Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
INDHOLD
Om sikkerhed 2
Betjeningspanel 4
Ibrugtagning 5
Daglig brug 5
Nyttige tips og råd 6
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.
tips og advarsler), før apparatet installeres og
tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå
unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at
sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt
fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at
den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er
fortrolige med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning
for at undgå skader på personer eller ting. I
modsat fald er producenten ikke ansvarlig for
eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne,
eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan
betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der
er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud
af kontakten, klip netledningen af (så tæt
på apparatet som muligt) og fjern døren,
så børn ikke kan få elektrisk stød eller
smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås
med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg
for at ødelægge fjederlåsen på det gamle
apparat, inden du kasserer det. Det sikrer,
Vedligeholdelse og rengøring 6
Når der opstår fejl 7
Tekniske data 9
Installation 9
Skån miljøet 11
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
at det ikke kan blive en dødsfælde for et
barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af
madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning, som forklaret i denne
brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
kunstige hjælpemidler til at fremskynde
optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleudstyr, med mindre de er
godkendt til formålet af producenten.
• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
• Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturlig gas med
høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog
brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan tage skade under transport og
installation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor appa-
ratet står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på
nogen måde. Enhver skade på ledningen
kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent
(netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted
eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
electrolux 3
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller
beskadiget af apparatets bagpanel. Et
klemt eller beskadiget stik kan blive
overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er
let at komme til.
4. Træk ikke i elledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk
stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis
lampedækslet ikke sidder på
1)
den
indvendige pære.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor
forsigtighed ved flytning af det.
• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med
fugtige eller våde hænder. Det kan give
hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte apparatet for direkte
sollys i længere tid.
•
Lamper
2)
I dette apparat benyttes specialpærer, der er udvalgt alene til husholdningsapparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.
Undlad at placere frosne madvarer på
skabets top, idet kulde og varme
muligvis kan forårsage kondensvand på
indersiden af toppen. Den deraf
opståede væske kan dryppe og
forårsage funktionsfejl. Derfor bør der
ikke lægges nogen form for frosne
genstande på skabets top.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i
apparatet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg.
3)
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når
de har været optøet.
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr.
opbevaring af produktet. Se de relevante
vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i
frostrummet, da det skaber tryk i beholde-
1) Hvis der er lampedæksel på
2) Hvis pæren er aktuel
3) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
4) Hvis beregnet til tilslutning til vand
ren, så den kan eksplodere og beskadige
apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet,
og stikket tages ud af kontakten. Sluk på
ejendommens el-tavle, hvis du ikke kan
komme til stikkontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre
apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe
rim af. Brug en plastikskraber.
• Brug aldrig en hårtørrer eller andre elektriske apparater til at fremskynde afrimningen. Overdreven varme kan beskadige
skabets indvendige plastdele, og fugt kan
trænge ind i det elektriske system, så det
bliver strømførende.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje
følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet
skal straks anmeldes til det sted, hvor det
er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med
at tilslutte apparatet, så olien har tid til at
løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen for
at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så
man ikke kan komme til at røre eller hænge
fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer
eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
• Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand).
4)
4 electrolux
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
• Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der må
kun bruges originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der
kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Appara-
BETJENINGSPANEL
12345
1 Grøn tænd-/sluklampe
2 Termostatknap og tænd-/slukknap
3 Gul lynindfrysningslampe
4 Lydsignalstop og lynindfrysningsknap
5 Rød alarmlampe
Sådan tændes apparatet
1. Lad apparatet stå i 4 timer efter installa-
tionen.
2. Sæt stikket i stikkontakten.
3. Drej termostatknappen med uret til en
temperaturindstilling, der er lavere end " 16 °C ".
4. Den grønne tænd-/sluklampe lyser, og
den røde alarmlampe blinker.
5. Når den grønne tænd-/sluklampe lyser,
betyder det, at apparatet er tændt.
6. Når den røde alarmlampe blinker, betyder
det, at der er en forkert temperatur i fryseren. Derudover kan der høres en periodisk lyd, der kan stoppes ved at trykke
på lydsignalstoppet og lynindfrysningsknappen samtidigt.
7. Når fryseren tændes for første gang, blin-
ker den røde alarmlampe, indtil den indvendige temperatur når et niveau, der er
påkrævet til sikker opbevaring af madvarer.
tet må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens
tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved
siden af varmeveksleren. De materialer i
apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
Sådan slukkes der
1. Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til positionen "O".
2. Tag stikket ud af kontakten for at afbryde
apparatet fra elnettet.
Termostatknap
Temperaturen i apparatet reguleres med termostatknappen på betjeningspanelet.
Apparatet betjenes på følgende måde:
• Drej termostatknappen mod lavere indstil-
linger for at vælge minimum køling.
• Drej termostatknappen mod højere indstil-
linger for at vælge maksimal køling.
Normalt er en mellemindstilling mest
passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal man
dog huske på, at temperaturen i apparatet
afhænger af:
• Rumtemperaturen
• Hvor tit døren åbnes
• Mængden af mad
• Apparatets placering
Rød alarmlampe
Under normale driftsforhold sikrer fryserens
indvendige temperatur, at de opbevarede
madvarer holder sig i lang tid.
electrolux 5
Når denne temperatur stiger over et vist niveau (-12 °C), udløses en lyd- og lysalarm.
Lysalarmen er et blinkende rødt lys (rød
alarmlampe), mens lydalarmen er en periodisk lyd.
Du kan stoppe lydalarmen ved at trykke én
gang på knappen for lydsignalstop.
Når fryseren tændes for første gang,
blinker den røde alarmlampe, indtil den
indvendige temperatur når et niveau, der
er påkrævet til sikker opbevaring af madvarer.
Lynindfrysning
Hvis der skal nedfryses over 3-4 kg. fødevarer:
1. Tryk på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekunder for at aktivere lynindfrysning, 6-24
timer inden de friske madvarer lægges i
fryseren. Den gule lynindfrysningslampe
tændes. Kompressoren kører nu konstant for at sikre, at de friske madvarer
fryses ned så hurtigt som muligt.
2. Funktionen kan slås fra når som helst ved
at trykke på lynindfrysningsknappen i 2-3
sekunder.
IBRUGTAGNING
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat
neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af
nyt apparat. Tør grundigt efter.
3. Læg madvarene i frostrummene (den anden og tredje boks). Indfrysningen går
hurtigst, hvis frysebakke og kurve tages
ud (hvis kurven er aktuel), og de madvarer, der skal fryses, lægges i direkte kontakt med fryseren. Ved indfrysning af mindre mængder er det ikke nødvendigt at
fjerne frysebakken og kurvene.
4. Når madvarerne er helt dybfrosne (det
kan tage op til 24 timer), kan indfrysningsfunktionen slås fra manuelt ved at trykke
på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekunder. Derved slukkes den gule lynindfrysningslampe også.
5. Flyt de frosne madvarer fra frostrummene
over i de tre andre rum (opbevaringsrum)
for at gøre plads til en ny indfrysning.
Hvis lynindfrysningsknappen utilsigtet
bliver ved med at være tændt, slukkes
lynindfrysningsfunktionen automatisk 48
timer senere. Den gule lynindfrysningslampe slukkes også.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
DAGLIG BRUG
Indfrysning af ferskvarer
Frostrummene (den anden og tredje boks) er
velegnet til nedfrysning af friske madvarer og
til langtidsopbevaring af købte frostvarer og
dybfrossen mad.
Aktivér lynindfrysningsfunktionen for at nedfryse friske madvarer.
Den maksimale mængde madvarer, der kan
indfryses på 24 timer, står på typeskiltet -
en mærkat, der er placeret på indersiden af
apparatet.
Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum
må der ikke lægges andre madvarer i, som
skal nedfryses.
Frysebakken kan bruges til indfrysning af
små frugter (hindbær, jordbær, solbær og
lignende).
Fordel den uindpakkede frugt på bakken i et
tyndt lag. Når frugten er frosset, kan den emballeres, sorteres og lægges i fryserummene.
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal
det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
6 electrolux
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld
(f.eks. som følge af strømsvigt), og
strømafbrydelsen har varet længere end den
angivne temperaturstigningstid under
tekniske specifikationer, skal madvarerne
enten spises eller tilberedes og derefter
nedfryses igen (efter afkøling).
NYTTIGE TIPS OG RÅD
Normale driftslyde
• Undertiden kan der høres en svag gurglen
eller boblen, når kølemidlet pumpes gennem spiralerne eller rørene. Det er normalt.
• Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet rundt, og der kommer en snurrende
og pulserende lyd fra kompressoren. Det
er normalt.
• Varmeudvidelsen kan give pludselige
knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fænomen. Det er normalt.
• Når kompressoren tænder og slukker kan
der høres et svagt klik fra termostatknappen. Det er normalt.
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet pr.
døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer
ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er
friske og grundigt rengjorte;
• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også
hurtigt optø netop den mængde, du skal
bruge;
Optøning
Før dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer
skal bruges, kan de optøs ved stuetemperatur.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen,
og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer
røre ved frostvarer, så temperaturen stiger
i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker
med indfrysningsdato, så du har styr på
holdbarheden;
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette skab,
skal du:
• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været
været korrekt opbevaret i forretningen;
• Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst
muligt og lægge dem i fryseren;
• Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade
den stå åben længere end højst nødvendigt.
• Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres nogen
som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor
kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
• Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt
parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det
skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en børste
eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne
og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige
kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt.
beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet
udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat
lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste afdeling.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5
mm tykt.
Vigtigt Ca. 12 timer før afrimningen sættes
termostatknappen på en højere indstilling for
at opbygge tilstrækkelig ekstra køling til
afbrydelsen i driften.
Rimlaget fjernes på følgende måde:
1. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten.
2. Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind
i flere lag avispapir, og læg dem et koldt
sted.
Bemærk Rør ikke frostvarer med våde
hænder. Hænderne kan fryse fast til
pakken.
3. Lad døren stå åben, og sæt plastskraberen ind i den tilhørende holder midt i bunden. Sæt en skål nedenunder til at opsamle afrimningsvandet.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frostafdelingen for at fremskynde optøningen. Fjern efterhånden de stykker is, der
går løs under afrimningen.
electrolux 7
4. Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet
grundigt af indvendigt, og skraberen
gemmes til næste gang.
5. Tænd for apparatet.
6. Indstil termostatknappen til " -18 °C ", og
lad den stå i mindst 4 timer i indfrysningsfunktion.
7. Læg madvarerne på plads i rummene efter 4 timer.
Advarsel Brug aldrig skarpe
metalgenstande til at skrabe rim af
fryseren. Det kan beskadige den.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre det er
anbefalet af producenten.
Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte
deres holdbarhed.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
1. tag stikket ud af stikkontakten
2. tag al maden ud
3. afrim og rengør apparatet og alt tilbehør
4. lad døren/dørene stå åbne for at forebygge ubehagelig lugt.
Vigtigt Hvis der skal være tændt for skabet:
Bed nogen se til det en gang imellem, så
maden ikke bliver fordærvet, hvis der har
været strømsvigt.
NÅR DER OPSTÅR FEJL
Advarsel Inden fejlfinding skal stikket
tages ud af kontakten.
8 electrolux
Fejl, der ikke er nævnt i denne brugsanvisning, må kun afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden fagmand.
Vigtigt Der kommer lyde under normal drift
(kompressor, kølekredsløb).
FejlMulig årsagLøsning
Apparatet støjerApparatet står ikke fastKontroller, at apparatet står stabilt
Kompressoren kører hele
tiden
Dørene er ikke rigtigt lukket eller
Døren er blevet åbnet for titLad ikke døren stå åben længere
Der er lagt store mængder mad til
Madvarerne var for varme, da de
Der er for høj rumtemperatur.Sænk rumtemperaturen.
Der er for meget rim
Dørene er ikke rigtigt lukket eller
Termostatknappen står måske
Der er for varmt i fryseren
Døren slutter ikke tæt eller er ikke
Der er lagt store mængder mad til
Madvarerne var for varme, da de
De madvarer, der skal indfryses,
Der er for koldt i fryseren
Apparatet virker slet ikke.
Hverken køling eller lys
virker
Der kommer ikke strøm til appa-
Der er ikke tændt for apparatet.Tænd for apparatet.
Der er ingen strøm i stikkontakten
Apparatet virker slet ikke
Termostatknappen står forkertVælg en højere temperatur.
slutter ikke tæt
indfrysning på én gang.
blev lagt i.
Madvarerne er ikke pakket godt
nok ind.
slutter ikke tæt
forkert.
Termostatknappen står måske
forkert.
lukket korrekt
indfrysning på én gang.
blev lagt i.
ligger for tæt op ad hinanden.
Termostatknappen står måske
forkert.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontak-
ten.
ratet.
(prøv at tilslutte et andet apparat
til samme stikkontakt).
Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten.
Vigtigt Køleskabet kører ikke konstant, så
hvis kompressoren standser, betyder det
ikke, at strømmen er afbrudt. Derfor må du
aldrig røre apparatets strømførende dele
uden først at tage stikket ud af kontakten.
(alle fire fødder skal hvile på gulvet)
Kontroller, at dørene slutter tæt, og
at pakningerne er intakte og rene
end nødvendigt
Vent nogle timer, og kontroller de-
refter temperaturen igen.
Lad madvarerne komme ned på
stuetemperatur, før de lægges i.
Pak madvarerne bedre ind.
Kontroller, at dørene slutter tæt, og
at pakningerne er intakte og rene.
Vælg en højere temperatur.
Vælg en lavere temperatur.
Kontroller, at døren slutter tæt, og
at pakningen er intakt og ren.
Læg mindre mængder mad i ad
gangen.
Lad madvarerne komme ned på
stuetemperatur, før de lægges i.
Fordel madvarerne, så den kolde
luft kan cirkulere frit imellem dem.
Vælg en højere temperatur.
Sæt stikket rigtigt i stikkontakten.
Prøv at sætte et andet el-apparat
til stikkontakten.
Tilkald en elektriker.
Sæt stikket rigtigt i stikkontakten.
electrolux 9
FejlMulig årsagLøsning
Der er ingen strøm i stikkontakten
Der er ikke tændt for apparatet.Tænd for apparatet.
Termostatknappen er ikke slået til Kontroller termostatknappen
Den grønne kontrollampe
blinker
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
(prøv at tilslutte et andet apparat
til samme stikkontakt).
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se
under "Installation".
TEKNISKE DATA
EUC19001WEUC19002W
MålHøjde1250 mm1250 mm
Bredde545 mm545 mm
Dybde640 mm640 mm
Temperaturstigningstid 18 h18 h
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg,
samt af energimærket.
INSTALLATION
Læs afsnittet "Sikkerhedsoplysninger"
omhyggeligt, før apparatet installeres for
at forebygge ulykker, og sikre at det
bruges korrekt.
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klimaklasse
SN+10°C til + 32°C
N+16°C til + 32°C
ST+16°C til + 38°C
T+16°C til + 43°C
Afstandsstykker, bagpå
I posen med brugsanvisningen ligger der to
afstandsstykker, der skal monteres som vist
på tegningen.
Omgivelsestemperatur
1. Sæt afstandsstykkerne ind i hullerne. Se
efter, at pilen (A) vender som vist på tegningen.
2. Drej afstandsstykkerne 45° mod uret, til
de låses fast.
10 electrolux
Nivellering
Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet
er i vater. Det gøres med to justeringsfødder
i bunden, under apparatets forkant (2). Juster
evt. foden ved at fjerne skiven (1).
1
2
Placering
Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit
omkring kabinettets bagside. Hvis apparatet
placeres under et overskab, skal der mindst
være en afstand på 100 mm mellem apparatets topplade og skabet. Ellers arbejder det
ikke optimalt. Ideelt bør skabet dog ikke placeres under overskabe. Apparatet kan sættes præcis i vater med en eller flere af de justerbare fødder i bunden af kabinettet.
Hvis skabet skal stå i et hjørne, med hængselsiden mod væggen, skal der mindst være
10 mm til væggen, så døren kan åbnes så
meget, at hylderne kan tages ud.
Advarsel Det skal være muligt at koble
apparatet fra lysnettet; Der skal derfor
være let adgang til stikket efter
installationen.
15mm100mm
15mm
Vending af dør
Vigtigt Under de følgende operationer er det
en god idé at få en hjælper til at holde godt
fast i skabets døre, mens arbejdet udføres.
Døren vendes på følgende måde:
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Vip forsigtigt apparatet bagover, så kom-
pressoren ikke kan røre gulvet.
3. Skru de to justeringsfødder af.
4. Skru skruerne i dørens nederste hæng-
sel ud.
5. Tag apparatets dør af ved at trække lidt
ned i den.
6. Skru øverste hængsel af apparatet, og
skru det fast i modsatte side.
7. Sæt apparatets dør på øverste hængseltap.
8. Skru nederste hængsel af. Flyt tappen i
pilens retning.
9. Skru skruen ud, og montér den i modsatte side.
10. Sæt det nederste hængsel på modsatte
side, så dørens position er uændret.
11. Skru skruen fast på det sted, der blev ledigt på den anden side, samt de justerbare fødder (2 stykker).
12.
Fjern grebet, og montér det
5)
i modsatte
side.
electrolux 11
13. Sæt apparatet på plads, bring det i vater,
og vent mindst fire timer med at slutte
det til lysnettet.
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
• Alle skruer er strammet.
• Døren åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til
kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs.
om vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du
lade pakningen tilpasse sig selv.
Kontakt Electrolux A/S, hvis du ikke selv vil
vende døren. En tekniker vil herefter vende
døren mod betaling.
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis
der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes
apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t.
Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
SKÅN MILJØET
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling
af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
5) Hvis nødvendigt
på den rette måde, hjælper du med til at
forebygge eventuelle negative påvirkninger af
miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
12 electrolux
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 13
Control panel 15
First use 16
Daily use 17
Helpful Hints and Tips 17
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings. To
avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so
that everyone using it through its life will be
properly informed on appliance use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the
plug out of the socket, cut the connection
cable (as close to the appliance as you
can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to
close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance hav-
electrolux 13
Care and cleaning 18
What to do if… 19
Technical data 21
Installation 21
Environmental concerns 23
Subject to change without notice
ing a spring lock (latch) on the door or lid,
be sure to make that spring lock unusable
before you discard the old appliance. This
will prevent it from becoming a death trap
for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level of
environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
14 electrolux
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit,
fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must be
replaced by a certified service agent or
qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and
cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
6)
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
•
Bulb lamps
7)
used in this appliance are
special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not
suitable for household room illumination.
Do not place frozen food on the top
since cold and vapour may produce
water condensate within its inner side.
The resulting drip liquid may cause
malfunctions. Therefore, do not place
nor leave frozen items of any kind on the
top.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
6) If the lamp cover is foreseen
7) If the lamp is foreseen
8) If the appliance is Frost Free
8)
• Frozen food must not be re-frozen once it
has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's
instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage to
the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
• Never use a hair drier or other heating appliances to speed up defrosting. Excessive
heat may damage the plastic interior, and
humidity could enter the electric system
making it live.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible
damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around
the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation
follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product
should be against a wall to avoid touching
or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
electrolux 15
• The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
•
Connect to potable water supply only.
9)
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out
by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine
spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in
CONTROL PANEL
12345
either its refrigerant circuit or insulation
materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse
and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance
shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your
local authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear near
the heat exchanger. The materials used
on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
1 Green On/Off Indicator Light
2 Temperature Regulator and On/Off
Switch
3 Yellow Fast Freeze Indicator Light
4 Acoustic Signal Stop and Fast Freeze
Switch
5 Red Alarm Indicator Light
Switching on
1. Allow the appliance to stand for 4 hrs after
installation.
2. Insert the plug into the wall socket.
3. Turn the Temperature Regulator clockwise to a temperature lower than << - 16
°C >> position.
4. The Green On/Off Indicator Light will light
up and Red Alarm Indicator Light will
blink.
5. The lighting up of the Green On/Off Indicator Light means that the appliance is
switched on.
9) If a water connection is foreseen
6. The blinking of the Red Alarm Indicator
Light means an improper temperature in
the freezing compartment. In addition, an
intermittent sound can be heard, which
can be stopped by pressing the Acoustic
Signal Stop and Fast Freeze Switch once.
7. When switching on the freezer for the first
time, the Red Alarm Indicator Light will
blink until the internal temperature has
reached a level required for the safe conservation of frozen food.
Switching off
1. To turn off the appliance, turn the Temperature Regulator to the "O" position.
2. To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug from
the wall socket.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is controlled by the Temperature Regulator situated on the control panel.
16 electrolux
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature Regulator toward
lower settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature Regulator toward
higher settings to obtain the maximum
coldness.
A medium setting is generally the most
suitable.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside
the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
Red Alarm Indicator Light
Under normal operating conditions, the internal temperature of the freezer will ensure
the long-term conservation of the stored
food.
When such temperature rises above a certain level (-12 °C), the appliance will trigger an
acoustic and light alarm. The light alarm is a
blink red light (Red Alarm Indicator Light),
while the acoustic alarm is an intermittent
sound.
You can stop the acoustic alarm by pressing
the Acoustic Signal Stop Switch once.
When switching on the freezer for the
first time, the Red Alarm Indicator Light
will blink until the internal temperature
has reached a level required for the safe
conservation of frozen food.
Fast Freeze function
If more than 3-4 kg of food is to be frozen:
1. Press the Fast Freeze Switch for 2-3 seconds to activate the fast-freeze function
6-24 hours before placing the fresh food
in the freezer, the Yellow Fast Freeze Indicator Light will illuminate. The compressor will now run continuously, to ensure
that the fresh food is frozen as quickly as
possible.
2. It is possible to deactivate the function at
any time by pressing the Fast Freeze
Switch for 2-3 seconds.
3. Place the foods in the freezing compartments (the second and third boxes), for
maximum freezing performance remove
the freezer tray and drawers (if the drawer
is foreseen) and then place the foods to
be frozen directly on the evaporator. In
case of freezing smaller food volumes do
not need to remove the freezer tray and
drawers.
4. Once the food is completely frozen (it may
take up to 24 hours) you can manually
switch off the fast-freeze function by
pressing the Fast Freeze Switch for 2- 3
seconds and the Yellow Fast Freeze Indicator light will also go out.
5. Move frozen food from the freezing compartments into the other three compartments (storing compartments) to make
room for another freezing.
If the Fast Freeze Switch is accidentally
left on, the fast-freeze function will be
automatically switched off 48 hours later. The Yellow Fast Freeze Indicator light
will also go out.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories
with lukewarm water and some neutral soap
so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartments (the second and
the third boxes) are suitable for freezing fresh
food and storing frozen and deep-frozen
food for a long time.
To freeze fresh food activate the fast freeze
function.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the ratingplate , a label located on the inside of the
appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be frozen.
The freezing tray can be used for freezing
small fruits (raspberry, strawberry, currant,
etc.).
Place a thin layer of the unpacked fruits in the
tray. Once they are frozen, the fruits can be
packed, sorted and placed in the storing
compartments.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant
is being pumped around and you will hear
a whirring sound and a pulsating noise
from the compressor. This is correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous physical phenomenon. This is correct.
• When the compressor switches on or
switches off, you will hear a faint "click" of
the temperature regulator. This is correct.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the rating
plate;
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be added
during this period;
electrolux 17
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of
use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2
hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for longer
than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the
defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then re-frozen (after
cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed at room temperature.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking
will take longer.
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and to
make it possible subsequently to thaw only
the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages
are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch
food which is already frozen, thus avoiding
a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
• water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment,
can possibly cause the skin to be freeze
burnt;
• it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
18 electrolux
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the
shortest possible time;
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in
its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do no t p ul l, mo ve or dam ag e a ny
pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with
a brush or a vacuum cleaner. This operation
will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on
the freezer shelves and around the top compartment.
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
Important! About 12 hours prior to
defrosting, set the Temperature Regulator
toward higher settings , in order to build up
sufficient chill reserve for the interruption in
operation.
To remove the frost, follow the instructions
below:
1. Switch off the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
2. Remove any stored food, wrap it in sev-
eral layers of newspaper and put it in a
cool place.
Caution! Do not touch frozen goods
with wet hands. Hands can freeze to the
goods.
3. Leave the door open and insert the plas-
tic scraper in the appropriate seating at
the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water.
In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the
freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is complete.
electrolux 19
4. When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and keep the scraper for
future use.
5. Switch on the appliance.
6. Turn the Temperature Regulator to the
<< -18 °C >> position and leave to run for
at least 4 hours in quick freeze mode.
7. After 4 hours reload the previously removed food into the compartments.
Warning! Never use sharp metal tools
to scrape off frost from the evaporator
as you could damage it.
Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process other than those recommended
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
1. disconnect the appliance from electricity
supply
2. remove all food
3. defrost and clean the appliance and all
accessories
4. leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.
Important! If the cabinet will be kept on, ask
somebody to check it once in a while to
prevent the food inside from spoiling in case
of a power failure.
by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food
packs, during defrosting, may shorten
their safe storage life.
WHAT TO DO IF…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or competent
person must do the troubleshooting that
is not in this manual.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
ProblemPossible causeSolution
The appliance is noisyThe appliance is not supported
The compressor operates
continually
Doors are not shut properly or do
The door has been opened too
Large quantities of food to be fro-
Food placed in the appliance was
The room temperature is too
There is too much frost
and ice
properly
The thermostatic control is set incorrectly
not close tightly
frequently
zen were put in at the same time
too warm
high.
Products are not wrapped prop-
erly
Important! The appliance operates
discontinuously, so the stopping of
compressor does not mean being no
current. That is why you must not touch the
electrical parts of the appliance before
breaking the circuit.
Check if the appliance stands stable (all the four feet should be on
the floor)
Set a warmer temperature
Check if the doors close well and
the gaskets are undamaged and
clean
Do not leave the door open longer
than necessary
Wait some hours and then check
the temperature again
Allow food to cool to room temperature before storing
Decrease the room temperature
Wrap the products better
20 electrolux
ProblemPossible causeSolution
Doors are not shut properly or do
The Temperature regulator may
It is too warm in the freez-erTemperature regulator may be
The door does not close tightly or
Large quantities of food to be fro-
Food placed in the appliance was
Products to be frozen are placed
It is too cold inside the
freezer
The appliance does not
work at all. Neither cooling nor lighting works
Power does not reach the appli-
The appliance is not switched on Switch on the appliance
There is no voltage in the mains
The appliance does not
cool at all
There is no voltage in the mains
The appliance is not switched on Switch on the appliance
Temperature Regulator is not on Check the Temperature Regulator
Green indicator flashing
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
not close tightly
be set incorrectly
set incorrectly
it is not shut properly
zen were put in at the same time
too warm
too closely to each other
Temperature regulator may be
set incorrectly
Plug is not connected to the
mains socket properly
ance
socket (try to connect another
appliance into it)
Plug is not connected to the
mains socket properly
socket (try to connect another
appliance into it)
Temperature sensor problemCall the service personnel
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Check if the doors close well and
the gaskets are undamaged and
clean
Set a warmer temperature
Set a lower temperature
Check if the door closes well and
the gasket is undamaged and
clean
Insert smaller quantities of food to
be frozen at any one time.
Allow food to cool to room temperature before storing.
Place the products in a way so that
cold air could circulate among
them
Set a warmer temperature
Connect the mains plug properly
Try connecting another electrical
device to the power outlet
Call an electrician
Connect the mains plug properly
Call an electrician
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
TECHNICAL DATA
EUC19001WEUC19002W
DimensionHeight1250 mm1250 mm
Width545 mm545 mm
Depth640 mm640 mm
Rising Time18 h18 h
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
INSTALLATION
Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of
the appliance before installing the
appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the
appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are
two spacers which must be fitted as shown
in the figure.
1. Fit the spacers into the holes. Make sure
that the arrow (A) is positioned as shown
in the picture.
Ambient temperature
2. Turn counter-clockwise the spacers
through 45° until they lock into place.
Levelling
When placing the appliance ensure that it
stands level. This can be achieved by two
adjustable feet at the bottom in front (2). If
necessary adjust the feet by removing the
spacer (1).
electrolux 21
22 electrolux
1
2
Location
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can
circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging
wall unit, the minimum distance between the
top of the cabinet and the wall unit must be
at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the
base of the cabinet.
If the cabinet is placed in a corner and the
side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet must
be at least 10 mm to allow the door to open
enough so that the shelves can be removed.
Warning! It must be possible to
disconnect the appliance from the mains
power supply; the plug must therefore
be easily accessible after installation.
Door reversibility
Important! To carry out the following
operations, we suggest that this be made
with another person that will keep a firm hold
on the doors of the appliance during the
operations.
To change the opening direction of the door,
do these steps:
1. Remove the plug from the power socket.
2. Tilt back the appliance carefully so that
the compressor cannot touch the floor.
3. Unscrew both adjustable feet.
4. Unscrew the screws of the door bottom
hinge.
5. Take off the appliance door by pulling it
slightly downwards.
6. Unscrew the top door hinge pin of the
appliance then screw it back on the other side.
15mm100mm
15mm
7. Fit the appliance door on the upper door
hinge pin.
8. Remove the lower hinge. Put over the pin
in the direction of the arrow.
9. Unscrew and install the screw on the opposite side.
10. Install the lower hinge on the opposite
side leaving the position of the door unchanged.
11. Screw in the one screw in the place set
free on the other side as well as the adjustable feet (2 pieces).
12.
Remove and install the handle
10)
on the
opposite side.
electrolux 23
13. Reposition, level the appliance, wait for
at least four hours and then connect it to
the power socket.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the
cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket.
In case you do not want to carry out the
above mentioned operations, contact the
nearest After Sales Service Force. The After
Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
10) If foreseen
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
24 electrolux
waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this
product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
SISÄLLYS
Turvallisuusohjeet 25
Käyttöpaneeli 27
Ensimmäinen käyttökerta 28
Päivittäinen käyttö 28
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 29
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot
sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen
asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta
osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla
tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien
välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen
käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä
ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina
laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle
uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista
käyttöä varten.
Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö
valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä
antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajohto irti (mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä ta-
electrolux 25
Hoito ja puhdistus 29
Käyttöhäiriöt 31
Tekniset tiedot 32
Asennus 32
Ympäristönsuojelu 35
Oikeus muutoksiin pidätetään
voin voidaan välttää leikkiville lapsille aiheutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen
vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen
kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuunjäämisen vaaran.
Yleiset turvallisuusohjeet
Huomio Älä tuki laitteen
ilmanvaihtoaukkoja.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai
juomien säilyttämiseen kotitalouskäytössä
tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten
laitteiden tai muun keinotekoisen sulatusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, elleivät ne ole valmistajan hyväksymiä tähän
tarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystävällinen luonnonkaasu, mutta kuitenkin
tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytyspiirin komponentit pääse vaurioitumaan laitteen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu:
– vältä avotulta ja muita syttymislähteitä
– tuuleta huolellisesti huone, johon laite on
sijoitettu
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen
laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut
26 electrolux
virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon
ja/tai sähköiskun.
Varoitus! Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorittaa
vain valtuutettu huoltoliike.
1. Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2. Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
3. Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on
helppo irrottaa pistorasiasta.
5. Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon
vaaran.
6. Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon
lampun suojus
11)
on irrotettu.
• Laite on painava, ja sen siirtämisessä on
noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin
kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi
aiheuttaa ihon hankautumista tai kylmävammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa auringonvalossa.
•
Tämän laitteen hehkulamput
12)
ovat erityisiä lamppua, joita saa käyttää vain kodinkoneissa. Ne eivät sovi huoneiden valaistukseen.
Älä aseta pakasteita ylätasolle, sillä
kylmyys ja huuru saattavat aiheuttaa
kosteuden tiivistymistä sisäpinnalle.
Tippuva neste saattaa aiheuttaa
toimintahäiriöitä. Älä siis jätä tai aseta
mitään pakastettuja tuotteita ylätasolle.
Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muoviosien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä
jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takaseinän
ilmanvaihtoaukkoa vasten.
13)
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen
jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
11) Mikäli varusteena
12) Mikäli laitteessa on lamppu
13) Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free -malli
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai
poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja,
jos ne nautitaan suoraan pakastimesta
otettuina.
Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta,
kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke
pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalliesineitä.
• Älä koskaan käytä hiustenkuivaajaa tai
muuta lämmityslaitetta sulatuksen nopeuttamiseen. Liiallinen kuumuus voi vahingoittaa muovisia sisäpintoja ja kosteutta voi
päästä sähköjärjestelmään.
Asennus
Tärkeää Noudata tarkasti sähköliitäntää
käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita
mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa
pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin
kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii
virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole.
Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja aiheuttaviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai
lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä
on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
electrolux 27
• Laitteen saa kytkeä ainoastaan puhtaaseen vesijohtoverkkoon.
14)
Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttäminen on sallittua.
Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä
KÄYTTÖPANEELI
12345
1 Vihreä virran merkkivalo
2 Lämpötilan säädin ja virtakytkin
3 Pikapakastuksen keltainen merkkivalo
4 Merkkiäänen vaimennin ja pikapakastus-
toiminnon kytkin
5 Punainen hälytysmerkkivalo
Laitteen käynnistäminen
1. Anna laitteen asettua noin neljä tuntia
asennuksen jälkeen.
2. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
3. Käännä lämpötilan säädintä myötäpäi-
vään alle << - 16 °C >>:n lämpötilaan.
4. Vihreä virran merkkivalo syttyy, ja punai-
nen hälytysmerkkivalo vilkkuu.
5. Vihreän virran merkkivalon syttyminen
merkitsee, että laite on kytketty päälle.
6. Vilkkuva punainen hälytysmerkkivalo
merkitsee, että pakastinosaston lämpötila on virheellinen. Laitteesta kuuluu myös
ajoittainen merkkiääni, joka voidaan vaimentaa painamalla kerran merkkiäänen
vaimenninta ja pikapakastustoiminnon
kytkintä.
14) Mikäli laitteessa on vesiliitäntä
eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua
laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskuntajätteen keräykseen. Eristevaahto
sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen
käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaihtimen läheltä. Tässä laitteessa käytetyt,
symbolilla
merkityt materiaalit ovat
kierrätettäviä.
7. Kun pakastin kytketään päälle ensimmäistä kertaa, punainen hälytysmerkkivalo vilkkuu, kunnes sisälämpötila on
saavuttanut vaaditun lämpötilatason elintarvikkeiden turvallista pakastusta varten.
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Laite kytketään pois toiminnasta kääntämällä lämpötilan säädin asentoon O.
2. Irrota laite verkkovirrasta vetämällä pistoke irti pistorasiasta.
Lämpötilan säätäminen
Laitteen lämpötilaa säädetään käyttöpaneelissa sijaitsevan lämpötilan säätimen avulla.
Laitetta käytetään seuraavasti:
• Lämpötila säädetään lämpimämmäksi
kääntämällä lämpötilan säädintä pienempiä asetusarvoja kohti.
• Lämpötila säädetään kylmemmäksi kään-
tämällä lämpötilan säädintä suurempia
asetusarvoja kohti.
Keskiasento on yleensä sopivin asetus.
Huomioi lämpötilan säätämisessä seuraavat
siihen vaikuttavat asiat:
28 electrolux
• huoneen lämpötila
• oven avaamistiheys
• säilytettävien elintarvikkeiden määrä
• laitteen sijaintipaikka.
Punainen hälytysmerkkivalo
Normaaleissa käyttöolosuhteissa pakastimen sisälämpötila varmistaa pakastettujen
elintarvikkeiden pitkäaikaisen säilymisen.
Kun sisälämpötila nousee tietyn tason (-12
°C) yläpuolelle, laite aktivoi merkkiäänen, ja
hälytysmerkkivalo syttyy. Hälytysmerkkivalossa vilkkuu punainen valo (punainen hälytysmerkkivalo), ja äänimerkki kuuluu ajoittain.
Merkkiääni voidaan vaimentaa painamalla
kerran merkkiäänen vaimenninta.
Kun pakastin kytketään päälle ensimmäistä kertaa, punainen hälytysmerkkivalo vilkkuu, kunnes sisälämpötila on
saavuttanut vaaditun lämpötilatason
elintarvikkeiden turvallista pakastusta
varten.
Pikapakastustoiminto
Jos aiot pakastaa yli 3–4 kg elintarvikkeita:
1. paina pikapakastustoiminnon kytkintä 2–
3 sekunnin ajan ja käynnistä pikapakastustoiminto 6–24 tuntia ennen tuoreiden
elintarvikkeiden asettamista pakastimeen. Keltainen pikapakastuksen merkkivalo syttyy. Kompressori on nyt yhtäjaksoisesti käynnissä, jotta tuoreiden elin-
tarvikkeiden pakastus olisi mahdollisimman nopeaa.
2. Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa painamalla pikapakastustoiminnon kytkintä 2–3 sekunnin ajan.
3. Aseta elintarvikkeet pakastinosastoihin
(toinen ja kolmas laatikko). Pakastusteho
voidaan maksimoida poistamalla pakastusalusta ja vetolaatikot (mikäli varusteena) ja asettamalla pakastettavat elintarvikkeet suoraan höyrystimen päälle. Jos
pakastat pieniä elintarvikemääriä, pakastusalustaa ja vetolaatikoita ei tarvitse
poistaa.
4. Kun elintarvikkeet ovat pakastuneet kokonaan (voi viedä jopa 24 tuntia), pikapakastustoiminto voidaan kytkeä manuaalisesti pois päältä painamalla pikapakastustoiminnon kytkintä 2–3 sekunnin ajan.
Tämän jälkeen keltainen pikapakastuksen merkkivalo sammuu.
5. Siirrä pakastetut elintarvikkeet pakastinosastoista kolmeen muuhun osastoon
(säilytysosastot), jotta pakastimessa olisi
tilaa muita pakastuskertoja varten.
Jos pikapakastustoiminnon kytkin jätetään vahingossa päälle, pikapakastustoiminto kytkeytyy automaattisesti pois
päältä 48 tunnin päästä. Tällöin keltainen
pikapakastuksen merkkivalo sammuu.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisään sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella
poistaaksesi näin uudelle laitteelle tyypillisen
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Tuoreiden elintarvikkeiden
pakastaminen
Pakastinosastot (toinen ja kolmas laatikko)
soveltuvat tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen.
Käynnistä pikapakastustoiminto, kun pakastat tuoreita elintarvikkeita.
24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvokil-peen , joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.
hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
Tärkeää Älä käytä puhdistusaineita tai hankaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja.
Ruokien pakastus kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
Pakastusalustaa voidaan käyttää pienten hedelmien ja marjojen pakastamiseen (vadelmat, mansikat, herukat, jne.).
Aseta pieni määrä marjoja alustalle ilman
pakkausta. Kun ne ovat jäätyneet, voit pakata ja lajitella ne, sekä asettaa ne säilytysosastoihin.
electrolux 29
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai
pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna
laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan
suuremmilla asetusarvoilla.
Tärkeää Jos pakastin sulaa vahingossa
esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö
on ollut poikki pitempään kuin teknisissä
ominaisuuksissa (kohdassa
Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet
elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai
valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne
voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat
jäähtyneet).
Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä
huoneen lämpötilassa.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös
jäisinä suoraan pakastimesta otettuna. Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
Normaalin toiminnan äänet
• Laitteesta voi kuulua lorisevaa tai pulputtavaa ääntä jäähdytysaineen pumppautuessa kierukoiden tai putkien läpi. Tämä
on normaalia.
•Kun kompressori on käynnissä, jäähdytysaine virtaa kaikkialla putkistossa, jolloin
kompressorista kuuluu hurinaa tai sykkivää ääntä. Tämä on normaalia.
• Lämpölaajeneminen voi aiheuttaa äkillistä
ritisevää ääntä. Lämpölaajeneminen on
luonnollinen fysikaalinen ilmiö. Tämä on
normaalia.
• Kompressorin käynnistyessä tai pysähtyessä lämpötilan säätimestä kuuluu vaimea naksahdus. Tämä on normaalia.
Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden maksimimäärä on mainittu laitteen
arvokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia.
Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja
puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pakastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit
myöhemmin sulattaa vain tarvitsemasi
määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisimman ilmatiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien
ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita,
jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin
kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvikkeiden säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakastimesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin
pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.
Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi
laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakasteet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastimeen mahdollisimman nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.
• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki
pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä
sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn
viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
HOITO JA PUHDISTUS
Huomio Kytke laite irti verkkovirrasta
ennen puhdistus- ja huoltotöiden
aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön
saa suorittaa ainoastaan valtuutettu
huoltoliike.
30 electrolux
Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä
vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja
pyyhi puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Tärkeää Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin
sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita.
Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta,
voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai
kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa,
sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pintoja ja
jättävät voimakkaan tuoksun.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat
lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla
tai pölynimurilla. Tämä toimenpide parantaa
laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Tärkeää Varo vahingoittamasta
jäähdytysjärjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen
ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiainetta.
Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin
verkkovirtaan.
Pakastimen sulattaminen
Pakastimen hyllyihin ja yläosastoon muodostuu aina jonkin verran huurretta.
Sulata pakastin, kun huurrekerroksen paksuus on noin 3–5 mm.
Tärkeää Aseta lämpötilan säädin
korkeampaan asetukseen noin 12 tuntia
ennen sulatuksen aloittamista, jotta
pakasteet jäätyvät mahdollisimman kylmiksi
ja varaavat näin itseensä kylmää
sulatustoimenpiteen ajaksi.
Huurteen poistaminen:
1. Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta.
2. Poista pakastimesta kaikki elintarvikkeet,
kääri ne paksulti sanomalehteen ja laita
viileään paikkaan.
Huomio Älä koske pakasteisiin märin
käsin. Kädet voivat jäätyä kiinni ruokaan.
3. Jätä ovi auki ja aseta muovikaavin laitteen
alaosassa keskellä olevaan, sille tarkoi-
tettuun paikkaan. Aseta kaapimen varren
alapuolelle astia, joka kerää sulatusveden.
Voit nopeuttaa sulatusta asettamalla
lämmintä vettä sisältävän astian pakastimen sisään. Poista myös sulatuksen aikana irtoilevat jääpalat pakastimen sisältä.
4. Kun pakastin on sulatettu, kuivaa sisäpinnat hyvin ja laita kaavin talteen.
5. Kytke virta laitteeseen.
6. Käännä lämpötilan säädin asentoon <<
-18 °C >> ja jätä pakastin käymään vähintään 4 tunnin ajaksi pikapakastustilassa.
7. Aseta pakasteet takaisin osastoihin 4
tunnin kuluttua.
Varoitus! Älä koskaan käytä teräviä
metalliesineitä huurteen poistamisessa
höyrystimestä, sillä tämä voi
vahingoittaa sitä.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
Pakasteiden lämpötilan nouseminen sulatuksen aikana voi lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Kytke laite irti verkkovirrasta.
2. Ota kaikki ruoat pois.
3. Sulata ja puhdista laite sekä kaikki sen
varusteet.
4. Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle
ei muodostu epämiellyttävää hajua.
electrolux 31
Tärkeää Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä
jotakin henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt
elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät
pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Varoitus! Irrota pistoke pistorasiasta,
ennen kuin aloitat vianmäärityksen.
Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole
mainittu tässä käyttöohjeessa, on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan
suoritettaviksi.
Tärkeää Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen
normaaliin toimintaan (kompressori,
jäähdytysaineen kierto).
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Laitteen käyntiääni on kova.
Kompressori käy jatkuvasti.
Ovet eivät sulkeudu tiiviisti, tai nii-
Ovea on avattu liian usein.Älä pidä ovea auki pitempään kuin
Pakastimeen on asetettu suuria
Ruoka on asetettu pakastimeen
Huoneen lämpötila on liian kor-
Laitteessa on liikaa huurretta ja jäätä.
Ovet eivät sulkeudu tiiviisti, tai nii-
Lämpötilan säädin ei ehkä ole oi-
Pakastimen sisällä on
liian lämmintä.
Ovi ei sulkeudu tiiviisti, tai sitä ei
Pakastimeen on asetettu suuria
Ruoka on asetettu pakastimeen
Laitetta ei ole tuettu kunnolla paikalleen.
Termostaatti on säädetty virheellisesti.
tä ei ole suljettu kunnolla.
määriä elintarvikkeita samanaikaisesti.
liian lämpimänä.
kea.
Elintarvikkeita ei ole pakattu kun-
nolla.
tä ei ole suljettu kunnolla.
keassa asennossa.
Lämpötilan säädin ei ehkä ole oi-
keassa asennossa.
ole suljettu kunnolla.
määriä elintarvikkeita samanaikaisesti.
liian lämpimänä.
Tärkeää Laite toimii jaksoittain, joten
kompressorin pysähtyminen ei tarkoita virran
katkeamista. Sen vuoksi laitteen sähköosiin
ei saa koskea ennen virran katkaisemista.
Tarkista, että laite on tukevasti paikallaan (kaikki neljä jalkaa koskevat
lattiaan).
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Tarkista, että ovet sulkeutuvat tiiviisti ja että tiivisteet ovat ehjät ja
puhtaat.
on tarpeen.
Odota muutama tunti ja tarkista
lämpötila uudelleen.
Anna ruokien jäähtyä huoneen
lämpötilaan ennen pakastamista.
Alenna huoneen lämpötilaa.
Pakkaa tuotteet paremmin.
Tarkista, että ovet sulkeutuvat tiiviisti ja että tiivisteet ovat ehjät ja
puhtaat.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Säädä lämpötila alhaisemmaksi.
Tarkista, että ovi sulkeutuu tiiviisti ja
että tiiviste on ehjä ja puhdas.
Aseta pakastimeen pienempiä ruokamääriä yhdellä kertaa.
Anna ruoan jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen pakastamista.
32 electrolux
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Pakastettavat elintarvikkeet ovat
Pakastimen sisällä on
liian kylmä.
Laite ei toimi lainkaan.
Sekä jäähdytys että valot
ovat poissa toiminnasta.
Laite ei saa virtaa.Testaa virtalähde kytkemällä siihen
Pakastinta ei ole kytketty päälle.Kytke virta laitteeseen.
Pistorasiassa ei ole jännitettä.
Laite ei kylmennä lainkaan.
Pistorasiassa ei ole jännitettä.
Pakastinta ei ole kytketty päälle.Kytke virta laitteeseen.
Lämpötilan säädintä ei ole kytket-
Vihreä merkkivalo vilkkuu.
Oven sulkeminen
1. Puhdista oven tiivisteet.
2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet koh-
liian lähellä toisiaan.
Lämpötilan säädin ei ehkä ole oikeassa asennossa.
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.
(Testaa pistorasia kytkemällä siihen jokin toinen sähkölaite.)
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pistorasiassa.
(Testaa pistorasia kytkemällä siihen jokin toinen sähkölaite.)
ty päälle.
Lämpötila-anturin häiriö.Ota yhteys valtuutettuun huolto-
3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Sijoittele tuotteet siten, että kylmä
ilma pääsee kiertämään niiden ympärillä.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Kytke pistoke kunnolla pistorasiaan.
toinen sähkölaite.
Ota yhteys sähköasentajaan.
Kytke pistoke kunnolla pistorasiaan.
Ota yhteys sähköasentajaan.
Tarkista lämpötilan säädin.
palveluun.
dasta Asennus.
TEKNISET TIEDOT
EUC19001WEUC19002W
MitatKorkeus1250 mm1250 mm
Leveys545 mm545 mm
Syvyys640 mm640 mm
Käyttöönottoaika18 H18 H
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle,
vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen
ja energiatarraan.
ASENNUS
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet oman
turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen
toiminnan varmistamiseksi, ennen kuin
aloitat laitteen asennuksen.
Sijoittaminen
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua
ilmastoluokkaa:
electrolux 33
Ilmasto-
luokka
SN+10 °C - 32 °C
N+16 °C - 32 °C
ST+16 °C - 38 °C
T+16 °C - 43 °C
Ympäristön lämpötila
Takaosan välikappaleet
Käyttöohjeen pussissa on kaksi välikappaletta, jotka on kiinnitettävä laitteeseen kuvan
mukaisesti.
1. Työnnä välikappaleet reikiin. Tarkista, että nuoli (A) on kuvan mukaisesti.
2. Käännä välikappaleita 45° vastapäivään
siten, että ne lukkiutuvat paikalleen.
Tasapainottaminen
Kun sijoitat laitteen paikalleen, tarkista, että
se on vaakatasossa. Voit säätää laitteen vaakatasoon laitteen pohjassa etupuolella olevilla säätöjaloilla (2). Jalkoja voi tarvittaessa
säätää irrottamalla välilevyn (1).
1
2
Sijoituspaikka
Laitetta ei saa sijoittaa lämmönlähteiden, kuten lämpöpatterien, boilerin jne. läheisyyteen
tai suoraan auringonvaloon. Tarkista, että ilma pääsee kiertämään vapaasti laitteen takana. Jos laite sijoitetaan keittiökaapin alapuolelle, laitteen yläreunan ja keittiökaapin
välillä tulee olla vähintään 100 mm parhaan
suorituskyvyn varmistamiseksi. Mahdollisuuksien mukaan tulee kuitenkin välttää sijoittamasta laitetta keittiökaapin alapuolelle.
Laite voidaan säätää tarkasti vaakatasoon
sen pohjassa olevan yhden tai useamman
säätöjalan avulla.
Jos laite sijoitetaan huoneen nurkkaan siten,
että saranat ovat seinän puolella, seinän ja
laitteen välillä tulee olla vähintään 10 mm, jotta ovi pääsee aukeamaan riittävästi hyllyjen
poistamista varten.
Varoitus! Laite on tarvittaessa voitava
kytkeä irti verkkovirrasta, minkä vuoksi
pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla
asennuksen jälkeen.
34 electrolux
15mm100mm
15mm
Oven kätisyyden vaihtaminen
Tärkeää Avautumissuunnan vaihdossa
tarvitaan toinen henkilö, joka pitelee laitteen
ovia tukevasti toimenpiteiden aikana.
8. Irrota alasarana. Käännä tappi ympäri
nuolen suuntaisesti.
9. Kierrä ruuvi irti ja kiinnitä se vastakkaiselle puolelle.
10. Asenna alasarana vastakkaiselle puolelle
äläkä muuta oven asentoa.
11. Ruuvaa ruuvi toiselle puolelle vapautuneeseen tilaan ja kiinnitä säädettävät jalat (2 kappaletta).
12.
Irrota ja kiinnitä kahva
15)
toiselle puolelle.
13. Sijoita laite paikalleen ja tasapainota se.
Odota vähintään neljä tuntia, ennen kuin
kytket virtajohdon pistorasiaan.
Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen
(esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti tartu
hyvin. Odota tässä tapauksessa, että tiiviste
kiinnittyy itsestään.
Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja toimenpiteitä itse, voit ottaa yhteyttä valtuutet-
15) Mikäli varusteena
electrolux 35
tuun huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen ammattitaitoinen asentaja vaihtaa oven kätisyyden korvausta vastaan.
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon lai-
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty
symboli
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on
toimitettava erilliseen sähkö- ja
elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
Asianmukaisella jätehuollolla estetään
mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat.
Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon
, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
te kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys
sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei
ole noudatettu.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä.
luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa
muita jätteitä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita
hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta
tuote on ostettu tai internet sivuiltamme
www.electrolux.fi.
36 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 36
Bandeau de commande 38
Première utilisation 40
Utilisation quotidienne 40
Conseils utiles 40
Entretien et nettoyage 41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute
erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien
son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à
une autre personne, veillez à remettre cette
notice au nouveau propriétaire, afin qu'il
puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens,
conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser
l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instruction
d'une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l'appareil
sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
En cas d'anomalie de fonctionnement
43
Caractéristiques techniques 44
Installation 44
En matière de sauvegarde de
l'environnement 47
Sous réserve de modifications
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à
couper le câble d'alimentation électrique
au ras de l'appareil pour éviter les risques
d'électrocution. Démontez la porte pour
éviter que des enfants ne restent enfermés
à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures ma-
gnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous
conseillons de rendre celle-ci inutilisable
avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la
conservation d’aliments et/ou de boissons
dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente
notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système
artificiel pour accélérer le processus de
dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électri-
ques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d’appareils réfrigérants sauf s’ils sont
homologués pour cet usage par leur fabricant.
• Faites très attention lorsque vous déplacez
l'appareil afin de ne pas endommager des
parties du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil
contient de l’isobutane (R600a), un gaz
electrolux 37
naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce
du circuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
– Évitez les flammes vives (briquet) et tout
autre allumage (étincelles).
– Aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil.
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits,
d'incendies et/ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise,
compresseur) doivent être remplacés
par un technicien d’entretien agréé ou
par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple
(risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière
de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste ac-
cessible une fois que l'installation est
terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant
sur le câble, particulièrement lorsque
l'appareil est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est
desserrée, ne la branchez pas dans la
prise murale. Risque d'électrocution
ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur
de l'ampoule d'éclairage n'est pas pré-
16)
sent.
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en
le déplaçant.
• Ne touchez pas avec les mains humides
les surfaces givrées et les produits conge-
16) Si le diffuseur est prévu
17) Si l'ampoule est équipée d'un diffuseur d'éclairage.
18) Si l'appareil est sans givre
lés (risque de brûlure et d'arrachement de
la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
•
Ampoules
17)
utilisées dans cet appareil
sont des ampoules spéciales dédiées uniquement à un usage avec des appareils
ménagers. Elles ne conviennent pas à
l'éclairage des pièces d'une habitation.
Ne placez pas d'aliments surgelés audessus du congélateur, car le froid et la
vapeur peuvent produire une
condensation d'eau sur sa face
intérieure. L'égouttement qui en
résulterait risquerait de provoquer des
dysfonctionnements. Par conséquent,
ne placez et ne déposez aucun aliment
surgelé au-dessus du congélateur.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les
parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière de
l'appareil.
18)
• Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils
de conservation donnés par le fabricant de
l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes
de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le
faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels
que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des
brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez
l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
38 electrolux
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule
en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou
agents chimiques pour dégivrer l'appareil.
La chaleur excessive pourrait endommager le revêtement plastique interne et l'humidité pourrait s'introduire dans le système électrique.
Installation
Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez
scrupuleusement les instructions fournies
dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas l'appareil
s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez
l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour
que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable
uniquement.
19)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être
réalisés par un électricien qualifié ou une
personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces
d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de
votre appareil ne contiennent pas de
C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être
mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse
d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables
disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits
frigorifiques, notamment au niveau du
condenseur. Les matériaux utilisés dans
cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
12345
1 Voyant Marche/ Arrêt vert
2 Thermostat et interrupteur Marche/ Arrêt
3 Voyant Congélation rapide jaune
4 Touche Arrêt du signal sonore et Congé-
lation rapide
5 Voyant Alarme rouge
19) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
Mise en fonctionnement
1. Après l'installation, attendez quatre heu-
res avant de brancher votre appareil.
2. Branchez l'appareil à une prise murale.
3. Tournez le thermostat dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le régler sur
electrolux 39
une température inférieure à << - 16 °C
>>.
4. Le voyant Marche/ Arrêt vert s'allume et
le voyant Alarme rouge clignote.
5. Le voyant Marche/ Arrêt vert allumé signifie que le congélateur est sous tension
et fonctionne.
6. Le voyant Alarme rouge allumé signifie
que la température à l'intérieur du congélateur est incorrecte. En outre, cet
avertissement est confirmé par un signal
sonore intermittent que l'on peut arrêter
en appuyant une fois sur la touche Arrêt
du signal sonore et Congélation rapide.
7. Lorsque l'on allume le congélateur pour
la première fois, le voyant Alarme rouge
clignote jusqu'à ce que la température interne atteigne le niveau requis pour assurer une conservation sûre des produits
congelés.
Mise à l'arrêt
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le
thermostat sur la position "0"
2. Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé
sur le bandeau de commande.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez
comme suit :
• tournez le thermostat sur la position mini-
mum pour obtenir moins de froid.
• tournez le thermostat sur la position maxi-
mum pour obtenir plus de froid.
Une position moyenne est généralement
la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur
de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Voyant Alarme rouge
Dans des conditions d'utilisation normales, la
température interne du congélateur assure
une conservation à long terme des produits
congelés.
Lorsque la température interne remonte
anormalement (-12°C ), l'alarme visuelle et
sonore se déclenche. L'alarme visuelle est un
voyant rouge clignotant (voyant Alarme rouge). L'alarme sonore est une tonalité intermittente.
Vous pouvez arrêter l'alarme sonore en appuyant une fois sur la touche Arrêt du signal
sonore.
Lorsque l'on allume le congélateur pour
la première fois, le voyant Alarme rouge
clignote jusqu'à ce que la température
interne atteigne le niveau requis pour assurer une conservation sûre des produits congelés.
Fonction Congélation Rapide
Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1. Appuyez sur la touche de congélation rapide pendant 2 à 3 secondes pour activer
la fonction Congélation rapide 6 à 24 heures avant de placer les aliments frais dans
le congélateur, le voyant Congélation rapide jaune s'allume. Le compresseur
fonctionne désormais continuellement
pour que les denrées fraîches soient congelées le plus rapidement possible.
2. Vous pouvez désactiver cette fonction à
n'importe quel moment en appuyant sur
la touche Congélation rapide pendant 2
à 3 secondes.
3. Placez les aliments dans les compartiments de congélation (deuxième et troisième compartiments). Pour une performance de congélation optimale, retirez le
compartiment de congélation et les tiroirs
(si présents) et rangez les aliments directement sur l'évaporateur. Vous n'avez
pas besoin d'enlever le compartiment de
congélation et les tiroirs si vous congelez
des quantités d'aliments moins importantes.
4. Lorsque les aliments sont totalement
congelés (la congélation peut nécessiter
jusqu'à 24 heures), vous pouvez appuyer
pendant 2 à 3 secondes sur la touche
Congélation rapide pour désactiver cette
fonction. Le voyant jaune Congélation rapide s'éteindra.
5. Transférez les aliments congelés des
compartiments de congélation dans les
40 electrolux
trois autres compartiments de stockage
pour pouvoir congeler d'autres aliments.
Si la touche Congélation rapide reste involontairement activée, la congélation
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse
pour supprimer l'odeur caractéristique du
"neuf" puis séchez soigneusement.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congélation d'aliments frais
Les compartiments de congélation (deuxième et troisième compartiments) sont conçus
pour congeler des denrées fraîches et conserver à long terme des aliments surgelés ou
congelés.
Pour congeler des denrées fraîches, activez
la fonction Congélation Rapide.
La quantité maximale d'aliments pouvant
être congelés en 24 heures est indiquée sur
la plaque signalétique , située à l'intérieur
de l'appareil.
Le temps de congélation est de 24 heures :
vous ne devez ajouter aucune autre denrée
à congeler au cours de cette période.
Le compartiment de congélation peut servir
à congeler des fruits de petites tailles tels que
framboises, fraises, raisins, etc.
Les fruits doivent être rangés dans le compartiment sans emballage et sans être empilés. Une fois congelés, vous pouvez les
trier, les emballer et les ranger dans les compartiments de stockage.
rapide sera automatiquement désactivée après 48 heures. Le voyant Congélation rapide jaune s'éteindra.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique
pour ne pas abîmer la finition.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position
Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel,
dû par exemple à une panne de courant, si
la panne doit se prolonger plus longtemps
qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps
d'augmentation" dans la section
Caractéristiques techniques, consommez
les aliments décongelés le plus rapidement
possible ou recongelez-les après les avoir
cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent
être décongelés à température ambiante.
Les petites pièces peuvent même être cuites
sans décongélation préalable : dans ce cas,
la cuisson est plus longue.
CONSEILS UTILES
Bruits de fonctionnement normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe
dans le circuit d'évaporation peut produire
un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce
phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un
soudain, léger bruit de craquement. C'est
un phénomène normal et sans gravité. Ce
phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la
mise en fonctionnement/à l'arrêt du compresseur. Ce phénomène est normal.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
electrolux 41
• le temps de congélation est de 24 heures.
Aucune autre denrée à congeler ne doit
être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une
fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme,
adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés
pour éviter une remontée en température
de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux
et plus longtemps que les aliments gras ;
le sel réduit la durée de conservation des
aliments
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du comparti-
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et
la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter
toute accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer
et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
ment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du
produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des
produits surgelés et congelés du
commerce
Pour une bonne conservation des produits
surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés
au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour
leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laisser ouverte que le
temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être
recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent
des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique
utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de
l'eau chaude additionnée d'un peu de savon
liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur
de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
42 electrolux
Important Environ 12 heures avant
d'effectuer un dégivrage, mettez le
thermostat sur une position de froid
supérieure pour que les aliments soient
assez congelés pendant l'interruption de
fonctionnement.
Pour enlever le givre, suivez les instructions
ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchezle électriquement.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de
papier journal et conservez-les dans un
endroit frais.
Attention Ne touchez pas avec les
mains humides les surfaces givrées et
les produits congelés. Risque de
brûlures ou arrachement de la peau.
3. Maintenez la porte ouverte et utilisez une
spatule en plastique comme gouttière en
l'insérant dans l'emplacement prévu à
cet effet. Placez au-dessous un récipient
pour recueillir l'eau de dégivrage.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant dans le compartiment congélateur
un ou plusieurs récipients d'eau chaude
non bouillante, à l'exclusion de toute autre source de chaleur. Retirez également
les morceaux de glace au fur et à mesure
que ceux-ci se détachent, avant que le
processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, épongez et
séchez bien l'intérieur du congélateur et
conservez la spatule pour une prochaine
utilisation.
5. Mettez l'appareil sous tension.
6. Réglez le thermostat sur << -18 °C >> et
laissez la fonction Congélation rapide activée pendant au moins 4 heures.
7. Après 4 heures, replacez les produits
dans les compartiments.
Avertissement N'utilisez en aucun cas
un couteau, un autre objet tranchant ou
un objet métallique pour gratter la
couche de givre, vous risquez de
détériorer irrémédiablement
l'évaporateur.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou
autre pour accélérer le processus de dégivrage hormis ceux recommandés par
le fabricant.
Une élévation de la température des
denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de nonutilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. débranchez l'appareil
2. retirez tous les aliments
3. dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les
accessoires
4. laissez la porte/les portes ouverte(s) pour
prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la
possibilité de débrancher et de vider
l'appareil, faites vérifier régulièrement son
bon fonctionnement pour éviter la
détérioration des aliments en cas de panne
de courant.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Avant d'intervenir sur
l'appareil, débranchez-le
électriquement.
La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice doit être
exclusivement confiée à un électricien
qualifié ou à votre service après vente.
Important Certains bruits pendant le
fonctionnement (compresseur, circuit de
réfrigérant) sont normaux.
AnomalieCause possibleSolution
L'appareil est bruyant.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Les portes ne sont pas correcte-
La porte a été ouverte trop sou-
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans l'ap-
La température ambiante est trop
Il y a trop de givre et de
glace.
Les portes ne sont pas correcte-
Le thermostat n'est pas réglé
La température à l'intérieur du congélateur est
trop élevée.
La porte ne ferme pas de façon
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans l'ap-
Les produits à congeler sont pla-
L'appareil n'est pas stable.Vérifiez la stabilité (les quatre pieds
Le thermostat n'est pas correctement réglé
ment fermées ou ne ferment pas
de façon hermétique
vent
troduits dans l'appareil.
pareil étaient trop chauds.
élevée.
Les produits ne sont pas correc-
tement emballés.
ment fermées ou ne ferment pas
de façon hermétique
correctement.
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
hermétique ou n'est pas correctement fermée
troduits dans l'appareil.
pareil étaient trop chauds.
cés trop près les uns des autres.
Important L'appareil fonctionne de façon
discontinue. L'arrêt du compresseur ne
signifie donc pas l'absence de courant
électrique. L'appareil doit être débranché
électriquement avant toute intervention sur
votre appareil.
doivent être en contact avec le sol).
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir moins de froid.
Vérifiez que les portes ferment cor-
rectement et que les joints sont en
bon état et propres
Ne laissez pas la porte ouverte plus
longtemps que nécessaire
Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les
ranger dans l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Emballez les produits de façon
plus adaptée.
Vérifiez que les portes ferment correctement et que les joints sont en
bon état et propres
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir moins de froid.
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir plus de froid.
Vérifiez que la porte ferme correctement et que le joint est en bon
état et propre
Introduisez de plus petites quantités d'aliments à congeler en même
temps.
Laissez refroidir les aliments à température ambiante avant de les
mettre dans l'appareil.
Placez les produits de façon à ce
que l'air puisse circuler entre eux.
electrolux 43
44 electrolux
AnomalieCause possibleSolution
La température à l'intérieur du congélateur est
trop basse.
L'appareil ne fonctionne
pas du tout. Ni la production de froid ni l'éclairage
ne fonctionnent
L'appareil n'est pas alimenté
L'appareil n'est pas sous tension. Mettez l'appareil en fonctionne-
La prise de courant n'est pas ali-
L'appareil ne refroidit pas
du tout
La prise de courant n'est pas ali-
L'appareil n'est pas sous tension. Mettez l'appareil en fonctionne-
Le thermostat n'est pas surVérifiez la position du thermostat
Clignotement du voyant
vert
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
L'appareil n'est pas correctement branché.
électriquement.
mentée (essayez de brancher un
autre appareil dans la prise).
L'appareil n'est pas correctement branché.
mentée (essayez de brancher un
autre appareil dans la prise).
Capteur de température défectueux
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
Modifiez la position du thermostat
pour obtenir moins de froid.
Branchez correctement l'appareil.
Essayez de brancher un autre appareil dans la prise de courant.
ment
Faites appel à un électricien quali-
fié.
Branchez correctement l'appareil.
Faites appel à un électricien qualifié.
ment
Faites appel au service après-vente
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez
le paragraphe "Installation".
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EUC19001WEUC19002W
DimensionsHauteur1250 mm1250 mm
Largeur545 mm545 mm
Profondeur640 mm640 mm
Temps de montée en
température
Les caractéristiques techniques figurent sur
la plaque signalétique située sur le côté gau-
18 h18 h
che à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette
d'énergie.
INSTALLATION
Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire
attentivement les "Consignes de
sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil :
electrolux 45
Classe
climati-
que
SN+10 à + 32 °C
N+16 à + 32 °C
ST+16 à + 38 °C
T+16 à + 43 °C
Température ambiante
Entretoises arrière
Le sachet avec la documentation contient
deux entretoises, qui doivent être mises en
place comme le montre l'illustration.
1. Introduisez les entretoises dans les orifices. Veillez à ce que la flèche (A) se trouve
dans la position illustrée sur la photo.
2. Tournez les entretoises de 45° dans le
sens inverse d'une aiguille d'une montre
jusqu'à ce qu'elles se bloquent.
Mise à niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le
placer de niveau. Servez-vous des deux
pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil (2). Si besoin est, réglez les pieds en
retirant l'entretoise (1).
1
2
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance
de toute source de chaleur telle que les radiateurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un
rendement optimum si l'appareil est installé
sous un élément suspendu, la distance entre
le haut de l'armoire et l'élément suspendu
doit être de 100 mm minimum. Si possible,
évitez de placer l'appareil sous des éléments
suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide
d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base
de l'armoire.
Si l'armoire est placée dans un angle et le
côté avec les charnières est face au mur, la
distance entre le mur et l'armoire doit être de
10 mm minimum afin de permettre à la porte
de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir sortir
les clayettes.
Avertissement L'appareil doit pouvoir
être débranché à tout moment ; Il est
donc nécessaire que la prise murale
reste accessible après l'installation.
46 electrolux
5. Retirez la porte de l'appareil en la tirant
légèrement vers le bas.
6. Dévissez la goupille de la charnière de la
porte supérieure de l'appareil et revissez-la de l'autre côté.
15mm100mm
15mm
Réversibilité de la porte
Important Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire aider par
une autre personne pour maintenir
fermement les portes de l'appareil pendant
les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte,
procédez comme suit :
1. Retirez la fiche de la prise de courant.
2. Inclinez l'appareil avec précaution vers
l'arrière pour que le compresseur ne touche pas le sol.
3. Dévissez les deux pieds réglables.
7. Installez la porte de l'appareil sur la goupille de la charnière de la porte supérieure.
8. Retirez la charnière inférieure. Placez la
goupille dans le sens de la flèche.
9. Dévissez et installez la vis sur le côté opposé.
10. Installez la charnière inférieure sur le côté
opposé sans modifier la position de la
porte.
11. Vissez la vis dans l'orifice resté libre de
l'autre côté ainsi que les pieds réglables
(2 pieds).
12.
Déposez et installez la poignée
20)
de
l'autre côté.
4. Dévissez les vis de la charnière inférieure
de la porte.
20) Le cas échéant
13. Remettez l'appareil en place, mettez-le
d'aplomb, attendez quatre heures au
electrolux 47
moins puis branchez-le sur la prise de
courant.
Contrôlez une dernière fois pour vous assurer que :
• Toutes les vis sont correctement serrées.
• La porte ouvre et ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contactez votre Service Après-vente. Un technicien du Sercice Après-vente pourra effectuer
la réversibilité de la porte, mais cette intervention vous sera facturée.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la
tension et la fréquence indiquées sur la pla-
que signalétique correspondent à celles de
votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du
câble d'alimentation comporte un logement
pour mise à la terre. Si la prise de courant
murale n'est pas mise à la terre, branchez
l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant
conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives
communautaires.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil
dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant
ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
48 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 48
Πίνακας χειριστηρίων 50
Πρώτη χρήση 52
Καθημερινή χρήση 52
Χρήσιμες συμβουλές 53
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Χά ρη της ασφ άλει άς σας και για να εξασ φα‐
λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάστα‐
ση κ αι την πρ ώ τη χρήσ η της συσκ ε υής, δι α‐
βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρή‐
στη, συμπεριλαμβανομένων των συμβου‐
λών και των προειδοποιήσεών του. Για την
αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων,
είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα
άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνω‐
ρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐
κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδη‐
γίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν
με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί,
έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει
κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω‐
στά ενημερωμένος για τη συσκευή και την
ασφάλεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐
σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των
οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής
δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ‐
κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκ ε υή αυτή δ εν προορ ί ζεται γ ια χρή‐
ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων
των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή
πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπει‐
ρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπο‐
νται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυ‐
νο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε
να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος
ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την
Φροντίδα και καθάρισμα 54
Τι να κάνετε αν... 55
Τεχνικά χαρακτηριστικά 57
Εγκατάσταση 57
Περιβαλλοντικά θέματα 60
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο
μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και
αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή
ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη
συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη‐
τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει
μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο
στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψετε
να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού
απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυ‐
τό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατρο‐
πή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για
παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα
εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη
τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συν‐
ηθισμένο νοικοκυριό, όπως εξηγείται στο
παρόν φυλλάδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή
άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση
της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐
σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐
τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι
εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον
κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυ‐
κτικού υγρού.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐
ριέχεται στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού της
συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψη‐
λό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότη‐
τας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της
συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλεί‐
electrolux 49
ται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώ‐
ματος ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυ‐
κτικού υγρού:
– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών ή η τροποποίηση αυτού
του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το
καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά,
μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα,
πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αντικατάσταση
των ηλεκτρικών εξαρτημάτων (καλώδιο
τροφοδοσίας, φις, συμπιεστής) πρέπει
να γίνεται από πιστοποιημένο αντιπρό‐
σωπο ή από καταρτισμένο προσωπικό
σέρβις.
1. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει
να επιμηκύνεται.
2. Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας στο
πίσω μέρος της συσκευής. Εάν το φις
του καλωδίου τροφοδοσίας συνθλιβεί
ή υποστεί ζημιά, ενδέχεται να υπερ‐
θερμανθεί και να προκαλέσει πυρκα‐
γιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο
φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδο‐
σίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μη ν εισάγετ ε το φις. Υ πάρχει κ ίνδυνο ς
ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκα‐
γιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
21)
πτήρα
εσωτερικού φωτισμού.
• Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προ‐
σέχετε κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμε‐
να από την κατάψυξη αν τα χέρια σας εί‐
ναι νωπά/βρεγμένα, καθώς μπορεί να
προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυο‐
παγήματα.
• Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση
της συσκευής σε άμεσο ηλιακό φως.
21) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
22) Εάν προβλέπεται λαμπτήρας
23) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
•
Οι λαμπτήρες
22)
που χρησιμοποιούνται
σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτή‐
ρες που έχουν επιλεγεί για χρήση μόνο σε
οικιακές συσκευές. Δεν είναι κατάλληλοι
για το φωτισμό δωματίων.
Μην τοποθετείτε κατεψυγμένα τρόφιμα
πάνω στην οροφή, καθότι η ψύξη και οι
ατμοί ενδέχεται να δημιουργήσουν
συμπυκνώσεις νερού στην εσωτερική
της πλευρά. Το στάξιμο υγρού που
προκαλείται μπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργίες. Επομένως, μην
τοποθετείτε και μην αφήνετε
κατεψυγμένα προϊόντα οποιουδήποτε
είδους στην οροφή.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα
πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά
στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πά‐
νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
23)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να
καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐
χθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐
ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρό‐
φιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐
στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐
στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε‐
τικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον
καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση
στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί,
προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί
να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο
εάν καταναλωθούν απευθεί ας απ ό τη συ‐
σκευή.
Φροντίδα και καθάρισμα
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐
στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά
αντικείμενα.
50 electrolux
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα
για να αφαιρέσετε τον πάγο από τη συ‐
σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πιστολάκι μαλ‐
λιών ή άλλες συσκευές θέρμανσης για να
επιταχύνετε την απόψυξη. Η υπερβολική
θερμότητα ενδέχεται να καταστρέψει το
πλαστικό εσωτερικό, με αποτέλεσμα να
εισέλθει υγρασία στο ηλεκτρικό σύστημα
και να το καταστήσει επικίνδυνα αγώγιμο.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του
ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες
παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε
αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη
συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ‐
ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ‐
ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυ‐
τή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευα‐
σία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον
δύο ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή,
ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο
συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφο‐
ρία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Δια‐
φορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση.
Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας
αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες
της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ‐
σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοί‐
χο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος
με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συμπυκνω‐
τής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται
κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐
ση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατά‐
σταση της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή
πόσιμου νερού.
24)
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐
νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέ‐
πει να εκτελούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο ή άλλο ειδικό.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά‐
ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ‐
βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα
οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύ‐
κλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά
υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐
ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει
εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει
να απορρίπτεται σύμφωνα με τους
ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε
από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να
προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονά‐
δα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον
εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που
χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή
και σημειώνονται με το σύμβολο
εί‐
ναι ανακυκλώσιμα.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
12345
1 Πράσινη ενδεικτική λυχνία On/Off
24) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
electrolux 51
2 Ρυθμιστής θερμοκρασίας και διακό‐
πτης On/Off
3 Κίτρινη ενδεικτική λυχνία ταχείας κατά‐
ψυξης
4 Διακόπτης απενεργοποίησης ηχητικού
σήματος και ταχείας κατάψυξης
5 Κόκκινη ενδεικτική λυχνία συναγερμού
Ενεργοποίηση της συσκευής
1. Αφήστε τη συσκευή σε αδράνεια για 4
ώρες μετά την εγκατάσταση.
2. Συνδέστε το φις στην πρίζα του τοίχου.
3. Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
δεξιόστροφα σε θέση θερμοκρασίας κά‐
τω των << - 16 °C >>.
4. Θα ανάψει η πράσινη ενδεικτική λυχνία
On/Off και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία
συναγερμού θα αρχίσει να αναβοσβή‐
νει.
5. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία On/Off που
άναψε σημαίνει ότι η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία.
6. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία συναγερμού
που αναβοσβήνει σημαίνει ότι στο θά‐
λαμο κατάψυξης επικρατεί ακατάλληλη
θερμοκρασία. Επιπλέον, ακούγεται ένα
διακεκομμένος ήχος, ο οποίος μπορεί να
σταματήσει πιέζοντας το διακόπτη απε‐
νεργοποίησης ηχητικού σήματος και τα‐
χείας κατάψυξης μία φορά.
7. Όταν θέτετε τον καταψύκτη σε λειτουρ‐
γία για πρώτη φορά, η κόκκινη ενδεικτι‐
κή λυχνία συναγερμού αναβοσβήνει μέ‐
χρι να επιτευχθεί το κατάλληλο επίπεδο
εσωτερικής θερμοκρασίας για την ασφα‐
λή συντήρηση των κατεψυγμένων τρο‐
φίμων.
Απενεργοποίηση της συσκευής
1. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
στη θέση «O».
2. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το
ρεύμα, αποσυνδέστε το φις τροφοδο‐
σίας από την πρίζα στον τοίχο.
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συ‐
σκευής ελέγχεται μέσω του ρυθμιστή θερ‐
μοκρασίας που βρίσκεται στο χειριστήριο.
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακο‐
λουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
• περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
προς την πλευρά των χαμηλότερων ρυθ‐
μί σ εων για τ ην επί τευ ξη ελάχ ι στης ψύ ξ ης.
• περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
προς την πλευρά των υψηλότερων ρυθ‐
μίσεων για την επίτευξη μέγιστης ψύξης.
Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια εν‐
διάμεση ρύθμιση.
Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει να επι‐
λεγεί λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμοκρα‐
σία στο εσωτερικό της συσκευής εξαρτάται
από:
• τη θερμοκρασία δωματίου
• πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα
• την ποσότητα των τροφίμων που αποθη‐
κεύονται
• τη θέση της συσκευής.
Κόκκινη ενδεικτική λυχνία συναγερμού
Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας, η
εσωτερική θερμοκρασία του καταψύκτη δια‐
σφαλίζει μακροχρό ν ι α συντήρηση των α πο ‐
θηκευμένων τροφίμων.
Όταν αυξηθεί η θερμοκρασία πάνω από ένα
ορισμέ νο επ ίπεδο (-12 ° C), η σ υσκε υή ενε ρ‐
γοποιεί έναν ηχητικό και οπτικό συναγερμό.
Ο οπτικός συναγερμός είναι μια κόκκινη λυ‐
χνία που αναβοσβήνει (κόκκινη ενδεικτική
λυχνία συναγερμού), ενώ ο ηχητικός συν‐
αγερμός είναι ένας διακεκομμένος ήχος.
Μπορείτε να σταματήσετε τον ηχητικό συν‐
αγερμό πιέζοντας το διακόπτη απενεργο‐
ποίησης του ηχητικού σήματος μια φορά.
Όταν θέτετε τον καταψύκτη σε λειτουρ‐
γία για πρώτη φορά, η κόκκινη ενδεικτι‐
κή λυχνία συναγερμού αναβοσβήνει
μέχρι να επιτευχθεί το κατάλληλο επί‐
πεδο εσωτερικής θερμοκρασίας για την
ασ φα λή συν τή ρη ση τ ων κα τεψ υγ μέ νων
τροφίμων.
Λειτουργία ταχείας κατάψυξης
Εάν πρόκειται να καταψύξετε περισσότερα
από 3-4 kg τροφίμων:
1. Πιέστε το διακόπτη ταχείας κατάψυξης
για 2-3 δευτερόλεπτα, 6-24 ώρες πριν
από την τοποθέτηση των φρέσκων τρο‐
φίμων στον καταψύκτη, ώστε να ενερ‐
γοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας κατά‐
ψυξης. Θα ανάψει η κίτρινη ενδεικτική
λυχνία ταχείας κατάψυξης. Ο συμπιε‐
στής τώρα θα λειτουργεί συνεχώς, δια‐
52 electrolux
σφαλίζοντας ότι τα φρέσκα τρόφιμα κα‐
ταψύχονται το συντομότερο δυνατόν.
2. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λει‐
τουργία οποιαδήποτε στιγμή, πιέζοντας
το διακόπτη ταχείας κατάψυξης για 2-3
δευτερόλεπτα.
3. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στους θαλά‐
μους κατάψυξης (δεύτερο και τρίτο κου‐
τί). Για μέγιστη απόδοση κατάψυξης
αφαιρέστε το δίσκο και τα συρτάρια (εάν
προβλέπεται συρτάρι) του καταψύκτη
και στη συνέχεια τοποθετήστε τα τρόφι‐
μα που θέλετε να καταψύξετε κατευθείαν
επάνω στον εξατμιστή. Στην περίπτωση
κατάψυξης μικρότερων όγκων τροφί‐
μων, δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε το δί‐
σκο και τα συρτάρια του καταψύκτη.
4. Όταν τα τρόφιμα καταψυχθούν εντελώς
(μπορεί να χρειαστούν μέχρι 24 ώρες),
ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα
τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και
λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε
την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊό‐
ντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
μπορείτε να απενεργοποιήσετε χειροκί‐
νητα τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης,
πιέζοντας το διακόπτη ταχείας κατάψυ‐
ξης για 2-3 δευτερόλεπτα, οπότε σβήνει
και η κίτρινη ενδεικτική λυχνία ταχείας
κατάψυξης.
5. Μετακινήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα
από τους θαλάμους κατάψυξης στους
άλλους τρεις θαλάμους (θαλάμους συν‐
τήρ ησ ης ) γ ια να δη μι ου ργ ηθ εί χώ ρος γι α
περαιτέρω κατάψυξη τροφίμων.
Εάν ο διακόπτης ταχείας κατάψυξης
παραμείνει κατά λάθος ενεργοποιημέ‐
νος, η λειτουργία ταχείας κατάψυξης
απενεργοποιείται αυτόματα 48 ώρες
αργότερα. Σβήνει επίσης η κίτρινη εν‐
δεικτική λυχνία ταχείας κατάψυξης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐
παντικά ή σκόνες που χαράσσουν, διότι κα‐
ταστρέφουν το φινίρισμα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Οι θάλαμοι του καταψύκτη (δεύτερο και τρί‐
το κουτί) είναι κατάλληλοι για την κατάψυξη
φρέσκων τροφίμων, καθώς και για τη μα‐
κροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων και προϊόντων βαθιάς κατάψυ‐
ξης.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενερ‐
γοποιήστε τη λειτουργία ταχείας κατάψυ‐
ξης.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐
ρούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναγρά‐
φεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐
κών , μια ετικέτα που βρίσκεται στο εσωτε‐
ρικό της συσκευής.
Η διαδικασία της κατάψυξης διαρκεί 24
ώρες: διάστημα κατά το οποίο δεν πρέπει
να προσθέσετε άλλα τρόφιμα προς κατά‐
ψυξη.
Ο δίσκος του καταψύκτη μπορεί να χρησι‐
μοποιηθεί για την κατάψυξη μικρών φρού‐
των (βατόμουρα, φράουλες, σταφίδες
κ.λπ.).
Τοποθετήστε ένα λεπτό στρώμα αποσυ‐
σκευασμένων φρούτων στο δίσκο. Αφού
καταψυχθούν, τα φρούτα μπορούν να συ‐
σκευαστούν, να ταξινομηθούν και να τοπο‐
θετηθούν στους θαλάμους συντήρησης.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοπο‐
θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ‐
σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι‐
στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
electrolux 53
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος
απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν
κομμένο για περισσότερο από την τιμή που
αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών
χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος
ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει
να καταναλωθούν σύντομα ή να
μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να
καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
• Κατά την άντληση του ψυκτικού μέσω των
πηνίων ή των σωληνώσεων μπορεί να
ακούσετε έναν ήχο κελαρύσματος ή πα‐
ραγωγής φυσαλίδων. Αυτό είναι φυσιο‐
λογικό.
• Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημέ‐
νος, το ψυκτικό αντλείται κυκλικά και
ακούγεται ένας ήχος στροβιλισμού ή ένας
παλλόμενος θόρυβος από το συμπιεστή.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Λόγω της θερμικής διαστολής μπορεί να
ακουστεί ξαφνικά ένας οξύς κρότος. Αυτό
είναι φυσιολογικό και δεν ενέχει κινδύ‐
νους. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Κατά την ενεργοποίηση ή την απενεργο‐
ποίηση του συμπιεστή, θα ακουστεί ένας
ελαφρύς ήχος "κλικ" από το ρυθμιστή
θερμοκρασίας. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐
λουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐
ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά‐
φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες.
Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε
θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα
για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας,
φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί‐
δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και
πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ‐
στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης
ποσότητας;
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν
από τη χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώ‐
νονται σε θερμοκρασία δωματίου.
Τα μι κρ ά τ εμ άχ ια μπ ορο ύν να μαγ ει ρε ύον τα ι
ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον
καταψύκτη: σε αυτήν την περίπτωση, το μα‐
γείρεμα διαρκεί περισσότερο.
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή
πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι
οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα
τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐
τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπε‐
ται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύ‐
τερων;
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ‐
τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα
λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρ‐
κεια αποθήκευσης των τροφίμων;
• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως
μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη,
μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα
εγκαύματα από πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία
κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να
μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθή‐
κευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από
αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
• να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατή‐
ρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του
εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστη‐
μα αγοράς;
• να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή με‐
ταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων
από το κατάστημα αγοράς τους στον κα‐
ταψύκτη;
• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την
αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι
είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε
γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ‐
χθούν και πάλι.
54 electrolux
• Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθή‐
κευσης που υποδεικνύονται από τους
παρασκευαστές των τροφίμων.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐
θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι
εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι‐
σης θα πρέπει επομένως να πραγμα‐
τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐
νους τεχνικούς.
Τακτικό καθάρισμα
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήμα‐
τα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπού‐
νι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας
και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι
είναι καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή
προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια
που βρίσκονται στο εσωτερικό του
θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά,
σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πολύ
άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε
το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικά φθείρουν
την επιφάνεια και αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια)
και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ‐
σκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική
σκούπα. Κάτι τέτοιο βελτιώνει την απόδοση
της συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική
ενέργεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προσέχετε ώστε να μην
προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την
κουζίνα περιέχουν χημικά που μπορούν να
προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά
που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή.
Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό
περίβλημα της συσκευής να καθαρίζεται μό‐
νο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λί‐
γο υγρό για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον
εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη του καταψύκτη
Κάποια ποσότητα πάγου δημιουργείται πά‐
ντα στα ράφια του καταψύκτη και γύρω από
τον πάνω θάλαμο.
Ο καταψύκτης πρέπει να αποψύχεται όταν
το στρώμα πάγου φτάσει περίπου 3-5 mm
σε πάχος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Περίπου 12 ώρες πριν από
την απόψυξη, στρέψτε το ρυθμιστή
θερμοκρασίας προς υψηλότερες ρυθμίσεις,
για να επιτευχθεί επαρκής ψύξη, λόγω της
επικείμενης διακοπής της λειτουργίας.
Για να αφαιρέσετε τον πάγο, ακολουθήστε
την παρακάτω διαδικασία:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο‐
συνδέστε το φις τροφοδοσίας από την
πρίζα.
2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα,
τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και το‐
ποθετήστε τα σε δροσερό μέρος.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αγγίζετε τα
κατεψυγμένα τρόφιμα με βρεγμένα
χέρια. Τα χέρια σας μπορεί να
παγώσουν πάνω στα τρόφιμα.
3. Αφήστε την πόρτα ανοικτή και εισαγά‐
γετε την πλαστική ξύστρα στην κατάλ‐
ληλη υποδοχή στο κέντρο κάτω, τοπο‐
θετώντας μια λεκάνη από κάτω για να
συλλέξετε το νερό της απόψυξης.
Για να επιταχύνετε τη διαδικασία από‐
ψυξης, τοποθετήστε μια κατσαρόλα με
ζεστό νερό στο θάλαμο κατάψυξης.
Επιπλέον, απομακρύνετε τα κομμάτια
πάγου που σπάνε και πέφτουν πριν
από την ολοκλήρωση της απόψυξης.
4. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στεγνώ‐
στε καλά το εσωτερικό και φυλάξτε την
ξύστρα για μελλοντική χρήση.
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
6. Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας
στη θέση << -18 °C >> και αφήστε τη
συσκευή να λειτουργήσει για τουλάχι‐
στον 4 ώρες σε λειτουργία ταχείας κατά‐
ψυξης.
7. Μετά από 4 ώρες, τοποθετήστε ξανά
στους θαλάμους τα τρόφιμα που είχατε
αφαιρέσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε
ποτέ αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για
την απόξεση του πάγου από τον
electrolux 55
εξατμιστή, καθότι μπορεί να τον
καταστρέψετε.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές
ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυν‐
ση της διαδικασίας ξεπαγώματος εκτός
από αυτά που συνιστά ο κατασκευα‐
στής.
Η αύξηση της θερμοκρασίας των συ‐
σκευασιών κατεψυγμένων τροφίμων
κατά τη διάρκεια της απόψυξης, μπορεί
να μειώσει τη διάρκεια ασφαλούς απο‐
θήκευσής τους.
Περίοδοι εκτός λειτουργίας
Ότ αν η συ σκε υή δεν χ ρησιμοπ ο ιείται για με‐
γάλα χρονικά διαστήματα, λαμβάνετε τις
ακόλουθες προφυλάξεις:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκ‐
τρική τροφοδοσία.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
3. Κάντε απόψυξη και καθαρίστε τη συ‐
σκευή και όλα τα εξαρτήματα.
4. Αφήστε τις πόρτες ανοικτές για να απο‐
τρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν ο θάλαμος πρόκειται να
παραμείνει ενεργοποιημένος, ζητήστε από
κάποιο άτομο να ελέγχει το θάλαμο ανά
τακτά διαστήματα, ώστε να μη χαλάσουν τα
τρόφιμα στο εσωτερικό σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την
αντιμετώπιση προβλημάτων,
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από
την πρίζα.
Η αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέ‐
πει να διεξάγεται μόνο από επαγγελμα‐
τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα‐
ταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη διάρκεια της
κανονικής χρήσης, ακούγονται κάποιοι ήχοι
(συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυβοΗ συσκευή δεν στηρίζεται σωστά Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία της συσκευής
δεν είναι συνεχής. Επομένως, η διακοπή
λειτουργίας του συμπιεστή, δεν σημαίνει ότι
η συσκευή δεν τροφοδοτείται με ρεύμα. Για
το λόγο αυτό, δεν πρέπει να αγγίζετε τα
ηλεκτρικά εξαρτήματα της συσκευής πριν
από τη διακοπή του κυκλώματος.
σταθερή (πρέπει να ακουμπούν
στο δάπεδο και τα τέσσερα πόδια)
56 electrolux
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς
Οι πόρτες δεν έχουν κλείσει σω‐
Το κουμπί του θερμοστάτη βρί‐
σκεται σε λάθος θέση
στά ή δεν κλείνουν ερμητικά
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία
Ελέγξτε εάν οι πόρτες κλείνουν
καλά και εάν τα λάστιχα είναι κα‐
θαρά και σε καλή κατάσταση
Ανοίγετε την πόρτα πολύ συχνά Μην αφήνετε την πόρτα ανοικτή
περισσότερο από ό,τι είναι απο‐
λύτως απαραίτητο
Τοποθετήσατε ταυτόχρονα με‐
γάλες ποσότητες τροφίμων για
κατάψυξη
Τα τρόφιμα που τοποθετήσατε
στη συσκευή είχαν πολύ υψηλή
θερμοκρασία
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
πολύ υψηλή.
Έχει σχηματιστεί υπερβολι‐
κός πάγος
Τα προϊόντα δεν είναι σωστά συ‐
σκευασμένα
Οι πόρτες δεν έχουν κλείσει σω‐
στά ή δεν κλείνουν ερμητικά
Περιμένετε μερικές ώρες και, στη
συνέχεια, ελέγξτε ξανά τη θερμο‐
κρασία
Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα να
αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐
τίου πριν τα αποθηκεύσετε
Μειώστε τη θερμοκρασία δωμα‐
τίου
Συσκευάστε καλύτερα τα προϊό‐
ντα
Ελέγξτε εάν οι πόρτες κλείνουν
καλά και εάν τα λάστιχα είναι κα‐
θαρά και σε καλή κατάσταση
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση
Η θερμοκρασία στο εσωτε‐
ρικό του καταψύκτη είναι
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία
Ρυθμίστε χαμηλότερη θερμοκρα‐
σία
πολύ υψηλή
Η πόρτα δεν κλείνει ερμητικά ή
δεν έχει κλείσει καλά
Ελέγξτε εάν η πόρτα κλείνει καλά
και εάν το λάστιχο είναι καθαρό
και σε καλή κατάσταση
Τοποθετήσατε ταυτόχρονα με‐
γάλες ποσότητες τροφίμων για
κατάψυξη
Τα τρόφιμα που τοποθετήσατε
στη συσκευή είχαν πολύ υψηλή
θερμοκρασία
Τα προϊόντα για κατάψυξη έχουν
τοποθετηθεί πολύ κοντά το ένα
στο άλλο
Η θερμοκρασία στο εσωτε‐
ρικό του καταψύκτη είναι
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση
Τοποθετείτε μικρότερες ποσότη‐
τες τροφίμων για κατάψυξη κάθε
φορά.
Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα να
αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐
τίου πριν τα αποθηκεύσετε.
Τοποθετήστε τα προϊόντα με τέ‐
τοιο τρόπο, ώστε να κυκλοφορεί
κρύος αέρας ανάμεσά τους
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐
σία
πολύ χαμηλή
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Δεν λειτουργεί ούτε η ψύξη
Το φις δεν έχει συνδεθεί σωστά
στην πρίζα
Συνδέστε σωστά το φις τροφοδο‐
σίας
ούτε ο φωτισμός
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με
ρεύμα
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιη‐
Επιχειρήστε να συνδέσετε μια άλ‐
λη ηλεκτρική συσκευή στην πρίζα
Ενεργοποιήστε τη συσκευή
μένη
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Δεν υπάρχει τάση ρεύματος
Η συσκευή δεν ψύχει καθό‐
λου
Δεν υπάρχει τάση ρεύματος
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιη‐
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας δεν
Πράσινη λυχνία που αναβο‐
σβήνει
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα
της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.
στην πρίζα (επιχειρήστε να συν‐
δέσετε μια άλλη συσκευή στην
πρίζα)
Το φις δεν έχει συνδεθεί σωστά
στην πρίζα
στην πρίζα (επιχειρήστε να συν‐
δέσετε μια άλλη συσκευή στην
πρίζα)
μένη
είναι ενεργοποιημένος
Πρόβλημα αισθητήρα θερμο‐
κρασίας
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελατ‐
τωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα της
πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο
σέρβις.
Απευθυνθείτε σε ηλεκτρολόγο
Συνδέστε σωστά το φις τροφοδο‐
σίας
Απευθυνθείτε σε ηλεκτρολόγο
Ενεργοποιήστε τη συσκευή
Ελέγξτε το ρυθμιστή θερμοκρα‐
σίας
Καλέστε το προσωπικό του σέρ‐
βις
Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
EUC19001WEUC19002W
Διαστάσεις
Ύψος1250 χιλιοστά1250 χιλιοστά
Πλάτος545 χιλιοστά545 χιλιοστά
Βάθος640 χιλιοστά640 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου18 ω18 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακί‐
δα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αρι‐
στερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέ‐
τα ενέργειας.
electrolux 57
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής
διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες
ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη
σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι‐
στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο‐
δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών
της συσκευής:
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN+10°C έως + 32°C
N+16°C έως + 32°C
ST+16°C έως + 38°C
T+16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Πίσω αποστάτες
Στη συσκευασία με το εγχειρίδιο, παρέχο‐
νται δύο αποστάτες οι οποίοι πρέπει να το‐
ποθετηθούν όπως φαίνεται στην εικόνα.
58 electrolux
1. Τοποθετήστε τους αποστάτες στις οπές.
Βεβαιωθείτε πως το βέλος (Α) έχει το‐
ποθετηθεί όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Γυρίστε τους αποστάτ ες προς τα αρισ τε‐
ρά έως 45° μέχρι να κλειδ ώσο υν στη θέ‐
ση τους.
Οριζοντίωση
Όταν τοποθετείτε τη συσκευή στη θέση της,
βεβαιωθείτε πως είναι επίπεδη. Αυτό μπο‐
ρεί να επιτευχθεί με τα δύο ρυθμιζόμενα πό‐
δια, στο εμπρόσθιο κάτω μέρος (2). Εάν
χρειαστεί, ρυθμίστε τα πόδια αφαιρώντας
τον αποστάτη (1).
κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχι‐
στη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους
της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει να
είναι τουλάχιστον 100 χιλιοστά. Ιδανικά,
ωστόσο, η συσκευή δε θα πρέπει να τοπο‐
θετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η
ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από
ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πέλματα
στη βάση της καμπίνας.
Εάν η καμπίνα τοποθετηθεί σε μια γωνία και
η πλευρά με τους μεντεσέδες κοιτάει τον τοί‐
χο, η απόσταση ανάμεσα στον τοίχο και την
καμπίνα θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10
χιλ για να μπορεί να ανοίξει αρκετά η πόρτα
ώστε να αφαιρεθούν τα ράφια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι
δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής
από την πρίζα. Η πρόσβαση στο φις
πρέπει επομένως να είναι εύκολη μετά
την εγκατάσταση.
1
2
Θέση
Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως σώματα
καλοριφέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως,
κλπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυ‐
κλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος του θα‐
λάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη
απόδοση, αν η συσκευή έχει τοποθετηθεί
15mm100mm
15mm
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να πραγματοποιήσετε τις
ακόλουθες ενέργειες, συνιστάται να έχετε τη
βοήθεια ενός ακόμη ατόμου, το οποίο θα
συγκρατεί καλά τις πόρτες της συσκευής
κατά τη διάρκεια των εργασιών.
Για να αλλάξετε την κατεύθυνση ανοίγματος
της πόρτας, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από
την πρίζα.
2. Γείρετε προσεκτικά προς τα πίσω τη
συσκευή, έτσι ώστε ο συμπιεστής να
μην μπορεί να ακουμπήσει στο δάπεδο.
electrolux 59
3. Ξεβιδώστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πό‐
δια.
4. Ξεβιδώστε τις βίδες του κάτω μεντεσέ
της πόρτας.
5. Αφαιρέστε την πόρτα της συσκευής
τραβώντας την ελαφρά προς τα κάτω.
6. Ξεβιδώστε τον πείρο του άνω μεντεσέ
της πόρτας της συσκευής και, στη συν‐
έχεια, βιδώστε τον πάλι στην άλλη
πλευρά.
7. Προσαρτήστε την πόρτα της συσκευής
στον πείρο του άνω μεντεσέ της πόρ‐
τας.
8. Αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ. Τοποθε‐
τήστε τον πάνω από τον πείρο στη ν κα‐
τεύθυνση του βέλους.
9. Ξεβιδώστε και τοποθετήστε τη βίδα
στην αντίθετη πλευρά.
10. Εγκαταστήστε τον κάτω μεντεσέ στην
αντίθετη πλευρά, αφήνοντας αμετάβλη‐
τη τη θέση της πόρτας.
11. Βιδώστε τη μία βίδα στη θέση που έχει
ελευθερωθεί στην άλλη πλευρά, καθώς
και τα ρυθμιζόμενα πόδια (2 τεμάχια).
12. Αφαιρέστε και εγκαταστήστε τη λαβή
25)
στην αντίθετη πλευρά.
13. Τοποθετήστε ξανά τη συσκευή στη θέ‐
ση της, οριζοντιώστε την, περιμένετε για
τουλάχιστον τέσσερις ώρες και κατόπιν
συνδέστε την στην πρίζα.
Κάντε έναν τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε
ότι:
• Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
• Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χα‐
μηλή (δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο μπορεί
να μην εφαρμόζει απόλυτα στο θάλαμο.
Στην περίπτωση αυτή, περιμένετε μέχρι το
λάστιχο να εφαρμόσει με φυσικό τρόπο.
Εάν δεν θέλετε να εκτελέσετε εσείς οι ίδιοι
τις διαδικασίες που περιγράφονται παρα‐
πάνω, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο
Κέντρο Σέρβις. Η αντιστροφή της πόρτας
από τον τεχνικό του Κέντρου σέρβις θα γίνει
με δική σας επιβάρυνση.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παρο‐
χής σας.
25) Εάν προβλέπεται
60 electrolux
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του
καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή
γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι
γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια με‐
μονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχο‐
ντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε
έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει
να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει
να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο
συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού
και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην
αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών
συνεπειών για το περιβάλλον και την
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω
προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευα‐
στής δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό‐
λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν
διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες
πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση
του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το
δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική
σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
INNEHÅLL
Säkerhetsinformation 61
Kontrollpanel 63
När maskinen används första gången 64
Daglig användning 64
Råd och tips 65
SÄKERHETSINFORMATION
För din egen säkerhet och för att du skall
kunna använda produkten på korrekt sätt är
det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar, innan du installerar och använder produkten första gången. För att undvika onödiga
misstag och olyckor är det viktigt att alla som
använder produkten har god kännedom om
dess skötsel och skyddsanordningar. Spara
denna bruksanvisning och se till att den följer
med produkten om den flyttas eller säljs, så
att alla som använder produkten får korrekt
säkerhetsinformation och information om hur
den skall skötas.
För att minimera risken för skador på person
och egendom är det viktigt att du läser och
följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att föreskrifterna inte har
följts.
Säkerhet för barn och handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (även barn) med nedsatt
fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de
har bristande erfarenhet och kunskap, om
de inte instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använder
produkten för att säkerställa att de inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning kan föreligga.
• När du skall kassera produkten: koppla
loss den från eluttaget och klipp av nätkabeln (så nära produkten som möjligt) och
demontera dörrarna så att lekande barn
electrolux 61
Underhåll och rengöring 65
Om maskinen inte fungerar 67
Tekniska data 68
Installation 68
Miljöskydd 71
Med reservation för ändringar
inte utsätts för elektriska stötar eller löper
risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska
dörrtätningar, skall ersätta en äldre produkt som har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäderspärren
obrukbar innan du kasserar den gamla
produkten. Då finns det ingen risk att produkten blir en dödsfälla för barn.
Allmän säkerhet
Försiktighet Se till att
ventilationsöppningarna inte är
blockerade.
• Produkten är avsedd för förvaring av matvaror och/eller drycker i ett normalt hushåll
enligt beskrivning i denna bruksanvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningsprocessen.
• Använd inga andra elektriska apparater
inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin),
såvida de inte har godkänts för detta ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a)
som köldmedel. Det är en miljövänlig naturgas, men den är dock brandfarlig.
Se till att inga komponenter i kylkretsen
skadas under transport och installation av
produkten.
Om kylkretsen skadas:
– undvik att komma nära öppen eld och
antändande källor
– ventilera noga rummet där produkten
står
• Det är farligt att ändra specifikationerna eller att försöka modifiera denna hushålls-
62 electrolux
apparat på något sätt. En skadad nätkabel
kan orsaka kortslutning, brand och/eller
elektriska stötar.
Varning Elektriska delar (t.ex. nätkabel,
stickkontakt, kompressor) får endast bytas ut av en certifierad serviceagent eller
annan kvalificerad servicepersonal.
1. Nätkabeln får inte förlängas.
2. Se till att stickkontakten inte kläms eller
skadas av hushållsapparatens baksida. En skadad stickkontakt kan överhettas och orsaka brand.
3. Se till att stickkontakten är åtkomlig när
hushållsapparaten har installerats.
4. Dra inte i nätkabeln.
5. Sätt inte i stickkontakten om eluttaget
sitter löst. Risk för elektriska stötar eller
brand föreligger.
6. Hushållsapparaten får inte användas
utan att innerbelysningens lampglas
sitter på plats.
26)
över den inre belys-
ningen.
• Denna hushållsapparat är tung. Var försiktig när du flyttar den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket, och
ta inte i dem, med våta eller fuktiga händer
eftersom detta kan leda till skador på huden eller frost-/frysskador.
• Se till att hushållsapparaten inte exponeras
för direkt solsken under långa perioder.
•
Lamporna
27)
som används i den här hushållsapparaten är speciallampor som endast är avsedda för användning i hushållsapparater som denna! De lämpar sig inte
som rumsbelysning.
Placera inte frysta livsmedel på
produkten, eftersom kylan och ångan
kan orsaka kondens inuti. Då kan
vätskan som droppar ner orsaka
felfunktioner. Därför är det viktigt att inte
lämna någon form av frysta varor på
produkten.
Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i produkten.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten eftersom de kan explodera.
• Placera inte matvaror direkt mot luftutloppet på den bakre väggen.
28)
• Fryst mat får inte frysas om när den har tinats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens
anvisningar.
• Följ noga rekommendationerna om förvaring från produktens tillverkare. Se relevant
avsnitt i bruksanvisningen.
• Placera inte kolsyrade eller mousserande
drycker i frysen eftersom detta skapar ett
tryck i behållaren som då kan explodera
och skada frysen.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de
konsumeras direkt från frysen.
Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och koppla loss den
från eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägsna
frost från produkten. Använd i stället en
plastskrapa.
• Använd aldrig en hårtork eller andra elektriska produkter för att påskynda avfrostningen. För hög värme kan skada plastdelarna inne i produkten, fukt kan tränga in i
det elektriska systemet och göra det
strömförande.
Installation
Viktigt För den elektriska anslutningen, följ
noga anvisningarna i respektive avsnitt.
• Packa upp produkten och kontrollera att
den inte har några utvändiga skador. Anslut inte produkten om den är skadad på
något sätt. Rapportera omedelbart eventuella skador till din återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra
timmar innan du nätansluter produkten så
att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas
runt produkten, annars överhettas den.
För att erhålla tillräcklig ventilation, följ instruktionerna som är relevanta för installationen.
• När så är möjligt bör produktens baksida
vara vänd mot en vägg för att undvika risken för brännskador genom kontakt med
26) Om hushållsapparaten har ett lampskydd
27) Om hushållsapparaten har en lampa
28) Om produkten är frostfri.
electrolux 63
produktens varma delar (kompressor,
kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värmeelement eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter
installation av produkten.
• Produkten får endast anslutas till ett
dricksvattenssystem.
29)
Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs
för att utföra service på produkten skall utföras av en behörig elektriker eller annan
kompetent person.
• Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
Endast originaldelar får användas.
KONTROLLPANEL
12345
1 Grön kontrollampa för På/Av
2 Temperaturreglage och På/Av-knapp
3 Gul kontrollampa för snabbinfrysning
4 Knapp för snabbinfrysning och stopp av
ljudsignal
5 Röd larmindikator
Slå på
1. Låt produkten stå upprätt i 4 timmar efter
installationen.
2. Sätt i stickkontakten i eluttaget.
3. Vrid temperaturreglaget medurs till en
temperatur under läget << - 16 °C >>.
4. Den gröna kontrollampan för På/Av tänds
och den röda larmindikatorn blinkar.
5. När den gröna kontrollampan för På/Av
tänds betyder det att produkten är påslagen.
6. När den röda larmindikatorn blinkar be-
tyder det att frysdelen har fel temperatur.
Dessutom hörs en periodisk ljudsignal,
som kan stoppas genom att trycka på
29) Om produkten har en vattenanslutning
Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i
kylkretsen eller i isolationsmaterialen,
någon gas som kan skada ozonlagret.
Produkten får inte kasseras tillsammans
med det vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga
gaser: Produkten skall därför kasseras
enligt tillämpliga bestämmelser som kan
erhållas från de lokala myndigheterna.
Undvik att skada kylenheten, särskilt på
baksidan nära kondensorn. Material i
denna produkt som är märkta med sym-
bolen
kan återvinnas.
knappen för snabbinfrysning och stopp
av ljudsignal en gång.
7. När frysen slås på för första gången blinkar den röda larmindikatorn tills den inre
temperaturen har nått den nivå som krävs
för säker förvaring av frysta matvaror.
Stänga av
1. För att stänga av produkten vrider du
temperaturreglaget till läget "O".
2. För att koppla bort produkten från strömkällan: Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Temperaturreglering
Temperaturen inuti produkten kontrolleras av
temperaturreglaget som sitter på kontrollpanelen.
Gör på följande sätt för att reglera produkten:
• Vrid temperaturreglaget mot de låga in-
ställningarna för att få låga frysnivåer.
• Vrid temperaturreglaget mot de höga in-
ställningarna för att få höga frysnivåer.
En medelhög inställning är i regel bäst.
64 electrolux
Den exakta inställningen bör dock väljas med
hänsyn till att temperaturen inne i produkten
beror på:
• rumstemperaturen
• hur ofta dörren öppnas
• mängden matvaror som förvaras
• produktens placering.
Röd larmindikator
Under normala driftsförhållanden garanterar
frysens interna temperatur att den förvarade
maten håller sig länge.
När temperaturen stiger ovanför en viss nivå
(-12 °C) utlöser produkten ett ljud- och ljuslarm. Ljuslarmet är en blinkande röd lampa
(röd larmindikator), och ljudlarmet är ett periodiskt ljud.
Du kan stoppa det akustiska larmet genom
att trycka på knappen för stopp av ljudlarm
en gång.
När frysen slås på för första gången blinkar den röda larmindikatorn tills den inre
temperaturen har nått den nivå som
krävs för säker förvaring av frysta matvaror.
Funktionen för snabbinfrysning
Om mer än 3–4 kg matvaror ska frysas in:
1. Tryck på knappen för snabbinfrysning i 2–
3 sekunder för att aktivera funktionen för
snabbinfrysning 6–24 timmar innan de
färska matvarorna placeras i frysen. Den
gula kontrollampan tänds. Kompressorn
körs nu kontinuerligt för att säkerställa att
de färska matvarorna fryses ner så
snabbt som möjligt.
2. Du kan när som helst stänga av funktionen genom att trycka på knappen för
snabbinfrysning i 2–3 sekunder.
3. Placera matvarorna i frysfacken (den andra och tredje lådan). För bästa frysresultat, avlägsna frysbrickan och lådorna (om
produkten har lådor) och placera sedan
de matvaror som ska frysas in direkt på
evaporatorn. Om mindre mängder mat
ska frysas in är det inte nödvändigt att ta
ut frysbrickan och lådorna.
4. När maten är helt nedfryst (det kan ta upp
till 24 timmar) kan du manuellt slå av funktionen för snabbinfrysning genom att
trycka in knappen för snabbinfrysning i 2–
3 sekunder. Den gula kontrollampan för
snabbinfrysning släcks.
5. Flytta de frysta matvarorna från frysfacken till de andra tre facken (förvaringsfacken) för att lämna utrymme för annan infrysning.
Om knappen för snabbinfrysning av
misstag lämnas på stängs snabbinfrysningsfunktionen av automatiskt 48 timmar senare. Den gula kontrollampan för
snabbinfrysning släcks också.
NÄR MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gången,
rengör dess insida och alla invändiga tillbehör
med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska lukten
hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Viktigt Använd inga starka rengöringsmedel
eller skurpulver eftersom sådana produkter
skadar ytfinishen.
DAGLIG ANVÄNDNING
Infrysning av färska livsmedel
Frysfacken (den andra och tredje lådan) är
lämpligt för infrysning av färska livsmedel och
långvarig förvaring av frysta och djupfrysta
matvaror.
Vid infrysning av färska matvaror aktiverar du
funktionen för snabbinfrysning.
Den största mängd livsmedel som kan frysas
inom 24 timmar anges på typskylten , en
etikett som sitter på produktens insida.
Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte in andra
livsmedel som ska frysas under denna period.
Frysbrickan kan användas för att frysa bär
(hallon, jordgubbar, vinbär, osv.).
Bred ut ett tunt lager oförpackade bär på
brickan. Så snart bären är frysta kan de sorteras och läggas i frysförpackningar.
electrolux 65
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i
avstängt läge, låt produkten stå på i minst två
timmar innan du lägger in några matvaror.
Viktigt I händelse av en oavsiktlig
avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och
avbrottet varar längre än den tid som anges
i den tekniska informationen under
Temperaturökningstid, måste den tinade
RÅD OCH TIPS
Normala ljud under drift
• Det kan höras ett svagt porlande och ett
bubblande ljud när köldmedlet pumpas
genom spiralrören och rörledningarna.
Detta är normalt.
• När kompressorn är i drift pumpas köldmedlet runt och det hörs ett surrande och
ett pulserande ljud från kompressorn. Detta är normalt.
• Den termiska utvidgningen kan orsaka ett
plötsligt knäppande ljud. Detta är ett naturligt och ofarligt fysikaliskt fenomen. Detta är normalt.
• När kompressorn slås på och av kan ett
svagt "klick" höras från temperaturtermostaten. Detta är normalt.
Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig
att använda infrysningsfunktionen på bästa
sätt:
• Den maximala mängd mat som kan frysas
in på 24 timmar anges på typskylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytterligare mat som skall frysas in bör inte läggas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda matvaror av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en
snabbare och fullständig infrysning. Sedan
kan du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
maten konsumeras snabbt eller omedelbart
tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten
har kallnat).
Upptining
Djupfryst och fryst mat kan tinas vid rumstemperatur innan den används.
Småbitar kan till och med tillagas direkt från
frysen medan de fortfarande är frysta. Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den
i plastpåsar, och se till att förpackningarna
är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för att
temperaturen inte skall öka i den infrysta
maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre än
feta. Salt förkortar matens lagringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt
från frysfacket, orsaka frysskador på huden.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för
infrysning på varje separat förpackning så
att du kan hålla reda på förvaringstiderna.
Tips om förvaring av fryst mat
Observera följande för att utnyttja produktens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av återförsäljaren.
• Transportera frysta matvaror från affären
till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte
stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den
snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som
anges av matvarans tillverkare.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Försiktighet Koppla loss produkten
från eluttaget innan du utför någon form
av underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller
kolväten: underhåll och påfyllning får
därför endast utföras av en auktoriserad
servicetekniker.
Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna
mellanrum:
66 electrolux
• rengör produkten insida och alla tillbehör
med ljummet vatten och en liten mängd
neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna
och torka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
Viktigt Dra inte i, flytta inte och undvik att
skada rörledningarna och kablarna inne i
produkten.
Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller vaxpolermedel för att rengöra produkten
invändigt eftersom sådana produkter skadar
ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och kompressorn på produktens baksida med en
borste eller dammsugare. Detta förbättrar
produktens prestanda och bidrar till en lägre
energiförbrukning.
Viktigt Var försiktig så att du inte skadar
kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor
innehåller kemikalier som kan skada plastkomponenterna i produkten. Vi rekommenderar därför att produktens ytterhölje endast
rengörs med varmt vatten och ett milt diskmedel.
Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöringen.
Avfrostning av frysen
En viss mängd frost bildas alltid på fryshyllorna och runt det övre facket.
Frosta av frysen när frostlagret når en tjocklek
på cirka 3–5 mm.
Viktigt Cirka 12 timmar före avfrostningen
ställer du in temperaturreglaget på en hög
inställning för att bygga upp en tillräcklig
kylreserv för driftavbrottet.
Gör enligt följande för att avlägsna frosten:
1. Stäng av produkten och koppla bort den
från eluttaget.
2. Plocka ut matvarorna, slå in dem i flera
lager med tidningspapper och lägg dem
på en sval plats.
Försiktighet Ta inte i fryst mat med våta
händer. Dina händer kan frysa fast vid
matvarorna.
3. Låt dörren stå öppen och sätt fast
plastskrapan längst ned i mitten och pla-
cera en behållare undertill för att samla
upp avfrostningsvattnet.
För att påskynda avfrostningsprocessen
kan du placera en skål med varmt vatten
i frysfacket. Du kan också ta bort isbitar
som lossnar innan avfrostningen är klar.
4. När avfrostningen är klar torkar du noga
av produktens insida. Spara skrapan för
framtida bruk.
5. Sätt på produkten.
6. Vrid temperaturreglaget till läget << 18 °C >> och låt produkten arbeta i minst
4 timmar i snabbinfrysningsläget.
7. Efter 4 timmar, lägg tillbaka matvarorna
som du tidigare plockade ut.
Varning Använd aldrig vassa
metallverktyg för att skrapa av frost från
evaporatorn, eftersom den kan skadas.
Använd inga mekaniska verktyg eller
andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren.
En temperaturökning hos frysta matförpackningar kan förkorta tiden som de
kan förvaras utan säkerhetsrisk.
Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om produkten inte skall användas under en längre tidsperiod:
1. Koppla loss produkten från eluttaget.
2. Plocka ur alla matvaror.
3. Avfrosta och rengör produkten och alla
tillbehör.
4. Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att
inte dålig lukt bildas.
electrolux 67
Viktigt Om produkten lämnas påslagen, be
någon titta till den då och då så att inte
matvarorna i den förstörs i händelse av
strömavbrott.
OM MASKINEN INTE FUNGERAR
Varning Ta ur stickkontakten från
eluttaget innan felsökning påbörjas.
Endast en behörig elektriker eller annan
kompetent person får utföra felsökning
som inte beskrivs i denna bruksanvisning.
Viktigt Vissa ljud hörs under normal
användning (kompressor, cirkulation av
köldmedel).
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Produkten bullrar.Produkten står ostadigt.Kontrollera att produkten står sta-
Kompressorn arbetar
hela tiden.
Dörrarna sluter inte tätt eller
Dörren har öppnats för oftaLåt inte dörren stå öppen längre än
Stora mängder mat har lagts in
Alltför varm mat har lagts in i pro-
Rumstemperaturen är för hög.Sänk rumstemperaturen.
Det har bildats för mycket
frost och is.
Dörrarna sluter inte tätt eller
Temperaturreglaget kan vara fel-
Det är för varmt inuti frysen
Dörren sluter inte tätt eller stängs
Stora mängder mat har lagts in
Alltför varm mat har lagts in i pro-
Produkter som ska frysas in har
Termostaten är felinställdStäll in en högre temperatur
stängs inte ordentligt
samtidigt för infrysning.
dukten.
Matvarorna är inte korrekt inpackade.
stängs inte ordentligt
aktigt inställt
Temperaturreglaget kan vara fel-
aktigt inställt
inte ordentligt
samtidigt för infrysning.
dukten.
placerats för nära varandra.
Viktigt Produkten arbetar hela tiden, så när
kompressorn stannar innebär inte detta att
produkten är utan ström. Det är därför du inte
får ta i de elektriska delarna utan att först
koppla bort produkten från eluttaget.
digt (alla fyra fötterna ska ha kontakt med golvet).
Kontrollera att dörrarna stängs ordentligt och att tätningarna är
oskadda och rena
nödvändigt
Vänta några timmar och kontrollera
sedan temperaturen igen
Låt maten svalna till rumstempera-
tur före infrysning.
Packa in matvarorna ordentligt.
Kontrollera att dörrarna stängs ordentligt och att tätningarna är
oskadda och rena
Ställ in en högre temperatur
Ställ in en lägre temperatur
Kontrollera att dörren stängs ordentligt och att tätningen är oskadad och ren
Lägg in mindre mängder mat för
infrysning samtidigt.
Låt mat svalna till rumstemperatur
före infrysning.
Placera produkterna så att kalluft
kan cirkulera mellan dem
68 electrolux
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Det är för kallt inuti frysen.
Produkten fungerar inte
alls. Varken kylning eller
belysning fungerar.
Produkten får ingen ström.Prova med att ansluta en annan
Produkten är inte påslagenSlå på produkten
Eluttaget är strömlöst (prova med
Produkten kyler inte allsStickkontakten sitter inte ordent-
Eluttaget är strömlöst (prova med
Produkten är inte påslagenSlå på produkten
Temperaturreglaget är inte påKontrollera temperaturreglaget
Grön kontrollampa blinkar
Stängning av dörren
1. Rengör dörrtätningarna.
Temperaturreglaget kan vara felaktigt inställt
Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget
att ansluta en annan apparat till
eluttaget).
ligt i eluttaget
att ansluta en annan apparat till
eluttaget).
Problem med temperatursensorKontakta servicepersonalen
3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar.
Kontakta vår lokala serviceavdelning.
Ställ in en högre temperatur
Sätt i stickkontakten ordentligt i
eluttaget
elektrisk apparat till eluttaget.
Tillkalla en behörig elektriker.
Sätt i stickkontakten ordentligt i
eluttaget
Tillkalla en behörig elektriker.
2. Justera dörren vid behov. Se avsnittet
"Installation".
TEKNISKA DATA
EUC19001WEUC19002W
MåttHöjd1250 mm1250 mm
Bredd545 mm545 mm
Djup640 mm640 mm
Temperaturökningstid18 timmar18 timmar
Den tekniska informationen anges på typskylten som sitter till vänster inne i produkten
samt på energietiketten.
INSTALLATION
För din egen säkerhet och för att du skall
kunna använda produkten på korrekt
sätt, läs noga igenom avsnittet
"Säkerhetsinformation" innan du
installerar produkten.
Placering
Installera produkten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten:
Klimat-
klass
SN+10 till +32 °C
N+16 till +32 °C
ST+16 till +38 °C
T+16 till +43 °C
Omgivningstemperatur
electrolux 69
Bakre distanser
I påsen med bruksanvisningen finns två distanser som skall monteras så som visas på
bilden.
1. Sätt i distanserna i hålen. Kontrollera att
pilen (A) pekar så som visas på bilden.
2. Vrid distanserna moturs 45° tills de låser
på plats.
Ställa maskinen i våg
Se till att produkten står i våg där den installeras. Justera vid behov med de två främre
justerbara fötterna på botten (2). Justera vid
behov fötterna genom att ta bort distanshållaren (1).
1
2
dukten är placerad under en överliggande
väggdel skall avståndet mellan produktens
översida och väggdelen vara minst 100 mm.
Det bästa är emellertid att inte placera produkten under en sådan överliggande del.
Produkten ställs in vågrätt med en eller flera
justeringsfötter på produktens botten.
Om produkten placeras i ett hörn och gångjärnssidan står mot en vägg, skall avståndet
mellan väggen och produkten vara minst 10
mm för att dörren skall kunna öppnas tillräckligt för att kunna ta ut hyllorna.
Varning Det skall vara möjligt att kunna
skilja produkten från elnätet. Därför
måste stickkontakten vara åtkomlig efter
installationen.
15mm100mm
15mm
Omhängning av dörrar
Viktigt Vi rekommenderar att du ber någon
om hjälp med att hålla ett fast grepp om
dörren under arbetets gång.
Gör på följande sätt för att ändra dörrens
öppningsriktning:
1. Koppla bort produkten från eluttaget.
2. Luta produkten försiktigt bakåt så att
kompressorn inte kommer i kontakt med
golvet.
Placering
Produkten bör placeras långt ifrån värmekällor, till exempel element, direkt solljus etc.
Kontrollera att luften kan cirkulera fritt längs
produktens baksida. För bäst effekt, om pro-
70 electrolux
3. Skruva loss de båda justerbara fötterna.
4. Skruva loss skruvarna till dörrens nedre
gångjärn.
5. Ta bort produktens dörr genom att dra
den lite nedåt.
6. Skruva loss kylskåpsdörrens övre gångjärnssprint, och skuva sedan tillbaka den
på den andra sidan.
7. Sätt dörren på den övre gångjärnssprinten.
8. Avlägsna det nedre gångjärnet. Flytta
över sprinten i pilens riktning.
9. Skruva loss skruven och skruva fast den
på motsatta sidan.
10. Installera det nedre gångjärnet på den
andra sidan utan att ändra dörrens position.
11. Skruva i den ena skruven på den plats
som blivit ledig på den andra sidan, och
skruva på de två justerbara fötterna (2
delar).
12.
Demontera och montera handtaget
30)
på motsatta sidan.
13. Ställ tillbaka produkten på plats, justera
in den i våg och vänta sedan minst fyra
timmar innan du ansluter den till eluttaget.
Kontrollera slutligen följande:
• Alla skruvar är åtdragna.
• Dörren öppnar och stänger ordentligt.
Om rumstemperaturen är låg (t.ex. på vintern) kanske tätningen inte fäster ordentligt.
Vänta i så fall tills tätningen har anpassat sig
på naturlig väg.
Om du inte vill hänga om dörren själv kan du
kontakta vår lokala kundtjänst. En servicetekniker hänger om den mot en avgift.
Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att
nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer med de värden som anges på typskylten.
Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta
ändamål. Om nätspänningsmatningen inte
är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker
för att ansluta produkten till en separat jord
enligt gällande bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder
inte har följts.
Denna produkt uppfyller kraven enligt EG-direktiven för CE-märkning.
30) Om tillämpligt
MILJÖSKYDD
Symbolen på produkten eller emballaget
anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
electrolux 71
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
www.electrolux.com/shop
200383409-00-032010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.