centrifugação
Enxaguamento Extra
Paragem do enxaguamento
Redução da centrifugação
Pré-lavagem
Enxaguamento
Engomar fácil
Enxaguamento Extra
Redução da centrifugação
Pré-lavagem
Rápido
Enxaguamento Extra
Engomar fácil
Paragem do enxaguamento
Redução da centrifugação
Carga
Máx.
8 kg
4,5 kg
8 kg
3,5 kg
Delicados
Lã
Lavagem
à mão
Seda
Progr.
breve 30
Tecidos sintéticos
ou mistos por ex.
lingerie, peças de cor
Lã e tecidos delicados
Tecidos delicados,
Seda para lavagem
à mão
Roupa com etiqueta
“Pura lã virgem,
não encolhe, lavável
na máquina” e tecidos
de seda
Programa especial
para peças
extremamente
delicadas.
Lavagem principal
a
-40°C
3 enxaguamentos
Centrifugação curta
Lavagem principal a
-40°C
3 enxaguamentos
Centrifugação curta
Lavagem principal
a-40°C
3 enxaguamentos
Centrifugação curta
Lavagem principal a
30°C
3 enxaguamentos
Centrifugação curta
Lavagem principal a
30°C
3 enxaguamentos
Centrifugação curta
Pré-lavagem
Rápido
Paragem do enxaguamento
Redução da centrifugação
Paragem do enxaguamento
Redução da centrifugação
Paragem do enxaguamento
Redução da centrifugação
Paragem do enxaguamento
Enxaguamento Extra
Redução da centrifugação
Paragem do enxaguamento
Redução da centrifugação
3,5 kg
2 kg
2 kg
1 kg
4,5 kg
*Este programa a 60c é o programa de referência para a etiqueta de energia de acordo com a directiva CEE 92/75
88
PORTUGUÊS
89
Ohjelmataulukko
Programas especiais
Ciclo de enxaguamento
separado para peças de
algodão ou linho lavadas
à mão
Centrifugação separada
para algodão
Enxaguamento
Enxaguamento
delicado
Escoamento
Centrifugação
Centrifugação
delicada
Barrela
Tecidos de seda
Programa especial para
peças extremamente
delicadas
Enxaguamento
separado para peças
delicadas
Programa de barrela
separado para peças
muito sujas
3 Enxaguamentos com
aditivos líquidos, se
necessário
Centrifugação longa à
velocidade máxima
Escoamento da água
Escoamento e
centrifugação à
velocidade máxima
8 kg
8 kg
8 kg
8 kg
Programas de
lavageTecidos
Tipo de roupa
Descrição do
Programa
Opções
disponíveis
Carga
Máx.
Paragem do
enxaguamento
Enxaguamento Extra
Engomar fácil
Redução da
centrifugação
3 Enxaguamentos com
aditivos líquidos, se
necessário
Centrifugação longa à
velocidade máxima
Paragem do
enxaguamento
Engomar fácil
Enxaguamento Extra
Redução da
centrifugação
Escoamento e
centrifugação à
velocidade máxima
3,5 kg
Barrela
3,5 kg
Redução da
centrifugação
Redução da
centrifugação
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 89
90
Manutenção
1. Estrutura da máquina
Limpe o exterior da máquina apenas com água e
sabão. Enxagúe com água limpa e seque com um
pano macio.
Importante: não utilize álcool desnaturado,
solventes ou produtos semelhantes para limpar a
estrutura.
2. Junta da porta
Verifique regularmente a junta da porta e retire os
objectos que possam eventualmente estar presos
na dobra da borracha.
3. Gaveta do detergente
Com o tempo, os detergentes e amaciadores
deixam depósitos na gaveta.
Limpe a gaveta periodicamente, passando-a por
água corrente. Para retirar a gaveta da máquina,
prima o botão na esquina traseira do lado esquerdo.
Para facilitar a limpeza, pode retirar a parte superior
dos compartimentos dos aditivos.
C0067
C0066
P1050
O detergente pode também acumular-se no vão da
gaveta: limpe-o com uma escova de dentes velha.
Volte a colocar a gaveta depois de a limpar.
4. Bomba de drenagem
Verifique a bomba se
• a máquina não esvaziar e/ou centrifugar
• a máquina fizer um barulho anormal durante o
escoamento, devido a objectos tais como,
alfinetes, moedas, etc. que bloqueiam a bomba.
Proceda do seguinte modo:
• Desligue a máquina.
• Se necessário, aguarde até a água arrefecer.
• Abra a porta da bomba.
• Coloque um recipiente junto da bomba para
recolher eventuais salpicos de água.
• Solte o tubo de escoamento de emergência,
coloque-o no recipiente e retire-lhe a tampa.
• Quando não sair mais água, desaperte o filtro de
drenagem e retire-o. Tenha sempre um trapo à
mão para secar os salpicos de água depois de
retirar o filtro.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 90
P0038
P1114
P1115
PORTUGUÊS
91
• Retire quaisquer objectos do impulsor da bomba
rodando-o.
• Volte a colocar a tampa no tubo de escoamento
de emergência e coloque-o no lugar.
• Aperte completamente a tampa da bomba.
• Feche a porta da bomba.
5. Filtro de entrada da água
Se notar que a máquina demora mais a encher,
certifique-se de que o filtro do tubo de alimentação
da água não está bloqueado.
Feche a torneira da água.
Desaperte o tubo da torneira.
Limpe o filtro com uma escova de cerdas duras.
Aperte de novo o tubo na torneira.
P1090
6. Escoamento de emergência
Se a água não descarregar, proceda do seguinte
modo para esvaziar a máquina:
• desligue a ficha da tomada;
• feche a torneira da água;
• se necessário, aguarde até que a água arrefeça;
• abra a porta da bomba;
• coloque uma bacia no chão e ponha a
extremidade do tubo de escoamento na bacia.
Retire a tampa do tubo. A água é drenada para a
bacia pela força da gravidade. Quando a bacia
estiver cheia, volte a colocar a tampa no tubo.
Esvazie a bacia. Repita o procedimento até que a
água deixe de escoar;
• se necessário, limpe a bomba como anteriormente
descrito;
• volte a colocar o tubo de escoamento de
emergência no lugar depois de o tapar;
• volte a apertar a tampa da bomba e feche a porta.
7. Cuidados anti-gelo
Se a máquina estiver instalada num local onde a
temperatura possa descer abaixo de 0°C, proceda
do seguinte modo:
• Retire a ficha da tomada.
• Feche a torneira da água e desaperte o tubo de
entrada de água da torneira.
• Coloque a extremidade do tubo de escoamento de
emergência e a do tubo de entrada de água numa
bacia colocada no chão e deixe escoar a água.
• Volte a apertar o tubo de entrada da água e
coloque novamente o tubo de escoamento de
emergência depois de colocar a tampa.
Ao fazê-lo, a água que permanecia na máquina é
retirada, evitando a formação de gelo e a
consequente ruptura das peças afectadas.
Quando utilizar novamente a máquina, certifique-se
de que a temperatura ambiente é superior a 0°C.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 91
P1117
92
Alguns problemas devem-se à simples falta de manutenção ou vigilância e podem ser facilmente
resolvidos sem recurso a um técnico especializado. Antes de contactar o Centro de Assistência local,
efectue as verificações abaixo indicadas.
IMPORTANTE: se chamar um técnico para verificar um erro listado em baixo, ou para reparar uma
avaria provocada por uma utilização ou instalação incorrecta, serão debitados os encargos mesmo
que a máquina esteja dentro da garantia.
Durante o funcionamento da máquina, é possível que um dos seguintes códigos de alarme apareça no visor e
a luz “Fim” fique intermitente:
- E10 : problema com o abastecimento de água
- E20 : problema com o escoamento da água
- E40 : porta aberta
Depois de eliminar o problema, prima o botão INÍCIO para reiniciar o programa. Se depois de efectuar estas
verificações o problema persistir, contacte o Centro de Assistência local.
Algo não funciona?
A máquina
não trabalha
•A porta não está bem fechada. (E40)
•A ficha não está bem inserida na tomada.
•Não existe corrente na tomada.
•O fusível principal queimou.
•O botão INÍCIO não foi premido.
•O ATRASOfoi seleccionado.
A máquina não enche
•A torneira da água está fechada. (E10 )
•O filtro do tubo de entrada está bloqueado. (E10 )
•O tubo de entrada pode estar dobrado ou torcido. (E10 )
•A porta não está bem fechada. (E40)
A máquina enche e
esvazia-se de seguida
•A extremidade do tubo de escoamento está muito baixa.
•A extremidade do tubo de escoamento está submersa na água.
•Não há ventilação na extremidade d
o
tubo de escoamento.
A máquina não esvazia
e/ou não centrifuga
•O tubo de escoamento pode estar dobrado ou torcido. (E20)
•A opçãofoi seleccionada.
•A bomba de drenagem pode estar bloqueada. (E20)
•A extensão do tubo de escoamento, se disponível, não está
correcta. Siga as instruções para a ligação ao esgoto.
•Os tubos do sistema de drenagem estão bloqueados.
•A carga de lavagem não está equilibrada: redistribua a roupa
dentro do tambor para permitir a centrifugação.
Há água no chão
•Foi utilizado detergente a mais ou um detergente não apropriado
(cria demasiada espuma).
•Verifique se existem fugas nas ligações do tubo de entrada de
água. Nem sempre é fácil verificar as fugas, uma vez que a água
escorre ao longo do tubo; verifique se está húmido.
•O tubo de drenagem pode estar danificado ou colocado
incorrectamente.
•A gaveta do detergente ou o vão estão entupidos.
•Os tubos do sistema de drenagem estão bloqueados.
•
A tampa do tubo de escoamento de emergência não foi colocado
no lugar depois de limpar a bomba.
Causas possiveisProblema
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 92
PORTUGUÊS
93
Se não conseguir identificar ou solucionar o
problema, contacte o nosso serviço de assistência.
Antes de telefonar, tome nota do modelo, do
número de série e da data de compra da sua
máquina: o Centro de Assistência irá pedir-lhe estes
dados.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M
o
d
.
.
..
..
..
..
.
P
r
o
d
.
N
o
.
.
.
.
.
.
..
.
..
.
S
e
r
.
N
o
.
.
.
.
..
.
.
..
P0042
ProblemaCausas possiveis
• A centrifugação começa
tarde ou a máquina não
faz a centrifugação:
• O dispositivo de detecção de desequilíbrio electrónico
foi accionado porque a roupa não está bem distribuída
no tambor. A roupa é redistribuída com uma rotação
contrária do tambor. Isto pode acontecer várias vezes
até que o desequilíbrio desapareça e a máquina retome
a centrifugação normal. Se, após 10 minutos, a roupa
ainda não estiver bem distribuída no tambor, a máquina
não efectua a centrifugação. Neste caso, redistribua a
carga manualmente e seleccione o programa de
centrifugação.
• A porta não abre:
• O programa ainda está a decorrer.
• O bloqueio da porta não foi libertado.
• Há água no tambor.
A porta só pode ser aberta quando a luz do bloqueio
da porta se apagar.
• A máquina vibra ou faz
barulho:
• Os parafusos de transporte e a embalagem não foram
retirados.
• Os pés de apoio não foram ajustados.
• A roupa não está bem distribuída dentro do tambor.
• Pode haver pouca roupa no tambor.
• Resultados de lavagem
não satisfatórios:
• Foi utilizado pouco detergente ou um detergente não
adequado.
• As nódoas difíceis não foram tratadas antes da lavagem.
• Não foi seleccionada a temperatura correcta.
• Carga de roupa excessiva.
ewf14115_PT.qxp 23/02/2006 11.45 Pagina 93
água na máquina. As máquinas
resultado da tecnologia moderna, trabalham
de maneira económica com consumo reduzido
de água. Os rendimentos, de qualquer
modo, são excelentes.
Não se vê
A máquina faz um ruído insólito!
A máquina está equipada com um motor de
escovas que permite melhorar o
rendimento.
P1035P
P1034P
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.