AEG-Electrolux EU7120C User Manual

Fagyasztószekrény / Zamra˝arka / Mrazák / Freezer /
Fryseskab
MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ
INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
BRUGSANVISNING
2223 060-41
HU
PL
CZ
GB
DK
15
ZALECENIA
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania.
• Podlegajàce zamro˝eniu produkty muszà byç doskona∏ej jakoÊci, Êwie˝e i czyste.
• Ka˝da mro˝onka powinna znajdowaç si´ w opakowaniu zawierajàcym iloÊç ˝ywnoÊci dostosowanà do potrzeb konsumpcji, przeznaczonà do spo˝ycia bez dzielenia na mniejsze porcje.
• Niewielkie opakowanie zapewnia szybsze i bardziej gruntowne mro˝enie.
• Nie nale˝y zapominaç, ˝e po rozmro˝eniu ˝ywnoÊç szybko si´ psuje.
• ˚ywnoÊç o niskiej zawartoÊci t∏uszczu przechowuje si´ lepiej i d∏u˝ej i lepiej ni˝ o wysokiej zawartoÊci t∏uszczu; sól skraca okres przechowywania produktów.
• ˚ywnoÊç przeznaczonà do zamro˝enia nale˝y umieÊciç w szczelnych pojemnikach specjalnie do tego przeznaczonych.
• Nale˝y zamknàç pojemniki lub worki szczelnie, nie dopuszczajàc, by zosta∏o w nich powietrze.
Do zamra˝arki nie wolno wk∏adaç butelek z napojami gazowanymi, gdy˝ mogà one eksplodowaç.
Nie umieszczaç w zamra˝arce ciep∏ej ˝ywnoÊci czy p∏ynów.
Nigdy nie wype∏niaç ca∏kowicie worków foliowych lub zamykanych pojemników.
Nie nale˝y spo˝ywaç lodu bezpoÊrednio po wyj´ciu z zamra˝arki, gdy˝ mo˝e to spowodowaç odmro˝enia skóry.
Zaleca si´ opatrzyç ka˝dy produkt datà zamro˝enia. U∏atwi to kontrol´ okresu przechowywania.
Nie otwieraç drzwi zamra˝arki ani nie wk∏adaç kolejnych produktów ˝ywnoÊciowych w trakcie szybkiego zamra˝ania.
Symbole na pojemnikach oznaczajà rodzaje ˝ywnoÊci do zamro˝enia.
Cyfry oznaczajà okres przechowywania ka˝dego z produktów (w miesiàcach). Od jakoÊci produktów ˝ywnoÊciowych i od rodzaju ich wst´pnej obróbki przed zamro˝eniem zale˝y wybór górnej lub dolnej wartoÊci.
Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek
Aby w optymalny sposób wykorzystaç przestrzeƒ, nale˝y:
• Sprawdzaç zawsze dat´ produkcji na opakowaniu kupowanego artyku∏u i nie przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta.
• Nie otwieraç zbyt cz´sto drzwi zamra˝arki i pozostawiaç je otwarte mo˝liwie najkrócej. Niepotrzebny wzrost temperatury skróci znacznie czas przechowywania mro˝onek.
Upewniç si´, ˝e ka˝de opakowanie z mro˝onkà jest nienaruszone. W przeciwnym razie ˝ywnoÊç mo˝e byç zepsuta.
JeÊli opakowanie jest nap´cznia∏e lub zawilgocone, oznacza to, ˝e produkt nie by∏ w∏aÊciwie przechowywany i móg∏ straciç oryginalnà jakoÊç.
Zakupione mro˝onki powinny byç przenoszone, w miar´ mo˝liwoÊci, w torbach termoizolacyjnych. W ka˝dym wypadku zaleca si´ kupowaç mro˝onki pod koniec d∏u˝szych zakupów. Zawinàç mro˝onki w papier i umieÊciç w zamra˝arce zaraz po powrocie do domu.
W chwili zakupu sprawdziç uwa˝nie nabywane mro˝onki. Nie wolno ponownie zamra˝aç ˝adnego produktu cz´Êciowo zamro˝onego. Taki produkt nadaje si´ do spo˝ycia w ciàgu 24 godzin od chwili zakupu.
38
Rear spacers
The plastic bag containing all relevant documentation also contains two spacers to be fitted into special holes in the back of the appliance. Fit the spacers into the holes, taking care to ensure that the arrow (A) is positioned as shown in Figure.Then turn them through 45° (arrow (A) vertical) until they lock into place.
Door reversal
Unplug the appliance before all operations.
To reverse the door, proceed as follows:
1. dismantle the lower hinge (1), and the support foot (2);
2. unscrew the left front foot (3) and reposition on the opposite side;
3. slide the door out from pin (G),unscrew the pin and reposition on the opposite side;
4. unscrew the two screws which mask the holes for fixing the hinge from the left front side;
5. reassemble the door;
6. reassemble the lower hinge (1), and the support foot (2) on the opposite side;
7. dismantle the handle and reassemble it on the opposite side.Cover the holes left open with the plugs contained in the documentation pack.
Warning:
After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e.
in Wınter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
45°
PR60
PR228
3
D715 PIED/M
A
G
1
2
16
KONSERWACJA
Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie przed rozpocz´ciem jakichkolwiek czynnoÊci konserwacyjnych.
Uwaga
:
Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie musi byç przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
Czyszczenie obudowy
Obudow´ urzàdzenia nale˝y myç ciep∏à wodà z detergentem : Okresowo stosowaç Êrodki polerujàce, zapewniajàc urzàdzeniu po∏ysk. Raz lub dwa razy w roku nale˝y odkurzyç przy pomocy szczotki lub odkurzacza skraplacz (czarny ruszt) i spr´˝ark´ w tylnej cz´Êci zamra˝arki. Regularne usuwanie kurzu zapewnia bezawaryjnà prac´ urzàdzenia i oszcz´dne zu˝ycie energii elektrycznej.
Przerwy w u˝ytkowaniu
Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ytkowane przez d∏u˝szy okres czasu, nale˝y wy∏àczyç je z sieci, opró˝niç, wyczyÊciç i pozostawiç otwarte drzwi, aby zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Czyszczenie wn´trza urzàdzenia
W ˝adnym wypadku nie u˝ywaç metalowych przedmiotów do czyszczenia urzàdzenia. Mog∏oby to spowodowaç jego uszkodzenie. Komor´ i akcesoria zamra˝arki nale˝y, po uprzednim rozmro˝eniu, myç ciep∏à wodà z dodatkiem oczyszczonej sody, a nast´pnie starannie op∏ukaç i osuszyç.
Rozmra˝anie
Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4 mm. gruboÊci, nale˝y usuwaç jà specjalnà plastikowà ∏opatkà, wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia urzàdzenia.
Podczas wykonywania tej czynnoÊci nie ma potrzeby wy∏àczaç dop∏ywu pràdu ani wyjmowaç przechowywanych produktów. Gdy warstwa szronu przekracza 4 mm, nale˝y przystàpiç do ca∏kowitego rozmro˝enia urzàdzenia. Zaleca si´ przeprowadzaç poni˝sze czynnoÊci w czasie, gdy nie przechowuje si´ w zamra˝arce du˝ych iloÊci mro˝onek. Ca∏kowite rozmro˝enie wymaga nast´pujàcych czynnoÊci:
1. Nale˝y wyjàç wszystkie przechowywane produkty, owinàç w kilka gazet i umieÊciç w ch∏odnym miejscu.
2. Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, a pokr´t∏o termostatu ustawiç w pozycji «
».
3. Pozostawiç otwarte drzwi
4. Zgodnie z rysunkiem umieÊciç plastikowà ∏opatk´ pod otworem w dolnej kraw´dzi, podstawiç naczynie do zbierania sp∏ywajàcej wody.
5. Ustawiç naczynie w sposób umo˝liwiajàcy zbieranie wody powsta∏ej w czasie rozmra˝ania. Osuszyç ostro˝nie wszystkie powierzchnie zamra˝arki.
6. ¸opatk´ nale˝y zachowaç w celu ponownego u˝ycia
7. Ponownie pod∏àczyç urzàdzenie do sieci. Po dwóch godzinach w∏o˝yç wyj´te przedtem produkty.
Uwaga
Nigdy nie nale˝y u˝ywaç metalowej ∏opatki do zeskrobywania szronu, gdy˝ grozi to jego uszkodzeniem. Nie u˝ywaç w celu przyspieszenia procesu rozmra˝ania innych urzàdzeƒ mechanicznych i sztucznych Êrodków, ni˝ te zalecane przez producenta. Wzrost temperatury zamro˝onych produktów, majàcy miejsce podczas operacji rozmra˝ania, mo˝e skróciç ich przewidywany okres przechowywania.
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm (A). Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units (B). Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
Important
It is essential that the appliance be connected to an efficient earth tap. For this purpose the supply cable plug incorporates a special earth contact. If the sockets of your domestic wiring system are not earthed, have the appliance connected to a separate earth wire by a qualified electrician in accordance with existing safety regulations.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with EEC directive number 87/308 of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent mod)fications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply.Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
37
D068
17
PARAMETRY TECHNICZNE
Model EU 7120 C
206
174
139,5x55x60
220-240/50
0,95
PojemnoÊç brutto (l)
Wymiary (szer.*wys.*g∏´b.* cm.)
Napi´cie (V/HZ)
Zu˝ycie energii (kWh/24h)
PojemnoÊç netto (l)
Informacje techniczne znajdujà si´ na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci komory zamra˝arki, po lewej stronie.
SERWIS / NAPRAWY
• Zanim zadzwonià Paƒstwo do autoryzowanego punktu napraw wzywajàc pomoc technicznà, zaleca si´ sprawdziç czy:
• urzàdzenie jest pod∏àczone do sieci zasilajàcej, obwód zasilania elektrycznego jest pod napi´ciem (np. przez pod∏àczenie innego urzàdzenia)
• pokr´t∏o termostatu znajduje si´ we w∏aÊciwej pozycji.
• Je˝eli urzàdzenie pracuje zbyt g∏oÊno, nale˝y sprawdziç, czy jego Êcianki nie stykajà si´ z meblami, wzmacniajàc lub przekazujàc drgania.
• Je˝eli – po przeprowadzeniu powy˝szych czynnoÊci sprawdzajàcych – urzàdzenie w dalszym ciàgu nie pracuje prawid∏owo, nale˝y zwróciç si´ do najbli˝szego autoryzowanego punktu napraw. Przy zg∏oszeniu nale˝y podaç model i numer produktu urzàdzenia, znajdujàcy si´ na tabliczce znamionowej.
22
16
ZdolnoÊç zamra˝ania (kg/24h)
ZdolnoÊç utrzymywania temperatury (h)
Poziom ha∏asu (dB/A)
Klasa klimatyczna
40
SN, T
36
Before calling your local dealer for servicing assistance, check the following points to see if you may not resolve the problem yourself:
Make sure that the freezer is plugged into the wall socket correctly, and that electrical current arrives to the freezer without interruption.
Control the thermostat setting.
In the event that the freezer makes excessive noise or vibration, make sure that it is not in direct contact with the wall or adjacent furniture.
If defective operation continues after these controls, call your local Service Network and provide all the data listed on the rating plate: model, serial number, etc.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
TECHNICAL INFORMATION
Modell
EU 7120 C
206
174
139,5x55x60
220-240/50
0,95
22
16
40
SN-T
Gross Freezer Capacity lt.
Dimensions (width*height*depth, cm)
Tension (V/Hz)
Net Freezer Capacity lt.
Energy Consumption (kWh/24h)
Freezing Capacity (kg/24h)
Temperature increase time h
Noise (dB/A)
Climatic Class
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
18
INSTALACJA
Ustawienie
Urzàdzenie powinno zostaç ustawione z dala od takich êróde∏ ciep∏a jak kaloryfery, grzejniki wody czy bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych. Nale˝y uwa˝aç, aby zapewniony by∏ swobodny przep∏yw powietrza z ty∏u, na dole i w górnej cz´Êci urzàdzenia. JeÊli urzàdzenie stoi pod szafkà wiszàcà, odleg∏oÊç pomi´dzy dolnà kraw´dzià szafki i górnà kraw´dzià zamra˝arki powinna wynosiç min. 100 mm. (por. rys.A). Tym niemniej idealne ustawienie wymaga∏oby zachowania wolnej przestrzeni nad zamra˝arkà (por.B). Zamra˝arka mo˝e ÊciÊle przylegaç do pozosta∏ych mebli, pod warunkiem, ˝e zapewniony zostanie swobodny przep∏yw powietrza z ty∏u i nad nià. Regulacja nó˝ek urzàdzenia umo˝liwia jego dok∏adne wypoziomowanie.
Uwaga:
Urzàdzenie musi byç uziemione. Z tego wzgl´du wtyczka przewodu zasilajàcego zawiera specjalny styk ochronny (uziemienie). Je˝eli w Paƒstwa instalacji elektrycznej brak uziemienia, to urzàdzenie musi zostaç pod∏àczone przez uprawnionego elektromontera do odzielnej instalacji uziemiajàcej, zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami bezpieczeƒstwa. W wypadku nieprzestrzegania powy˝szych przepisów bezpieczeƒstwa, producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za powsta∏e szkody. Urzàdzenie spe∏nia wymagania normy EWG nr 87/308 z 2.06.87 r. w zakresie zak∏óceƒ RTV.
Urzàdzenie to spe∏nia wymagania nast´pujàcych wytycznych EWG:
73/23 EEC
19.02.73 (niskie napi´cia) i póêniejsze
zmiany
89/336 EEC
03.05.89 (kompatybilnoÊç
elektromagnetyczna) i póêniejsze zmiany
Pod∏àczenie do zasilania
Przed pod∏àczeniem urzàdzenia nale˝y upewniç si´, czy napi´cie i nat´˝enie podane na tabliczce znamionowej sà zgodne z parametrami instalacji elektrycznej w miejscu eksploatacji. Dopuszcza si´ +/-6% odchylenia od normy.
35
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Internal cleaning
Never use metal objects for clearing your appliance as it may get damaged. When performing a complete defrosting, wash the internal surfaces of the freezer with lukewarm water and bicarbonate; rinse and then accurately dry.
External cleaning
Wash the outer body with lukewarm water and soap. Periodically use a clearing polish to keep the outer body shining. Dust the condenser located behind the freezer with a soft brush or a vacuum cleaner. An excessive accumulation of dust might compromise the freezer’s efficiency.
Extended periods of non-operation
Whenever the freezer is not to be used for an extended period of time, disconnect it from the wall socket and empty and clean the freezer. Remember to leave the door open for the entire period of time in which the freezer is not to be used.
Defrosting
Scrape away the frost with the plastic scraper provided with the freezer when this layer arrives to approximately 4 mm in height. For this operation, you do not need to unplug the freezer or remove all frozen foods.Whenever the layer of frost exceeds 4 mm in thickness, you must proceed to a complete defrosting. Take advantage of the periods when you do not trave too much food in storage to do this by proceeding as follows:
1. Empty the freezer and temporarily store the frozen food removed in a cool place, wrapped in several sheets of newspaper.
2. Set the thermostat to the «
» position or unplug
the freezer from the wall socket.
3. Keep the freezer door open.
4. Use the scraper together with a collecting tray and insert it in the lower central part of the freezer as shown in Figure.
5. The collecting tray should be positioned directly below in order to receive the water which will exit during defrosting. Afterwards, dry all freezer surfaces with care.
6. Keep the scraper for future use.
7. Re-connect the plug and set the freezer to the quickfreezing position. After two hours you may replace the frozen foods previously removed.
Important
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
D068
100 mm10 mm
A
NP006
B
10 mm
19
Tylne elementy dystansowe
W opakowaniu zawierajàcym instrukcj´ obs∏ugi znajdujà si´ równie˝ dwa elementy dystansowe, które nale˝y zamocowaç w otworach w tylnej Êciance urzàdzenia, upewniajàc si´, ˝e po∏o˝enie strza∏ki (A) jest zgodne z rysunkiem. Nast´pnie oba elementy nale˝y przekr´ciç o 45° (strza∏ka w pozycji pionowej), a˝ do ich wciÊni´cia.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci elektrycznej. Zmiana kierunku otwierania drzwi wymaga
nast´pujàcych czynnoÊci:
1. Wyjàç dolny zawias (1) i nó˝k´ (2);
2. Odkr´ciç przednià lewà nó˝k´ (3) i przykr´ciç jà po przeciwnej stronie;
3. Zdjàç drzwi ze sworznia (G), odkr´ciç sworzeƒ (G) i zamocowaç odpowiednio po przeciwnej stronie;
4. Odkr´ciç dwie Êruby maskujàce otwory do przykr´cenia zawiasu po lewej stronie;
5. Ponownie zamocowaç drzwi;
6. Zamocowaç po lewej stronie dolny zawias (1) i nó˝k´ (2);
7. Zdemontowaç uchwyt i zamocowaç go po przeciwnej stronie. Pozosta∏e po uchwycie otwory zaÊlepiç przy pomocy zaÊlepek znajdujàcych si´ w pakiecie z dokumentacjà.
Uwaga:
Po prze∏o˝eniu drzwi nale˝y sprawdziç, czy wszystkie Êruby sà nale˝ycie dokr´cone i czy uszczelka w∏aÊciwie przylega do obudowy.
Je˝eli temperatura otoczenia jest niska (np. zimà) i uszczelka przylega niedok∏adnie, mo˝na poczekaç na jej powrót do naturalnego stanu lub przyspieszyç ten proces, ogrzewajàc wymagajàcy tego odcinek zwyk∏à suszarkà do w∏osów.
PR60
A
45°
G
D715 PIED/M
1
2
3
PR228
34
Hints for freezing
All products to be frozen must be fresh and of excellent quality.
Each freezing package must be adjusted to the family’s consumption quantity in order to be used just once.
Small-sized freezing packages allow a more rapid and uniform freezing.
Do not forget that once frozen foods trave thawed out, they spoil rapidly.
Low-fat content foods are better conserved in the freezer than those with higher fat content. Salt (whenever present) reduces the duration of satisfactory conservation.
Foods to be frozen must be enclosed in air-tight sacks or containers especially indicated for this purpose.
Close these sacks or containers tightly to eliminate all air.
Never piace bottles or cans of carbonated beverages in the freezer. These might explode.
Never introduce hot foods or liquids.
Never fill the freezing sacks or containers with covers to the brim.
Do not consume certain products (popsicles, etc.) immediately after removing them from the freezer,because their extremely low temperature might cause burns.
Indicate the freezing date on every sack or container as a means of controlling conservation times.
Never open the freezer door or introduce new foods to be frozen whenever a Quick-freezing phase is already in progress.
The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
HINTS
Hints for storage of frozen food
Always check the preparation date indicated on the frozen foods you buy and respect the expiration time provided by the producer.
Do not open the freezer door too often and leave it open only for the minimum time necessary. Unnecessary increases in temperature will notably reduce the duration of the frozen food conservation.
Make sure that all frozen food packages are intact; otherwise the food may trave spoiled.
If such packages present signs of swelling or humidity marks, this means that the food has not been conserved correctly, implying that the product has lost some of its original quality.
When buying frozen foods, carry them in a thermally insulated shopping bag whenever possible. In any case, always purchase frozen foods at the end of your shopping.Wrap the frozen foods in newspaper and then put them into the freezer as soon as you arrive home.
Always check the frozen foods you buy carefully at the moment of purchase, because even partiallythawed foods must not be re-frozen but must be consumed within 24 hours of purchase.
20
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
Je velmi dÛleÏité, aby tento návod na pouÏí stále doprovázel spotfiebiã a slouÏil jako zdroj informací o jeho obsluze. V pfiípadû prodeje, pfievodu spotfiebiãe na nového vlastníka nebo i v pfiípadû stûhování se ujistûte, Ïe návod byl pfiiloÏen ke spotfiebiãi, aby se nov˘ vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a dÛleÏit˘mi upozornûními.
U tohoto typu spotfiebiãe nahradilo magnetické uzavírání dvefií pÛvodní, které u star‰ích typÛ chladniãek mûlo na dvefiích západku. Pfied vyskládkováním va‰í vyfiazené chladniãky se postarejte, aby západka na jejím zavírání byla nepouÏitelná. Zabráníte tím, aby se ze spotfiebiãe stala smrtelná past pro dûti.
Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu bezpeãnosti. Peãlivû si je pfieãtûte pfied samotou instalací a pouÏitím spotfiebiãe.
V‰eobecná bezpeãnost
• Toto zafiízení by mûlo b˘t obsluhováno pouze dospûl˘mi osobami. Dûtem by nemûlo b˘t povoleno zacházet ãi hrát si s v˘robkem.
• Je nebezpeãné mûnit vlastnosti ãi zasahovat jak˘mkoliv zpÛsobem do v˘robku.
• Vûnujte pozornost tomu, aby pfiístroj nestál na síÈovém kabelu.
• Pfied ãi‰tûním a údrÏbou pfiístroje jej vÏdy vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
• Tento elektrospotfiebiã je tûÏk˘. Pfii jeho pfiemisÈování je tfieba postupovat opatrnû.
• Ledové kostky mohou zpÛsobit popáleniny, jsou­li poÏívány ihned po vyjmutí z elektrospotfiebiãe.
V pfiípadû pfiemisÈování elektrospotfiebiãe je zapotfiebí postupovat opatrnû, aby nedo‰lo k po‰kození chladící jednotky, které by mohlo zpÛsobit únik chladící kapaliny.
Elektrospotfiebiã se nesmí nacházet v blízkosti radiátorÛ nebo plynov˘ch sporákÛ.
Zamezte tomu, aby byl elektrospotfiebiã na del‰í dobu vystaven pfiímému sluneãnímu záfiení.
Na zadní stranû spotfiebiãe musí b˘t zaji‰tûna odpovídající ventilace a musí b˘t vylouãeno kaÏdé moÏné po‰kození na chladícím okruhu.
Pouze u mrazníãky (kromû zabudovan˘ch modelÛ) je ideálním umístûním suterénní sklep ãi podsklep.
NepouÏívejte jiné elektrospotfiebiãe (jako zmrzlinové pfiístroje) uvnitfi chladících elektrospotfiebiãÛ.
Servis/opravy
• Jakékoliv odborné elektroinstalaãní práce nutné k instalaci tohoto zafiízení musí b˘t provedeny kvalifikovan˘m odborníkem nebo kompetentní osobou.
• Servis na zafiízení poskytuje autorizovaná opravna a k jeho opravû se pouÏívají jen originální náhradní díly.
• Za Ïádn˘ch okolností se nepokou‰ejte opravovat
zafiízení sami. Opravy provádûné neodbornou osobou mohou zpÛsobit zranûní nebo závaÏné selhání funkce zafiízení. Po poru‰e kontaktujte místní autorizovanou opravnu a vÏdy trvejte na originálních náhradních dílech.
• Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky: údrÏba a doplÀování proto musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
PouÏití
• Domácí ledniãky a mrazáky jsou konstruovány pouze pro skladování poÏivatin.
Nejlep‰í pracovní v˘sledky dosáhnete, bude-li se venkovní teplota pohybovat mezi + 18°C a + 43°C (tfiída T); + 18°C a + 38°C (tfiída ST); + 16°C a + 32°C (tfiída N); + 10°C a + 32°C (tfiída SN). Tfiída va‰eho spotfiebiãe je vyznaãena na v˘konnostním ‰títku.
Upozornûní: jestliÏe se venkovní teplota pohybuje mimo rámec rozpûtí vyznaãeného pro danou tfiídu spotfiebiãe, je tfieba postupovat podle následujících instrukcí: jestliÏe se teplota prostfiedí sníÏí pod stanovenou hranici, nemÛÏe b˘t zaruãena teplota v mrazniãce; z tohoto dÛvodu doporuãujeme spotfiebovat uskladnûné potraviny co nejdfiíve.
RozmraÏené potraviny nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Pfiesnû dodrÏujte doporuãení v˘robce t˘kající se skladování, Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
Vnitfiní obloÏení pfiístroje je tvofieno kanálky, kter˘mi proudí mrazící smûs. Pfii jejich naru‰ení dojde k nenávratnému po‰kození pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin.
NEPOUÎÍVEJTE OSTRÉ P¤EDMùTY K ODSTRA≈OVÁNÍ NÁMRAZY A LEDU. K odstraÀování námrazy je moÏno pouÏít pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát.
Vyti‰tûno na ekologickém papífie
33
quantity of food. When quick-freezing is being performed, the compressor works continuously, employing all of its refrigerating power to the maximum. Keep the knob as it is for another 24 hours after the introduction of the food into the freezer and then return the knob to the «N» position. Bear in mind the freezing capacity of your freezer; that is, the maximum quantity of food that may be frozen in 24 hours.This freezing capacity is 22 kg. Distribute the packages in the two upper baskets.
Arrange the foods to be frozen in the upper compartments. When the necessary freezing time has elapsed, distribute the newly-frozen foods into the drawers to free the compartments for new foods to be frozen.
Important
In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under “rising time”, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).
Frozen food storage
When the freezer is being turned on for the first time, or after a prolonged period of disuse, turn the N/S knob to the Quick-freezing position and then wait at least two hours before introducing the food to be conserved.You may then return the knob to the «N» position. This two-hour waiting period may be avoided if the freezer has already been in operation.
Thawing out frozen foods
Frozen foods must be allowed to thaw out before use either in the refrigerator (meat, poultry, fish, etc.) or at room temperature (ali other foods) according to the available time. Frozen products which come in small-sized or separate packages may be cooked directly without thawing; obviously, in this case, the cooking time will fast a little longer.
Ice-cube production
Fill the trays with water to 3/4 of their height, to permit the expansion of the ice, then put them in the space below the quick-freezing compartment (see the diagram). If the water in your area is rich in minerai salts (limestone, in particular), we advise you to use noncarbonated mineral water for the production of ice cubes. The ice-cubes may be shaken out of the plastic trays with a slight twist.
21
Neuchovávejte v mrazniãce sycené nápoje s obsahem CO2, neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu, která mÛÏe explodovat a zniãit zafiízení.
Neuchovávejte v mrazniãce sycené nebo ‰umivé nápoje, neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu, která mÛÏe explodovat a po‰kodit spotfiebiã. NepouÏívejte Ïádné mechanické nástroje ani jiné pfiedmûty ãi pfiístroje k urychlení odmraÏení, kromû nástrojÛ doporuãen˘ch v˘robcem. NepouÏívejte zásadnû pfii ãi‰tûní va‰eho elektrospotfiebiãe kovové pfiedmûty, neboÈ by mohly zpÛsobit jeho po‰kození.
NepouÏívejte Ïádné mechanické nástroje ani jiné pfiedmûty ãi pfiístroje k urychlení odmraÏení, kromû nástrojÛ doporuãen˘ch v˘robcem.
NepouÏívejte zásadnû pfii ãi‰tûní va‰eho elektrospotfiebiãe kovové pfiedmûty, neboÈ by mohly zpÛsobit jeho po‰kození.
Instalace
• Bûhem normální ãinnosti elektrospotfiebiãe se kondenzátor a kompresor umístûné na zadní stûnû silnû zahfiívají. Z bezpeãnostních dÛvodÛ proto musí b˘t zaji‰tûna minimální ventilace podle pfiíslu‰ného obrázku.
Upozornûní: ventilaãní otvory je zapotfiebí udrÏovat volnû prÛchodné.
• Dejte dobr˘ pozor, aby spotfiebiã nebyl postaven na pfiívodovou ‰ÀÛru elektrické energie.
DÛleÏité: v pfiípadû, Ïe dojde k po‰kození pfiívodové ‰ÀÛry, je nuté ji nahradit speciální ‰ÀÛrou (nebo její ãástí), kterou si mÛÏete vyÏádat u v˘robce nebo u jeho servisní sluÏby.
• Je-li zafiízení pfiepravováno ve vodorovné poloze, mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied nov˘m zapojením zafiízení je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
• Zafiízení obsahuje souãásti, které se zahfiívají. VÏdy zajistûte odpovídající ventilaci kolem pfiístroje, neboÈ následkem jejího nedostatku mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a a ztrátû uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
• Zahfiívající se souãásti by nemûly b˘t zakryty. Je-li to moÏné, mûla b˘ b˘t zadní stûna zafiízení otoãena ke stûnû.
Ochrana Ïivotního prostfiedí
Tento pfiístroj neobsahuje v chladícím okruhu ani v izolaci plyny, které jsou ‰kodlivé pro ozón. Elektrospotfiebiã se nesmí odhazovat spolu s bûÏn˘m odpadem. Musí b˘t zaji‰tûno, Ïe nedojde k po‰kození chladícího okruhu, hlavnû v jeho zadní ãásti v blízkosti v˘mûníku. Potfiebné informace o sbûrn˘ch stfiedisích poskytne odpovûdn˘ pracovník obecní zprávy. Materiály opattfiené znaãkou
se dají recyklovat.
OOBBSSAH
DÛleÏitá upozornûní . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
Obsluha /
âi‰tûní vnitfiku pfiístroje – Ovládací panel – Regulace teploty – Rychlé zmrazování
. . . . . . . . . . .
22
Obsluha /
Zmrazování ãerstv˘ch potravin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Obsluha /
Uskladnûní zmrazen˘ch potravin – Rozmrazování – Pfiíprava kostek ledu
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Rady /
Rady pro zmrazování – Rady pro uskladnûní zmrazen˘ch potravin
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
ÚdrÏba /
Vnûj‰í ãi‰tûní – Vnitfiní ãi‰tûní – Odstavení pfiístroje – Odmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
SluÏba zákazníkÛm a náhradní díly - Technické vlastnosti
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instalace /
Umístûní – Zapojení do el. sítû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Instalace /
Zadní v˘stupky – Obrácení smûru otevírání dvefií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Záruãní podmínky
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
32
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob towards minimum or reduced (colder) by rotating the knob towards maximum. However, the exact setting should be chosen keeping in mina that the temperature inside the refrigerator depends on:
room temperature; how often the door is opened; the quantity of food stored; location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to position «
».
Fast freezing
For quick-freezing, turn the N/S knob (A) to the «S» symbol. The quick-freezing indicator light (D) will then light up.
Warning light
Warning light (E) lights up when the temperature inside the freezer compartment has increased to a value which might endanger the long-term storage of food in the compartment. When the appliance is switched on for the first time or when food is placed in the compartment for freezing, it is normal for this light to remain on until the temperature has reached the level required for correct storage.
Freezing food
Set the freezer to quick-freezing operational status. Wait at least 3 hours before introducing fresh foods into the freezer if it has only recently been turned on. If the freezer has already been working for some time, turn the respective knob to the «S» position at least 24 hours before introducing the food into the freezer in order to ensure better freezing results.This period of time may be shortened according to the
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
USE
This freezer has been marked with the symbol, which means that it is suited to the freezing of fresh foods, the conservation of frozen foods and the production of ice-cubes.
The control panel
A. N/S knob B. Thermostat knob C. Function indicator light D. Quick-freezing indicator light E. Temperature alarm light
Operation
Insert the plug into the wall socket. The pilot light will light up, indicating that the appliance is in operation.
To stop the appliance, turn the thermostat knob to position «
».
N
S
AB
minmax
ALARMON SUPER
ECD
22
âi‰tûní vnitfiku pfiístroje
Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfií ãásti teplou vodou s neutrálním saponátem, abyste spotfiebiã zbavili typického zápachu nového v˘robku. Peãlivû jej cel˘ vysu‰te.
NepouÏívejte agresivní rozpou‰tûdla, která po sobû zanechávají zápach, nebo brusné prá‰ky, které mohou po‰kodit nátûr.
OBSLUHA
Tato mrazniãka je oznaãena symbolem , kter˘ upozorÀuje, Ïe spotfiebiã je vhodn˘ ke zmrazování ãerstv˘ch potravin, pfiechovávání zmrazen˘ch potravin a na pfiípravu kostek ledu.
Ovládací panel
AA.
Tlaãítko rychlomrazení
B.
Knoflík termostatu
C.
Svûtelná kontrolka zapnutého stavu
D.
Svûtelná kontrolka rychlozmrazení
E.
Varovná teplotní kontrolka
Spu‰tûní
Zapojte zástrãku do nejbliωí zásuvky. Rozsvítí se kontrolka zapnutého stavu, coÏ znamená, Ïe pfiístroj je napájen el. proudem.
Chcete-li mrazák vypnout, otoãte koleãkem na pozici «
».
Regulace teploty
Teplota se nastavuje automaticky a mÛÏe b˘t zv˘‰ena (chladí ménû) otoãením koleãka termostatu na niωí ãísla a sníÏena (chladí více) otoãením na vy‰‰í ãísla.
Správná pozice mÛÏe b˘t v kaÏdém pfiípadû zvolena pouze po zváÏení faktorÛ, které ji ovlivÀují:
- teplota okolního prostfiedí
- frekvence otvírání dvefií
- mnoÏství uchovávan˘ch potravin
- umístûní zafiízení Ve vût‰inû pfiípadÛ je nejv˘hodnûj‰í nastavení do
stfiední pozice. Funkce pfiístroje se pfieru‰uje otoãením koleãka
termostatu na pozici oznaãenou symbolem «
».
Rychlé zmrazování
Chcete-li pfiikroãit k rychlému zmrazování, otoãte voliãem rychlozmrazování (A) na symbol "S". Rozsvítí se svûtelná kontrolka (D) rychlozmrazování.
Varovná signalizace
Varovná teplotní kontrolka (E) se automaticky rozsvítí, kdykoliv se teplota uvnitfi mrazáku zv˘‰í nad urãitou hodnotu, coÏ mÛÏe ovlivnit kvalitu dlouhodobû skladovaného zboÏí. Je zcela normální, jestliÏe kontrolka zÛstane rozsvícená na krat‰í dobu poté, co je mrazák poprve spu‰tûn, nebo kdyÏ do nûj byly umístûny potraviny, a zÛstane rozsvícená, dokud nebude dosaÏeno optimální teploty pro skladování mraÏen˘ch potravin.
Zmrazování potravin
Chcete-li pfiistoupit ke zmrazování potravin, zapnûte rychlé zmrazování. JestliÏe byl spotfiebiã na urãitou dobu vypnut˘, stisknûte spínaã rychlomrazení alespoÀ 3 hodiny pfied tím, neÏ potraviny urãené na
31
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities.The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Use / Cleaning the interior - The control panel - Operation - Temperature regulation - Fast freezing . . .
Use / Freezing frseh food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Use / Frozen food storage - Thawing - Ice-cube production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Hints / Hints for freezing - Hints for storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Maintenance - External cleaning - Internal cleaning - Periods of no operation - Defrosting . . . . . . . . . .35
Customer service and spare parts - Technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Installation - Location - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Installation - Rear spacers - Door reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
CONTENTS
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
minmax
ALARMON SUPER
ECD
N
S
AB
23
zmraÏení uloÏíte do mrazáku. JestliÏe je spotfiebiã v provozu, nastavte pfiíslu‰n˘ voliã do pozice „S” nejménû 24 hodin pfied samotn˘m uloÏením potravin. Zlep‰íte tím v˘sledky zmrazování. Tento ãasov˘ limit mÛÏe b˘t zkrácen v závislosti na mnoÏství potravin. Po zapnutí rychlého zmrazování funguje kompresor nepfietrÏitû pfii maximálním mrazícím v˘konu. Nechejte voliã v dané poloze na dal‰ích 24 hodin po uloÏení potravin do mraziniãky a potom vraÈte voliã do polohy „N”. Dobfie si zapamatujte mrazící kapacitu va‰í mrazniãky,která pfiedstavuje maximální mnoÏství potravin, které je moÏno zmrazit za 24 hodin. Tato mrazící kapacita má hodnotu 22 kg. Balíãky naskládejte do dvou horních ko‰Û.
Potraviny urãené ke zmrazení naskládejte do horních pfiihrádek. Po uplynutí potfiebného ãasu ke zmraÏení pfiemístûte zmraÏené potraviny do zásuvek, aby se uvolnilo místo pro nové potraviny urãené ke zmraÏení.
DÛleÏité
V pfiípadû, Ïe dojde k náhodnému rozmrazení, napfi. díky náhlému v˘padku v dodávce proudu, jehoÏ délka pfiesáhne hodnotu vyznaãenou v tabulce technick˘ch údajÛ pod heslem: "kritick˘ ãas", bude tfieba co nejdfiív spotfiebovat rozmrazené potraviny, anebo je uvafiit a teprve potom (uvafiené) znovu zmrazit.
Uchovávání zmraÏen˘ch potravin
V okamÏiku prvního uvedení do chodu anebo po del‰ím odstavení spotfiebiãe, zapnûte spotfiebiã pfied uloÏením potravin alespoÀ na dvû hodiny na rychlé zmrazování a potom vraÈte voliã rychlého zmrazování do polohy „N”. V pfiípadû, Ïe spotfiebiã byl jiÏ v provozu, není tfieba pouÏívat tûchto dvou hodin mraÏení pfiedem.
Rozmrazování zmrazen˘ch potravin
MraÏené potraviny, které chcete konzumovat, je moÏno rozmrazit v chladniãce (maso, drÛbeÏ, ryby atd.), nebo pfii pokojové teplotû (v‰echny ostatní potraviny), záleÏí na tom, jak rychle chcete potraviny rozmrazit. Zmrazené v˘robky, které jsou rozdûleny do mal˘ch porcí nebo do samostatn˘ch sáãkÛ lze vafiit hned po vyjmutí z mrazáku, v tomto pfiípadû ale vafiení trvá o nûco déle.
Pfiíprava kostek ledu
NaplÀte vaniãky na pfiípravu ledu vodou do 3/4, coÏ umoÏní ledu roztáhnout se, a umístûte pod rychlomrazící oddûlení (viz. nákres). Je-li voda ve va‰í oblasti bohatá na minerální soli (zvlá‰tû na vápenec), doporuãujeme vám pouÏívat k pfiípravû ledu nesycenou stolní vodu. Kostky lze vyjmout ze zásobníku jeho slab˘m ohnutím.
30
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety.You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
Loading...