AEG-Electrolux ER3036I User Manual

ÖKO-SANTO 2642-6 KG
Kyl-/frys Fridge-freezer
Bruksanvisning Instructions for use
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de
2222 003-73
2
Till våra kunder!
Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nya kyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra använd­ning, dess uppställning och skötsel.
Förvara denna bruksanvisning väl så att den alltid finns till hands. Lämna den till eventuella efterföljande ägare av skåpet
Med varningstriangeln och/eller texten (V arning!, Se upp!, OBS!). Ges informationer som är viktiga för Din säkerhet eller för skåpets funk­tionsduglighet. De måste under alla omständigheter beaktas
Efter denna symbol erhåller Du kompletterande informationer om skå­pets utformning och dess praktiska användning.
Med klöverbladet ges tips och anmärkningar för skåpets ekonomiska och miljövänliga användning.
Beträffande störningar som eventuellt kan uppträda finns i bruksanvi­sningen informationer om hur man på egen hand kan undanröja dem, se avsnitt "Om något inte fungerar". Om dessa informationer ej räcker till står vår kundtjänst alltid till Ditt förfogande.
Tryckt på miljövänligt tillverkat papper .
den som tänker ekologiskt handlar även så ...
3
Innehåll
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Informationer om skåpets förpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avsfallshantering-gamla skåp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avlägsna transportskyddet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uppställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Uppställningsplats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avståndbrickor för baksidan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avvägning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ändra dörrhängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Före start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Elektrisk anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manöverpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Start - ställa in temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Hyllor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Placering av dörrfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Kylning av livsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Infrysning och lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kylaccumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lagringsgossymboler/fryskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Göra iskuber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avfrostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Om något inte fungerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Undanröjning av störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Invändig belysning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Konsumentköp EHL - Service och reservdelar . . . . . . . . . . . 19
Bestämmelser, normer, riktlinier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2222 003-73
4
Säkerhet
Våra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler och säkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för­trogen med följande säkerhetsanvisningar:safety information:
Ändamålsenlig användning
• Skåpet är avsett att användas för normalt hushållsbruk. Skåpet är avsett för kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel samt till glass-/isberedning.
• Ombyggnader eller förändringar på skåpet är av säkerhetsskäl ej til­låtna.
• Om Du använder skåpet yrkesmässigt eller för andra ändamål än för kylning, infrysning och djupfryslagring av livsmedel - iaktta de lagli­ga bestämmelserna som gäller för Ditt område.
Före driftstart
• Kontrollera att skåpet inte uppvisar transportskador. Ett skadat skåp
får under inga omständigheter anslutas! Om skador föreligger - kon­takta leverantören.
Köldmedel
Skåpet har som köldmedium i kylsystemet isobutan(R600a), en i hög grad miljövänlig naturgas som emellertid är brännbar.
• Se till att inga delar av köldmedelskretsloppet skadas vid skåpets transport och uppställning.
• När köldmedelskretsloppet skadas:
– undvik under alla omständigheter öppen eld och tändkällor; – ventilera rummet väl där skåpet står.
Säkerhet för barn
• Förpackningsdelar (t.ex. folier, frigolit) kan bli farliga för barn. Risk för kvävning! Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn!
• Gamla skåp som ej längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom und­viks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
5
• Ofta kan barn inte inse farorna som ligger i hanteringen med hus­hållsapparater. Av denna anledning skall barnen hållas under uppsyn.
Under den vardagliga driften
• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom köldinverkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare med brännbara ämnen som t.ex. sprejflaskor, påfyllningspatroner för cigarettändare osv. i skåpet.
• Flaskor och burkar får inte lagras i frysutrymmet. De kan sprängas när innehållet fryser - när innehållet är kolsyrehaltigt kan de även explodera! Lägg aldrig lemonader, saft, öl, vin, mousserande vin osv. i frysutrymmet.
• Glass och istärningar som kommer direkt ur frysutrymmet skall aldrig tas i munnen. Is eller glass som är mycket kall kan frysa fast på läp­parna eller tungan och förorsaka skador.
• Rör ej vid de djupfrysta varorna med våta händer. Händerna kan fry­sa fast.
• Använd inga elektriska apparater (t.ex. elektriska glassmaskiner, omröringsapparater osv.) i skåpet.
• Stäng av skåpet före rengöring eller avfrostning, dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen.
• När nätkontakten skall dras ur vägguttaget: drag i kontakten aldrig i kabeln.
Vid fel
• Om något fel skulle uppstå på skåpet se då först efter i bruksanvis­ningen under "Om något inte.fungerar". Om informationerna som finns under detta avsnitt inte är till någon hjälp - utför då inte själv några vidare arbeten.
• Skåpet får endast repareras av behörig fackman. Arbete utfört av personer med otillräckliga kunskaper kan förorsaka allvarliga faror. Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
40
Regulations, Standards, Guidelines
This appliance was designed for household use and was manufactu­red in accordance with the appropriate standards. The necessary measures in accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), accident prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regulations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in the manufacture of this appliance.
The refrigerant circuit has been checked for leaks. This appliance is in accordance with the following EU guidelines: – 73/23/EWG dated 19 February 1973 - low voltage guidelines. – 89/336/EWG dated 3 May 1989 (including guideline change notice 92/31/EWG) - EMV guideline
Customer Service
If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instructions, please contact your dealer or our customer service department. Addresses and telephone numbers are listed in the accompanying booklet "Guarantee Conditions/Customer Service Locations".
Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs. For this reason always provide the following appliance information:
This information can be found on the serial plate in the interior at the left of the appliance.
• Model Name
• Model Number (PNC)
• Serial Number (S-No.)
We recommend that you enter this information here, so that it is handy if needed.
Note: The customer bears the costs of unjustified customer service calls even during the guarantee period.
6
Avfallshantering
Informationer om skåpets förpackning
Allt material som används är miljövänligt! Det kan riskfritt deponeras eller förbrännas i sopförbränningsanläggningar! Om materialet: Plast­materialet är återvinningsbart och kännetecknas på följande sätt:
>PE< för polyetylen, t.ex. i det yttre höljet och påsarna i det inre. >PS< för skummad polystyrol, t.ex. i dämpningsdelarna, principiellt
fluorklorkolväte-fria. Kartongdelarna tillverkas av returpapper och borde åter tillföras retur-
pappersinsamlingen.
Avfallshantering - gamla skåp
Av miljöskyddsskäl måste skåpet avfallshanteras på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Detta gäller för Ditt gamla skåp och även för det nya skåpet när det en gång har tjänat ut och inte kan användas längre.
Varning! Gamla skåp som inte längre används skall göras obrukbara innan de skaffas bort. Dra ur nätkontakten, kapa nätkabeln, avlägsna eller förstör eventuellt existerande fjäder- eller regellås. Därigenom undviks att lekande barn kan låsa in sig i skåpet (risk för kvävning!) eller kan råka ut för andra livsfarliga situationer.
Informationer om avfallshanteringen:
• Skåpet får inte skaffas bort tillsammans med hushålls- eller grov­sopor.
• Kylsystemet i synnerhet värmeväxlaren på skåpets baksida får inte skadas.
• Upplysningar om hämtningstider eller samlingsplatser erhålls hos det lokala renhållningsverket eller hos kommunalförvaltningen.
Avlägsna transportskyddet
Kyl/frysskåpet och delar av innerutrustningen är skyddade under tran­sport.
• Innan ni tar kyl/frysskåpet i drift ska tejp, folie, förpackningsdelar och stötskydd avlägsnas.
39
Heavy build up of frost, pos­sibly also on the door seal.
Door seal is not air tight (possibly after changing over the hinges).
Carefully warm the leaking sections of the door seal with a hair dryer (not hotter than approx. 50 °C). At the same time shape the war­med door seal by hand such that it sits correctly.
Unusual noises.
The appliance is touching the wall or other objects.
Appliance is not level.
A component, e.g. a pipe, on the rear of the appliance is touching another part of the appliance or the wall.
The compressor starts after a period of time.
See the "Cleaning and Care" section.
This is normal, no error has occurred.
The compressor does not start immediately after chan­ging the temperature set­ting.
Water on the floor or on sto­rage shelves.
Water drain hole is blocked.
If necessary, carefully bend the component out of the way.
Move the appliance slightly.
Readjust the feet.
Changing the light bulb
Warning! There is a risk of electric shocks! Before changing the light
bulb, switch off the appliance and unplug it, or pull the fuse or the cir­cuit breaker.
Light bulb data: 220-240 V , max. 15 W
1. To switch off the appliance, turn the temperature regulator to position "0".
2. Unplug the mains plug.
3. To change the light bulb, unscrew the light cover.
4. Unhook the light bulb cover as shown.
5. Change the defective light bulb.
6. Refit the light bulb cover and the screw.
7. Put the refrigerator back into operation.
D731
7
Uppställning
Uppställningsplats
Skåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum. Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför borde
skåpet – ej utsättas för direkt solljus; – ej stå i närheten av värmeelement, spisar eller andra värmekällor; – endast stå på en plats med en omgivningstemperatur motsvarande
den klimatklass som skåpet är avsett för. Klimatklassen finns angiven på typskylten som befinner sig på vän-
ster sida inuti skåpet. Nedanstående tabell visar omgivningstemperaturen för de olika kli-
matklasserna:
Klimatklass för omgivningstemperatur
SN +10 till +32 °C
N +16 till +32 °C
ST +18 till +38 °C
T +18 till +43 °C
Om det inte går att undvika att ställa upp skåpet bredvid en värme­källa, skall följande minimiavstånd iakttas:
– 3 cm från elspisar; – 30 cm från olje- och koleldade kaminer. Om dessa avstånd inte kan iakttas krävs en värmeisolerande platta
mellan värmekälla och skåp. Om skåpet står bredvid ett annat kyl- eller frysskåp krävs ett avstånd
på 5 cm sidledes mellan dem för att undvika kondensbildning på skå­pens utsida.
38
The food is too warm.
Interior lighting does not work.
The appliance is near a heat source.
Temperature is not properly adjusted.
Please look in the "Initial Start Up" section.
Light bulb is defective. Please look in the "Chan-
ging the Light Bulb" section.
Turn the temperature regu­lator to a colder setting tem­porarily.
Door was open for an exten­ded period.
Please look in the "Installa­tion location" section.
A large quantity of warm food was placed in the appliance within the last 24 hours.
Open the door only as long as necessary.
Malfunction
Possible Cause
Remedy
Appliance does not work.
Appliance is not switched on Switch on the appliance. Mains plug is not plugged in
or is loose.
Insert mains plug.
Fuse has blown or is defec­tive.
Check fuse, replace if necessary.
Socket is defective. Mains malfunctions are to
be corrected by an electri­cian.
Appliance cools too much. Temperature is set too cold. Turn the temperature regu-
lator to a warmer setting temporarily..
What to do if ...
Correcting Malfunctions
A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rec­tify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case.
Warning! Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by qualified service engineers. Improper repairs can give rise to signifi­cant hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Service.
8
Avvägning
Skåpet måste stå vågrätt och stabilt. Ojämnheter i golvet skall jämnas ut genom att man skruvar de båda främre juste­ringsfötterna ut eller in.
AEG70
Ventilation
Lufttillförseln sker framtill under dörren, ventilation längs den bakre väggen uppåt. För att luften ska kunna cirkulera får dessa ventilationöppningar inte täckas eller flyttas.
Viktigt! Om skåpet tex ställs upp under ett skåp, måste det finnas ett avstånd på minst 10 cm mellan skåpets överkant och skåpet ovanför
Avståndbrickor för baksidan
Montera de bifogade båda väggavståndshållarna så att den värme som uppstår på skåpets baksida avleds på ett tillförlitligt sätt. Rätta er efter nummerföljden i bilder.
PR153
37
2. Defrost the freezer compartment prior to cleaning (see "Defrosting" section).
3. Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or swit­ch off or turn out the circuit breaker or fuse.
4. Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. Commercially available dish washing detergents may also be used.
5. After cleaning wipe with fresh water and rub dry. Accumulation of dust at the condenser increases energy consump-
tion. For this reason carefully clean the condenser at the back of the appliance once a year with a soft brush or a vacuum cleaner.
6. Check the water drain hole on the rear wall of the fridge. Clear a blocked drain hole with the aid of the green peg in the pack of accessories included with the appliance.
7. After everything is dry place appliance back into service.
Energy Saving Tips
• Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources
of warmth. High ambient temperatures cause longer, more frequent operation of the compressor.
• Ensure sufficient air circulation and exhaust at the appliance base
and at the back wall of the appliance. Never cover air vent openings.
• Do not place warm foods into the appliance. Allow warm foods to
cool first.
• Only leave door open as long as necessary.
• Do not set temperature any colder than necessary.
• Put frozen food in the fridge to defrost. The cold in the frozen food
will then be used to cool the fridge.
• Keep the heat emitting condenser, the metall grille on the rear wall
of your appliance, always clean.
9
Ändra dörrhängning
Upphängningen kan ändras från vänster (vid leverans) till höger, om uppställningsplats och bekvämlighet kräver det.
Varning! Under ändringen av upphängningen får skåpet inte vara ansluten till nätet. Dra först ut nätkontakten.
Tillvägagångssätt:
1. Ta bort ventilationsgallret (D).
2. Skruva bort det nedre gångjär­net (E).
3. Skruva fast skruvarna igen.
4. Ta loss skruvarna täcklock ner till vänster och sätt dem på skruvar till höger.
5. Skruva loss båda skruvarna nere till vänster.
6. Skruva loss gångjärnet mellan dörrarna och ta av kyldörren nedåt.
7. Lossa de båda håltäckbrickor­na skruva fast dem på höger sida.
8. Dra ut den övre gångjärnstap­pen och placera den på vän­ster sida. Glöm inte brickan.
9. Bänd loss plastpropparna på kylens dörr uppe till vänster med hjälp av en liten skruv­mejsel och placera om på höger sida.
10. Sätt in det mellersta gångjär­net i kyldörren nere till vänster. Glöm inte brickorna.
11. Skruva fast det.
12. Sätt in frydörren i det mellersta gåndjärnet.
13. Montera det nedersta gångjär­net (E) på motsatta dörrsidan och fäst det med de tidigare borttagna skruvarna.
F
D
PR185
F
F
E
F
H
G
36
Switching off the appliance
If the appliance is not going to be used for an extended period:
1. Remove all refrigerated and deep-frozen packages as well as ice trays.
2. Switch off the appliance by turning the temperature regulator to posi­tion "0".
3. Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.
4. Defrost freezer compartment and clean thoroughly (see section: “Cleaning and Care”).
5. Leave the door open to avoid the build up of odours.
Cleaning and Care
For hygienic reasons the appliance interior, including interior acces­sories, should be cleaned regularly.
Warning!
• The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance offand rem ve the plug from the mains, or switch off or turn out the cir­cuit breaker or fuse.
• Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could
accumulate in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapours can lead to the damage of plastic parts.
• The appliance must be dry before it is placed back into service.
Attention!
• Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g. – lemon juice or the juice from orange peals; – butyric acid; – cleansers which contain acetic acid. Do not allow such substances to come into contact with appliance
parts.
• Do not use any abrasive cleansers.
1. Remove frozen food and the food from the refrigerator. Wrap frozen food in several layers of newspaper. Store it in a cool place, well covered.
14. Drag ut täckbiten (F) från ven­tilationsgallret (D) och montera den på motsatta sidan.
15. Sätt tillbaka ventilationsgallret. Såväl det mellersta som det
övre gångjärnet kan utnyttjas för att justera in dörrarna.
Det mellersta gångjärnet kan justeras horisontellt sedan de båda skruvarna lossats med hjälp av ett verktyg.
Det mellersta gångjärnet kan justeras sedan muttern lossats med en 10 mm nyckel. Gå til­lväga som visas på bilden.
10
Före start
• Rengör skåpets inre och alla utrustningsdetaljer före första start (se
avsnittet “Rengöring och slötsel”).
Elektrisk anslutning
För den elektriska anslutningen krävs ett föreskriftsenligt installerat skyddskontakt-vägguttag.
Den elektriska säkringen måste uppgå till minst 10 Ampere. När vägguttaget inte längre är åtkomligt efter skåpets uppställning
måste med hjälp av en lämplig åtgärd i den elektriska installationen säkerställas att skåpet vid behov kan göras strömlöst (t.ex. genom säkring, LS-brytare, felström-skyddsbrytare eller dylikt med en kon­taktöppningsvidd på minst 3 mm).
• Före igångsättning skall det på skåpets typskylt kontrolleras om
anslutningsspänning och strömart stämmer överens med nätets
värden på uppställningsplatsen. t.ex: AC 220 ... 240 V 50 Hz eller 220 ... 240 V~50 Hz (dvs. 220 till 240 Volt växelström, 50 Hertz) Typskylten finns på vänster sida inuti skåpet.
PR228
35
Defrosting
Refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigera­tor compartment every time the motor compressor stops, during nor­mal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
Freezer
The freezer compartment, however, will become progrssively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the tickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
However when the ice becomes very thick on the inner liner, comple­te defrosting should be carried out as follows:
1. Remove the frozen food from the freezer, wrap it in several layers of newspaper and put it in a very cool place.
2. Switch off the appliance and pull out the plug, or remove or unscrew the safety fuses.
3. Leave the freezer compart­ment door open.
4. Insert the plastic scraper into the recess provided under the defrost water channel and pla­ce a collecting basin under it.
5. Once defrosting is completed keep the scraper for future use;
6. Turn the thermostat knob to the required setting or replace the plug in the power socket.
Warning!
Never use metal tools to scrape off the frost Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the
thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting , may
shorten their safe storage life.
11
Start-ställa in temperatur
• Anslut stickpropp i vägguttaget. Innerbelysningen tänds.
Läge “0”: från. Läge “1”: varmaste läge, (minsta kyla). Läge “4” (ändläge): kallaste läge, (största kyla).
Följande faktorer påverkar innertemperaturen:
- Omgivningstemperatur;
- Mängd och temperatur av de lagrade livsmedlen;
- När dörren öppnas ofta eller länge Kylens och frysens temperaturer kan inte ställas in var för sig. För snabbinfrysning av färska livsmedel i frysen kan termostatläge “4”
väljas. Se till att temperaturen i kylutrymmet inte skjunker under 0°C och vrid i god tid tillbaka termostatvredet till läge “2” eller “3”.
Viktigt!
Höga omgivningstemperaturer (t.ex. heta sommardagar) kan vid kall temperaturinställning (“3” till ”4”) leda till att kompressorn arbetar per­manent.
Manöverpanel
123 4
4
32
1
0
Temperaturregleraren (4) är samtidigt huvudbrytare. Den gröna kontrollampan (3) tänds lyser och visar att enheten står
under spänning.
Temperaturinställning vid rumstemperaturer under16°C
Om skåpet står i ett rum med en temperatur under 16°C måste man slå på tillsats-omkopplaren (2). Den gula lampan (1) tänds.
Viktigt!
Om rumstemperaturen överstiger +16°C, ska du slå ifrån den extra strömbrytaren igen. Följden blir annars en högre energiförbrukning.
34
Preparation of Ice Cubes
1. Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer compartment and leave to freeze.
2. To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under running water for a few seconds.
Important! Never try to free an ice tray that is frozen to the freezer compartment using pointed or sharp edged objects. Use the ice scra­per supplied.
1. To achieve faster freezing of food or to freeze the maximum allowed quantity , depress the ambient switch 12 hours before loading the food without modifying the thermostat setting.
2. Place the food to be frozen in the top drawer.
3. Not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Storage Goods Symbols/Freezing Calendar
• The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
• The numbers indicate storage times in months for the appropriate
types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indi­cated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing. The lower value applies to foods with high fat content.
• By attaching the included index-tabs to the drawers, they can be
marked according to which type of foods the individual compart­ments contain.
Ice pack
There is an ice pack in one drawer of the freezer. In the event of a power failure or malfunction, the ice pack will
lengthen the amount of time it takes for the frozen food to become too warm by several hours. The ice pack can only fulfil this task optimal­ly if it is placed in the uppermost drawer, at the front, above the frozen food. You can use the ice pack for cooling cold bags.
12
Inredning
Hyllor
• En hylla skall alltid vara pla­cerad i de understa spåren ovanför frukt- och grönsak­slådorna. Den måste alltid vara i detta läge, så att frukt och grönsaker håller sig fär­ska längre.
• Övriga hyllor kan placeras på olika höjder:
• Dra ut hyllan så långt att den kan vikas uppåt eller nedåt och kan tas ut.
• Sätt in den i en annan höjd i omvänd ordning. Ta ut den främre hälf­ten av den tvådelade hyllan av varioglas och skjut in den på en annan nivå. Därigenom vinner ni utrymme så att höga varor kan ställas på den undre hyllan.
Placering av dörrfack
• För att möjliggöra förvaring av matvaruförpackingar i olika storlekar, kan dörr­facken och facket för vätske­behållare flyttas i höjdled. Drag stegvis ut facket i pilar­nas riktning tills det lossnar och placera det därefter i önskat läge.
Sätt temperaturregulatorn på en varmare inställning (“2” til ”3”). Vid denna inställning regleras kompressorn och avfrostningsproceduren inleds automatiskt.
D338
PR270
Kylning av livsmedel
Kylutrymmet är avsett för drycker och livsmedel som dagligen behövs.
• För att kylskåpet skall fungera på bästa sätt får ingen varm mat eller ångande vätskor (som t.ex. soppor och buljong) placeras i kylskå­pet.
33
Freezing and storing frozen food
You can use your freezer for freezing fresh food yourself.
Important!
• The temperature in the freezer compartment must be –18 °C or col­der before freezing food.
• Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The freezing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen within a period of 24 hours. If you wish to freeze food seve­ral days in a row, please observe a maximum capacity of only 2/3 to 3/4 of that on the rating plate. The quality of the food is best pre­served when it is frozen right through to the core as quickly as pos­sible.
• Allow warm food to cool down before freezing. The warmth will cau­se increased ice formation and increase the power consumption.
• Please note the maximum storage times specified by the manufac­turer.
• Thawed foods which have not been processed further (cooked into meals) may not under any circumstances be frozen a second time.
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low tempe­ratures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flammable materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the refrigerator/freezer.
• Bottles and cans must not be placed in the freezer. They can burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer. Exception: high alcohol content spirits can be sto­red in the freezer.
• All foods must be packed air tight prior to freezing, so that they do not dry out or lose their flavour, and so that no flavour contamina­tion of other frozen goods occurs.
Caution! Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food.
tainers or wapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bootles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
13
Infrysning och lagring
I frysdelen kan Du lagra djupfryst och frysa in färska livsmedel.
Obs!
• Före infrysning av livsmedel måste temperaturen i frysutrymmet vara -18°C eller kallare.
• Beakta frysförmågan som finns angiven på typskylten. Frysförmåga är den maximala mängd färska varor som kan frysas in inom 24 tim­mar. Skall varor frysas in flera dagar i rad skall endast 2/3 till 3/4 av den på typskylten angivna mängden tas. Kvaliteten på den djupfry­sta varan blir bättre om infrysningen sker snabbt.
• Låt varma livsmedel svalna före infrysningen. Värmen leder till höjd isbildning och höjer energiförbrukningen.
• Se djupfrysprodukternas lagringstid resp. hållbarhetsdatum.
• Livsmedel som en gång tinats upp får under inga omständigheter frysas in igen utan att de först bearbetats (såsom tillagning till färdi­ga rätter).
1. Om ni vill ha en snabb infrysning av livsmedlet eller om ni vill utnyttja den maximala fryseffekten,skall tillsatsomkopplaren aktiveras minst 12 timmar innan färska matvaror läggs in i skåpet.
2. Lägg de förpackade livsmedlen i den översta korgen.
3. Undvika att öppna dörren till frysen ofta och inte lämna dörren öppen längre än nödvändigt.
• Livsmedel som kan påverka smaken hos vissa födoämnen måste
täckas över med exempelvis aluminium- eller plastfolie.
Här nedan några praktiska råd:
Packa in rått kött i plastfolie och placera det på glasskivan. På så sätt kan ni förvara köttet i högst 1-2 dagar. Kokt mat, charkvaror etc. skall förvaras övertäckta. De kan placeras
på vilket galler som helst. Frukt och grönsaker: efter rengöring och tvättning förvaras de i
grön-sakslådan. Smör och ost: förvaras i särskilda askar eller i aluminium- eller pla-
stfolie/ plastpåsar så att de inte kommer i kontakt med luften. Mjölk: i väl tillslutna förpackningar förvaras den på hyllorna på dör-
rens insida.
• To do this pull the storage shelf forward until it can be swivelledupwards or downwards and removed.
• Please do the same in rever­se to insert the shelf at a dif­ferent height.Slide the front half of the V ario storage shelf in another level to the rear. By this means you will gain space to place tall items on the storage shelf below.
Adjusting the upper door rack
• Depending on the food sto­red, the upper door racks can be changed to other hol­ders or removed. Take out the refrigerators food, press the door racks digonally upwards at their edges, reposition them, and press them back into place.
32
D338
PR270
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquide in the refrigeator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
• Position food so that air can circuiate freely round it.
Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf
above the vegetable drawer(s)For safety , store in this way only one
or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc: these should be covered and may
be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and
placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight con-
14
Avfrostning
Kylen
Kylens bakre vägg beläggs med frost medan kompressorn går och avfrostas automatiskt när kompressorn står stilla.
Vattnet från avfrostningen samlas i uppsamlingsrännan på kyldelens bakre vägg och leds genom avrinninghålet till uppsamlingsskålen vid kompressorn och avdunstar.
Frysrummet
Vid öppen dörr och under drift sätter sig funkten som frost i skåpet.. Ta bort denna frost då och då med den medlevererade plastskrapan.
Göra iskuber
1. Fyll islådan till 3/4 med kallt vatten och placera den i en låda eller korg.
2. De färdiga iskuberna lossas lätt för hand, om ni vänder islådan upp och ner och håller den helt kort under rinnande vatten.
Varning! Lossa inte iskuberna i islådan med spetsiga eller skarpa föremål. Använd ett gaffelskaft eller liknande..
Lagringsgodssymboler/fryskalender
(inte på alla modeller)
• Symbolerna på lådorna visar olika sorters djupfrysta varor.
• Siffrorna anger lagringstiden i månader för respektive typ av djupfryst vara. Om det är det övre eller det nedre värdet på de angivna lagring­stiderna som gäller, beror på livsmedlens kvalitet och deras för­behandling före infrysningen. För livsmedel med hög fettandel gäl-ler alltid det nedre värdet.
• Genom att applicera bifogade skjutbara markörer på lådorna kan man markera vilka livsmedel som lagras i respektive låda.
Kylaccumulator
Vid ett eventuellt strömavbrott kommer kylaccumulatorn/accumulato­rerna att förlänga förvaringstiden för frysta varor med några timmar. Av säkerhetsskäl (gäller vissa modeller) är kylaccumulatorn/accumu­latorerna under transport placerad/placerade i den understa lådan i frysdelen. Det mest effektiva sättet att använda accumulatorerna är att lägga dem ovanpå frysta livsmedel i den översta lådan.
31
Starting up and temperature regulation
• Insert the plug of the connection lead into the plug socket with pro-
tective earth contact.
Setting „0“ means: Off. Setting „1“ means: Hightest temperature, (warmest setting). Setting „4“ (end-stop) means: Lowest temperature, (coldest set-
ting). However, the exact setting should be chosen keeping in the mind that
the temperature inside the refrigerator depends on:
-the quantity of food stored
-how often the door is opened The temperatures in the refrigerator compartment and freezer co part-
ment cannot be independently regulated. If you want the freeze fresh food rapidly, select setting „4“, ensuring
that the temperature in the refrigerator compartment does not drop blow 0°C. You should also promptly reset the temperature regulator to setting „2“ or „3“.
Important!
High ambient temperatures (e.g. on hot summer days) and a cold set­ting on the temperature regulator (position "4") can cause the com­pressor to run continuously.
If this happens, turn the temperature regulator back to a warmer set­ting (position "3" to "4"). At this setting the compressor will be switched on and off as usual and automatic defrosting recommenced.
Interior Accessories
Storage shelves
• You should always slide one of the full size glass storage shelf into
the lowest set of guides, above the fruit and the vegetable contai­ners, and keep it in this position.
• The height of the storage shelves can be adjusted:
Stark frostbildning i frysdelen ökar energiförbrukningen. Därför ska man avfrosta när frostskiktet har blivit cirka 4 mm tjockt. Minst en gång om året. En lämplig tidpunkt för avfrostning är alltid när skåpet är tomt eller det finns mycket lite i det.
Avfrostning görs enligt följande:
1. T a ut frysvarorna, slå inte dem i fle ­ra lager av tidningspapper och för­vara dem täckta på en sval plats.
2. Stäng av skåpet, dra ut stickkon­takten eller skruva ur säkringen.
3. Låt dörren till frysrummet stå öppen.
4. Använd plastskrapan som vatte­navledning i springan under vat­tenrännan och ställ en uppsam­lingsskålen under.
5. Spara plastskrapan för framtida bruk.
6. Nät frostskicktet har smält, rengör grundligt frysutrymmet och inred­ningsdetaljern (se avsnittet “Rengöring och skötsel).
Varning!
Använd inte under några omständigheter metallföremål. Använd inga elektriska uppvärmningsanordningar och inga andra
mekaniska eller konstgjorda hjälpmedel för att skynda på avfrostningen med undantag av det som rekommenderas i denna bruksanvisning.
En temperaturstegring hos de djupfrysta matvrorna under avfrostnin­gen kan resultera i att lagringstiden förkortas.
15
Avstängning
Man stänger av skåpet genom att vrida termostatknappen till symbo­len “0”.
Om skåpet skall tas ur drift en längre tid:
1. Ta ut alla livsmedel som finns i skåpet
2. Stäng av skåpet, vrid termostatknappen till symbolen “0”.
3. Dra ur stickkontakten eller skruva ur säkringen.
4. Avfrosta frysutrymmet och rengör det noga (se avsnitt “Rengöring och skötsel”).
5. Låt dörrarna därefter stå öppna för att undvika bildning av dålig lukt.
30
in your plug, proceed as follows:
1. The wire coloured green and yellow must be connected to the termi­nal marked with the letter „E“ or by the earth symbol or coloured green and yellow.
2. The wire coloured blue must be connected to the terminal „N“ or coloured black.
3. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked „L“ or coloured red.
4. Upon completion there must be not cut, or stray strands of wire pre­sent and the cord clamp must be secure over the outer sheat.
Warning! A cut-off plug inserted into a 13 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Ensure that the cut-off plug is disposed of safely.
Control panel
The thermostat knob (4) is the on/off switch. The green pilot lamp (3), which comes on when the panel is swit-
ched on and the mains voltage is available. In this switch position, the refrigerating unit automatically operates by system control.
Temperature adjustment with ambient temperature below +16°C
When the ambient temperature in the room in which the appliance is situated is less than 16° C, the ambient switch (2) must be depressed. The yellow pilot light (1) comes on. In this way, when the ambient temperature is low, the compressor operates for longer periods to ensure that the storage temperature of -18° C is maintained inside the freezer compartment.
Important!
If the ambient temperature rises to above +16°C, de-activate the ambient switch in order to avoid unnecessary energy consumption. The yellow pilot light goes out.
123 4
4
32
1
0
16
Rengöring och skötsel
Av hygieniska skäl bör skåpets inre samt inredning regelbundet rengöras.
Varning!
• Under rengöringen får skåpet ej vara anslutet till elnätet. Risk för stöt! Stäng av skåpet före rengöringen dra ur stickkontakten eller skurva ur säkringen.
• Skåpet får aldrig rengöras med ångrengöringsapparater. Fukt kan komma in i elektriska enheter, risk för stöt! Het ånga kan leda till skador på plastdetaljerna.
• Skåpet måste vara torrt innan det tas i drift igen.
OBS!
• Eteriska oljor och organiska lösningsmedel kan angripa plastdelar­na, t.ex.
– saften från citron- eller apelsinskal; – smörsyra; – rengöringsmedel som innerhåller ättiksyra. Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.
• Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.
1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorna, slå in dem i flera lager tid­ningspapper och lagra varorna övertäckta på ett svalt ställe.
2. Avfrosta frysen före rengöringen (se avsnitt “Avfrostning”).
3. Stäng av skåpet och dra ur nätkontakten eller skruva ur säkringen .
4. Rengör skåp samt inredning med ljummet vatten och ett milt diskme­del.
5. Skölj därefter med rent vatten och torka av.
6. Kontrollera avloppshålet för smältvattnet på kylutrymmets baksida. Om detta är tilltäppt, så används en tops eller en plastad gardinspiral vid rengö­ringen.
7. När allt är torrt kan livsmedlen läggas in och skåpet kan tas i drift igen
29
PR228
14. Insert the bottom hinge into the bottom of the freezer compart­ment door.
15. Fully screw down the bottom hinge.
16. Re-assemble the ventilation­grill (D)
17. Unscrew the handles. Refit them on the opposite side after having piercing the plugs with a punch. Cover the holes left open with the plugs contained in the documentation pack.
Prior to Initial Start–Up
• Please clean the appliance interior and all accessories prior to ini-
tial start-up (see section: “Cleaning and Care”).
Electrical Connection
Any electrical work required to install this appliance should be car­ried out by a qualified electrician or competent person.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Before switching on, make sure the electricity supply voltage is the same as that indicated on the appliance rating plate. The rating pla­te is inside, on the left.
The appliance is supplied with a 13 amp plug fitted. In the event of having to change the fuse in the plug supplied, a 13 amp ASTA approved (BS 1362) fuse must be used.
Important!
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the fol­lowing code:
Green and Yellow Earth Blue Neutral Brown Live As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may
not correspond with the coloured markings indentifying the terminals
17
Tips för energibesparing
• Skåpet skall inte ställas upp i närheten av spisar, värmeelement eller andra värmekällor. Vid hög omgivningstemperatur löper kompres­sorn oftare och längre.
• Tillräcklig ventilation vid skåpssockeln och skåpets baksida måste vara garanterad. Täck aldrig över luftningsöppningarna.
• Ställ inte in varma rätter i skåpet. Varma rätter skall först svalna.
• Låt dörren stå öppen så kort tid som möjligt.
• Ställ inte in temperaturen kallare än nödvändigt.
• Lägg djupfryst vara för upptining i kylutrymmet. Kölden i de djupfry­sta varorna utnyttjas på så vis för kylning i kylutrymmet.
• Kondensorn på skåpets baksida skall alltid hållas ren.
Dammavlagringer på kondensorn reducerar kyleffekten och höjer ener­giförbrukningen. Rengör därför kondensorn på skåpets baksida en gång om året försiktigt med en mjuk borste eller med dammsugaren.
Om något inte fungerar
Undanröjning av störningar
Det ä möjligt att det endast handlar om ett litet fel som framkallar en störning, ett fel som Du själv kan undanröja med ledning av följande informationer. Om följande informationer inte är till någon hjälp i det konkreta fallet - utför då själv inga vidare arbeten.
Varning! Reparationer på skåpet får endast genomföras av fackper­sonal. Felaktigt utförda reparationer kan leda till skada på person och egendom. Vid reparationer kontakta fackhandeln eller vår kundtjänst.
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
Skåpet arbetar inte.
Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet Nätkontakten är inte isatt
eller lös.
Anslut nätkontakten till väg­guttaget.
Säkringen har gått eller är defekt.
Kontrollera säkringen, byt ut den vid behov.
Vägguttaget är defekt Störningar i strömnätet
åtgärdas av Din el-specialist
Procced as follow:
1. Remove the ventilationgrill (D).
2. Remove plug (F) and refit it on the opposite side of the ventila­tiongrill.
3. Unscrew the bottom hinge and remove the freezer compart­ment door by pulling it downwards.
4. Re-tighten the screws.
5. Remove the screw masking plugs from the bottm left-hand side and refit them on the right­hand side.
6. Unscrew the two screws on the bottom left-hand side.
7. Unscrew the middle hinge and remove the refrigerator com­partment door by pulling it downwards.
8. With a screwdriver, unscrew the two masking plugs cove­ring the holes on the left-hand side and refit them on the right­hand side.
9. Unscrew the pin from the top hinge and refit it on the left­hand side.
10. Slide the refrigerator compart­ment door onto the top pin.
1 1. Insert the middle hinge into the
bottom of the refrigerator com­partment door. Remember to fit the washers.
12. Fully screw up the middle hin­ge.
13. Fit the freezer compartment door onto the middle hinge.
28
F
D
PR185
F
F
E
F
H
G
18
Ovanliga ljud.
Skåpet har kontakt med väggen eller med andra föremål.
Skåpet står inte vågrätt.
En del, t.ex. ett rör på skå­pets baksida har kommit i kontakt med en annan skåp­del eller väggen.
Kompressorn startar auto­matiskt efter en viss tid.
Se avsnitt “Rengöring och Skötsel”
Detta är normalt, det förelig­ger ingen störning.
Ändringar på temperaturin­ställningen sker inte ome­delbart.
Vatten på kylutrymmets bot­ten eller på hyllorna.
Smältvattens avloppshål är tilltäppt.
Böj denna del försiktigt åt sidan vid behov.
Skjut skåpet något åt sidan.
Justera inställningsfötterna
Aggregatet kyler för starkt. Temperaturinställningen är
för kall.
Vrid temperaturregultorn kortvarigt till en varmare inställning.
Livsmedlen är för varma.
Innerbelysningen fungerar ej.
Skåpet står bredvid en vär­mekälla.
Temperaturen är inte rätt inställd.
Se avsnitt “Före start”
Lampan är defekt. Se avsnitt “Byte av lampa”
Vrid temperaturreglatorn kortvarigt till en kallare inställning
Dörren har varit öppen en längre tid.
Se avsnitt “Uppställnings­plats”
Inom de sista 24 timmarna har större mängder varma livsmedel lagrats in.
Låt dörren stå öppen så kort tid som möjligt.
Stark rimfrostsbildning i skå­pet eventuellt även på dörrtätningen.
Dörrtätningen är otät (even­tuellt efter byte dörrtätnin­gen).
Värm försiktigt upp dörrtät­ningen på de otäta ställena med en hårtork (inte varma­re än ca. 50°C). Dra samti­digt den uppvärmda dörrtät­ningen i form för hand så att den åter sluter tätt.
Störning Möjlig orsak Avhjälpande
27
Your appliance needs air
Air flows in from under the door, at the front, and flows out upwards, over the back. For correct air circulation, it is important that the ventilation openings are not covered or obstructed.
Important! If the appliance is positioned under a kitchen wall unit, a minimum clearance of 10 cm must be left between the top of the appliance and the overhanging wall unit.
Rear spacers
Fit the rear spacers contained in the documentation bag to ensure even dissipation of heat genereted during opera­tion. Proceed in the sequence illustrated by the figures.
PR153
Levelling the appliance
Place the appliance on a flat hard floor. Two adjustable feet on the front of the appliance enable it to accurately levelled by screwingthem in or out as required.
AEG70
Rehingeing the door
The side at which the door opens can be changed from the right side (factory adjustment) to the left side, if the installation site requires.
Warning! When changing the side at which the door opens, the appliance may not be connected to the mains. Remove plug from the mains before hand.
19
Invändig belysning
Varning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengö-
ring påbörjas! Jordfelrisk! Glödlampan i skåpets invändiga belysning kan kontrolleras på följan-
de sätt: Om dörren är öppen och lampan
inte tänds, kontollera om glödlam­pan är ordentligt iskruvad. Om den fortfarande inte fungerar, byt ut den med en glödlampa av samma styrka.
Lampdata: 220-240 V, max, fatt­ning E 14
1. Skruvarna i lampans avskärmning skruvas ur.
2. Den rörliga delen dras ut, se skiss.
D731
Konsumentköp EHL
Vid försäljning till konsument gäller konsumentköp EHL samt övriga Ehl-bestämmelser som erhålls vid köpet.
Konsumentkontakt Om Ni har frågor om produkten, ring vår Konsumentkontakt, tel. 020-78 77 50. Service och resevdelar Innan service beställs Läs igenom bruksanvisningen och följ de råd och anvisningar som
ges i avsnittet “Om något inte fungerar”. Om service tillkallas inom EHL-åtagandet för att lösa de problem som finns inom denna lista, riskerar du att själv få stå för kostnaden. Detta gäller också om du använder skåpet till annat än det är avsett för. Service och reservde­lar till ditt skåp får du via återförsäljare eller AB Elektroservice (se under “Hushållsutrustning, vitvaror” i telefonkatalogens Gula Sidor).
Uppge skåpets modellbeteckning produkt- och serienummer.
26
Installation
Installation Location
The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. Energy use is affected by the ambi‡‡ent temperature. The appliance
should therefore – not be exposed to direct sunlight; – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat; – only be installed at a location whose ambient temperature corre-
sponds to the climate classification, for which the appliance is desi­gned.
The climate classification can be found on the serial plate, which is located at the left on the inside of the appliance.
The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification: each climate classification:
Climate classification ffor an ambient temperature of
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
If installation next to a source of heat is unavoidable, the following minimum clearances must be maintained at the sides of the applian­ce:
– for electric cookers 3 cm; – for oil and coal fired ranges 30 cm. If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is
required between the cooker and the refrigeration appliance. If the refrigeration appliance is installed next to another refrigerator or
freezer a clearance of 5 cm at the sides is required, in order to pre­vent the formation of condensation on the outside of the appliance.
20
Bestämmelser, normer, riktlinjer
Skåpet är konstruerat för användning i hushållet och har tillverkats under iakttagande av de för dessa skåp gällande normer. Vid tillverk­ningen har i synnerhet nödvändiga åtgärder enligt säkerhetslagen om tekniska apparater (GSG), föreskrifter om förebyggande av olyckor vid kylanläggningar (VBG 20) och bestämmelserna från Förbundet tyska el-tekniker (VDE) vidtagits.
Kylkretsloppets täthet har kontrollerats. Detta skåp motsvarar följande EG-riktlinjer: – 73/23/EEG från 19.2.1973 - lågspänningsriktlinje – 89/336/EEG från 3.5.1989 (inklusive ändringsriktlinjen 92/31/EEG) - EMK-riktlinje
Dessa uppgifter finns angivna på typskylten som finns på vänster sida inuti skåpet.
• Modellbeteckning
• Produktnummer (PNC)
• Tillverkningsnummer (S-No.) Vi rekommenderar att anteckna dessa data här så att de snabbt finns
till hands. Anmärkning: Om service tillkallas i onödan så är det avgiftsbelagt
även under serviceåtagandetiden.
25
Disposal
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be dumped or bur­ned at an incinerating plant without danger!
About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows:
>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior.
>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlo­rofluorocarbon.
The carton parts are made from recycled paper and should be dispo­sed of at a waste-paper recycling collection location.
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances must be dispo­sed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life - for your new appliance as well.
Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remove plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures. This eliminates the danger that playing children lock themselves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into other life-endangering situations.
Disposal:
• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refuse.
• The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the appliance, may not be damaged.
• Information concerning collection schedules or locations can be obtained from the local disposal authorities or town hall.
Remove transport safeguard
The appliance and the interior fittings are protected for transport.
• Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance.
21
Dear customer,
Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.
Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance are stressed with a warning triangle and/or with signal words (Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the fol­lowing carefully.
Supplementary information regarding operation and practical applica­tions of the appliance appear after this symbol.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance are marked with the flower.
The operating instructions contain instructions for the correction of possible malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If these instructions should not be sufficient, our customer service department is always available to you.
Printed on paper manufactured with environmentally sound processes.
who thinks ecologically acts accordingly ...
24
catches, if fitted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into other dangerous situations.
• Often children cannot recognise the hazards present in household appliances. It is therefore important that you ensure adequate supervision and never let children play with the appliance!
Daily Operation
• Containers with flammable gases or liquids can leak at low tempe­ratures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flammable materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the refrigerator/freezer.
• Bottles and cans must not be placed in the freezer compartment. They can burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer compartment. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer compartment.
• Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after removal from the freezer compartment. Very cold ice can freeze to the lips or tongue and cause injury.
• Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food.
• Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g. electric ice cream makers, mixers etc.).
• Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker.
• When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
In case of malfunction
• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What to do if ..." section of these instructions. If the information given there does not help, please do not perform any further repairs yourself.
• Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dea­ler or our Customer Service.
22
Contents
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 25
Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Your refrigerator needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rear spacersr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 27
Levelling the appliancer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rehingeing the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Control panel........................................30
Starting up and temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Interior Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Storage shelves . . . .................................. 31
Door rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........... 32
Fresh food refrigeration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Freezing and storing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ice pack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .............. 34
Preparation of Ice Cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Storage Goods Symbols/ Freezing calender . . . . . . . . . . . . . 34
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ............. 35
Switching off the appliance . . . . . . .................... 36
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 38
Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
23
Safety
The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. Neverthe­less, we consider it our obligation to make you aware of the following safety information:
Intended use
• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the cooling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice. If the appliance is used for purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage that may be caused.
• Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of safety.
• If you use the refrigerator in a commercial application or forpurposes other than the cooling, freezing or frozen storage of foods,please observe all valid legal regulations for your application.
Prior to initial start–up
• Check the refrigerator for transport damage. Under no circumstance
should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please contact the vendor.
Refrigerant
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environ­mental compatibility, which is nevertheless flammable.
• During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.
• If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ignition; – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.
Safety of children
• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!
• Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the
mains plug, cut off the mains cable, break or remove spring or bolt-
Loading...