AEG-Electrolux EUC19001W User Manual

brugsanvisning
user manual
käyttöohje
notice d'utilisation
Οδηγίες Χρήσης
bruksanvisning
Fryser
Freezer
Congélateur
Καταψύκτης
Frys
EUC19001W EUC19002W
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
INDHOLD
Om sikkerhed 2 Betjeningspanel 4 Ibrugtagning 5 Daglig brug 5 Nyttige tips og råd 6
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sik­rer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunkti­oner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyt­tet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed. Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fy­sisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har an­svaret for deres sikkerhed, først har instru­eret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, er­statter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer,
Vedligeholdelse og rengøring 6 Når der opstår fejl 7 Tekniske data 9 Installation 9 Skån miljøet 11
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almin­delig husholdning, som forklaret i denne brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. isma­skiner) inde i køleudstyr, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.
• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
• Apparatets kølekreds indeholder kølemid­let isobutan (R600a), en naturlig gas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt. Sørg for, at ingen af kølekredsens kompo­nenter kan tage skade under transport og installation af apparatet. Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget: – Undgå åben ild og antændelseskilder – Luft grundigt ud i det lokale, hvor appa-
ratet står
• Det er farligt at ændre apparatets specifi­kationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elek­trisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal ud­skiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
electrolux 3
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.
4. Træk ikke i elledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kon­takten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet ikke sidder på
1)
den
indvendige pære.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.
• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.
Lamper
2)
I dette apparat benyttes spe­cialpærer, der er udvalgt alene til hushold­ningsapparater. De er ikke egnet til oplys­ning i almindelige rum.
Undlad at placere frosne madvarer på skabets top, idet kulde og varme muligvis kan forårsage kondensvand på indersiden af toppen. Den deraf opståede væske kan dryppe og forårsage funktionsfejl. Derfor bør der ikke lægges nogen form for frosne genstande på skabets top.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftnin­gen i apparatets bagvæg.
3)
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholde-
1) Hvis der er lampedæksel på
2) Hvis pæren er aktuel
3) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
4) Hvis beregnet til tilslutning til vand
ren, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spi­ses lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten. Sluk på ejendommens el-tavle, hvis du ikke kan komme til stikkontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.
• Brug aldrig en hårtørrer eller andre elektri­ske apparater til at fremskynde afrimnin­gen. Overdreven varme kan beskadige skabets indvendige plastdele, og fugt kan trænge ind i det elektriske system, så det bliver strømførende.
Installation Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for ska­der. Tilslut ikke apparatet, hvis det er be­skadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det over­ophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal ap­paratets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensa­tor), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til net­stikket, når apparatet er installeret.
• Tilslut kun til drikkevandsledning (vand­værksvand).
4)
4 electrolux
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdel­se af apparatet, skal udføres af en autori­seret el-installatør.
• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i køle­kreds eller isoleringsmaterialer. Appara-
BETJENINGSPANEL
1 2 3 4 5
1 Grøn tænd-/sluklampe 2 Termostatknap og tænd-/slukknap 3 Gul lynindfrysningslampe 4 Lydsignalstop og lynindfrysningsknap 5 Rød alarmlampe
Sådan tændes apparatet
1. Lad apparatet stå i 4 timer efter installa-
tionen.
2. Sæt stikket i stikkontakten.
3. Drej termostatknappen med uret til en
temperaturindstilling, der er lavere end " ­16 °C ".
4. Den grønne tænd-/sluklampe lyser, og
den røde alarmlampe blinker.
5. Når den grønne tænd-/sluklampe lyser,
betyder det, at apparatet er tændt.
6. Når den røde alarmlampe blinker, betyder
det, at der er en forkert temperatur i fry­seren. Derudover kan der høres en pe­riodisk lyd, der kan stoppes ved at trykke på lydsignalstoppet og lynindfrysningsk­nappen samtidigt.
7. Når fryseren tændes for første gang, blin-
ker den røde alarmlampe, indtil den ind­vendige temperatur når et niveau, der er påkrævet til sikker opbevaring af madva­rer.
tet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isole­ringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen­hold til gældende bestemmelser. Nær­mere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadi­ge køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
Sådan slukkes der
1. Sluk for apparatet ved at dreje termostat­knappen til positionen "O".
2. Tag stikket ud af kontakten for at afbryde apparatet fra elnettet.
Termostatknap
Temperaturen i apparatet reguleres med ter­mostatknappen på betjeningspanelet. Apparatet betjenes på følgende måde:
• Drej termostatknappen mod lavere indstil-
linger for at vælge minimum køling.
• Drej termostatknappen mod højere indstil-
linger for at vælge maksimal køling.
Normalt er en mellemindstilling mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i apparatet afhænger af:
• Rumtemperaturen
• Hvor tit døren åbnes
• Mængden af mad
• Apparatets placering
Rød alarmlampe
Under normale driftsforhold sikrer fryserens indvendige temperatur, at de opbevarede madvarer holder sig i lang tid.
electrolux 5
Når denne temperatur stiger over et vist ni­veau (-12 °C), udløses en lyd- og lysalarm. Lysalarmen er et blinkende rødt lys (rød alarmlampe), mens lydalarmen er en perio­disk lyd. Du kan stoppe lydalarmen ved at trykke én gang på knappen for lydsignalstop.
Når fryseren tændes for første gang, blinker den røde alarmlampe, indtil den indvendige temperatur når et niveau, der er påkrævet til sikker opbevaring af mad­varer.
Lynindfrysning
Hvis der skal nedfryses over 3-4 kg. fødeva­rer:
1. Tryk på lynindfrysningsknappen i 2-3 se­kunder for at aktivere lynindfrysning, 6-24 timer inden de friske madvarer lægges i fryseren. Den gule lynindfrysningslampe tændes. Kompressoren kører nu kon­stant for at sikre, at de friske madvarer fryses ned så hurtigt som muligt.
2. Funktionen kan slås fra når som helst ved at trykke på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekunder.
IBRUGTAGNING
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det ind­vendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
3. Læg madvarene i frostrummene (den an­den og tredje boks). Indfrysningen går hurtigst, hvis frysebakke og kurve tages ud (hvis kurven er aktuel), og de madva­rer, der skal fryses, lægges i direkte kon­takt med fryseren. Ved indfrysning af min­dre mængder er det ikke nødvendigt at fjerne frysebakken og kurvene.
4. Når madvarerne er helt dybfrosne (det kan tage op til 24 timer), kan indfrysnings­funktionen slås fra manuelt ved at trykke på lynindfrysningsknappen i 2-3 sekun­der. Derved slukkes den gule lynindfry­sningslampe også.
5. Flyt de frosne madvarer fra frostrummene over i de tre andre rum (opbevaringsrum) for at gøre plads til en ny indfrysning.
Hvis lynindfrysningsknappen utilsigtet bliver ved med at være tændt, slukkes lynindfrysningsfunktionen automatisk 48 timer senere. Den gule lynindfrysnings­lampe slukkes også.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremid­del. Det vil skade overfladen.
DAGLIG BRUG
Indfrysning af ferskvarer
Frostrummene (den anden og tredje boks) er velegnet til nedfrysning af friske madvarer og til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfrossen mad. Aktivér lynindfrysningsfunktionen for at ned­fryse friske madvarer. Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på typeskiltet - en mærkat, der er placeret på indersiden af apparatet. Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal nedfryses.
Frysebakken kan bruges til indfrysning af små frugter (hindbær, jordbær, solbær og lignende). Fordel den uindpakkede frugt på bakken i et tyndt lag. Når frugten er frosset, kan den em­balleres, sorteres og lægges i fryserummene.
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere pe­riode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillin­ger, inden der lægges madvarer ind.
6 electrolux
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld
(f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne temperaturstigningstid under tekniske specifikationer, skal madvarerne enten spises eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter afkøling).
NYTTIGE TIPS OG RÅD
Normale driftslyde
• Undertiden kan der høres en svag gurglen eller boblen, når kølemidlet pumpes gen­nem spiralerne eller rørene. Det er normalt.
• Når kompressoren kører, pumpes køle­midlet rundt, og der kommer en snurrende og pulserende lyd fra kompressoren. Det er normalt.
• Varmeudvidelsen kan give pludselige knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt fy­sisk fænomen. Det er normalt.
• Når kompressoren tænder og slukker kan der høres et svagt klik fra termostatknap­pen. Det er normalt.
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du ud­nytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tids­rum bør der ikke lægges flere madvarer ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;
• Del maden op i små portioner, så den ind­fryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;
Optøning
Før dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs ved stuetempera­tur. Små stykker kan endda tilberedes uden op­tøning, direkte fra fryseren: I så fald forlæn­ges tilberedningstiden.
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og læn­gere end fedtholdige; Salt nedsætter ma­dens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frost­rummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden;
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette skab, skal du:
• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen;
• Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren;
• Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade den stå åben længere end højst nødven­digt.
• Optøede madvarer nedbrydes meget hur­tigt og kan ikke nedfryses igen.
• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Bemærk Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klor­brinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lun­kent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægnin­ger.
• Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller vokspro­dukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener inde­holder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plastmaterialer i ap­paratet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frost­rummet og rundt om øverste afdeling. Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.
Vigtigt Ca. 12 timer før afrimningen sættes termostatknappen på en højere indstilling for at opbygge tilstrækkelig ekstra køling til afbrydelsen i driften.
Rimlaget fjernes på følgende måde:
1. Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten.
2. Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted.
Bemærk Rør ikke frostvarer med våde hænder. Hænderne kan fryse fast til pakken.
3. Lad døren stå åben, og sæt plastskrabe­ren ind i den tilhørende holder midt i bun­den. Sæt en skål nedenunder til at op­samle afrimningsvandet.
Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frost­afdelingen for at fremskynde optønin­gen. Fjern efterhånden de stykker is, der går løs under afrimningen.
electrolux 7
4. Når afrimningen er afsluttet, tørres skabet grundigt af indvendigt, og skraberen gemmes til næste gang.
5. Tænd for apparatet.
6. Indstil termostatknappen til " -18 °C ", og lad den stå i mindst 4 timer i indfrysnings­funktion.
7. Læg madvarerne på plads i rummene ef­ter 4 timer.
Advarsel Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe rim af fryseren. Det kan beskadige den. Brug ikke mekaniske redskaber eller an­dre kunstige hjælpemidler til at frem­skynde optøningen, medmindre det er anbefalet af producenten. Hvis dybfrostvarernes temperatur er ste­get under afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
1. tag stikket ud af stikkontakten
2. tag al maden ud
3. afrim og rengør apparatet og alt tilbehør
4. lad døren/dørene stå åbne for at forebyg­ge ubehagelig lugt.
Vigtigt Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.
NÅR DER OPSTÅR FEJL
Advarsel Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten.
8 electrolux
Fejl, der ikke er nævnt i denne brugsan­visning, må kun afhjælpes af en autori­seret installatør eller anden fagmand.
Vigtigt Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet støjer Apparatet står ikke fast Kontroller, at apparatet står stabilt
Kompressoren kører hele tiden
Dørene er ikke rigtigt lukket eller
Døren er blevet åbnet for tit Lad ikke døren stå åben længere
Der er lagt store mængder mad til
Madvarerne var for varme, da de
Der er for høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen.
Der er for meget rim
Dørene er ikke rigtigt lukket eller
Termostatknappen står måske
Der er for varmt i fryseren
Døren slutter ikke tæt eller er ikke
Der er lagt store mængder mad til
Madvarerne var for varme, da de
De madvarer, der skal indfryses,
Der er for koldt i fryseren
Apparatet virker slet ikke. Hverken køling eller lys virker
Der kommer ikke strøm til appa-
Der er ikke tændt for apparatet. Tænd for apparatet. Der er ingen strøm i stikkontakten
Apparatet virker slet ikke
Termostatknappen står forkert Vælg en højere temperatur.
slutter ikke tæt
indfrysning på én gang.
blev lagt i.
Madvarerne er ikke pakket godt nok ind.
slutter ikke tæt
forkert. Termostatknappen står måske
forkert.
lukket korrekt
indfrysning på én gang.
blev lagt i.
ligger for tæt op ad hinanden. Termostatknappen står måske
forkert. Stikket er ikke sat rigtigt i kontak-
ten.
ratet.
(prøv at tilslutte et andet apparat til samme stikkontakt).
Stikket er ikke sat rigtigt i kontak­ten.
Vigtigt Køleskabet kører ikke konstant, så hvis kompressoren standser, betyder det ikke, at strømmen er afbrudt. Derfor må du aldrig røre apparatets strømførende dele uden først at tage stikket ud af kontakten.
(alle fire fødder skal hvile på gulvet)
Kontroller, at dørene slutter tæt, og at pakningerne er intakte og rene
end nødvendigt Vent nogle timer, og kontroller de-
refter temperaturen igen. Lad madvarerne komme ned på
stuetemperatur, før de lægges i.
Pak madvarerne bedre ind.
Kontroller, at dørene slutter tæt, og at pakningerne er intakte og rene.
Vælg en højere temperatur.
Vælg en lavere temperatur.
Kontroller, at døren slutter tæt, og at pakningen er intakt og ren.
Læg mindre mængder mad i ad gangen.
Lad madvarerne komme ned på stuetemperatur, før de lægges i.
Fordel madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere frit imellem dem.
Vælg en højere temperatur.
Sæt stikket rigtigt i stikkontakten.
Prøv at sætte et andet el-apparat til stikkontakten.
Tilkald en elektriker.
Sæt stikket rigtigt i stikkontakten.
electrolux 9
Fejl Mulig årsag Løsning
Der er ingen strøm i stikkontakten
Der er ikke tændt for apparatet. Tænd for apparatet. Termostatknappen er ikke slået til Kontroller termostatknappen
Den grønne kontrollampe blinker
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
(prøv at tilslutte et andet apparat til samme stikkontakt).
Problem med temperaturføler Tilkald service
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kon­takt servicecenteret.
Tilkald en elektriker.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".
TEKNISKE DATA
EUC19001W EUC19002W
Mål Højde 1250 mm 1250 mm Bredde 545 mm 545 mm Dybde 640 mm 640 mm Temperaturstigningstid 18 h 18 h
De tekniske specifikationer fremgår af type­skiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.
INSTALLATION
Læs afsnittet "Sikkerhedsoplysninger" omhyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rum­temperaturen passer til den opgivne klima­klasse på apparatets typeskilt:
Klima­klasse
SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C
Afstandsstykker, bagpå
I posen med brugsanvisningen ligger der to afstandsstykker, der skal monteres som vist på tegningen.
Omgivelsestemperatur
1. Sæt afstandsstykkerne ind i hullerne. Se efter, at pilen (A) vender som vist på teg­ningen.
2. Drej afstandsstykkerne 45° mod uret, til de låses fast.
10 electrolux
Nivellering
Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i vater. Det gøres med to justeringsfødder i bunden, under apparatets forkant (2). Juster evt. foden ved at fjerne skiven (1).
1
2
Placering
Apparatet bør placeres i god afstand fra var­mekilder som radiatorer, kedler, direkte sol­lys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring kabinettets bagside. Hvis apparatet placeres under et overskab, skal der mindst være en afstand på 100 mm mellem appa­ratets topplade og skabet. Ellers arbejder det ikke optimalt. Ideelt bør skabet dog ikke pla­ceres under overskabe. Apparatet kan sæt­tes præcis i vater med en eller flere af de ju­sterbare fødder i bunden af kabinettet. Hvis skabet skal stå i et hjørne, med hængs­elsiden mod væggen, skal der mindst være 10 mm til væggen, så døren kan åbnes så meget, at hylderne kan tages ud.
Advarsel Det skal være muligt at koble apparatet fra lysnettet; Der skal derfor være let adgang til stikket efter installationen.
15mm 100mm
15mm
Vending af dør Vigtigt Under de følgende operationer er det
en god idé at få en hjælper til at holde godt fast i skabets døre, mens arbejdet udføres.
Døren vendes på følgende måde:
1. Tag stikket ud af kontakten.
2. Vip forsigtigt apparatet bagover, så kom-
pressoren ikke kan røre gulvet.
3. Skru de to justeringsfødder af.
4. Skru skruerne i dørens nederste hæng-
sel ud.
5. Tag apparatets dør af ved at trække lidt
ned i den.
6. Skru øverste hængsel af apparatet, og
skru det fast i modsatte side.
7. Sæt apparatets dør på øverste hængs­eltap.
8. Skru nederste hængsel af. Flyt tappen i pilens retning.
9. Skru skruen ud, og montér den i mod­satte side.
10. Sæt det nederste hængsel på modsatte side, så dørens position er uændret.
11. Skru skruen fast på det sted, der blev le­digt på den anden side, samt de juster­bare fødder (2 stykker).
12.
Fjern grebet, og montér det
5)
i modsatte
side.
electrolux 11
13. Sæt apparatet på plads, bring det i vater, og vent mindst fire timer med at slutte det til lysnettet.
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
• Alle skruer er strammet.
• Døren åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv. Kontakt Electrolux A/S, hvis du ikke selv vil vende døren. En tekniker vil herefter vende døren mod betaling.
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrol­leres, at spændingen og frekvensen på ty­peskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm. Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på net­ledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autori­seret installatør til råds. Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke over­holdes. Apparatet er i overensstemmelse med føl­gende. EU-direktiver.
SKÅN MILJØET
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
5) Hvis nødvendigt
på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den
12 electrolux
forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 13 Control panel 15 First use 16 Daily use 17 Helpful Hints and Tips 17
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first us­ing the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safe­ty. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for dam­ages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent play­ing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance hav-
electrolux 13
Care and cleaning 18 What to do if… 19 Technical data 21 Installation 21 Environmental concerns 23
Subject to change without notice
ing a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any ar­tificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are ap­proved for this purpose by the manufac­turer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nev­ertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged. If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
14 electrolux
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any dam­age to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or dam­aged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
6)
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abra­sions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appli­ance to direct sunlight.
Bulb lamps
7)
used in this appliance are special purpose lamps selected for house­hold appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
Do not place frozen food on the top since cold and vapour may produce water condensate within its inner side. The resulting drip liquid may cause malfunctions. Therefore, do not place nor leave frozen items of any kind on the top.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
6) If the lamp cover is foreseen
7) If the lamp is foreseen
8) If the appliance is Frost Free
8)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accord­ance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage rec­ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal ob­jects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Never use a hair drier or other heating ap­pliances to speed up defrosting. Excessive heat may damage the plastic interior, and humidity could enter the electric system making it live.
Installation Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the ap­pliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to over­heating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installa­tion.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, con­denser) to prevent possible burn.
electrolux 15
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
9)
Service
• Any electrical work required to do the serv­icing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent per­son.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5
either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be dis­carded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the ap­plicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
1 Green On/Off Indicator Light 2 Temperature Regulator and On/Off
Switch
3 Yellow Fast Freeze Indicator Light 4 Acoustic Signal Stop and Fast Freeze
Switch
5 Red Alarm Indicator Light
Switching on
1. Allow the appliance to stand for 4 hrs after installation.
2. Insert the plug into the wall socket.
3. Turn the Temperature Regulator clock­wise to a temperature lower than << - 16 °C >> position.
4. The Green On/Off Indicator Light will light up and Red Alarm Indicator Light will blink.
5. The lighting up of the Green On/Off Indi­cator Light means that the appliance is switched on.
9) If a water connection is foreseen
6. The blinking of the Red Alarm Indicator Light means an improper temperature in the freezing compartment. In addition, an intermittent sound can be heard, which can be stopped by pressing the Acoustic Signal Stop and Fast Freeze Switch once.
7. When switching on the freezer for the first time, the Red Alarm Indicator Light will blink until the internal temperature has reached a level required for the safe con­servation of frozen food.
Switching off
1. To turn off the appliance, turn the Tem­perature Regulator to the "O" position.
2. To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the wall socket.
Temperature regulation
The temperature within the appliance is con­trolled by the Temperature Regulator situ­ated on the control panel.
16 electrolux
To operate the appliance, proceed as fol­lows:
• turn the Temperature Regulator toward lower settings to obtain the minimum cold­ness.
• turn the Temperature Regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance.
Red Alarm Indicator Light
Under normal operating conditions, the in­ternal temperature of the freezer will ensure the long-term conservation of the stored food. When such temperature rises above a cer­tain level (-12 °C), the appliance will trigger an acoustic and light alarm. The light alarm is a blink red light (Red Alarm Indicator Light), while the acoustic alarm is an intermittent sound. You can stop the acoustic alarm by pressing the Acoustic Signal Stop Switch once.
When switching on the freezer for the first time, the Red Alarm Indicator Light will blink until the internal temperature has reached a level required for the safe conservation of frozen food.
Fast Freeze function
If more than 3-4 kg of food is to be frozen:
1. Press the Fast Freeze Switch for 2-3 sec­onds to activate the fast-freeze function 6-24 hours before placing the fresh food in the freezer, the Yellow Fast Freeze In­dicator Light will illuminate. The compres­sor will now run continuously, to ensure that the fresh food is frozen as quickly as possible.
2. It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Fast Freeze Switch for 2-3 seconds.
3. Place the foods in the freezing compart­ments (the second and third boxes), for maximum freezing performance remove the freezer tray and drawers (if the drawer is foreseen) and then place the foods to be frozen directly on the evaporator. In case of freezing smaller food volumes do not need to remove the freezer tray and drawers.
4. Once the food is completely frozen (it may take up to 24 hours) you can manually switch off the fast-freeze function by pressing the Fast Freeze Switch for 2- 3 seconds and the Yellow Fast Freeze In­dicator light will also go out.
5. Move frozen food from the freezing com­partments into the other three compart­ments (storing compartments) to make room for another freezing.
If the Fast Freeze Switch is accidentally left on, the fast-freeze function will be automatically switched off 48 hours lat­er. The Yellow Fast Freeze Indicator light will also go out.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand­new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abra­sive powders, as these will damage the fin­ish.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartments (the second and the third boxes) are suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the fast freeze function. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate , a label located on the inside of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be fro­zen. The freezing tray can be used for freezing small fruits (raspberry, strawberry, currant, etc.). Place a thin layer of the unpacked fruits in the tray. Once they are frozen, the fruits can be packed, sorted and placed in the storing compartments.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bub­bling sound when the refrigerant is pum­ped through the coils or tubing. This is cor­rect.
• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear a whirring sound and a pulsating noise from the compressor. This is correct.
• The thermic dilatation might cause a sud­den cracking noise. It is natural, not dan­gerous physical phenomenon. This is cor­rect.
• When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint "click" of the temperature regulator. This is correct.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
electrolux 17
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the com­partment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed at room temperature. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
• only freeze top quality, fresh and thorough­ly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or pol­ythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this ap­pliance, you should:
18 electrolux
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transfer­red from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and re­charging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with luke­warm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do no t p ul l, mo ve or dam ag e a ny pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appli­ance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer cas­ing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top com­partment.
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indica­ted by the food manufacturer.
Defrost the freezer when the frost layer rea­ches a thickness of about 3-5 mm.
Important! About 12 hours prior to defrosting, set the Temperature Regulator toward higher settings , in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.
To remove the frost, follow the instructions below:
1. Switch off the appliance and disconnect
the mains plug from the mains socket.
2. Remove any stored food, wrap it in sev-
eral layers of newspaper and put it in a cool place.
Caution! Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.
3. Leave the door open and insert the plas-
tic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin un­derneath to collect the defrost water.
In order to speed up the defrosting proc­ess, place a pot of warm water in the freezer compartment. In addition, re­move pieces of ice that break away be­fore defrosting is complete.
electrolux 19
4. When defrosting is completed, dry the in­terior thoroughly and keep the scraper for future use.
5. Switch on the appliance.
6. Turn the Temperature Regulator to the << -18 °C >> position and leave to run for at least 4 hours in quick freeze mode.
7. After 4 hours reload the previously re­moved food into the compartments.
Warning! Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long pe­riods, take the following precautions:
1. disconnect the appliance from electricity supply
2. remove all food
3. defrost and clean the appliance and all accessories
4. leave the door/doors open to prevent un­pleasant smells.
Important! If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
WHAT TO DO IF…
Warning! Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy The appliance is not supported
The compressor operates continually
Doors are not shut properly or do
The door has been opened too
Large quantities of food to be fro-
Food placed in the appliance was
The room temperature is too
There is too much frost and ice
properly
The thermostatic control is set in­correctly
not close tightly
frequently
zen were put in at the same time
too warm
high. Products are not wrapped prop-
erly
Important! The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the circuit.
Check if the appliance stands sta­ble (all the four feet should be on the floor)
Set a warmer temperature
Check if the doors close well and the gaskets are undamaged and clean
Do not leave the door open longer than necessary
Wait some hours and then check the temperature again
Allow food to cool to room tem­perature before storing
Decrease the room temperature
Wrap the products better
20 electrolux
Problem Possible cause Solution
Doors are not shut properly or do
The Temperature regulator may
It is too warm in the freez-erTemperature regulator may be
The door does not close tightly or
Large quantities of food to be fro-
Food placed in the appliance was
Products to be frozen are placed
It is too cold inside the freezer
The appliance does not work at all. Neither cool­ing nor lighting works
Power does not reach the appli-
The appliance is not switched on Switch on the appliance There is no voltage in the mains
The appliance does not cool at all
There is no voltage in the mains
The appliance is not switched on Switch on the appliance Temperature Regulator is not on Check the Temperature Regulator
Green indicator flashing
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
not close tightly
be set incorrectly
set incorrectly
it is not shut properly
zen were put in at the same time
too warm
too closely to each other
Temperature regulator may be set incorrectly
Plug is not connected to the mains socket properly
ance
socket (try to connect another appliance into it)
Plug is not connected to the mains socket properly
socket (try to connect another appliance into it)
Temperature sensor problem Call the service personnel
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
Check if the doors close well and the gaskets are undamaged and clean
Set a warmer temperature
Set a lower temperature
Check if the door closes well and the gasket is undamaged and clean
Insert smaller quantities of food to be frozen at any one time.
Allow food to cool to room tem­perature before storing.
Place the products in a way so that cold air could circulate among them
Set a warmer temperature
Connect the mains plug properly
Try connecting another electrical device to the power outlet
Call an electrician
Connect the mains plug properly
Call an electrician
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In­stallation".
TECHNICAL DATA
EUC19001W EUC19002W
Dimension Height 1250 mm 1250 mm Width 545 mm 545 mm Depth 640 mm 640 mm Rising Time 18 h 18 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the ap­pliance and in the energy label.
INSTALLATION
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the cli­mate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted as shown in the figure.
1. Fit the spacers into the holes. Make sure that the arrow (A) is positioned as shown in the picture.
Ambient temperature
2. Turn counter-clockwise the spacers through 45° until they lock into place.
Levelling
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front (2). If necessary adjust the feet by removing the spacer (1).
electrolux 21
22 electrolux
1
2
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boil­ers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabi­net. To ensure best performance, if the ap­pliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the ap­pliance should not be positioned below over­hanging wall units. Accurate levelling is en­sured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the dis­tance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be removed.
Warning! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Door reversibility Important! To carry out the following
operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the door, do these steps:
1. Remove the plug from the power socket.
2. Tilt back the appliance carefully so that
the compressor cannot touch the floor.
3. Unscrew both adjustable feet.
4. Unscrew the screws of the door bottom
hinge.
5. Take off the appliance door by pulling it
slightly downwards.
6. Unscrew the top door hinge pin of the
appliance then screw it back on the oth­er side.
15mm 100mm
15mm
7. Fit the appliance door on the upper door hinge pin.
8. Remove the lower hinge. Put over the pin in the direction of the arrow.
9. Unscrew and install the screw on the op­posite side.
10. Install the lower hinge on the opposite side leaving the position of the door un­changed.
11. Screw in the one screw in the place set free on the other side as well as the ad­justable feet (2 pieces).
12.
Remove and install the handle
10)
on the
opposite side.
electrolux 23
13. Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Win­ter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fit­ting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the re­versibility of the doors at your cost.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor­respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power sup­ply socket is not earthed, connect the appli­ance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
10) If foreseen
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
24 electrolux
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
SISÄLLYS
Turvallisuusohjeet 25 Käyttöpaneeli 27 Ensimmäinen käyttökerta 28 Päivittäinen käyttö 28 Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä 29
TURVALLISUUSOHJEET
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimin­taan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaih­don yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyt­täjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät va­roitukset käyttäjien turvallisuuden varmista­miseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjei­den vastaisesta toiminnasta.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, mo­torisesti tai henkisesti rajoitteisten tai ko­kemattomien tai taitamattomien henkilöi­den (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän tur­vallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä. Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa las­ten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukeh­tumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, ir­rota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajoh­to irti (mahdollisimman läheltä laitteen lii­täntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä ta-
electrolux 25
Hoito ja puhdistus 29 Käyttöhäiriöt 31 Tekniset tiedot 32 Asennus 32 Ympäristönsuojelu 35
Oikeus muutoksiin pidätetään
voin voidaan välttää leikkiville lapsille ai­heutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tii­visteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jou­silukitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä es­tääksesi lasten loukkuunjäämisen vaaran.
Yleiset turvallisuusohjeet
Huomio Älä tuki laitteen
ilmanvaihtoaukkoja.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen kotitalouskäytössä tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaises­ti.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatus­välineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jääte­lökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, ellei­vät ne ole valmistajan hyväksymiä tähän tarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobu­taania (R600a), joka on hyvin ympäristöys­tävällinen luonnonkaasu, mutta kuitenkin tulenarka. Varmista, etteivät jäähdytyspiirin kompo­nentit pääse vaurioitumaan laitteen kulje­tuksen ja asennuksen aikana. Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – vältä avotulta ja muita syttymislähteitä – tuuleta huolellisesti huone, johon laite on
sijoitettu
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muutta­minen tai muiden muutosten tekeminen laitteeseen on vaarallista. Vahingoittunut
26 electrolux
virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
Varoitus! Sähköosien (virtajohto, pisto­ke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
1. Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2. Varmista, että virtajohto ei joudu puris­tuksiin tai pääse vahingoittumaan lait­teen takana. Litistynyt tai vahingoittu­nut virtajohto voi ylikuumentua ja ai­heuttaa tulipalon.
3. Laitteen verkkovirtakytkennän on olta­va hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta.
4. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot­taessasi.
5. Jos pistoke on löysästi kiinni virtajoh­dossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan. Tä­mä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6. Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun suojus
11)
on irrotettu.
• Laite on painava, ja sen siirtämisessä on noudatettava varovaisuutta.
• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kylmä­vammoja.
• Laite ei saa olla pitkään suorassa aurin­gonvalossa.
Tämän laitteen hehkulamput
12)
ovat eri­tyisiä lamppua, joita saa käyttää vain ko­dinkoneissa. Ne eivät sovi huoneiden va­laistukseen.
Älä aseta pakasteita ylätasolle, sillä kylmyys ja huuru saattavat aiheuttaa kosteuden tiivistymistä sisäpinnalle. Tippuva neste saattaa aiheuttaa toimintahäiriöitä. Älä siis jätä tai aseta mitään pakastettuja tuotteita ylätasolle.
Päivittäinen käyttö
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muovio­sien päälle.
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takaseinän ilmanvaihtoaukkoa vasten.
13)
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
11) Mikäli varusteena
12) Mikäli laitteessa on lamppu
13) Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free -malli
• Säilytä valmispakasteet pakkauksen ohjei­ta noudattaen.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säily­tysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkauk­seen muodostuu painetta, jolloin se voi rä­jähtää ja vahingoittaa laitetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.
Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalli­esineitä.
• Älä käytä huurteen poistamisessa teräviä esineitä. Käytä muovista kaavinta.
• Älä koskaan käytä hiustenkuivaajaa tai muuta lämmityslaitetta sulatuksen nopeut­tamiseen. Liiallinen kuumuus voi vahingoit­taa muovisia sisäpintoja ja kosteutta voi päästä sähköjärjestelmään.
Asennus Tärkeää Noudata tarkasti sähköliitäntää
käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mah­dolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta lai­tetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jäl­leenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilman­kierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilman­vaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitet­tava selkä seinää vasten, jotta palovam­moja aiheuttaviin kuumiin osiin (kompres­sori, lauhdutin) ei voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jäl­keen.
electrolux 27
• Laitteen saa kytkeä ainoastaan puhtaa­seen vesijohtoverkkoon.
14)
Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät säh­kötyöt on annettava ammattitaitoisen säh­köasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain val­tuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkupe­räisten varaosien käyttäminen on sallittua.
Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tu­hoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä
KÄYTTÖPANEELI
1 2 3 4 5
1 Vihreä virran merkkivalo 2 Lämpötilan säädin ja virtakytkin 3 Pikapakastuksen keltainen merkkivalo 4 Merkkiäänen vaimennin ja pikapakastus-
toiminnon kytkin
5 Punainen hälytysmerkkivalo
Laitteen käynnistäminen
1. Anna laitteen asettua noin neljä tuntia
asennuksen jälkeen.
2. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
3. Käännä lämpötilan säädintä myötäpäi-
vään alle << - 16 °C >>:n lämpötilaan.
4. Vihreä virran merkkivalo syttyy, ja punai-
nen hälytysmerkkivalo vilkkuu.
5. Vihreän virran merkkivalon syttyminen
merkitsee, että laite on kytketty päälle.
6. Vilkkuva punainen hälytysmerkkivalo
merkitsee, että pakastinosaston lämpöti­la on virheellinen. Laitteesta kuuluu myös ajoittainen merkkiääni, joka voidaan vai­mentaa painamalla kerran merkkiäänen vaimenninta ja pikapakastustoiminnon kytkintä.
14) Mikäli laitteessa on vesiliitäntä
eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdys­kuntajätteen keräykseen. Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tu­lee noudattaa paikallisia jätehuoltomää­räyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdy­tysyksikköä, erityisesti lämmönvaihti­men läheltä. Tässä laitteessa käytetyt,
symbolilla
merkityt materiaalit ovat
kierrätettäviä.
7. Kun pakastin kytketään päälle ensim­mäistä kertaa, punainen hälytysmerkki­valo vilkkuu, kunnes sisälämpötila on saavuttanut vaaditun lämpötilatason elin­tarvikkeiden turvallista pakastusta varten.
Laitteen kytkeminen pois päältä
1. Laite kytketään pois toiminnasta kääntä­mällä lämpötilan säädin asentoon O.
2. Irrota laite verkkovirrasta vetämällä pisto­ke irti pistorasiasta.
Lämpötilan säätäminen
Laitteen lämpötilaa säädetään käyttöpanee­lissa sijaitsevan lämpötilan säätimen avulla. Laitetta käytetään seuraavasti:
• Lämpötila säädetään lämpimämmäksi
kääntämällä lämpötilan säädintä pienem­piä asetusarvoja kohti.
• Lämpötila säädetään kylmemmäksi kään-
tämällä lämpötilan säädintä suurempia asetusarvoja kohti.
Keskiasento on yleensä sopivin asetus.
Huomioi lämpötilan säätämisessä seuraavat siihen vaikuttavat asiat:
28 electrolux
• huoneen lämpötila
• oven avaamistiheys
• säilytettävien elintarvikkeiden määrä
• laitteen sijaintipaikka.
Punainen hälytysmerkkivalo
Normaaleissa käyttöolosuhteissa pakasti­men sisälämpötila varmistaa pakastettujen elintarvikkeiden pitkäaikaisen säilymisen. Kun sisälämpötila nousee tietyn tason (-12 °C) yläpuolelle, laite aktivoi merkkiäänen, ja hälytysmerkkivalo syttyy. Hälytysmerkkiva­lossa vilkkuu punainen valo (punainen häly­tysmerkkivalo), ja äänimerkki kuuluu ajoittain. Merkkiääni voidaan vaimentaa painamalla kerran merkkiäänen vaimenninta.
Kun pakastin kytketään päälle ensim­mäistä kertaa, punainen hälytysmerkki­valo vilkkuu, kunnes sisälämpötila on saavuttanut vaaditun lämpötilatason elintarvikkeiden turvallista pakastusta varten.
Pikapakastustoiminto
Jos aiot pakastaa yli 3–4 kg elintarvikkeita:
1. paina pikapakastustoiminnon kytkintä 2– 3 sekunnin ajan ja käynnistä pikapakas­tustoiminto 6–24 tuntia ennen tuoreiden elintarvikkeiden asettamista pakasti­meen. Keltainen pikapakastuksen merk­kivalo syttyy. Kompressori on nyt yhtä­jaksoisesti käynnissä, jotta tuoreiden elin-
tarvikkeiden pakastus olisi mahdollisim­man nopeaa.
2. Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin ta­hansa painamalla pikapakastustoimin­non kytkintä 2–3 sekunnin ajan.
3. Aseta elintarvikkeet pakastinosastoihin (toinen ja kolmas laatikko). Pakastusteho voidaan maksimoida poistamalla pakas­tusalusta ja vetolaatikot (mikäli varustee­na) ja asettamalla pakastettavat elintar­vikkeet suoraan höyrystimen päälle. Jos pakastat pieniä elintarvikemääriä, pakas­tusalustaa ja vetolaatikoita ei tarvitse poistaa.
4. Kun elintarvikkeet ovat pakastuneet ko­konaan (voi viedä jopa 24 tuntia), pikapa­kastustoiminto voidaan kytkeä manuaali­sesti pois päältä painamalla pikapakas­tustoiminnon kytkintä 2–3 sekunnin ajan. Tämän jälkeen keltainen pikapakastuk­sen merkkivalo sammuu.
5. Siirrä pakastetut elintarvikkeet pakastino­sastoista kolmeen muuhun osastoon (säilytysosastot), jotta pakastimessa olisi tilaa muita pakastuskertoja varten.
Jos pikapakastustoiminnon kytkin jäte­tään vahingossa päälle, pikapakastus­toiminto kytkeytyy automaattisesti pois päältä 48 tunnin päästä. Tällöin keltainen pikapakastuksen merkkivalo sammuu.
ENSIMMÄINEN KÄYTTÖKERTA
Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisä­osat ja kaikki kaapin sisään sijoitettavat va­rusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi näin uudelle laitteelle tyypillisen
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen
Pakastinosastot (toinen ja kolmas laatikko) soveltuvat tuoreiden elintarvikkeiden pakas­tamiseen sekä valmispakasteiden pitkäaikai­seen säilyttämiseen. Käynnistä pikapakastustoiminto, kun pakas­tat tuoreita elintarvikkeita. 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkei­den enimmäismäärä on merkitty arvokil- peen , joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.
hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huo­lellisesti.
Tärkeää Älä käytä puhdistusaineita tai han­kaavia jauheita, sillä ne vahingoittavat pintoja.
Ruokien pakastus kestää 24 tuntia. Tänä ai­kana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakas­tettavia ruokia. Pakastusalustaa voidaan käyttää pienten he­delmien ja marjojen pakastamiseen (vadel­mat, mansikat, herukat, jne.). Aseta pieni määrä marjoja alustalle ilman pakkausta. Kun ne ovat jäätyneet, voit paka­ta ja lajitella ne, sekä asettaa ne säilytysosas­toihin.
electrolux 29
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Tärkeää Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai
valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä huoneen lämpötilassa. Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna. Kyp­sennys kestää tässä tapauksessa pitem­pään.
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
Normaalin toiminnan äänet
• Laitteesta voi kuulua lorisevaa tai pulput­tavaa ääntä jäähdytysaineen pumppau­tuessa kierukoiden tai putkien läpi. Tämä on normaalia.
•Kun kompressori on käynnissä, jäähdytys­aine virtaa kaikkialla putkistossa, jolloin kompressorista kuuluu hurinaa tai sykki­vää ääntä. Tämä on normaalia.
• Lämpölaajeneminen voi aiheuttaa äkillistä ritisevää ääntä. Lämpölaajeneminen on luonnollinen fysikaalinen ilmiö. Tämä on normaalia.
• Kompressorin käynnistyessä tai pysäh­tyessä lämpötilan säätimestä kuuluu vai­mea naksahdus. Tämä on normaalia.
Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita te­hokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvik­keiden maksimimäärä on mainittu laitteen arvokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uu­sia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pa­kastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pak­kaa muovipusseihin mahdollisimman ilma­tiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvikkei­den säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakasti­mesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kyl­mävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säi­lytysaikoja.
Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakas­teet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastimeen mahdollisim­man nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.
• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
HOITO JA PUHDISTUS
Huomio Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilive­tyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
30 electrolux
Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Tärkeää Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita. Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pintoja ja jättävät voimakkaan tuoksun.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla tai pölynimurilla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Tärkeää Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet si­sältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoit­taa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositelta­vaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiai­netta. Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.
Pakastimen sulattaminen
Pakastimen hyllyihin ja yläosastoon muodos­tuu aina jonkin verran huurretta. Sulata pakastin, kun huurrekerroksen pak­suus on noin 3–5 mm.
Tärkeää Aseta lämpötilan säädin korkeampaan asetukseen noin 12 tuntia ennen sulatuksen aloittamista, jotta pakasteet jäätyvät mahdollisimman kylmiksi ja varaavat näin itseensä kylmää sulatustoimenpiteen ajaksi.
Huurteen poistaminen:
1. Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta.
2. Poista pakastimesta kaikki elintarvikkeet,
kääri ne paksulti sanomalehteen ja laita viileään paikkaan.
Huomio Älä koske pakasteisiin märin käsin. Kädet voivat jäätyä kiinni ruokaan.
3. Jätä ovi auki ja aseta muovikaavin laitteen
alaosassa keskellä olevaan, sille tarkoi-
tettuun paikkaan. Aseta kaapimen varren alapuolelle astia, joka kerää sulatusve­den.
Voit nopeuttaa sulatusta asettamalla lämmintä vettä sisältävän astian pakas­timen sisään. Poista myös sulatuksen ai­kana irtoilevat jääpalat pakastimen sisäl­tä.
4. Kun pakastin on sulatettu, kuivaa sisä­pinnat hyvin ja laita kaavin talteen.
5. Kytke virta laitteeseen.
6. Käännä lämpötilan säädin asentoon <<
-18 °C >> ja jätä pakastin käymään vä­hintään 4 tunnin ajaksi pikapakastustilas­sa.
7. Aseta pakasteet takaisin osastoihin 4 tunnin kuluttua.
Varoitus! Älä koskaan käytä teräviä metalliesineitä huurteen poistamisessa höyrystimestä, sillä tämä voi vahingoittaa sitä. Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaani­silla tai muilla sellaisilla välineillä, joita val­mistaja ei ole neuvonut käyttämään. Pakasteiden lämpötilan nouseminen su­latuksen aikana voi lyhentää niiden tur­vallista säilytysaikaa.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään ai­kaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
1. Kytke laite irti verkkovirrasta.
2. Ota kaikki ruoat pois.
3. Sulata ja puhdista laite sekä kaikki sen varusteet.
4. Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.
electrolux 31
Tärkeää Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jotakin henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt
elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
Varoitus! Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin aloitat vianmäärityksen. Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annet­tava ammattitaitoisen sähköasentajan suoritettaviksi.
Tärkeää Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laitteen käyntiääni on ko­va.
Kompressori käy jatku­vasti.
Ovet eivät sulkeudu tiiviisti, tai nii-
Ovea on avattu liian usein. Älä pidä ovea auki pitempään kuin
Pakastimeen on asetettu suuria
Ruoka on asetettu pakastimeen
Huoneen lämpötila on liian kor-
Laitteessa on liikaa huur­retta ja jäätä.
Ovet eivät sulkeudu tiiviisti, tai nii-
Lämpötilan säädin ei ehkä ole oi-
Pakastimen sisällä on liian lämmintä.
Ovi ei sulkeudu tiiviisti, tai sitä ei
Pakastimeen on asetettu suuria
Ruoka on asetettu pakastimeen
Laitetta ei ole tuettu kunnolla pai­kalleen.
Termostaatti on säädetty virheel­lisesti.
tä ei ole suljettu kunnolla.
määriä elintarvikkeita samanai­kaisesti.
liian lämpimänä.
kea. Elintarvikkeita ei ole pakattu kun-
nolla.
tä ei ole suljettu kunnolla.
keassa asennossa. Lämpötilan säädin ei ehkä ole oi-
keassa asennossa.
ole suljettu kunnolla.
määriä elintarvikkeita samanai­kaisesti.
liian lämpimänä.
Tärkeää Laite toimii jaksoittain, joten kompressorin pysähtyminen ei tarkoita virran katkeamista. Sen vuoksi laitteen sähköosiin ei saa koskea ennen virran katkaisemista.
Tarkista, että laite on tukevasti pai­kallaan (kaikki neljä jalkaa koskevat lattiaan).
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Tarkista, että ovet sulkeutuvat tii­viisti ja että tiivisteet ovat ehjät ja puhtaat.
on tarpeen. Odota muutama tunti ja tarkista
lämpötila uudelleen.
Anna ruokien jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen pakastamista.
Alenna huoneen lämpötilaa.
Pakkaa tuotteet paremmin.
Tarkista, että ovet sulkeutuvat tii­viisti ja että tiivisteet ovat ehjät ja puhtaat.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Säädä lämpötila alhaisemmaksi.
Tarkista, että ovi sulkeutuu tiiviisti ja että tiiviste on ehjä ja puhdas.
Aseta pakastimeen pienempiä ruo­kamääriä yhdellä kertaa.
Anna ruoan jäähtyä huoneen läm­pötilaan ennen pakastamista.
32 electrolux
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Pakastettavat elintarvikkeet ovat
Pakastimen sisällä on liian kylmä.
Laite ei toimi lainkaan. Sekä jäähdytys että valot ovat poissa toiminnasta.
Laite ei saa virtaa. Testaa virtalähde kytkemällä siihen
Pakastinta ei ole kytketty päälle. Kytke virta laitteeseen. Pistorasiassa ei ole jännitettä.
Laite ei kylmennä lain­kaan.
Pistorasiassa ei ole jännitettä.
Pakastinta ei ole kytketty päälle. Kytke virta laitteeseen. Lämpötilan säädintä ei ole kytket-
Vihreä merkkivalo vilk­kuu.
Oven sulkeminen
1. Puhdista oven tiivisteet.
2. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet koh-
liian lähellä toisiaan.
Lämpötilan säädin ei ehkä ole oi­keassa asennossa.
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pis­torasiassa.
(Testaa pistorasia kytkemällä sii­hen jokin toinen sähkölaite.)
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pis­torasiassa.
(Testaa pistorasia kytkemällä sii­hen jokin toinen sähkölaite.)
ty päälle. Lämpötila-anturin häiriö. Ota yhteys valtuutettuun huolto-
3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tii­visteet. Ota yhteys valtuutettuun huolto­liikkeeseen.
Sijoittele tuotteet siten, että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden ym­pärillä.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
Kytke pistoke kunnolla pistorasi­aan.
toinen sähkölaite.
Ota yhteys sähköasentajaan.
Kytke pistoke kunnolla pistorasi­aan.
Ota yhteys sähköasentajaan.
Tarkista lämpötilan säädin.
palveluun.
dasta Asennus.
TEKNISET TIEDOT
EUC19001W EUC19002W
Mitat Korkeus 1250 mm 1250 mm Leveys 545 mm 545 mm Syvyys 640 mm 640 mm Käyttöönottoaika 18 H 18 H
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
ASENNUS
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet oman turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi, ennen kuin aloitat laitteen asennuksen.
Sijoittaminen
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön läm­pötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua ilmastoluokkaa:
electrolux 33
Ilmasto-
luokka
SN +10 °C - 32 °C N +16 °C - 32 °C ST +16 °C - 38 °C T +16 °C - 43 °C
Ympäristön lämpötila
Takaosan välikappaleet
Käyttöohjeen pussissa on kaksi välikappalet­ta, jotka on kiinnitettävä laitteeseen kuvan mukaisesti.
1. Työnnä välikappaleet reikiin. Tarkista, et­tä nuoli (A) on kuvan mukaisesti.
2. Käännä välikappaleita 45° vastapäivään siten, että ne lukkiutuvat paikalleen.
Tasapainottaminen
Kun sijoitat laitteen paikalleen, tarkista, että se on vaakatasossa. Voit säätää laitteen vaa­katasoon laitteen pohjassa etupuolella olevil­la säätöjaloilla (2). Jalkoja voi tarvittaessa säätää irrottamalla välilevyn (1).
1
2
Sijoituspaikka
Laitetta ei saa sijoittaa lämmönlähteiden, ku­ten lämpöpatterien, boilerin jne. läheisyyteen tai suoraan auringonvaloon. Tarkista, että il­ma pääsee kiertämään vapaasti laitteen ta­kana. Jos laite sijoitetaan keittiökaapin ala­puolelle, laitteen yläreunan ja keittiökaapin välillä tulee olla vähintään 100 mm parhaan suorituskyvyn varmistamiseksi. Mahdolli­suuksien mukaan tulee kuitenkin välttää si­joittamasta laitetta keittiökaapin alapuolelle. Laite voidaan säätää tarkasti vaakatasoon sen pohjassa olevan yhden tai useamman säätöjalan avulla. Jos laite sijoitetaan huoneen nurkkaan siten, että saranat ovat seinän puolella, seinän ja laitteen välillä tulee olla vähintään 10 mm, jot­ta ovi pääsee aukeamaan riittävästi hyllyjen poistamista varten.
Varoitus! Laite on tarvittaessa voitava kytkeä irti verkkovirrasta, minkä vuoksi pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla asennuksen jälkeen.
34 electrolux
15mm 100mm
15mm
Oven kätisyyden vaihtaminen Tärkeää Avautumissuunnan vaihdossa
tarvitaan toinen henkilö, joka pitelee laitteen ovia tukevasti toimenpiteiden aikana.
Oven avautumissuunta vaihdetaan seuraa­valla tavalla:
1. Irrota pistoke pistorasiasta.
2. Kallista laite varovasti takaosan varaan
siten, ettei kompressori koske lattiaan.
3. Irrota molemmat säädettävät jalat.
4. Ruuvaa auki oven alasaranan ruuvit.
5. Ota ovi pois paikaltaan vetämällä sitä ke-
vyesti alaspäin.
6. Irrota yläsaranan tappi ja ruuvaa se sen
jälkeen toiselle puolelle.
7. Sovita ovi yläsaranan tappiin.
8. Irrota alasarana. Käännä tappi ympäri nuolen suuntaisesti.
9. Kierrä ruuvi irti ja kiinnitä se vastakkaisel­le puolelle.
10. Asenna alasarana vastakkaiselle puolelle äläkä muuta oven asentoa.
11. Ruuvaa ruuvi toiselle puolelle vapautu­neeseen tilaan ja kiinnitä säädettävät ja­lat (2 kappaletta).
12.
Irrota ja kiinnitä kahva
15)
toiselle puolelle.
13. Sijoita laite paikalleen ja tasapainota se. Odota vähintään neljä tuntia, ennen kuin kytket virtajohdon pistorasiaan.
Tarkista lopuksi seuraavat seikat:
• Kaikki ruuvit on kiristetty.
• Ovi avautuu ja sulkeutuu kunnolla.
Jos sijoituspaikan lämpötila on alhainen (esim. talvella), tiiviste ei mahdollisesti tartu hyvin. Odota tässä tapauksessa, että tiiviste kiinnittyy itsestään. Jos et halua suorittaa edellä kuvattuja toi­menpiteitä itse, voit ottaa yhteyttä valtuutet-
15) Mikäli varusteena
electrolux 35
tuun huoltoliikkeeseen. Huoltoliikkeen am­mattitaitoinen asentaja vaihtaa oven kätisyy­den korvausta vastaan.
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tar­kista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taa­juus vastaavat verkkovirran arvoja. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasi­aan. Virtajohdon pistoke on varustettu maa­doituskoskettimella. Jos pistorasia, johon lai-
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen. Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon
, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
te kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytke­mään laite erilliseen maadoitusliittimeen voi­massa olevien määräysten mukaisesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingois­ta, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direk­tiivejä.
luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi.
36 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 36 Bandeau de commande 38 Première utilisation 40 Utilisation quotidienne 40 Conseils utiles 40 Entretien et nettoyage 41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et aver­tissements, avant d'installer et d'utiliser l'ap­pareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per­sonne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sé­curité. Conservez cette notice avec l'appa­reil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionne­ment et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sé­curité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages dus au non-respect de ces instruc­tions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'ap­pareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphy­xier.
En cas d'anomalie de fonctionnement
43 Caractéristiques techniques 44 Installation 44 En matière de sauvegarde de l'environnement 47
Sous réserve de modifications
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à
couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures ma-
gnétiques. S'il remplace un appareil équi­pé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en dan­ger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la
conservation d’aliments et/ou de boissons dans le cadre d’un usage domestique nor­mal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électri-
ques (par exemple, sorbetières) à l'inté­rieur d’appareils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabri­cant.
• Faites très attention lorsque vous déplacez
l'appareil afin de ne pas endommager des parties du circuit de refroidissement et ain­si d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil
contient de l’isobutane (R600a), un gaz
electrolux 37
naturel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endom­magée. Si tel est le cas : – Évitez les flammes vives (briquet) et tout
autre allumage (étincelles).
– Aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil.
• Ne modifiez pas les spécifications de l'ap­pareil. Un cordon d'alimentation endom­magé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électri­ques.
Avertissement Les composants élec­triques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant en­dommagée peut surchauffer et provo­quer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste ac-
cessible une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant
sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est
desserrée, ne la branchez pas dans la prise murale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur
de l'ampoule d'éclairage n'est pas pré-
16)
sent.
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits conge-
16) Si le diffuseur est prévu
17) Si l'ampoule est équipée d'un diffuseur d'éclairage.
18) Si l'appareil est sans givre
lés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'ap­pareil aux rayons solaires.
Ampoules
17)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées uni­quement à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairage des pièces d'une habitation.
Ne placez pas d'aliments surgelés au­dessus du congélateur, car le froid et la vapeur peuvent produire une condensation d'eau sur sa face intérieure. L'égouttement qui en résulterait risquerait de provoquer des dysfonctionnements. Par conséquent, ne placez et ne déposez aucun aliment surgelé au-dessus du congélateur.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides in­flammables dans l'appareil (risque d'ex­plosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de
l'appareil.
18)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés confor­mément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions res­pectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le comparti­ment congélateur, car la pression se for­mant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appa­reil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
38 electrolux
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour grat­ter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La chaleur excessive pourrait endomma­ger le revêtement plastique interne et l'hu­midité pourrait s'introduire dans le systè­me électrique.
Installation Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiate­ment au revendeur de l'appareil les dom­mages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement au­tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur­chauffe. Pour assurer une ventilation suffi­sante, respectez les instructions de la no­tice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuis­son ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste ac­cessible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
19)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessai­res à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et ré­paré que par un Service après-vente au­torisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'en­vironnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagè­res et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma­bles : l'appareil sera mis au rebut con­formément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités loca­les. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5
1 Voyant Marche/ Arrêt vert 2 Thermostat et interrupteur Marche/ Arrêt 3 Voyant Congélation rapide jaune 4 Touche Arrêt du signal sonore et Congé-
lation rapide
5 Voyant Alarme rouge
19) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
Mise en fonctionnement
1. Après l'installation, attendez quatre heu-
res avant de brancher votre appareil.
2. Branchez l'appareil à une prise murale.
3. Tournez le thermostat dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le régler sur
electrolux 39
une température inférieure à << - 16 °C >>.
4. Le voyant Marche/ Arrêt vert s'allume et le voyant Alarme rouge clignote.
5. Le voyant Marche/ Arrêt vert allumé si­gnifie que le congélateur est sous tension et fonctionne.
6. Le voyant Alarme rouge allumé signifie que la température à l'intérieur du con­gélateur est incorrecte. En outre, cet avertissement est confirmé par un signal sonore intermittent que l'on peut arrêter en appuyant une fois sur la touche Arrêt du signal sonore et Congélation rapide.
7. Lorsque l'on allume le congélateur pour la première fois, le voyant Alarme rouge clignote jusqu'à ce que la température in­terne atteigne le niveau requis pour as­surer une conservation sûre des produits congelés.
Mise à l'arrêt
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur la position "0"
2. Pour mettre l'appareil hors tension, dé­branchez-le électriquement.
Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de l'ap­pareil est contrôlée par un thermostat situé sur le bandeau de commande. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le thermostat sur la position mini-
mum pour obtenir moins de froid.
• tournez le thermostat sur la position maxi-
mum pour obtenir plus de froid.
Une position moyenne est généralement la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
Voyant Alarme rouge
Dans des conditions d'utilisation normales, la température interne du congélateur assure une conservation à long terme des produits congelés.
Lorsque la température interne remonte anormalement (-12°C ), l'alarme visuelle et sonore se déclenche. L'alarme visuelle est un voyant rouge clignotant (voyant Alarme rou­ge). L'alarme sonore est une tonalité inter­mittente. Vous pouvez arrêter l'alarme sonore en ap­puyant une fois sur la touche Arrêt du signal sonore.
Lorsque l'on allume le congélateur pour la première fois, le voyant Alarme rouge clignote jusqu'à ce que la température interne atteigne le niveau requis pour as­surer une conservation sûre des pro­duits congelés.
Fonction Congélation Rapide
Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1. Appuyez sur la touche de congélation ra­pide pendant 2 à 3 secondes pour activer la fonction Congélation rapide 6 à 24 heu­res avant de placer les aliments frais dans le congélateur, le voyant Congélation ra­pide jaune s'allume. Le compresseur fonctionne désormais continuellement pour que les denrées fraîches soient con­gelées le plus rapidement possible.
2. Vous pouvez désactiver cette fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la touche Congélation rapide pendant 2 à 3 secondes.
3. Placez les aliments dans les comparti­ments de congélation (deuxième et troi­sième compartiments). Pour une perfor­mance de congélation optimale, retirez le compartiment de congélation et les tiroirs (si présents) et rangez les aliments direc­tement sur l'évaporateur. Vous n'avez pas besoin d'enlever le compartiment de congélation et les tiroirs si vous congelez des quantités d'aliments moins impor­tantes.
4. Lorsque les aliments sont totalement congelés (la congélation peut nécessiter jusqu'à 24 heures), vous pouvez appuyer pendant 2 à 3 secondes sur la touche Congélation rapide pour désactiver cette fonction. Le voyant jaune Congélation ra­pide s'éteindra.
5. Transférez les aliments congelés des compartiments de congélation dans les
40 electrolux
trois autres compartiments de stockage pour pouvoir congeler d'autres aliments.
Si la touche Congélation rapide reste in­volontairement activée, la congélation
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congélation d'aliments frais
Les compartiments de congélation (deuxiè­me et troisième compartiments) sont conçus pour congeler des denrées fraîches et con­server à long terme des aliments surgelés ou congelés. Pour congeler des denrées fraîches, activez la fonction Congélation Rapide. La quantité maximale d'aliments pouvant être congelés en 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique , située à l'intérieur de l'appareil. Le temps de congélation est de 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période. Le compartiment de congélation peut servir à congeler des fruits de petites tailles tels que framboises, fraises, raisins, etc. Les fruits doivent être rangés dans le com­partiment sans emballage et sans être em­pilés. Une fois congelés, vous pouvez les trier, les emballer et les ranger dans les com­partiments de stockage.
rapide sera automatiquement désacti­vée après 48 heures. Le voyant Congé­lation rapide jaune s'éteindra.
Important N'utilisez pas de produits abra­sifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt pro­longé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'in­troduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés à température ambiante. Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
CONSEILS UTILES
Bruits de fonctionnement normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonne­ment. Ce phénomène est normal.
• Le compresseur peut produire un ronron­nement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
• Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du com­presseur. Ce phénomène est normal.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indi­quée sur la plaque signalétique.
electrolux 41
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimen­taires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consomma­tion.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assu­rez-vous que les emballages sont étan­ches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non con­gelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du comparti-
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effec­tués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil
ment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est impor­tante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conser­vation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se dété­riorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indi­quée par le fabricant.
avec une brosse ou un aspirateur. Cette opé­ration améliore les performances de l'appa­reil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re­commandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent atta­quer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par consé­quent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'ap­pareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme tou­jours sur les clayettes du congélateur et au­tour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
42 electrolux
Important Environ 12 heures avant
d'effectuer un dégivrage, mettez le thermostat sur une position de froid supérieure pour que les aliments soient assez congelés pendant l'interruption de fonctionnement.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez­le électriquement.
2. Sortez les denrées congelées, envelop­pez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
Attention Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés. Risque de brûlures ou arrachement de la peau.
3. Maintenez la porte ouverte et utilisez une spatule en plastique comme gouttière en l'insérant dans l'emplacement prévu à cet effet. Placez au-dessous un récipient pour recueillir l'eau de dégivrage.
Le dégivrage peut être accéléré en pla­çant dans le compartiment congélateur un ou plusieurs récipients d'eau chaude non bouillante, à l'exclusion de toute au­tre source de chaleur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure que ceux-ci se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur du congélateur et conservez la spatule pour une prochaine utilisation.
5. Mettez l'appareil sous tension.
6. Réglez le thermostat sur << -18 °C >> et laissez la fonction Congélation rapide ac­tivée pendant au moins 4 heures.
7. Après 4 heures, replacez les produits dans les compartiments.
Avertissement N'utilisez en aucun cas un couteau, un autre objet tranchant ou un objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre pour accélérer le processus de dé­givrage hormis ceux recommandés par le fabricant. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décon­gélation, peut réduire leur durée de con­servation.
En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. débranchez l'appareil
2. retirez tous les aliments
3. dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
4. laissez la porte/les portes ouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréa­bles.
Important Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Avertissement Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le électriquement. La résolution des problèmes non men­tionnés dans la présente notice doit être exclusivement confiée à un électricien qualifié ou à votre service après vente.
Important Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont normaux.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil est bruyant.
Le compresseur fonction­ne en permanence.
Les portes ne sont pas correcte-
La porte a été ouverte trop sou-
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans l'ap-
La température ambiante est trop
Il y a trop de givre et de glace.
Les portes ne sont pas correcte-
Le thermostat n'est pas réglé
La température à l'inté­rieur du congélateur est trop élevée.
La porte ne ferme pas de façon
Trop de produits frais ont été in-
Les aliments introduits dans l'ap-
Les produits à congeler sont pla-
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez la stabilité (les quatre pieds
Le thermostat n'est pas correc­tement réglé
ment fermées ou ne ferment pas de façon hermétique
vent
troduits dans l'appareil.
pareil étaient trop chauds.
élevée. Les produits ne sont pas correc-
tement emballés.
ment fermées ou ne ferment pas de façon hermétique
correctement. Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
hermétique ou n'est pas correc­tement fermée
troduits dans l'appareil.
pareil étaient trop chauds.
cés trop près les uns des autres.
Important L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas l'absence de courant électrique. L'appareil doit être débranché électriquement avant toute intervention sur votre appareil.
doivent être en contact avec le sol). Modifiez la position du thermostat
pour obtenir moins de froid. Vérifiez que les portes ferment cor-
rectement et que les joints sont en bon état et propres
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire
Attendez quelques heures et véri­fiez de nouveau la température
Laissez refroidir les aliments à tem­pérature ambiante avant de les ranger dans l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Emballez les produits de façon plus adaptée.
Vérifiez que les portes ferment cor­rectement et que les joints sont en bon état et propres
Modifiez la position du thermostat pour obtenir moins de froid.
Modifiez la position du thermostat pour obtenir plus de froid.
Vérifiez que la porte ferme correc­tement et que le joint est en bon état et propre
Introduisez de plus petites quanti­tés d'aliments à congeler en même temps.
Laissez refroidir les aliments à tem­pérature ambiante avant de les mettre dans l'appareil.
Placez les produits de façon à ce que l'air puisse circuler entre eux.
electrolux 43
44 electrolux
Anomalie Cause possible Solution
La température à l'inté­rieur du congélateur est trop basse.
L'appareil ne fonctionne pas du tout. Ni la produc­tion de froid ni l'éclairage ne fonctionnent
L'appareil n'est pas alimenté
L'appareil n'est pas sous tension. Mettez l'appareil en fonctionne-
La prise de courant n'est pas ali-
L'appareil ne refroidit pas du tout
La prise de courant n'est pas ali-
L'appareil n'est pas sous tension. Mettez l'appareil en fonctionne-
Le thermostat n'est pas sur Vérifiez la position du thermostat
Clignotement du voyant vert
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
Le thermostat n'est pas réglé correctement.
L'appareil n'est pas correcte­ment branché.
électriquement.
mentée (essayez de brancher un autre appareil dans la prise).
L'appareil n'est pas correcte­ment branché.
mentée (essayez de brancher un autre appareil dans la prise).
Capteur de température défectu­eux
3. Si nécessaire, remplacez les joints défec­tueux. Contactez le Service Après-vente.
Modifiez la position du thermostat pour obtenir moins de froid.
Branchez correctement l'appareil.
Essayez de brancher un autre ap­pareil dans la prise de courant.
ment Faites appel à un électricien quali-
fié.
Branchez correctement l'appareil.
Faites appel à un électricien quali­fié.
ment
Faites appel au service après-ven­te
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EUC19001W EUC19002W
Dimensions Hauteur 1250 mm 1250 mm Largeur 545 mm 545 mm Profondeur 640 mm 640 mm Temps de montée en
température
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gau-
18 h 18 h
che à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
INSTALLATION
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la tem­pérature ambiante correspond à la classe cli­matique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :
electrolux 45
Classe
climati-
que
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C
Température ambiante
Entretoises arrière
Le sachet avec la documentation contient deux entretoises, qui doivent être mises en place comme le montre l'illustration.
1. Introduisez les entretoises dans les orifi­ces. Veillez à ce que la flèche (A) se trouve dans la position illustrée sur la photo.
2. Tournez les entretoises de 45° dans le sens inverse d'une aiguille d'une montre jusqu'à ce qu'elles se bloquent.
Mise à niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'ap­pareil (2). Si besoin est, réglez les pieds en retirant l'entretoise (1).
1
2
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance de toute source de chaleur telle que les ra­diateurs, chauffe-eau, lumière directe du so­leil etc. Assurez-vous que l'air circule libre­ment à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimum si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'armoire et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'armoire. Si l'armoire est placée dans un angle et le côté avec les charnières est face au mur, la distance entre le mur et l'armoire doit être de 10 mm minimum afin de permettre à la porte de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir sortir les clayettes.
Avertissement L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; Il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible après l'installation.
46 electrolux
5. Retirez la porte de l'appareil en la tirant légèrement vers le bas.
6. Dévissez la goupille de la charnière de la porte supérieure de l'appareil et revis­sez-la de l'autre côté.
15mm 100mm
15mm
Réversibilité de la porte Important Pour effectuer les opérations
suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
1. Retirez la fiche de la prise de courant.
2. Inclinez l'appareil avec précaution vers l'arrière pour que le compresseur ne tou­che pas le sol.
3. Dévissez les deux pieds réglables.
7. Installez la porte de l'appareil sur la gou­pille de la charnière de la porte supéri­eure.
8. Retirez la charnière inférieure. Placez la goupille dans le sens de la flèche.
9. Dévissez et installez la vis sur le côté op­posé.
10. Installez la charnière inférieure sur le côté opposé sans modifier la position de la porte.
11. Vissez la vis dans l'orifice resté libre de l'autre côté ainsi que les pieds réglables (2 pieds).
12.
Déposez et installez la poignée
20)
de
l'autre côté.
4. Dévissez les vis de la charnière inférieure de la porte.
20) Le cas échéant
13. Remettez l'appareil en place, mettez-le d'aplomb, attendez quatre heures au
electrolux 47
moins puis branchez-le sur la prise de
courant. Contrôlez une dernière fois pour vous assu­rer que :
• Toutes les vis sont correctement serrées.
• La porte ouvre et ferme correctement. Si la température ambiante est basse (en hi­ver, par exemple), il se peut que le joint n'ad­hère pas parfaitement. Dans ce cas, atten­dez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne voulez pas effectuer personnelle­ment les opérations décrites ci-dessus, con­tactez votre Service Après-vente. Un techni­cien du Sercice Après-vente pourra effectuer la réversibilité de la porte, mais cette inter­vention vous sera facturée.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la pla-
que signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformé­ment aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des con­signes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
48 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
Πληροφορίες ασφαλείας 48 Πίνακας χειριστηρίων 50 Πρώτη χρήση 52 Καθημερινή χρήση 52 Χρήσιμες συμβουλές 53
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Χά ρη της ασφ άλει άς σας και για να εξασ φα‐ λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάστα‐ ση κ αι την πρ ώ τη χρήσ η της συσκ ε υής, δι α‐ βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρή‐ στη, συμπεριλαμβανομένων των συμβου‐ λών και των προειδοποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνω‐ ρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐ κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδη‐ γίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω‐ στά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφάλεια. Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐ σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ‐ κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκ ε υή αυτή δ εν προορ ί ζεται γ ια χρή‐
ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπει‐ ρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπο‐ νται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυ‐ νο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το
φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την
Φροντίδα και καθάρισμα 54 Τι να κάνετε αν... 55 Τεχνικά χαρακτηριστικά 57 Εγκατάσταση 57 Περιβαλλοντικά θέματα 60
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη‐ τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυ‐ τό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατρο‐ πή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συν‐ ηθισμένο νοικοκυριό, όπως εξηγείται στο παρόν φυλλάδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐ σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐ τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυ‐ κτικού υγρού.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐ ριέχεται στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψη‐ λό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότη‐ τας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο. Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλεί‐
electrolux 49
ται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώ‐ ματος ψυκτικού υγρού. Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυ‐ κτικού υγρού: – αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα‐ ρακτηριστικών ή η τροποποίηση αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η αντικατάσταση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων (καλώδιο τροφοδοσίας, φις, συμπιεστής) πρέπει να γίνεται από πιστοποιημένο αντιπρό‐ σωπο ή από καταρτισμένο προσωπικό σέρβις.
1. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει
να επιμηκύνεται.
2. Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας στο πίσω μέρος της συσκευής. Εάν το φις του καλωδίου τροφοδοσίας συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά, ενδέχεται να υπερ‐ θερμανθεί και να προκαλέσει πυρκα‐ γιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο
φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδο‐
σίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μη ν εισάγετ ε το φις. Υ πάρχει κ ίνδυνο ς ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκα‐ γιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
21)
πτήρα
εσωτερικού φωτισμού.
• Η συσκευή είναι βαριά. Πρέπει να προ‐ σέχετε κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμε‐ να από την κατάψυξη αν τα χέρια σας εί‐ ναι νωπά/βρεγμένα, καθώς μπορεί να προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυο‐ παγήματα.
• Αποφεύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής σε άμεσο ηλιακό φως.
21) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
22) Εάν προβλέπεται λαμπτήρας
23) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
Οι λαμπτήρες
22)
που χρησιμοποιούνται σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτή‐ ρες που έχουν επιλεγεί για χρήση μόνο σε οικιακές συσκευές. Δεν είναι κατάλληλοι για το φωτισμό δωματίων.
Μην τοποθετείτε κατεψυγμένα τρόφιμα πάνω στην οροφή, καθότι η ψύξη και οι ατμοί ενδέχεται να δημιουργήσουν συμπυκνώσεις νερού στην εσωτερική της πλευρά. Το στάξιμο υγρού που προκαλείται μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες. Επομένως, μην τοποθετείτε και μην αφήνετε κατεψυγμένα προϊόντα οποιουδήποτε είδους στην οροφή.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πά‐ νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
23)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐ χθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐ ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρό‐ φιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐ στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐ στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε‐ τικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν καταναλωθούν απευθεί ας απ ό τη συ‐ σκευή.
Φροντίδα και καθάρισμα
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐ στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
50 electrolux
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε τον πάγο από τη συ‐ σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πιστολάκι μαλ‐ λιών ή άλλες συσκευές θέρμανσης για να επιταχύνετε την απόψυξη. Η υπερβολική θερμότητα ενδέχεται να καταστρέψει το πλαστικό εσωτερικό, με αποτέλεσμα να εισέλθει υγρασία στο ηλεκτρικό σύστημα και να το καταστήσει επικίνδυνα αγώγιμο.
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ‐ ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ‐ ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυ‐ τή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευα‐ σία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφο‐ ρία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Δια‐ φορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ‐ σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοί‐ χο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συμπυκνω‐ τής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐ ση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατά‐ σταση της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή πόσιμου νερού.
24)
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐ νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέ‐ πει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο ειδικό.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά‐ ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ‐ βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύ‐ κλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐ ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονά‐ δα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή
και σημειώνονται με το σύμβολο
εί‐
ναι ανακυκλώσιμα.
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1 2 3 4 5
1 Πράσινη ενδεικτική λυχνία On/Off
24) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
electrolux 51
2 Ρυθμιστής θερμοκρασίας και διακό‐
πτης On/Off
3 Κίτρινη ενδεικτική λυχνία ταχείας κατά‐
ψυξης
4 Διακόπτης απενεργοποίησης ηχητικού
σήματος και ταχείας κατάψυξης
5 Κόκκινη ενδεικτική λυχνία συναγερμού
Ενεργοποίηση της συσκευής
1. Αφήστε τη συσκευή σε αδράνεια για 4 ώρες μετά την εγκατάσταση.
2. Συνδέστε το φις στην πρίζα του τοίχου.
3. Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας δεξιόστροφα σε θέση θερμοκρασίας κά‐ τω των << - 16 °C >>.
4. Θα ανάψει η πράσινη ενδεικτική λυχνία On/Off και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία συναγερμού θα αρχίσει να αναβοσβή‐ νει.
5. Η πράσινη ενδεικτική λυχνία On/Off που άναψε σημαίνει ότι η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
6. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία συναγερμού που αναβοσβήνει σημαίνει ότι στο θά‐ λαμο κατάψυξης επικρατεί ακατάλληλη θερμοκρασία. Επιπλέον, ακούγεται ένα διακεκομμένος ήχος, ο οποίος μπορεί να σταματήσει πιέζοντας το διακόπτη απε‐ νεργοποίησης ηχητικού σήματος και τα‐ χείας κατάψυξης μία φορά.
7. Όταν θέτετε τον καταψύκτη σε λειτουρ‐ γία για πρώτη φορά, η κόκκινη ενδεικτι‐ κή λυχνία συναγερμού αναβοσβήνει μέ‐ χρι να επιτευχθεί το κατάλληλο επίπεδο εσωτερικής θερμοκρασίας για την ασφα‐ λή συντήρηση των κατεψυγμένων τρο‐ φίμων.
Απενεργοποίηση της συσκευής
1. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση «O».
2. Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα, αποσυνδέστε το φις τροφοδο‐ σίας από την πρίζα στον τοίχο.
Ρύθμιση θερμοκρασίας Η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συ‐
σκευής ελέγχεται μέσω του ρυθμιστή θερ‐ μοκρασίας που βρίσκεται στο χειριστήριο. Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακο‐ λουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
• περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας προς την πλευρά των χαμηλότερων ρυθ‐ μί σ εων για τ ην επί τευ ξη ελάχ ι στης ψύ ξ ης.
• περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας προς την πλευρά των υψηλότερων ρυθ‐ μίσεων για την επίτευξη μέγιστης ψύξης.
Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια εν‐ διάμεση ρύθμιση.
Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει να επι‐ λεγεί λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμοκρα‐ σία στο εσωτερικό της συσκευής εξαρτάται από:
• τη θερμοκρασία δωματίου
• πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα
• την ποσότητα των τροφίμων που αποθη‐ κεύονται
• τη θέση της συσκευής.
Κόκκινη ενδεικτική λυχνία συναγερμού Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας, η
εσωτερική θερμοκρασία του καταψύκτη δια‐ σφαλίζει μακροχρό ν ι α συντήρηση των α πο ‐ θηκευμένων τροφίμων. Όταν αυξηθεί η θερμοκρασία πάνω από ένα ορισμέ νο επ ίπεδο (-12 ° C), η σ υσκε υή ενε ρ‐ γοποιεί έναν ηχητικό και οπτικό συναγερμό. Ο οπτικός συναγερμός είναι μια κόκκινη λυ‐ χνία που αναβοσβήνει (κόκκινη ενδεικτική λυχνία συναγερμού), ενώ ο ηχητικός συν‐ αγερμός είναι ένας διακεκομμένος ήχος. Μπορείτε να σταματήσετε τον ηχητικό συν‐ αγερμό πιέζοντας το διακόπτη απενεργο‐ ποίησης του ηχητικού σήματος μια φορά.
Όταν θέτετε τον καταψύκτη σε λειτουρ‐ γία για πρώτη φορά, η κόκκινη ενδεικτι‐ κή λυχνία συναγερμού αναβοσβήνει μέχρι να επιτευχθεί το κατάλληλο επί‐ πεδο εσωτερικής θερμοκρασίας για την ασ φα λή συν τή ρη ση τ ων κα τεψ υγ μέ νων τροφίμων.
Λειτουργία ταχείας κατάψυξης Εάν πρόκειται να καταψύξετε περισσότερα
από 3-4 kg τροφίμων:
1. Πιέστε το διακόπτη ταχείας κατάψυξης
για 2-3 δευτερόλεπτα, 6-24 ώρες πριν από την τοποθέτηση των φρέσκων τρο‐ φίμων στον καταψύκτη, ώστε να ενερ‐ γοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας κατά‐ ψυξης. Θα ανάψει η κίτρινη ενδεικτική λυχνία ταχείας κατάψυξης. Ο συμπιε‐ στής τώρα θα λειτουργεί συνεχώς, δια‐
52 electrolux
σφαλίζοντας ότι τα φρέσκα τρόφιμα κα‐ ταψύχονται το συντομότερο δυνατόν.
2. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λει‐ τουργία οποιαδήποτε στιγμή, πιέζοντας το διακόπτη ταχείας κατάψυξης για 2-3 δευτερόλεπτα.
3. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στους θαλά‐ μους κατάψυξης (δεύτερο και τρίτο κου‐ τί). Για μέγιστη απόδοση κατάψυξης αφαιρέστε το δίσκο και τα συρτάρια (εάν προβλέπεται συρτάρι) του καταψύκτη και στη συνέχεια τοποθετήστε τα τρόφι‐ μα που θέλετε να καταψύξετε κατευθείαν επάνω στον εξατμιστή. Στην περίπτωση κατάψυξης μικρότερων όγκων τροφί‐ μων, δεν χρειάζεται να αφαιρέσετε το δί‐ σκο και τα συρτάρια του καταψύκτη.
4. Όταν τα τρόφιμα καταψυχθούν εντελώς (μπορεί να χρειαστούν μέχρι 24 ώρες),
ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
Καθάρισμα του εσωτερικού Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊό‐ ντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
μπορείτε να απενεργοποιήσετε χειροκί‐ νητα τη λειτουργία ταχείας κατάψυξης, πιέζοντας το διακόπτη ταχείας κατάψυ‐ ξης για 2-3 δευτερόλεπτα, οπότε σβήνει και η κίτρινη ενδεικτική λυχνία ταχείας κατάψυξης.
5. Μετακινήστε τα κατεψυγμένα τρόφιμα από τους θαλάμους κατάψυξης στους άλλους τρεις θαλάμους (θαλάμους συν‐ τήρ ησ ης ) γ ια να δη μι ου ργ ηθ εί χώ ρος γι α περαιτέρω κατάψυξη τροφίμων.
Εάν ο διακόπτης ταχείας κατάψυξης παραμείνει κατά λάθος ενεργοποιημέ‐ νος, η λειτουργία ταχείας κατάψυξης απενεργοποιείται αυτόματα 48 ώρες αργότερα. Σβήνει επίσης η κίτρινη εν‐ δεικτική λυχνία ταχείας κατάψυξης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐ παντικά ή σκόνες που χαράσσουν, διότι κα‐ ταστρέφουν το φινίρισμα.
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων Οι θάλαμοι του καταψύκτη (δεύτερο και τρί‐
το κουτί) είναι κατάλληλοι για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων, καθώς και για τη μα‐ κροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων και προϊόντων βαθιάς κατάψυ‐ ξης. Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενερ‐ γοποιήστε τη λειτουργία ταχείας κατάψυ‐ ξης. Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐ ρούν να καταψυχθούν σε 24 ώρες αναγρά‐ φεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐ κών , μια ετικέτα που βρίσκεται στο εσωτε‐ ρικό της συσκευής. Η διαδικασία της κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: διάστημα κατά το οποίο δεν πρέπει να προσθέσετε άλλα τρόφιμα προς κατά‐ ψυξη. Ο δίσκος του καταψύκτη μπορεί να χρησι‐ μοποιηθεί για την κατάψυξη μικρών φρού‐
των (βατόμουρα, φράουλες, σταφίδες κ.λπ.). Τοποθετήστε ένα λεπτό στρώμα αποσυ‐ σκευασμένων φρούτων στο δίσκο. Αφού καταψυχθούν, τα φρούτα μπορούν να συ‐ σκευαστούν, να ταξινομηθούν και να τοπο‐ θετηθούν στους θαλάμους συντήρησης.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοπο‐ θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ‐ σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι‐ στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
electrolux 53
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
Κανονικοί ήχοι λειτουργίας
• Κατά την άντληση του ψυκτικού μέσω των πηνίων ή των σωληνώσεων μπορεί να ακούσετε έναν ήχο κελαρύσματος ή πα‐ ραγωγής φυσαλίδων. Αυτό είναι φυσιο‐ λογικό.
• Όταν ο συμπιεστής είναι ενεργοποιημέ‐ νος, το ψυκτικό αντλείται κυκλικά και ακούγεται ένας ήχος στροβιλισμού ή ένας παλλόμενος θόρυβος από το συμπιεστή. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Λόγω της θερμικής διαστολής μπορεί να ακουστεί ξαφνικά ένας οξύς κρότος. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν ενέχει κινδύ‐ νους. Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Κατά την ενεργοποίηση ή την απενεργο‐ ποίηση του συμπιεστή, θα ακουστεί ένας ελαφρύς ήχος "κλικ" από το ρυθμιστή θερμοκρασίας. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Συμβουλές κατάψυξης Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐ λουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐ ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά‐ φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί‐ δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ‐ στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης ποσότητας;
Ξεπάγωμα Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν
από τη χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώ‐ νονται σε θερμοκρασία δωματίου. Τα μι κρ ά τ εμ άχ ια μπ ορο ύν να μαγ ει ρε ύον τα ι ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον καταψύκτη: σε αυτήν την περίπτωση, το μα‐ γείρεμα διαρκεί περισσότερο.
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐ τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπε‐ ται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύ‐ τερων;
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ‐ τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρ‐ κεια αποθήκευσης των τροφίμων;
• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη, μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθή‐ κευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
• να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατή‐ ρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστη‐ μα αγοράς;
• να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή με‐ ταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων από το κατάστημα αγοράς τους στον κα‐ ταψύκτη;
• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ‐ χθούν και πάλι.
54 electrolux
• Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθή‐ κευσης που υποδεικνύονται από τους παρασκευαστές των τροφίμων.
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐ θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι‐ σης θα πρέπει επομένως να πραγμα‐ τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐ νους τεχνικούς.
Τακτικό καθάρισμα Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήμα‐ τα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπού‐ νι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια που βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πολύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικά φθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ‐ σκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική σκούπα. Κάτι τέτοιο βελτιώνει την απόδοση της συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική ενέργεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζίνα περιέχουν χημικά που μπορούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής να καθαρίζεται μό‐ νο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λί‐ γο υγρό για τα πιάτα. Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη του καταψύκτη Κάποια ποσότητα πάγου δημιουργείται πά‐
ντα στα ράφια του καταψύκτη και γύρω από τον πάνω θάλαμο. Ο καταψύκτης πρέπει να αποψύχεται όταν το στρώμα πάγου φτάσει περίπου 3-5 mm σε πάχος.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Περίπου 12 ώρες πριν από την απόψυξη, στρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας προς υψηλότερες ρυθμίσεις, για να επιτευχθεί επαρκής ψύξη, λόγω της επικείμενης διακοπής της λειτουργίας.
Για να αφαιρέσετε τον πάγο, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο‐ συνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε τα αποθηκευμένα τρόφιμα, τυλίξτε τα με πολλές εφημερίδες και το‐ ποθετήστε τα σε δροσερό μέρος.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην αγγίζετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα με βρεγμένα χέρια. Τα χέρια σας μπορεί να παγώσουν πάνω στα τρόφιμα.
3. Αφήστε την πόρτα ανοικτή και εισαγά‐ γετε την πλαστική ξύστρα στην κατάλ‐ ληλη υποδοχή στο κέντρο κάτω, τοπο‐ θετώντας μια λεκάνη από κάτω για να συλλέξετε το νερό της απόψυξης.
Για να επιταχύνετε τη διαδικασία από‐ ψυξης, τοποθετήστε μια κατσαρόλα με ζεστό νερό στο θάλαμο κατάψυξης. Επιπλέον, απομακρύνετε τα κομμάτια πάγου που σπάνε και πέφτουν πριν από την ολοκλήρωση της απόψυξης.
4. Όταν ολοκληρωθεί η απόψυξη, στεγνώ‐ στε καλά το εσωτερικό και φυλάξτε την ξύστρα για μελλοντική χρήση.
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
6. Περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στη θέση << -18 °C >> και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για τουλάχι‐ στον 4 ώρες σε λειτουργία ταχείας κατά‐ ψυξης.
7. Μετά από 4 ώρες, τοποθετήστε ξανά στους θαλάμους τα τρόφιμα που είχατε αφαιρέσει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αιχμηρά μεταλλικά εργαλεία για την απόξεση του πάγου από τον
electrolux 55
εξατμιστή, καθότι μπορεί να τον καταστρέψετε. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυν‐ ση της διαδικασίας ξεπαγώματος εκτός από αυτά που συνιστά ο κατασκευα‐ στής. Η αύξηση της θερμοκρασίας των συ‐ σκευασιών κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκεια της απόψυξης, μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ασφαλούς απο‐ θήκευσής τους.
Περίοδοι εκτός λειτουργίας Ότ αν η συ σκε υή δεν χ ρησιμοπ ο ιείται για με‐
γάλα χρονικά διαστήματα, λαμβάνετε τις ακόλουθες προφυλάξεις:
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκ‐ τρική τροφοδοσία.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
3. Κάντε απόψυξη και καθαρίστε τη συ‐ σκευή και όλα τα εξαρτήματα.
4. Αφήστε τις πόρτες ανοικτές για να απο‐ τρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν ο θάλαμος πρόκειται να παραμείνει ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιο άτομο να ελέγχει το θάλαμο ανά τακτά διαστήματα, ώστε να μη χαλάσουν τα τρόφιμα στο εσωτερικό σε περίπτωση διακοπής ρεύματος.
ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Η αντιμετώπιση προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέ‐ πει να διεξάγεται μόνο από επαγγελμα‐ τία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα κα‐ ταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης, ακούγονται κάποιοι ήχοι (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυβο Η συσκευή δεν στηρίζεται σωστά Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Η λειτουργία της συσκευής δεν είναι συνεχής. Επομένως, η διακοπή λειτουργίας του συμπιεστή, δεν σημαίνει ότι η συσκευή δεν τροφοδοτείται με ρεύμα. Για το λόγο αυτό, δεν πρέπει να αγγίζετε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα της συσκευής πριν από τη διακοπή του κυκλώματος.
σταθερή (πρέπει να ακουμπούν στο δάπεδο και τα τέσσερα πόδια)
56 electrolux
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Ο συμπιεστής λειτουργεί συνεχώς
Οι πόρτες δεν έχουν κλείσει σω‐
Το κουμπί του θερμοστάτη βρί‐ σκεται σε λάθος θέση
στά ή δεν κλείνουν ερμητικά
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία
Ελέγξτε εάν οι πόρτες κλείνουν καλά και εάν τα λάστιχα είναι κα‐ θαρά και σε καλή κατάσταση
Ανοίγετε την πόρτα πολύ συχνά Μην αφήνετε την πόρτα ανοικτή
περισσότερο από ό,τι είναι απο‐ λύτως απαραίτητο
Τοποθετήσατε ταυτόχρονα με‐
γάλες ποσότητες τροφίμων για κατάψυξη
Τα τρόφιμα που τοποθετήσατε
στη συσκευή είχαν πολύ υψηλή θερμοκρασία
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
πολύ υψηλή.
Έχει σχηματιστεί υπερβολι‐ κός πάγος
Τα προϊόντα δεν είναι σωστά συ‐ σκευασμένα
Οι πόρτες δεν έχουν κλείσει σω‐
στά ή δεν κλείνουν ερμητικά
Περιμένετε μερικές ώρες και, στη συνέχεια, ελέγξτε ξανά τη θερμο‐ κρασία
Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα να αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐ τίου πριν τα αποθηκεύσετε
Μειώστε τη θερμοκρασία δωμα‐ τίου
Συσκευάστε καλύτερα τα προϊό‐ ντα
Ελέγξτε εάν οι πόρτες κλείνουν καλά και εάν τα λάστιχα είναι κα‐ θαρά και σε καλή κατάσταση
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐
ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση
Η θερμοκρασία στο εσωτε‐ ρικό του καταψύκτη είναι
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐ ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία
Ρυθμίστε χαμηλότερη θερμοκρα‐ σία
πολύ υψηλή
Η πόρτα δεν κλείνει ερμητικά ή
δεν έχει κλείσει καλά
Ελέγξτε εάν η πόρτα κλείνει καλά και εάν το λάστιχο είναι καθαρό και σε καλή κατάσταση
Τοποθετήσατε ταυτόχρονα με‐
γάλες ποσότητες τροφίμων για κατάψυξη
Τα τρόφιμα που τοποθετήσατε
στη συσκευή είχαν πολύ υψηλή θερμοκρασία
Τα προϊόντα για κατάψυξη έχουν
τοποθετηθεί πολύ κοντά το ένα στο άλλο
Η θερμοκρασία στο εσωτε‐ ρικό του καταψύκτη είναι
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας μπο‐ ρεί να βρίσκεται σε λάθος θέση
Τοποθετείτε μικρότερες ποσότη‐ τες τροφίμων για κατάψυξη κάθε φορά.
Περιμένετε μέχρι τα τρόφιμα να αποκτήσουν θερμοκρασία δωμα‐ τίου πριν τα αποθηκεύσετε.
Τοποθετήστε τα προϊόντα με τέ‐ τοιο τρόπο, ώστε να κυκλοφορεί κρύος αέρας ανάμεσά τους
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία
πολύ χαμηλή
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Δεν λειτουργεί ούτε η ψύξη
Το φις δεν έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα
Συνδέστε σωστά το φις τροφοδο‐ σίας
ούτε ο φωτισμός
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με
ρεύμα
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιη‐
Επιχειρήστε να συνδέσετε μια άλ‐ λη ηλεκτρική συσκευή στην πρίζα
Ενεργοποιήστε τη συσκευή
μένη
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Δεν υπάρχει τάση ρεύματος
Η συσκευή δεν ψύχει καθό‐ λου
Δεν υπάρχει τάση ρεύματος
Η συσκευή δεν είναι ενεργοποιη‐
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας δεν
Πράσινη λυχνία που αναβο‐ σβήνει
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα.
στην πρίζα (επιχειρήστε να συν‐ δέσετε μια άλλη συσκευή στην πρίζα)
Το φις δεν έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα
στην πρίζα (επιχειρήστε να συν‐ δέσετε μια άλλη συσκευή στην πρίζα)
μένη
είναι ενεργοποιημένος
Πρόβλημα αισθητήρα θερμο‐ κρασίας
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελατ‐ τωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Απευθυνθείτε σε ηλεκτρολόγο
Συνδέστε σωστά το φις τροφοδο‐ σίας
Απευθυνθείτε σε ηλεκτρολόγο
Ενεργοποιήστε τη συσκευή
Ελέγξτε το ρυθμιστή θερμοκρα‐ σίας
Καλέστε το προσωπικό του σέρ‐ βις
Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ
EUC19001W EUC19002W
Διαστάσεις
Ύψος 1250 χιλιοστά 1250 χιλιοστά
Πλάτος 545 χιλιοστά 545 χιλιοστά
Βάθος 640 χιλιοστά 640 χιλιοστά
Χρόνος ανόδου 18 ω 18 ω
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακί‐ δα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αρι‐
στερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέ‐ τα ενέργειας.
electrolux 57
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Τοποθέτηση Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι‐ στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο‐ δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Πίσω αποστάτες Στη συσκευασία με το εγχειρίδιο, παρέχο‐
νται δύο αποστάτες οι οποίοι πρέπει να το‐ ποθετηθούν όπως φαίνεται στην εικόνα.
58 electrolux
1. Τοποθετήστε τους αποστάτες στις οπές. Βεβαιωθείτε πως το βέλος (Α) έχει το‐ ποθετηθεί όπως φαίνεται στην εικόνα.
2. Γυρίστε τους αποστάτ ες προς τα αρισ τε‐ ρά έως 45° μέχρι να κλειδ ώσο υν στη θέ‐ ση τους.
Οριζοντίωση Όταν τοποθετείτε τη συσκευή στη θέση της,
βεβαιωθείτε πως είναι επίπεδη. Αυτό μπο‐ ρεί να επιτευχθεί με τα δύο ρυθμιζόμενα πό‐ δια, στο εμπρόσθιο κάτω μέρος (2). Εάν χρειαστεί, ρυθμίστε τα πόδια αφαιρώντας τον αποστάτη (1).
κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχι‐ στη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 χιλιοστά. Ιδανικά, ωστόσο, η συσκευή δε θα πρέπει να τοπο‐ θετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πέλματα στη βάση της καμπίνας. Εάν η καμπίνα τοποθετηθεί σε μια γωνία και η πλευρά με τους μεντεσέδες κοιτάει τον τοί‐ χο, η απόσταση ανάμεσα στον τοίχο και την καμπίνα θα πρέπει να είναι τουλάχιστον 10 χιλ για να μπορεί να ανοίξει αρκετά η πόρτα ώστε να αφαιρεθούν τα ράφια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την πρίζα. Η πρόσβαση στο φις πρέπει επομένως να είναι εύκολη μετά την εγκατάσταση.
1
2
Θέση Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως σώματα καλοριφέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως, κλπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυ‐ κλοφορεί ελεύθερα στο πίσω μέρος του θα‐ λάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση, αν η συσκευή έχει τοποθετηθεί
15mm 100mm
15mm
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες ενέργειες, συνιστάται να έχετε τη βοήθεια ενός ακόμη ατόμου, το οποίο θα συγκρατεί καλά τις πόρτες της συσκευής κατά τη διάρκεια των εργασιών.
Για να αλλάξετε την κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτας, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
2. Γείρετε προσεκτικά προς τα πίσω τη συσκευή, έτσι ώστε ο συμπιεστής να μην μπορεί να ακουμπήσει στο δάπεδο.
electrolux 59
3. Ξεβιδώστε και τα δύο ρυθμιζόμενα πό‐ δια.
4. Ξεβιδώστε τις βίδες του κάτω μεντεσέ της πόρτας.
5. Αφαιρέστε την πόρτα της συσκευής τραβώντας την ελαφρά προς τα κάτω.
6. Ξεβιδώστε τον πείρο του άνω μεντεσέ της πόρτας της συσκευής και, στη συν‐ έχεια, βιδώστε τον πάλι στην άλλη πλευρά.
7. Προσαρτήστε την πόρτα της συσκευής στον πείρο του άνω μεντεσέ της πόρ‐ τας.
8. Αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ. Τοποθε‐ τήστε τον πάνω από τον πείρο στη ν κα‐ τεύθυνση του βέλους.
9. Ξεβιδώστε και τοποθετήστε τη βίδα στην αντίθετη πλευρά.
10. Εγκαταστήστε τον κάτω μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά, αφήνοντας αμετάβλη‐ τη τη θέση της πόρτας.
11. Βιδώστε τη μία βίδα στη θέση που έχει ελευθερωθεί στην άλλη πλευρά, καθώς και τα ρυθμιζόμενα πόδια (2 τεμάχια).
12. Αφαιρέστε και εγκαταστήστε τη λαβή
25)
στην αντίθετη πλευρά.
13. Τοποθετήστε ξανά τη συσκευή στη θέ‐ ση της, οριζοντιώστε την, περιμένετε για τουλάχιστον τέσσερις ώρες και κατόπιν συνδέστε την στην πρίζα.
Κάντε έναν τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ότι:
• Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
• Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χα‐ μηλή (δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο μπορεί να μην εφαρμόζει απόλυτα στο θάλαμο. Στην περίπτωση αυτή, περιμένετε μέχρι το λάστιχο να εφαρμόσει με φυσικό τρόπο. Εάν δεν θέλετε να εκτελέσετε εσείς οι ίδιοι τις διαδικασίες που περιγράφονται παρα‐ πάνω, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις. Η αντιστροφή της πόρτας από τον τεχνικό του Κέντρου σέρβις θα γίνει με δική σας επιβάρυνση.
Ηλεκτρική σύνδεση Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παρο‐ χής σας.
25) Εάν προβλέπεται
60 electrolux
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια με‐ μονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχο‐ ντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευα‐ στής δε φέρει καμία ευθύνη. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό‐ λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
INNEHÅLL
Säkerhetsinformation 61 Kontrollpanel 63 När maskinen används första gången 64 Daglig användning 64 Råd och tips 65
SÄKERHETSINFORMATION
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom den­na bruksanvisning, inklusive tips och varning­ar, innan du installerar och använder produk­ten första gången. För att undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla som använder produkten har god kännedom om dess skötsel och skyddsanordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använder produkten får korrekt säkerhetsinformation och information om hur den skall skötas. För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruks­anvisning. Tillverkaren ansvarar inte för ska­dor orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
Säkerhet för barn och handikappade
• Denna produkt är inte avsedd att använ­das av personer (även barn) med nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte instrueras och övervakas av en per­son som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör alltid övervakas när de använder produkten för att säkerställa att de inte le­ker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räck­håll för barn. Risk för kvävning kan förelig­ga.
• När du skall kassera produkten: koppla loss den från eluttaget och klipp av nätka­beln (så nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn
electrolux 61
Underhåll och rengöring 65 Om maskinen inte fungerar 67 Tekniska data 68 Installation 68 Miljöskydd 71
Med reservation för ändringar
inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre pro­dukt som har en fjäderbelastad spärr i dör­rarna, var noga med att göra fjäderspärren obrukbar innan du kasserar den gamla produkten. Då finns det ingen risk att pro­dukten blir en dödsfälla för barn.
Allmän säkerhet
Försiktighet Se till att
ventilationsöppningarna inte är blockerade.
• Produkten är avsedd för förvaring av mat­varor och/eller drycker i ett normalt hushåll enligt beskrivning i denna bruksanvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella me­toder för att påskynda upptiningsproces­sen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin), såvida de inte har godkänts för detta än­damål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig na­turgas, men den är dock brandfarlig. Se till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av produkten. Om kylkretsen skadas: – undvik att komma nära öppen eld och
antändande källor
– ventilera noga rummet där produkten
står
• Det är farligt att ändra specifikationerna el­ler att försöka modifiera denna hushålls-
62 electrolux
apparat på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska stötar.
Varning Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får endast by­tas ut av en certifierad serviceagent eller annan kvalificerad servicepersonal.
1. Nätkabeln får inte förlängas.
2. Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av hushållsapparatens baksi­da. En skadad stickkontakt kan över­hettas och orsaka brand.
3. Se till att stickkontakten är åtkomlig när hushållsapparaten har installerats.
4. Dra inte i nätkabeln.
5. Sätt inte i stickkontakten om eluttaget sitter löst. Risk för elektriska stötar eller brand föreligger.
6. Hushållsapparaten får inte användas utan att innerbelysningens lampglas
sitter på plats.
26)
över den inre belys-
ningen.
• Denna hushållsapparat är tung. Var försik­tig när du flyttar den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket, och ta inte i dem, med våta eller fuktiga händer eftersom detta kan leda till skador på hu­den eller frost-/frysskador.
• Se till att hushållsapparaten inte exponeras för direkt solsken under långa perioder.
Lamporna
27)
som används i den här hus­hållsapparaten är speciallampor som en­dast är avsedda för användning i hushålls­apparater som denna! De lämpar sig inte som rumsbelysning.
Placera inte frysta livsmedel på produkten, eftersom kylan och ångan kan orsaka kondens inuti. Då kan vätskan som droppar ner orsaka felfunktioner. Därför är det viktigt att inte lämna någon form av frysta varor på produkten.
Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i pro­dukten.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller väts­kor i produkten eftersom de kan explode­ra.
• Placera inte matvaror direkt mot luftutlop­pet på den bakre väggen.
28)
• Fryst mat får inte frysas om när den har ti­nats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens anvisningar.
• Följ noga rekommendationerna om förvar­ing från produktens tillverkare. Se relevant avsnitt i bruksanvisningen.
• Placera inte kolsyrade eller mousserande drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i behållaren som då kan explodera och skada frysen.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de konsumeras direkt från frysen.
Skötsel och rengöring
• Stäng av produkten och koppla loss den från eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost från produkten. Använd i stället en plastskrapa.
• Använd aldrig en hårtork eller andra elekt­riska produkter för att påskynda avfrost­ningen. För hög värme kan skada plastde­larna inne i produkten, fukt kan tränga in i det elektriska systemet och göra det strömförande.
Installation Viktigt För den elektriska anslutningen, följ
noga anvisningarna i respektive avsnitt.
• Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. An­slut inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart even­tuella skador till din återförsäljare, och spa­ra i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter produkten så att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt produkten, annars överhettas den. För att erhålla tillräcklig ventilation, följ in­struktionerna som är relevanta för installa­tionen.
• När så är möjligt bör produktens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika ris­ken för brännskador genom kontakt med
26) Om hushållsapparaten har ett lampskydd
27) Om hushållsapparaten har en lampa
28) Om produkten är frostfri.
electrolux 63
produktens varma delar (kompressor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värmeele­ment eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter installation av produkten.
• Produkten får endast anslutas till ett dricksvattenssystem.
29)
Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produkten skall ut­föras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast utfö­ras av en auktoriserad serviceverkstad. Endast originaldelar får användas.
KONTROLLPANEL
1 2 3 4 5
1 Grön kontrollampa för På/Av 2 Temperaturreglage och På/Av-knapp 3 Gul kontrollampa för snabbinfrysning 4 Knapp för snabbinfrysning och stopp av
ljudsignal
5 Röd larmindikator
Slå på
1. Låt produkten stå upprätt i 4 timmar efter
installationen.
2. Sätt i stickkontakten i eluttaget.
3. Vrid temperaturreglaget medurs till en
temperatur under läget << - 16 °C >>.
4. Den gröna kontrollampan för På/Av tänds
och den röda larmindikatorn blinkar.
5. När den gröna kontrollampan för På/Av
tänds betyder det att produkten är pås­lagen.
6. När den röda larmindikatorn blinkar be-
tyder det att frysdelen har fel temperatur. Dessutom hörs en periodisk ljudsignal, som kan stoppas genom att trycka på
29) Om produkten har en vattenanslutning
Miljöskydd
Denna produkt innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isolationsmaterialen, någon gas som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kasseras tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Isola­tionsmaterialet innehåller brandfarliga gaser: Produkten skall därför kasseras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheterna. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Material i denna produkt som är märkta med sym-
bolen
kan återvinnas.
knappen för snabbinfrysning och stopp av ljudsignal en gång.
7. När frysen slås på för första gången blin­kar den röda larmindikatorn tills den inre temperaturen har nått den nivå som krävs för säker förvaring av frysta matvaror.
Stänga av
1. För att stänga av produkten vrider du temperaturreglaget till läget "O".
2. För att koppla bort produkten från ström­källan: Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
Temperaturreglering
Temperaturen inuti produkten kontrolleras av temperaturreglaget som sitter på kontrollpa­nelen. Gör på följande sätt för att reglera produkten:
• Vrid temperaturreglaget mot de låga in-
ställningarna för att få låga frysnivåer.
• Vrid temperaturreglaget mot de höga in-
ställningarna för att få höga frysnivåer.
En medelhög inställning är i regel bäst.
64 electrolux
Den exakta inställningen bör dock väljas med hänsyn till att temperaturen inne i produkten beror på:
• rumstemperaturen
• hur ofta dörren öppnas
• mängden matvaror som förvaras
• produktens placering.
Röd larmindikator
Under normala driftsförhållanden garanterar frysens interna temperatur att den förvarade maten håller sig länge. När temperaturen stiger ovanför en viss nivå (-12 °C) utlöser produkten ett ljud- och ljus­larm. Ljuslarmet är en blinkande röd lampa (röd larmindikator), och ljudlarmet är ett pe­riodiskt ljud. Du kan stoppa det akustiska larmet genom att trycka på knappen för stopp av ljudlarm en gång.
När frysen slås på för första gången blin­kar den röda larmindikatorn tills den inre temperaturen har nått den nivå som krävs för säker förvaring av frysta mat­varor.
Funktionen för snabbinfrysning
Om mer än 3–4 kg matvaror ska frysas in:
1. Tryck på knappen för snabbinfrysning i 2– 3 sekunder för att aktivera funktionen för snabbinfrysning 6–24 timmar innan de färska matvarorna placeras i frysen. Den
gula kontrollampan tänds. Kompressorn körs nu kontinuerligt för att säkerställa att de färska matvarorna fryses ner så snabbt som möjligt.
2. Du kan när som helst stänga av funktio­nen genom att trycka på knappen för snabbinfrysning i 2–3 sekunder.
3. Placera matvarorna i frysfacken (den and­ra och tredje lådan). För bästa frysresul­tat, avlägsna frysbrickan och lådorna (om produkten har lådor) och placera sedan de matvaror som ska frysas in direkt på evaporatorn. Om mindre mängder mat ska frysas in är det inte nödvändigt att ta ut frysbrickan och lådorna.
4. När maten är helt nedfryst (det kan ta upp till 24 timmar) kan du manuellt slå av funk­tionen för snabbinfrysning genom att trycka in knappen för snabbinfrysning i 2– 3 sekunder. Den gula kontrollampan för snabbinfrysning släcks.
5. Flytta de frysta matvarorna från frysfack­en till de andra tre facken (förvaringsfack­en) för att lämna utrymme för annan in­frysning.
Om knappen för snabbinfrysning av misstag lämnas på stängs snabbinfrys­ningsfunktionen av automatiskt 48 tim­mar senare. Den gula kontrollampan för snabbinfrysning släcks också.
NÄR MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Invändig rengöring
Innan du använder produkten första gången, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd ne­utral såpa för att ta bort den typiska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Viktigt Använd inga starka rengöringsmedel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar ytfinishen.
DAGLIG ANVÄNDNING
Infrysning av färska livsmedel
Frysfacken (den andra och tredje lådan) är lämpligt för infrysning av färska livsmedel och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror. Vid infrysning av färska matvaror aktiverar du funktionen för snabbinfrysning. Den största mängd livsmedel som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten , en etikett som sitter på produktens insida.
Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte in andra livsmedel som ska frysas under denna peri­od. Frysbrickan kan användas för att frysa bär (hallon, jordgubbar, vinbär, osv.). Bred ut ett tunt lager oförpackade bär på brickan. Så snart bären är frysta kan de sor­teras och läggas i frysförpackningar.
electrolux 65
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två timmar innan du lägger in några matvaror.
Viktigt I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informationen under Temperaturökningstid, måste den tinade
RÅD OCH TIPS
Normala ljud under drift
• Det kan höras ett svagt porlande och ett bubblande ljud när köldmedlet pumpas genom spiralrören och rörledningarna. Detta är normalt.
• När kompressorn är i drift pumpas köl­dmedlet runt och det hörs ett surrande och ett pulserande ljud från kompressorn. Det­ta är normalt.
• Den termiska utvidgningen kan orsaka ett plötsligt knäppande ljud. Detta är ett na­turligt och ofarligt fysikaliskt fenomen. Det­ta är normalt.
• När kompressorn slås på och av kan ett svagt "klick" höras från temperaturtermos­taten. Detta är normalt.
Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan frysas in på 24 timmar anges på typskylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytter­ligare mat som skall frysas in bör inte läg­gas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda mat­varor av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan du dessutom plocka ut och tina en­dast den mängd du behöver.
maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).
Upptining
Djupfryst och fryst mat kan tinas vid rum­stemperatur innan den används. Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillag­ningen tar i detta fall dock lite längre tid.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpackningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kon­takt med redan infryst mat, detta för att temperaturen inte skall öka i den infrysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på hu­den.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringstiderna.
Tips om förvaring av fryst mat
Observera följande för att utnyttja produk­tens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta mat­varor har förvarats på rätt sätt av återför­säljaren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvän­digt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Försiktighet Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får
därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
66 electrolux
• rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
Viktigt Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten. Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skur­pulver, parfymerade rengöringsprodukter el­ler vaxpolermedel för att rengöra produkten invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och kom­pressorn på produktens baksida med en borste eller dammsugare. Detta förbättrar produktens prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Viktigt Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada plast­komponenterna i produkten. Vi rekommen­derar därför att produktens ytterhölje endast rengörs med varmt vatten och ett milt disk­medel. Anslut produkten till eluttaget igen efter ren­göringen.
Avfrostning av frysen
En viss mängd frost bildas alltid på fryshyl­lorna och runt det övre facket. Frosta av frysen när frostlagret når en tjocklek på cirka 3–5 mm.
Viktigt Cirka 12 timmar före avfrostningen ställer du in temperaturreglaget på en hög inställning för att bygga upp en tillräcklig kylreserv för driftavbrottet.
Gör enligt följande för att avlägsna frosten:
1. Stäng av produkten och koppla bort den
från eluttaget.
2. Plocka ut matvarorna, slå in dem i flera
lager med tidningspapper och lägg dem på en sval plats.
Försiktighet Ta inte i fryst mat med våta händer. Dina händer kan frysa fast vid matvarorna.
3. Låt dörren stå öppen och sätt fast
plastskrapan längst ned i mitten och pla-
cera en behållare undertill för att samla upp avfrostningsvattnet.
För att påskynda avfrostningsprocessen kan du placera en skål med varmt vatten i frysfacket. Du kan också ta bort isbitar som lossnar innan avfrostningen är klar.
4. När avfrostningen är klar torkar du noga av produktens insida. Spara skrapan för framtida bruk.
5. Sätt på produkten.
6. Vrid temperaturreglaget till läget << ­18 °C >> och låt produkten arbeta i minst 4 timmar i snabbinfrysningsläget.
7. Efter 4 timmar, lägg tillbaka matvarorna som du tidigare plockade ut.
Varning Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa av frost från evaporatorn, eftersom den kan skadas. Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att påskynda avfrost­ningsprocessen utöver de som rekom­menderas av tillverkaren. En temperaturökning hos frysta matför­packningar kan förkorta tiden som de kan förvaras utan säkerhetsrisk.
Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om produk­ten inte skall användas under en längre tid­speriod:
1. Koppla loss produkten från eluttaget.
2. Plocka ur alla matvaror.
3. Avfrosta och rengör produkten och alla tillbehör.
4. Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att inte dålig lukt bildas.
electrolux 67
Viktigt Om produkten lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte
matvarorna i den förstörs i händelse av strömavbrott.
OM MASKINEN INTE FUNGERAR
Varning Ta ur stickkontakten från eluttaget innan felsökning påbörjas. Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utföra felsökning som inte beskrivs i denna bruksanvis­ning.
Viktigt Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera att produkten står sta-
Kompressorn arbetar hela tiden.
Dörrarna sluter inte tätt eller
Dörren har öppnats för ofta Låt inte dörren stå öppen längre än
Stora mängder mat har lagts in
Alltför varm mat har lagts in i pro-
Rumstemperaturen är för hög. Sänk rumstemperaturen.
Det har bildats för mycket frost och is.
Dörrarna sluter inte tätt eller
Temperaturreglaget kan vara fel-
Det är för varmt inuti fry­sen
Dörren sluter inte tätt eller stängs
Stora mängder mat har lagts in
Alltför varm mat har lagts in i pro-
Produkter som ska frysas in har
Termostaten är felinställd Ställ in en högre temperatur
stängs inte ordentligt
samtidigt för infrysning.
dukten.
Matvarorna är inte korrekt in­packade.
stängs inte ordentligt
aktigt inställt Temperaturreglaget kan vara fel-
aktigt inställt
inte ordentligt
samtidigt för infrysning.
dukten.
placerats för nära varandra.
Viktigt Produkten arbetar hela tiden, så när kompressorn stannar innebär inte detta att produkten är utan ström. Det är därför du inte får ta i de elektriska delarna utan att först koppla bort produkten från eluttaget.
digt (alla fyra fötterna ska ha kon­takt med golvet).
Kontrollera att dörrarna stängs or­dentligt och att tätningarna är oskadda och rena
nödvändigt Vänta några timmar och kontrollera
sedan temperaturen igen Låt maten svalna till rumstempera-
tur före infrysning.
Packa in matvarorna ordentligt.
Kontrollera att dörrarna stängs or­dentligt och att tätningarna är oskadda och rena
Ställ in en högre temperatur
Ställ in en lägre temperatur
Kontrollera att dörren stängs or­dentligt och att tätningen är oska­dad och ren
Lägg in mindre mängder mat för infrysning samtidigt.
Låt mat svalna till rumstemperatur före infrysning.
Placera produkterna så att kalluft kan cirkulera mellan dem
68 electrolux
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Det är för kallt inuti frysen.
Produkten fungerar inte alls. Varken kylning eller belysning fungerar.
Produkten får ingen ström. Prova med att ansluta en annan
Produkten är inte påslagen Slå på produkten Eluttaget är strömlöst (prova med
Produkten kyler inte alls Stickkontakten sitter inte ordent-
Eluttaget är strömlöst (prova med
Produkten är inte påslagen Slå på produkten Temperaturreglaget är inte på Kontrollera temperaturreglaget
Grön kontrollampa blin­kar
Stängning av dörren
1. Rengör dörrtätningarna.
Temperaturreglaget kan vara fel­aktigt inställt
Stickkontakten sitter inte ordent­ligt i eluttaget
att ansluta en annan apparat till eluttaget).
ligt i eluttaget
att ansluta en annan apparat till eluttaget).
Problem med temperatursensor Kontakta servicepersonalen
3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta vår lokala serviceavdelning.
Ställ in en högre temperatur
Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget
elektrisk apparat till eluttaget.
Tillkalla en behörig elektriker.
Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget
Tillkalla en behörig elektriker.
2. Justera dörren vid behov. Se avsnittet "Installation".
TEKNISKA DATA
EUC19001W EUC19002W
Mått Höjd 1250 mm 1250 mm Bredd 545 mm 545 mm Djup 640 mm 640 mm Temperaturökningstid 18 timmar 18 timmar
Den tekniska informationen anges på typs­kylten som sitter till vänster inne i produkten samt på energietiketten.
INSTALLATION
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt, läs noga igenom avsnittet "Säkerhetsinformation" innan du installerar produkten.
Placering
Installera produkten på en plats där omgiv­ningstemperaturen motsvarar den klimat­klass som anges på typskylten:
Klimat-
klass
SN +10 till +32 °C N +16 till +32 °C ST +16 till +38 °C T +16 till +43 °C
Omgivningstemperatur
electrolux 69
Bakre distanser
I påsen med bruksanvisningen finns två di­stanser som skall monteras så som visas på bilden.
1. Sätt i distanserna i hålen. Kontrollera att pilen (A) pekar så som visas på bilden.
2. Vrid distanserna moturs 45° tills de låser på plats.
Ställa maskinen i våg
Se till att produkten står i våg där den instal­leras. Justera vid behov med de två främre justerbara fötterna på botten (2). Justera vid behov fötterna genom att ta bort distanshål­laren (1).
1
2
dukten är placerad under en överliggande väggdel skall avståndet mellan produktens översida och väggdelen vara minst 100 mm. Det bästa är emellertid att inte placera pro­dukten under en sådan överliggande del. Produkten ställs in vågrätt med en eller flera justeringsfötter på produktens botten. Om produkten placeras i ett hörn och gång­järnssidan står mot en vägg, skall avståndet mellan väggen och produkten vara minst 10 mm för att dörren skall kunna öppnas till­räckligt för att kunna ta ut hyllorna.
Varning Det skall vara möjligt att kunna skilja produkten från elnätet. Därför måste stickkontakten vara åtkomlig efter installationen.
15mm 100mm
15mm
Omhängning av dörrar Viktigt Vi rekommenderar att du ber någon
om hjälp med att hålla ett fast grepp om dörren under arbetets gång.
Gör på följande sätt för att ändra dörrens öppningsriktning:
1. Koppla bort produkten från eluttaget.
2. Luta produkten försiktigt bakåt så att kompressorn inte kommer i kontakt med golvet.
Placering
Produkten bör placeras långt ifrån värmekäl­lor, till exempel element, direkt solljus etc. Kontrollera att luften kan cirkulera fritt längs produktens baksida. För bäst effekt, om pro-
70 electrolux
3. Skruva loss de båda justerbara fötterna.
4. Skruva loss skruvarna till dörrens nedre gångjärn.
5. Ta bort produktens dörr genom att dra den lite nedåt.
6. Skruva loss kylskåpsdörrens övre gång­järnssprint, och skuva sedan tillbaka den på den andra sidan.
7. Sätt dörren på den övre gångjärnssprin­ten.
8. Avlägsna det nedre gångjärnet. Flytta över sprinten i pilens riktning.
9. Skruva loss skruven och skruva fast den på motsatta sidan.
10. Installera det nedre gångjärnet på den andra sidan utan att ändra dörrens po­sition.
11. Skruva i den ena skruven på den plats som blivit ledig på den andra sidan, och skruva på de två justerbara fötterna (2 delar).
12.
Demontera och montera handtaget
30)
på motsatta sidan.
13. Ställ tillbaka produkten på plats, justera in den i våg och vänta sedan minst fyra timmar innan du ansluter den till elutta­get.
Kontrollera slutligen följande:
• Alla skruvar är åtdragna.
• Dörren öppnar och stänger ordentligt.
Om rumstemperaturen är låg (t.ex. på vin­tern) kanske tätningen inte fäster ordentligt. Vänta i så fall tills tätningen har anpassat sig på naturlig väg. Om du inte vill hänga om dörren själv kan du kontakta vår lokala kundtjänst. En service­tekniker hänger om den mot en avgift.
Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överens­stämmer med de värden som anges på typs­kylten. Produkten måste jordas. Nätkabelns stick­kontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsaka­de av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts. Denna produkt uppfyller kraven enligt EG-di­rektiven för CE-märkning.
30) Om tillämpligt
MILJÖSKYDD
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
electrolux 71
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
www.electrolux.com/shop
200383409-00-032010
Loading...