Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed
with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great
results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH3
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
1.1 Children and vulnerable
people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is
responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance when it operates or when it
cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recommend that you activate
it.
• Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
1.2 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician to
change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in
touch with the appliance door, specially
when the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a
way that it cannot be removed without
tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all
poles. The isolation device must have a
www.electrolux.com
4
1.3 Use
• Use this appliance in a household envi-
• Do not change the specification of this
• Make sure that the ventilation openings
• Do not let the appliance stay unatten-
• Deactivate the appliance after each
• Internally the appliance becomes hot
• Be careful, when you open the appli-
• Do not operate the appliance with wet
• Do not apply pressure on the open
• Do not use the appliance as a work
• Always keep the appliance door closed
• Open the appliance door carefully. The
• Do not let sparks or open flames to
• Do not put flammable products or items
• To prevent damage or discoloration to
contact opening width of minimum 3
mm.
WARNING!
Risk of injury, burns or electric
shock or explosion.
ronment.
appliance.
are not blocked.
ded during operation.
use.
when in operation. Do not touch the
heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
ance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
hands or when it has contact with water.
door.
surface or as a storage surface.
when the appliance is in operation.
use of ingredients with alcohol can
cause a mixture of alcohol and air.
come in contact with the appliance
when you open the door.
that are wet with flammable products
in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
the enamel:
– Do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance. It is not a defect in the sense of
the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be permanent.
Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the
appliance.
• Do not open the appliance door during
steam cooking. Steam can release.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to
the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There
is the risk that the glass panels can
break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact the Service.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance
can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
ENGLISH5
• Only use lamps with the same specifications.
1.5 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance, is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
2. PRODUCT DESCRIPTION
12
12
5
4
3
11
2
1
10
9
8
Electronic programmer
1
Water drawer
2
Socket for the core temperature sen-
3
sor
Grill
4
Oven lamp
5
Fan
6
7
1.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
Shelf support, removable
7
Draining pipe
8
Water outlet valve
9
Rating plate
3
4
5
6
10
Shelf positions
11
Steam inlet
12
2.1 Oven accessories
Wire shelf
•
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
•
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
•
To bake and roast or as pan to collect
fat.
Telescopic runners
•
For shelves and trays.
• Core temperature sensor
To measure how far the food is cooked.
3. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
3.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable
shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
www.electrolux.com
6
Refer to the chapter "Care and
cleaning".
3.2 First connection
When you connect the appliance to the
mains, or after a power cut, you must set
the language, display contrast, display
brightness and time of day.
1.
Touch or to set the value.
2.
Touch OK to confirm.
3.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
4. CONTROL PANEL
Electronic programmer
110
2438 956 7
1.
Set the function and the maximum
temperature.
2.
Let the appliance operate for 45 minutes.
3.
Set the function and the maximum
temperature.
4.
Let the appliance operate for 15 mi-
nutes.
Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow is sufficient.
11
Use the sensor fields to operate the appliance
Number
1
2
Sensor
field
FunctionComment
On / offTo activate and deactivate the appli-
ance.
Heating Functions or Assisted Cooking
To choose a heating function or an Assisted Cooking function. To have access to the necessary function, touch
the field once or twice when the appliance is activated. To activate or deactivate the light, touch the field for 3 seconds.
Home keyTo go back one level in the menu. To
3
show the main menu, touch the field for
3 seconds.
Temperature
4
selection
To set the temperature or show the current temperature in the appliance. To
activate or deactivate the Fast Heat Up
function, touch the field for 3 seconds.
ENGLISH7
Number
5
6
7
8
9
10
11
Display
A
Sensor
field
—
FunctionComment
Favourite Programme
To save and have access to your favourite programmes.
Up keyTo move up in the menu.
Down keyTo move down in the menu.
Time and additional functions
To set different functions. When a heating function operates, touch the sensor
field to set the timer, Child Safety, Favourite Programme memory, Heat +
Hold or Set + Go or to change the settings of the core temperature sensor
(for selected models only).
Minute MinderTo set the Minute Minder .
OKTo confirm the selection or setting.
DisplayShows the current settings of the appli-
ance.
A)
Heating function
B)
BC
Time of day
C)
Heat-up indicator
D)
Temperature
E)
Duration and End Time functions
DE
Other indicators in the display
SymbolFunction
Minute MinderThe function operates.
Time of dayThe display shows the time of day.
DurationThe display shows the necessary time for cook-
ing.
End TimeThe display shows when the cooking time is
completed.
Time IndicationThe display shows how long a heating function
operates. Press
have the time go back to zero.
Heat-up indicatorThe display shows the temperature in the appli-
ance.
Fast Heat Up indicator
The function operates. This function decreases
the heat-up time.
and at the same time to
www.electrolux.com
8
SymbolFunction
5. DAILY USE
Weight AutomaticThe display shows that the automatic weight
system operates or that you can change the
weight.
Heat + HoldThe function operates.
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
5.1 Navigating the menus
Operation of the menus:
1.
Activate the appliance.
5.2 The menus in overview
Main menu
Sym-
Submenus for: Basic Settings
Sym-
Menu itemApplication
bol
SpecialsContains a list of additional heating functions.
Heating FunctionsContains a list of heating functions.
Assisted Cooking
Favourite Programme
Basic SettingsContains a list of other settings.
SubmenuDescription
bol
Set Time of DaySets the current time on the clock.
Time Indication
SET + GO
Heat + Hold
Extra timeActivates and deactivates the function.
2.
Press or to select the menu
option.
3.
Press OK to move to submenu or ac-
cept setting.
At every point you can get back to the
main menu with
Contains a list of automatic cooking programmes.
Contains a list of favourite cooking programmes
stored by user.
When ON, the display shows the current time
when you deactivate the appliance.
When ON, you can activate the functions when
you activate the heating function.
When ON, you can activate this function when
you activate the heating function.
ENGLISH9
Sym-
SubmenuDescription
bol
Display ContrastAdjusts the display contrast by degrees.
Display BrightnessAdjusts the display brightness by degrees.
Set LanguageSets the language for the display.
Buzzer Volume
Key Tones
Adjusts the volume of press-tones and signals
by degrees.
Activates and deactivates the tone of the touch
fields.
Alarm/Error TonesActivates and deactivates the alarm tones.
ServiceShows the software version and configuration.
Factory SettingsResets all settings to factory settings.
5.3 Heating functions
Submenu for: Heating Functions
Heating functionApplication
True Fan CookingTo bake maximum on three shelf positions at
True Fan + SteamTo steam dishes. Use this function to de-
Pizza SettingTo cook pizza, quiche or pie with steam.
the same time. When you use this function,
decrease the oven temperature by 20 - 40 °C
from the standard temperatures you use for
Conventional Cooking .
crease the length of the cooking time and to
preserve the vitamins and nutrients in the
food. To use, select the function and set the
temperature between 130 °C to 230 °C.
Conventional CookingTo bake and roast on one level.
Slow CookTo prepare especially tender, succulent
roasts.
Bottom HeatTo bake cakes with crispy or crusty bottoms
and to preserve food.
ECO RoastingThe ECO functions let you optimize the ener-
gy consumption during cooking. It is necessary to set the cooking time first.
Frozen FoodsTo make convenience food such as chips,
wedges or spring rolls crispy.
www.electrolux.com
10
Heating functionApplication
GrillingTo grill flat food in the middle of the grill and
to toast bread.
Fast GrillingTo grill flat food in large quantities and to
toast bread.
Turbo GrillingTo roast larger meat joints or poultry with
bones on one shelf position. Also to gratinate
and to brown.
Steam RegeneratingTo reheat already cooked food directly on a
plate.
Submenu for: Specials
Heating functionApplication
Bread BakingTo bake bread with steam.
Au GratinTo prepare dishes such as lasagna or pota-
to gratin. Also to gratinate and to brown.
Dough ProvingTo raise the yeast dough before baking.
Plate WarmingTo preheat a plate for serving.
PreservingTo preserve vegetables in glasses and liquid
(e.g. mixed pickles).
DryingTo dry sliced fruit such as apples, plums or
peaches and vegetables such as tomatoes,
zucchini or mushrooms.
Keep WarmTo keep cooked food warm.
DefrostTo defrost frozen food.
5.4 Activating a heating function
1.
Activate the appliance.
2. Select the Heating Functions menu.
Press OK to confirm.
3.
Set the heating function. Press OK to
confirm.
4. Set the temperature. Press OK to
confirm.
Press once or twice to go directly to the Heating Functions
menu (when the appliance is activated).
5.5 Steam cooking
The water drawer cover is in the
control panel.
1.
Press the cover to open the water
drawer.
2.
Fill the water drawer with 900 ml of
water.
The water supply is sufficient for approximately 55 - 60 minutes.
Do not put water directly into the
steam generator.
Use only water. Do not use filtered
(demineralised) or distilled water.
Do not use other liquids. Do not
put flammable or alcoholic liquids
into the water drawer.
3.
Push the water drawer to its initial position.
4.
Activate the appliance.
5.
Prepare the food in the correct cookware.
6.
Select the steam heating function and
temperature.
7.
If necessary, set the function Duration
or End Time .
The signal sounds at the end of the
cooking time.
8.
Deactivate the appliance.
Let the appliance dry fully with the
door open.
9.
Empty the water tank after the steam
cooking is completed.
WARNING!
Wait a minimum of 60 minutes after each use of the steam cooking
in order to prevent hot water from
exiting the water outlet valve.
5.6 Tank Empty indicator
The display shows Water required and an
acoustic signal sounds when the tank is
empty and must be refilled.
For more information refer to "Steam
Cooking".
5.7 Tank Full indicator
When the display shows Water tank full ,
you can use the steam cooking.
An acoustic signal sounds when the tank
is full.
If you put too much water into
the tank, the safety outlet
moves the excess water to the
bottom of the oven.
Remove the water with a sponge
or cloth.
ENGLISH11
5.8 Emptying the water tank
Make sure that the appliance is
cool before you start to empty the
water tank.
1.
Prepare the draining pipe (C), included in the same package with the
user manual. Put the connector (B)
onto one of the ends of the draining
pipe.
A
B
C
2.
Put the second end of the draining
pipe (C) into a container. Put it at a
lower position than the outlet valve
(A).
3.
Open the oven door and put the connector (B) into the outlet valve (A).
4.
Push the connector again and again
when you empty the water tank.
5.
Remove the connector from the valve
when the water stops flowing.
WARNING!
Do not use the drained water to fill
the water tank again.
The tank can have some water
when the display shows Water required . Wait until the water flow
from the water outlet valve stops.
5.9 Heat-up indicator
When you activate a heating function, the
bar on the display comes on. The bar
shows that the temperature increases.
5.10 Fast Heat Up indicator
This function decreases the heat-up time.
To activate the function, hold
for 3 sec-
www.electrolux.com
12
onds. You will see the heat-up indicator
alternates.
5.11 Residual heat
When you deactivate the appliance, the
display shows the residual heat. You can
use the heat to keep the food warm.
5.12 Energy saving
The appliance contains features which help you save energy during everyday cooking:
Residual heat:
•
– When the heating function or pro-
gramme operates, the heating ele-
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Clock functions
SymbolFunctionDescription
Minute Minder
Duration
End Time
If you set the time for a clock function, the
time starts to count down after 5 seconds.
If you use the clock functions Duration
the appliance deactivates the
heating elements after 90 % of the
set time. The appliance uses the
residual heat to continue the
cooking procedure until the time
ends (3 - 20 minutes).
and End Time ,
ments are deactivated 10 % earlier
(the lamp and fan continue to operate). For this feature to operate, the
cooking time must be longer than 30
minutes or you must use the clock
functions ( Duration , End Time ).
– When the appliance is off, you can
use the heat to keep food warm. The
display shows the remaining temperature.
• Cooking with the lamp off - Touch
and hold
vate the lamp during cooking.
• Eco functions - refer to " Heating
Functions ".
for 3 seconds to deacti-
To set a countdown (max 2 h 30 min). This function
has no effect on the operation of the appliance. You
can also activate it when the appliance is off. Use
to activate the function. Press or to set the
minutes and OK to start.
To set how long the appliance has to be in operation (max. 23 h 59 min).
To set the switch-off time for a heating function
(max. 23 h 59 min).
3.
Press or to set the necessary
time. Press OK to confirm.
When the time ends, an acoustic signal sounds. The appliance deactivates. The display shows a message.
4.
Press a sensor field to stop the signal.
Setting the clock functions
1.
Set a heating function.
2.
Press again and again until the
display shows the necessary clock
function and the related symbol.
•
With Duration
Time
heating function and the temperature first. Then you can set
the clock function. The appliance deactivates automatically.
•
You can use Duration
End Time
if you want to automatically activate and deactivate the appliance at a given time later.
• When you use the Core temperature sensor (if applicable),
the Duration
you must set the
functions do not operate.
and End
and
at the same time
and End Time
6.2 Heat + Hold
The Heat + Hold function keeps prepared
food warm at 80 °C for 30 minutes. It activates after the baking or roasting procedure ends.
• You can activate or deactivate
the function in the Basic Settings menu.
• Conditions for the function:
– The set temperature is more
than 80 °C.
– The function Duration is set.
Activating the function
1.
Activate the appliance.
ENGLISH13
2.
Select the heating function.
3.
Set the temperature above 80 °C.
4.
Press again and again until the
display shows Heat + Hold . Press
OK to confirm.
When the function ends, an acoustic signal sounds.
The Heat + Hold function operates for 30
minutes.
The Heat + Hold function stays on if you
change the heating functions.
6.3 Extra Time
The Extra Time function makes the heating function continue after the Duration
ends.
• Applicable for all heating functions with
Duration or Weight Automatic.
• Not applicable for heating functions
with CT Sensor .
Activating the function:
1.
When the cooking time ends, an
acoustic signal sounds. Press a sensor field.
2.
The display shows the message for
Extra Time for five minutes.
3.
Press to activate (or to cancel).
4.
Set the length of the Extra Time .
Press OK to confirm.
7. AUTOMATIC PROGRAMMES
7.1 Assisted Cooking with
Recipe Automatic
This appliance has a set of recipes you
can use. Recipes are fixed and you cannot change them.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Assisted Cooking menu.
Press OK to confirm.
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select Recipe Automatic . Press OK
to confirm.
When you use the Manual function, the appliance uses automatic
settings. You can change them as
with other functions.
7.2 Assisted Cooking with
Weight Automatic
This function automatically calculates the
roasting time. To use it, it is necessary to
input the food weight.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select Assisted Cooking . Press OK
to confirm.
www.electrolux.com
14
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select the Weight Automatic . Press
OK to confirm.
5.
Touch or to set the food
weight. Press OK to confirm.
The automatic programme starts. You
can change the weight at any time. Press
8. USING THE ACCESSORIES
or to change the weight. When
the time ends, an acoustic signal sounds.
Press a sensor field to deactivate the signal.
With some programmes turn over
the food after 30 minutes. The
display shows a reminder.
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
8.1 Core temperature sensor
The core temperature sensor measures
the core temperature of the meat. When
the meat is at the set temperature, the
appliance deactivates.
There are two temperatures to be set:
• The oven temperature.
• The core temperature.
Only use the core temperature
sensor supplied with the appliance or genuine replacement
parts.
1.
Put the tip of the core temperature
sensor into the centre of the meat.
2.
Activate the appliance.
3.
Put the core temperature sensor plug
into the socket on the front of the appliance.
The display shows the core temperature sensor symbol.
4.
Press or in less than 5 seconds to set the core temperature.
5.
Set the oven function and, if necessary, the oven temperature.
The appliance calculates an approximate end time. The end time is different for different quantities of food, the
set oven temperature (minimum 120
°C) and the operating mode. The appliance calculates the end time in approximately 30 minutes.
6.
Make sure that the core temperature
sensor stays in the meat and in the
core temperature sensor socket during the cooking.
7.
If necessary, you can set a new core
temperature during the cooking. To
do this, touch
8.
When the meat is at the set core tem-
.
perature, an acoustic signal sounds.
The appliance deactivates automatically.
Touch a sensor field to stop the signal.
9.
Remove the core temperature sensor
plug from the socket . Remove the
meat from the appliance.
WARNING!
The core temperature sensor is
hot. There is a risk of burns. Be
careful when you remove the tip
and plug of the core temperature
sensor.
8.2 Telescopic runners
°C
°C
ENGLISH15
1.
Pull out the right and left hand telescopic runners.
2.
Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the appliance.
Make sure you push back the tele-
scopic runners fully in the appliance
before you close the oven door.
Keep the installation instructions
for the telescopic runners for future use.
With telescopic runners you can put in
and remove the shelves more easily.
CAUTION!
Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not lubricate the telescopic runners.
B
8.3 Accessories for steam
cooking
The steam kit accessories are not
supplied with the appliance. For
more information, please contact
your local supplier.
The dietary baking dish for steam cooking
functions. The dish has two parts: a hole
for the injector (B) and a steel grill to put at
the bottom of the baking dish.
www.electrolux.com
16
Steam cooking in a dietary baking dish
The injectors and rubber hose. “A” is the
rubber hose”, “B” is the injector for steam
cooking and “C” is the injector for direct
steam cooking.
BAC
Put the food onto the steel grill in the baking dish. Add some water. Put the injector
(B) into the rubber hose. Put the injector
(B) into the special hole in the dietary baking dish. Put the connector attached to
the rubber hose (A) into the steam inlet.
Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom. Make
sure that you do not crush the rubber
hose or let it touch a heating element on
the top of the oven. Set the oven for the
steam cooking function.
Direct steam cooking
Put the food onto the steel grill in the baking dish. Add some water. Put the injector
(C) into the rubber hose. Put the connector attached to the rubber hose (A) into
the steam inlet.
Do not use the upper part of the
dish.
When you cook food such as chicken,
duck, turkey, kid or large fish, put the injector (C) directly into the empty part of
the meat. Make sure that you do not
cause a blockage of the holes.
Be careful when you use the injectors
when the oven operates. Always use oven
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
ENGLISH17
Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom. Make
sure that you do not crush the rubber
hose or let it touch a heating element on
the top of the oven. Set the oven for the
steam cooking function.
For more information about steam cooking, refer to the cooking tables for steam
cooking.
The rubber hose is specially made
for cooking and does not contain
dangerous materials.
gloves to touch the injectors when the
oven is hot. Always remove the injectors
from the oven when you do not use a
steam function.
9.1 Favourite Programme menu
You can save your favourite settings, like
duration, temperature or heating function.
They are available in the Favourite Programme menu. You can save 20 programmes.
Saving a programme
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or an Assisted
Cooking function.
3.
Touch again and again until the
display shows SAVE . Press OK to
confirm.
4.
The display shows the first free memory position.
Press OK to confirm.
5.
Enter the name of the programme.
The first letter flashes.
Touch
Press OK.
6.
Touch or to move the cursor
to the right or to the left. Press OK.
The next letter flashes. Do steps 5
and 6 again as necessary.
7.
Press and hold OK to save.
or to change the letter.
Useful information:
• You can overwrite a memory position.
When the display shows the first free
memory position, touch
press OK to overwrite an existing programme.
• You can change the name of a pro-
gramme in the menu Edit Programme
Name .
Activating the programme
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Favourite Programme
menu. Press OK to confirm.
3.
Select your favourite programme
name. Press OK to confirm.
Press
directly.
to go to Favourite Programme
or and
9.2 Function Lock
The Function Lock prevents an accidental
change of the heating function. You can
activate the Function Lock only when the
appliance operates.
Activating the Function Lock :
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or setting.
3.
Press again and again until the
display shows Function Lock.
4.
Press OK to confirm.
www.electrolux.com
18
5.
Deactivating the Function Lock :
1.
2.
9.3 Child Lock
The Child Lock prevents an accidental
operation of the appliance .
Activating and deactivating the Child
Lock function:
1.
2.
The door locks and the symbol of a
key comes on in the display.
If the appliance has the Pyrolytic
cleaning function and the function
operates, the door is locked.
Press . The display shows a message.
Press and then OK to confirm.
Activate the appliance.
Touch and at the same time
until the display shows a message.
If the appliance has the Pyrolytic
cleaning function and the function
operates, the door is locked.
A message comes on in the display when you touch a sensor
field.
When the heating function ends, an
acoustic signal sounds.
Useful information:
• When the heating function operates,
the Function Lock is on.
• You can activate and deactivate the
SET + GO function in the Basic Settings menu.
9.5 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deactivates after some time:
• If an oven function operates.
• If you do not change the oven tempera-
ture.
Oven tempera-
ture
30 °C - 120 °C12.5 h
120 °C - 200 °C8.5 h
200 °C - 250 °C5.5 h
250 °C - maxi-
mum °C
Switch-off time
3.0 h
To unlock the appliance, touch
at the same time again until the display
shows a message.
and
9.4 SET + GO
The SET + GO function lets you set a
heating function (or programme) and use
it later with one press of the sensor field.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Set the heating function.
3.
Press again and again until the
display shows Duration .
4.
Set the time.
5.
Press again and again until the
display shows SET + GO .
6.
Press OK to confirm.
To start SET + GO , press any sensor field
(except for
starts.
). The set heating function
The automatic switch-off works
with all functions, except Light ,
Duration and End Time .
9.6 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan
continues to operate until the temperature
in the appliance cools down.
9.7 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or defective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has
a safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven activates again
automatically when the temperature
drops.
10. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH19
• The appliance has five shelf levels.
Count the shelf levels from the bottom
of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cooking
time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the appliance when you open the appliance
door while cooking. To decrease the
condensation, operate the appliance for
10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put aluminium foil on the components when you
cook. This can change the baking results and cause damage to the enamel.
10.1 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4
of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
10.2 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into
the deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after it dries up.
10.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you
use this appliance.
10.4 Baking and roasting table
CAKES
Conventional
TYPE OF
DISH
Whisked
recipes
Shortbread
dough
Buttermilk
cheesecake
Apple cake
(Apple pie)
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
21703 (2 and 4)16045 - 60In a cake
21703 (2 and 4)16020 - 30In a cake
1170216580 - 100In a 26 cm
21702 (left and
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
16080 - 100In two 20 cm
right)
Cooking
time
[min]
Notes
mould
mould
cake mould
cake moulds
on a wire
1)
shelf
www.electrolux.com
20
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Strudel3175215060 - 80In a baking
tray
Jam-tart21702 (left and
right)
Sponge
2170215040 - 50In a 26 cm
cake
Christmas
2160215090 - 120In a 20 cm
cake / Rich
fruit cake
Plum cake1175216050 - 60
Small cakes
31703150 -
- one level
Small cakes
--2 and 4140 -
- two levels
Small cakes
--1, 3 and 5140 -
- three levels
Biscuits /
31403140 pastry
16530 - 40In a 26 cm
cake mould
cake mould
cake mould
In a bread tin
20 - 30In a baking
160
tray
1)
25 - 35In a baking
150
tray
1)
30 - 45In a baking
150
tray
1)
25 - 45In a baking
150
tray
stripes - one
level
Biscuits /
pastry
--2 and 4140 150
35 - 40In a baking
tray
stripes - two
levels
Biscuits /
pastry
--1, 3 and 5140 150
35 - 45In a baking
tray
stripes three levels
Meringues one level
Meringues two levels
3120312080 - 100In a baking
tray
--2 and 412080 - 100In a baking
1)
tray
Buns3190319012 - 20In a baking
1)
tray
Eclairs - one
level
Eclairs - two
levels
3190317025 - 35In a baking
tray
--2 and 417035 - 45In a baking
tray
Plate tarts2180217045 - 70In a 20 cm
cake mould
1)
1)
ENGLISH21
TYPE OF
DISH
position
Rich fruit
cake
Victoria
sandwich
1)
Preheat for 10 minutes.
Conventional
Cooking
Shelf
Temp
[°C]
11602150110 -
11702 (left and
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
16030 - 50In a 20 cm
right)
Cooking
time
[min]
120
Notes
In a 24 cm
cake mould
cake mould
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
White bread1190119060 - 701 - 2 pieces,
500 gr per
1)
piece
Rye bread1190118030 - 45In a bread tin
Bread rolls21902 (2 and 4)18025 - 406 - 8 rolls in a
baking tray
Pizza1230 -
250
1230 -
250
10 - 20In a baking
tray or a deep
1)
pan
Scones3200319010 - 20In a baking
1)
tray
1)
Preheat for 10 minutes.
1)
1)
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Pasta flan2200218040 - 50In a mould
Vegetable
2200217545 - 60In a mould
flan
Quiches1180118050 - 60
Lasagne2180 -
190
Cannelloni2180 -
190
1)
Preheat for 10 minutes.
2180 -
190
2180 -
190
25 - 40
25 - 40
In a mould
In a mould
In a mould
1)
1)
1)
www.electrolux.com
22
MEAT
Beef2200219050 - 70On a wire shelf
Pork2180218090 - 120 On a wire shelf
Veal2190217590 - 120 On a wire shelf
English roast
beef, rare
English roast
beef, medium
English roast
beef, well
done
Shoulder of
pork
Shin of pork21802160100 -
Lamb21902175110 -
Chicken2220220070 - 85Whole
Turkey21802160210 -
Duck21752220120 -
Goose21751160150 -
Rabbit2190217560 - 80Cut in pieces
Hare21902175150 -
Pheasant2190217590 - 120Whole
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
2210220050 - 60On a wire shelf
2210220060 - 70On a wire shelf
2210220070 - 75On a wire shelf
21802170120 -
With rind
150
2 pieces
120
130
Whole
240
Whole
150
Whole
200
Cut in pieces
200
Leg
FISH
TYPE OF
DISH
Trout / Sea
bream
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
2190217540 - 553 - 4 fish
Notes
ENGLISH23
TYPE OF
DISH
Tuna fish /
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
2190217535 - 604 - 6 fillets
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Salmon
10.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
After you deactivate the appliance, leave the preserve in the oven.
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level2 levels
Temperature
[°C]
31/460 - 705 - 6
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Time [hr]
FRUIT
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Plums31/460 - 708 - 10
Apricots31/460 - 708 - 10
Apple slices31/460 - 706 - 8
Pears31/460 - 706 - 9
10.10 True Fan + Steam
CAKES AND PASTRIES
TYPE OF DISH
Shelf po-
sition
Temp [°C]
Apple cake216060 - 80In a 20 cm cake
Cooking
time
[min]
Notes
mould
1)
ENGLISH27
TYPE OF DISH
Shelf po-
sition
Temp [°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Tarts217530 - 40In a 26 cm cake mould
Fruit cake216080 - 90In a 26 cm cake mould
Sponge cake216035 - 45In a 26 cm cake mould
Panettone2150 - 16070 - 100In a 20 cm cake
1)
mould
Plum cake216040 - 50
In a bread tin
1)
Small cakes3 (2 and 4)150 - 16025 - 30In a baking tray
Biscuits3 (2 and 4)15020 - 35In a baking tray
Sweet buns2180 - 20012 - 20
Brioches3 (2 and 4)18015 - 20
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
In a baking tray
In a baking tray
1)
1)
FLANS
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Vegetables filled1170 - 18030 - 40In a mould
Lasagne2170 - 18040 - 50In a mould
Potato gratin1 (2 and 4) 160 - 17050 - 60In a mould
MEAT
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf
position
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Roast pork1000218090 - 110On a wire shelf
Veal1000218090 - 110On a wire shelf
Roast beef1000
rare221045 - 50On a wire shelf
medium220055 - 65On a wire shelf
well done219065 - 75On a wire shelf
Lamb10002175110 - 130Leg
Chicken1000220055 - 65Whole
Turkey40002170180 - 240Whole
Duck2000 - 25002170 -
120 - 150Whole
180
Goose30001160 -
150 - 200Whole
170
www.electrolux.com
28
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf
position
Temp
[°C]
Rabbit2170 -
Cooking
time
Notes
[min]
60 - 90Cut in pieces
180
FISH
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Trout1500218025 - 353 - 4 fish
Tuna1200217535 - 504 - 6 fillets
Hake–220020 - 30–
PIZZA SETTING
Preheat an empty oven for 10 minutes before cooking.
TYPE OF
FOOD
Pizza (thin
crust)
Pizza (with a lot
of topping)
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking time
[min]
1200 - 22015 - 25In a baking tray
1200 - 22020 - 30In a baking tray
Notes
Mini pizza1200 - 22015 - 20In a baking tray
Apple cake1150 - 17050 - 70
Tart1170 - 19035 - 50
In a 20 cm cake
mould
In a 26 cm cake
mould
Onion tart2200 – 22020 – 30In a baking tray
STEAM REGENERATING
Preheat an empty oven for 10 minutes before cooking.
TYPE OF DISHShelf positionTemp [°C]
Casserole / Gratin213015 - 25
Pasta and sauce213010 - 15
Side dishes (e.g. rice,
potatoes, pasta)
213010 - 15
One-plate dishes213010 - 15
Meat213010 - 15
Vegetables213010 - 15
Cooking time
[min]
ENGLISH29
BREAD BAKING
Preheat an empty oven for 10 minutes before cooking.
TYPE OF
FOOD
White bread10002180 - 19045 - 60
Rolls5002 (2 and 4)190 - 21020 - 30
Rye bread10002180 - 20050 - 70
Focaccia—2190 - 21020 - 25
[g]
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking
time [min]
Notes
1 - 2 pieces,
500 g for
each piece
6 - 8 rolls in
a baking tray
1 - 2 pieces,
500 g for
each piece
In a baking
tray
10.11 Cooking in the dietary baking dish with True Fan + Steam
VEGETABLES
TYPE OF DISHShelf positionTemperature [°C]
Broccoli florets213020 - 25
Aubergine213015 - 20
Cauliflower florets213025 - 30
Tomatoes213015
Asparagus white213025 - 35
Asparagus green213035 - 45
Courgette slices213020 - 25
Carrots213035 - 40
Fennel213030 - 35
Kohlrabi213025 - 30
Pepper strips213020 - 25
Celery slices213030 - 35
Cooking time
[min]
MEAT
TYPE OF DISHShelf positionTemperature [°C]
Cooked ham213055 - 65
Poached chicken
breast
Kasseler (smoked
loin of pork)
213025 - 35
213080 - 100
Cooking time
[min]
www.electrolux.com
30
FISH
Trout213025 - 30
Salmon filet213025 - 30
SIDE DISHES
Rice213035 - 40
Unpeeled potatoes, medium
Boiled potatoes,
quartered
Polenta213040 - 45
10.12 Core temperature sensor table
Roast veal75 - 80
Veal knuckle85 - 90
English roast beef, rare45 - 50
English roast beef, medium60 - 65
English roast beef, well done70 - 75
Shoulder of pork80 - 82
Shin of pork75 - 80
Lamb70 - 75
Chicken98
Hare70 - 75
Trout / Sea bream65 - 70
Tuna fish / Salmon65 - 70
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food
(specially the one which contains starch),
TYPE OF DISHShelf positionTemperature [°C]
TYPE OF DISHShelf positionTemperature [°C]
213050 - 60
213035 - 45
TYPE OF DISHCore temperature [°C]
acrylamides can pose a health risk. Thus,
we recommend that you cook at the
lowest temperatures and do not brown
food too much.
Cooking time
[min]
Cooking time
[min]
11. CARE AND CLEANING
ENGLISH31
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual
cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use.
Then you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories after each
use and let them dry. Use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a dishwasher. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium
appliances:
Clean the oven door with a wet
sponge only. Dry it with a soft
cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials, as they can
cause damage to the oven surface. Clean the oven control panel
with the same precautions.
11.1 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket. The door gasket is around the
frame of the oven cavity. Do not use the
appliance if the door gasket is damaged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
11.2 Shelf supports
You can remove the shelf supports to
clean the side walls.
Removing the shelf supports
1.
Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
www.electrolux.com
32
2.
Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
1
2
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The rounded ends of the shelf
supports must point to the front.
11.3 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the
oven lamp. There is a risk of electrical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the
oven to prevent damage to the
oven light and glass cover.
Always hold the halogen lamp
with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclockwise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an
applicable 300 °C heat-resistant oven
light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
11.4 Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass.
You can remove the oven door and the
internal glass panels to clean them.
The oven door can close if you try
to remove the glass panels before
you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1.
Fully open the door and identify the
hinge to the right side of the door.
2.
Push the tightening component until it
pulls back.
ENGLISH33
3.
Hold the pushed component with
one hand. Use a screwdriver with the
other hand to lift and turn the right
side hinge lever.
4.
Identify the hinge to the left side of
the door.
5.
Lift and turn the levers on the two
hinges.
www.electrolux.com
34
6.
Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its
seat.
7.
Put the door on a soft cloth on a stable surface.
8.
Release the locking system to remove the glass panels.
90°
9.
Turn the two fasteners by 90° and remove them from their seats.
10.
11.
2
1
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install
the glass panels and the oven door. Do
the above steps in the opposite sequence.
Make sure that you put the glass panels
back in the correct sequence. The second
panel has a decorative frame. The screenprinting zone must face the inner side of
the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame
on the screen-printing zones is not rough
when you touch it.
Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly (refer to
the illustration).
11.5 Cleaning the water tank
WARNING!
Do not put water into the water
tank during the cleaning procedure.
During the cleaning procedure,
some water can drip from the
steam inlet onto the cavity of the
oven. Put a dripping pan on the
shelf level directly below the
steam inlet to prevent water from
falling onto the bottom of the oven
cavity.
After some time, you can have lime deposits in your oven. To prevent this, clean
the parts of the oven that generate the
steam. Empty the tank after each steam
cooking.
1.
Fill in the water tank with 900 ml of
water and 50 ml of citric acid (five
teaspoons). Deactivate the oven and
wait for approximately 60 minutes.
2.
3.
4.
5.
Types of water
• Soft water with low lime content -
ENGLISH35
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panels one by one. Start
from the top panel.
Clean the glass panels with water
and soap. Dry the glass panels carefully.
Activate the oven and set the True
Fan + Steam function. Set the temperature 230 °C. Deactivate it after 25
minutes and let it cool down for 15
minutes.
Activate the oven and set the True
Fan + Steam function. Set the temperature between 130 and 230 °C.
Deactivate it after 10 minutes. Let it
cool down and continue with the removal of the tank contents (refer to
"Emptying the water tank").
Rinse the water tank and clean the
remaining lime residue in the oven
with a cloth.
Clean the drain pipe by hand in warm
water with soap. To prevent damage,
do not use acids, sprays or similar
cleaning agents.
the manufacturer recommends this because it decreases the quantity of
cleaning procedures.
www.electrolux.com
36
• Tap water - you can use it if your domestic water supply has purifier or water sweetener.
• Hard water with high lime content it does not have an effect on the per-
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
Water hard-
Calcium de-
posit
ness
(French de-
grees)
0 - 60 mgl0 - 60 - 3Sweet of soft
60 - 120 mgl6 - 123 - 7
120 - 180 mgl12 - 188 - 10
over 180 mglover 18over 10Very hard
12. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not heat up.
The appliance does
not heat up.
The appliance does
not heat up.
The appliance does
not heat up.
The appliance does
not heat up.
There is water inside
the appliance.
The steam cooking
does not operate.
formance of the appliance but it increases the quantity of cleaning procedures.
(World Health Organization)
Water hard-
ness
(German de-
grees)
Water classi-
fication
Run decalci-
fication ev-
ery
150 cycles -
2.5 months
Medium hard-
ness
Hard or calca-
reous
100 cycles - 2
months
75 cycles - 1.5
months
60 cycles - 1
month
The appliance is deactiva-
Activate the appliance.
ted.
The clock is not set.Set the clock.
The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The Child Lock is activated.Refer to "Deactivating the
Child Lock".
The fuse is released.Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction. If the fuse releases
again and again, contact an
authorized electrician.
There is too much water in
the tank.
Deactivate the appliance
and remove the water with a
cloth or sponge.
There is no water in the
Fill the water tank.
tank.
ENGLISH37
ProblemPossible causeRemedy
The steam cooking
does not operate.
It takes more than
three minutes to
empty the water
Lime obstructs the hole.Check the steam inlet open-
ing. Remove the lime.
There are lime deposits in
the appliance.
Check the water tank. Refer
to “Cleaning the water
tank”.
tank or the water
leaks from the
steam inlet opening.
Steam and condensation settle on the
food and in the appliance.
The display shows
F111.
The lamp does not
You left the dish in the appliance for too long.
Do not keep the dishes in
the appliance for longer
than 15 — 20 minutes after
the cooking ends.
You did not correctly install
the CT Sensor into the
socket.
Put the plug of core temper-
ature sensor as far as possi-
ble into the socket.
The lamp is defective.Replace the lamp.
operate.
The display shows
“Demo”. The appliance does not heat
up. The fan does
not operate.
The test mode is activated.
1.
Deactivate the appliance.
2.
Touch and hold until
the appliance activates
and deactivates.
3.
Touch and hold and
at the same time until an acoustic signal
sounds and “d” goes
out.
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the
service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the front frame of the appliance cavity.
13. INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information"
chapter.
www.electrolux.com
38
13.1 Building In
558
573
min. 550
20
590
min. 560
13.2 Electrical installation
548
20
589
594
5
WARNING!
Only a qualified person must do
the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety
precautions from the chapter
"Safety Information".
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
13.3 Cable
Cable types applicable for installation or
replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the
total power (on the rating plate) and to the
table:
Total power
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
Section of the ca-
ble
600
min. 550
20
min. 560
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The hearth cord (green / yellow cable)
must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
A
B
14. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH39
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται
από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις
ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε
τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά.
Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες
συντήρησης:
www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός
σειράς.
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ‐
σκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες
οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προ‐
κληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα
αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλο‐
ντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μό‐
νιμης αναπηρίας.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπει‐
ρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λά‐
βει οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της συ‐
σκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συ‐
σκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά
από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐
κριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν
ψύχεται. Τα προσβάσιμα μέρη είναι πολύ ζε‐
στά.
• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφάλειας για
τα παιδιά, συνιστάται η ενεργοποίησή της.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρή‐
στη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά χωρίς επίβλεψη.
1.2 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλλη‐
λα καταρτισμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβεί‐
τε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που
παρέχονται με τη συσκευή.
• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακίνη‐
ση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φοράτε
πάντα γάντια ασφαλείας.
• Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από τις άλλες
συσκευές και μονάδες.
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από τις
οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκαθίσταται η συ‐
σκευή είναι ασφαλείς.
• Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να πρόσκει‐
νται σε συσκευές ή μονάδες με το ίδιο ύψος.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη‐
ξίας.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγ‐
ματοποιούνται από επαγγελματία ηλεκτρολό‐
γο.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το
ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐
κτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύ‐
ματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐
νη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπλη‐
ξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέ‐
ζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις και
το καλώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το
Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για την αλλαγή
ενός κατεστραμμένου καλωδίου ρεύματος.
• Μην επιτρέπετε σε καλώδια ρεύματος να έρχο‐
νται σε επαφή με την πόρτα της συσκευής,
ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή.
• Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό τά‐
ση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να στερεώ‐
νεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην είναι δυνα‐
τή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μό‐
νον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση.
Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι
δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το φις
τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το
φις τροφοδοσίας.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές διατάξεις απομό‐
νωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βιδω‐
www.electrolux.com
42
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής θα
1.3 Χρήση
• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐
• Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού δεν εί‐
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε
• Το εσωτερικό της συσκευής ζεσταίνεται κατά
• Πρέπει να προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα
• Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της συ‐
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια
• Κρατάτε πάντα κλειστή την πόρτα της συ‐
• Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής προσεκτικά.
• Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην επιτρέπετε
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐
τές ασφάλειες αφαιρούμενες από την υποδο‐
χή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη που
θα επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής
από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους πό‐
λους. Η μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελά‐
χιστη απόσταση 3 χιλιοστών μεταξύ των επα‐
φών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων,
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
περιβάλλον.
σκευής.
ναι φραγμένα.
όταν μαγειρεύετε.
χρήση.
τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις που
βρίσκονται εντός της συσκευής. Χρησιμοποιεί‐
τε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή εισ‐
άγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
της συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός αέρας.
χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή με νερό.
σκευής όταν είναι ανοιχτή.
εργασίας ή ως επιφάνεια απόθεσης αντικειμέ‐
νων.
σκευής όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουρ‐
γία.
Η χρήση συστατικών με αλκοόλη μπορεί να
δημιουργήσει ένα μείγμα αλκοόλης και αέρα.
σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες να έρθουν σε
επαφή με τη συσκευή.
σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα
εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς
στη συσκευή.
• Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή ο
αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας:
– Μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα αντικείμενα
απευθείας σε επαφή με το δάπεδο της συ‐
σκευής.
– Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο απευθείας
σε επαφή με το δάπεδο της συσκευής.
– μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα στη
συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
– μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά μέσα
στη συσκευή μετά την ολοκλήρωση του μαγει‐
ρέματος.
– κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση των
εξαρτημάτων απαιτείται προσοχή.
• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας δεν
επηρεάζει την απόδοση της συσκευής. Δεν
αποτελεί ελάττωμα σύμφωνα με την εγγύηση.
• Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με μεγάλη
ποσότητα υγρών. Οι χυμοί φρούτων προκα‐
λούν λεκέδες οι οποίοι μπορεί να είναι μόνιμοι.
Μαγείρεμα στον ατμό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων, καθώς
και ζημιάς στη συσκευή.
• Όταν μαγειρεύετε στον ατμό, μην ανοίγετε την
πόρτα της συσκευής. Μπορεί να διαφύγει
ατμός.
1.4 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, πυρ‐
καγιάς ή βλάβης της συσκευής.
• Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ‐
στε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει
ο κίνδυνος θραύσης των υαλοπινάκων.
• Αντικαταστήστε άμεσα τους υαλοπίνακες της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά. Επικοινω‐
νήστε με το κέντρο σέρβις.
• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της
πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι βαριά!
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να αποτρα‐
πεί τυχόν επιδείνωση της κατάστασης του υλι‐
κού της επιφάνειας.
• Υπολείμματα λίπους ή τροφών στη συσκευή
μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό
πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυ‐
παντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊό‐
ντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες
ή μεταλλικά αντικείμενα.
• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας
στη συσκευασία.
• Μην καθαρίζετε την καταλυτική εμαγιέ επί‐
στρωση (εάν υπάρχει) με κανένα είδος απορ‐
ρυπαντικού.
1.5 Εσωτερικό φως
• Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλογόνου
που χρησιμοποιείται σε αυτή τη συσκευή
προορίζεται μόνο για οικιακές συσκευές. Μην
τον χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
12
12
5
4
3
11
2
1
10
9
8
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
1
Θήκη νερού
2
Υποδοχή αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα
3
Γκριλ
4
Λαμπτήρας φούρνου
5
Ανεμιστήρας
6
Πλευρική σχάρα, αποσπώμενη
7
7
• Πριν από την αντικατάσταση του λαμπτήρα,
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την ηλεκ‐
τρική τροφοδοσία.
•Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις ίδιες
προδιαγραφές.
1.6 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε
το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να απο‐
τραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
Σωλήνας αποχέτευσης
8
Βαλβίδα εξαγωγής νερού
9
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
10
Θέσεις σχαρών
3
4
5
6
11
Εισαγωγή ατμού
12
2.1 Εξαρτήματα φούρνου
• Μεταλλική σχάρα
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, ψητά.
• Ταψί ψησίματος
Για γλυκά και μπισκότα.
• Ταψί ψησίματος/γκριλ
Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως σκεύος για τη
συλλογή λίπους.
• Τηλεσκοπικοί βραχίονες
Για τις σχάρες και τα ταψιά.
• Αισθητήρας θερμ. πυρήνα
Για μέτρηση του βαθμού ψησίματος του φαγη‐
τού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ43
www.electrolux.com
44
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
3.1 Αρχικός καθαρισμός
• Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα αποσπώ‐
μενα στηρίγματα σχαρών (κατά περίπτωση).
• Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη
χρήση.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και
καθάρισμα».
3.2 Σύνδεση για πρώτη φορά
Όταν συνδέετε τη συσκευή σε παροχή ρεύματος,
ή μετά από διακοπή ρεύματος, πρέπει να ορίσετε
τη γλώσσα, την αντίθεση της οθόνης, τη φωτεινό‐
τητα της οθόνης και την ώρα της ημέρας.
1.
Αγγίξτε ή για να ορίσετε την τιμή.
4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
110
2438 956 7
2.
Αγγίξτε OK για επιβεβαίωση.
3.3 Προθέρμανση
Προθερμάνετε την κενή συσκευή για να καούν τα
υπολείμματα λίπους.
1.
Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
2.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 45
λεπτά.
3.
Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
4.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 15
λεπτά.
Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν υψηλότε‐
ρη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως. Από τη συ‐
σκευή μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός.
Αυτό είναι φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
επαρκής κυκλοφορία του αέρα.
11
Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για το χειρισμό της συσκευής
ΑριθμόςΠεδίο αφήςΛειτουργίαΣχόλιο
1
Ενεργοποίηση /
απενεργοποίηση
Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συ‐
σκευής.
ΑριθμόςΠεδίο αφήςΛειτουργίαΣχόλιο
Προγράμματα ή
Μαγείρεμα με βοή‐
θεια
Για επιλογή ενός προγράμματος ή μιας λει‐
τουργίας από το μενού Μαγείρεμα με βοήθεια .
Για να αποκτήσετε πρόσβαση στην κατάλληλη
λειτουργία, αγγίξτε το πεδίο μία ή δύο φορές
2
όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Για να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το
φωτισμό φούρνου, αγγίξτε το πεδίο για 3 δευ‐
τερόλεπτα. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσε‐
τε το φωτισμό φούρνου όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
3
μενού
Πλήκτρο αρχικού
Για επιστροφή στο προηγούμενο επίπεδο του
μενού. Για να προβάλετε το κύριο μενού, αγ‐
γίξτε το πεδίο για 3 δευτερόλεπτα.
Επιλογή θερμο‐
κρασίας
4
Για ρύθμιση της θερμοκρασίας ή εμφάνιση της
τρέχουσας θερμοκρασίας της συσκευής. Για
να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Ταχεία προθέρμανση , αγγίξτε το
πεδίο για 3 δευτερόλεπτα.
5
6
Αγαπημένο πρό‐
γραμμα
Πλήκτρο επάνωΓια μετακίνηση προς τα επάνω στο μενού.
Για αποθήκευση και πρόσβαση στα αγαπημέ‐
να σας προγράμματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ45
10
11
Οθόνη
7
Πλήκτρο κάτωΓια μετακίνηση προς τα κάτω στο μενού.
Ώρα και πρόσθε‐
τες λειτουργίες
Για τη ρύθμιση διαφόρων λειτουργιών. Όταν
είναι ενεργοποιημένο ένα πρόγραμμα, αγγίξτε
το πεδίο αφής για να ρυθμίσετε το χρονοδιακό‐
8
πτη, την Ασφάλεια για τα παιδιά, τη μνήμη
Αγαπημένο πρόγραμμα , τη λειτουργία Heat +
hold , τη λειτουργία Set + Go ή για να αλλάξετε
τις ρυθμίσεις του αισθητήρα θερμοκρασίας πυ‐
ρήνα (μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα).
9
ΧρονομετρητήςΓια ρύθμιση της λειτουργίας Χρονομετρητής .
OKΓια επιβεβαίωση της επιλογής ή της ρύθμισης.
—
A
ΟθόνηΠροβάλλει τις τρέχουσες ρυθμίσεις της συ‐
σκευής.
A)
Πρόγραμμα
B)
BC
Ώρα της ημέρας
C)
Ένδειξη προθέρμανσης
D)
Θερμοκρασία
E)
Λειτουργίες Διάρκεια και Τέλος
DE
www.electrolux.com
46
Άλλες ενδείξεις στην οθόνη
ΣύμβολοΛειτουργία
ΧρονομετρητήςΗ λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί.
Ώρα της ημέραςΗ οθόνη προβάλλει την ώρα της ημέρας.
ΔιάρκειαΗ οθόνη προβάλλει την απαραίτητη διάρκεια για το μα‐
γείρεμα.
ΤέλοςΗ οθόνη προβάλλει την ώρα ολοκλήρωσης του χρόνου
μαγειρέματος.
Ένδειξη ΧρόνουΗ οθόνη προβάλλει πόση ώρα είναι ενεργοποιημένο το
τρέχον πρόγραμμα. Πιέστε
και ταυτόχρονα για
να επιστρέψει η ένδειξη χρόνου στο μηδέν.
Ένδειξη προθέρμαν‐
Η οθόνη προβάλλει τη θερμοκρασία εντός της συσκευής.
σης
Ένδειξη Ταχεία προ‐
θέρμανση
Αυτομ. Προγρ. Βά‐
ρους
Η λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί. Η λειτουργία αυτή μειώ‐
νει το χρόνο προθέρμανσης του φούρνου.
Η οθόνη δείχνει ότι είναι ενεργοποιημένο το αυτόματο
σύστημα βάρους ή ότι μπορείτε να αλλάξετε το βάρος.
Heat + holdΗ λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί.
5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
5.1 Περιήγηση στα μενού
Λειτουργία των μενού:
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
5.2 Επισκόπηση των μενού
Κύριο μενού
Σύμβολο Στοιχείο μενούΧρήση
Ειδικά ΠρογράμματαΠεριέχει μια λίστα πρόσθετων προγραμμάτων.
ΠρογράμματαΠεριέχει μια λίστα προγραμμάτων.
Μαγείρεμα με βοήθεια
Αγαπημένο πρόγραμμα
Βασικές ΡυθμίσειςΠεριέχει μια λίστα άλλων ρυθμίσεων.
2.
Πιέστε ή για να ρυθμίσετε την επι‐
λογή μενού.
3.
Πιέστε OK για να μεταβείτε στο υπομενού ή
να αποδεχτείτε τη ρύθμιση.
Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να επιστρέψετε στο
κύριο μενού με το
Περιέχει μια λίστα αυτόματων προγραμμάτων μαγειρέ‐
ματος.
Περιέχει μια λίστα των αγαπημένων προγραμμάτων μα‐
γειρέματος που έχει αποθηκεύσει ο χρήστης.
Υπομενού για: Βασικές Ρυθμίσεις
Σύμβολο ΥπομενούΠεριγραφή
Ρύθμιση ΏραςΡυθμίζει την τρέχουσα ώρα στο ρολόι.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η συγκεκριμένη επιλογή, η
Ένδειξη Χρόνου
οθόνη προβάλλει την τρέχουσα ώρα κατά την απενερ‐
γοποίηση της συσκευής.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η συγκεκριμένη επιλογή,
Set + Go
μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες όταν ενεργο‐
ποιείτε το πρόγραμμα.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η συγκεκριμένη επιλογή,
Heat + hold
μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία όταν
ενεργοποιείτε το πρόγραμμα.
Παράταση ΧρόνουΕνεργοποιεί και απενεργοποιεί τη λειτουργία.
Αντίθεση ΟθόνηςΡυθμίζει την αντίθεση της οθόνης σε βαθμούς.
Φωτεινότητα ΟθόνηςΡυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης σε βαθμούς.
ΓλώσσαΡυθμίζει τη γλώσσα για την οθόνη.
Ένταση Βομβητή
Ήχοι Πλήκτρων
Ρυθμίζει την ένταση του ήχου των πλήκτρων και των
ηχητικών σημάτων σε βαθμούς.
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον ήχο των πεδίων
αφής.
Αlarm/Ηχητ. ΣήματαΕνεργοποιεί και απενεργοποιεί τους ήχους συναγερμού.
Σέρβις
Υποδεικνύει την έκδοση και τη διαμόρφωση του λογισμι‐
κού.
Εργοστασιακές ΡυθμίσειςΕπαναφέρει όλες τις ρυθμίσεις στις εργοστασιακές τιμές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ47
5.3 Προγράμματα
Υπομενού για: Προγράμματα
ΠρόγραμμαΧρήση
Θερμός ΑέραςΓια ψήσιμο έως και σε τρεις θέσεις σχάρας ταυτόχρο‐
Θερμός Αέρας + ΑτμόςΓια ψήσιμο φαγητών με ατμό. Χρησιμοποιήστε αυτή
να. Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία, μειώστε
τη θερμοκρασία του φούρνου κατά 20 - 40 °C σε σχέ‐
ση με τις συνήθεις θερμοκρασίες που χρησιμοποιείτε
με τη λειτουργία Πάνω + Κάτω Θέρμανση .
τη λειτουργία για να μειώσετε το χρόνο ψησίματος και
να διατηρήσετε τις βιταμίνες και τις θρεπτικές ουσίες
του φαγητού σας. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία, επιλέξτε την και ρυθμίστε τη θερμοκρασία
μεταξύ 130 °C και 230 °C.
www.electrolux.com
48
ΠρόγραμμαΧρήση
ΠίτσαΓια την παρασκευή πίτσας, κις ή πίτας με ατμό.
Πάνω + Κάτω ΘέρμανσηΓια ψήσιμο σε ένα επίπεδο του φούρνου.
Χαμηλή ΘερμοκρασίαΓια την προετοιμασία ιδιαίτερα τρυφερών, ζουμερών
ψητών.
Κάτω ΘέρμανσηΓια ψήσιμο κέικ με ξεροψημένη ή τραγανή βάση και
για συντήρηση τροφίμων.
Ψήσιμο ECOΟι λειτουργίες ECO σάς επιτρέπουν να βελτιστοποιεί‐
τε την κατανάλωση ενέργειας κατά τη διάρκεια του μα‐
γειρέματος. Απαιτείται πρώτα η ρύθμιση του χρόνου
μαγειρέματος.
Καταψυγμένα τρόφιμαΓια να γίνουν τραγανά τα έτοιμα κατεψυγμένα φαγητά
σας, όπως οι τηγανητές πατάτες, οι πατάτες σε τριγω‐
νικές φέτες και τα σπρινγκ ρολς.
ΓκριλΓια ψήσιμο φαγητών σε φέτες στο κέντρο του γκριλ,
καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ ΓρήγοροΓια ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων φαγητού
σε φέτες, καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ με Θερμό ΑέραΓια ψήσιμο μεγαλύτερων μερίδων κρέατος ή πουλερι‐
κών με κόκκαλα σε μία θέση σχάρας. Επίσης, για
γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Ζέσταμα με ατμόΓια εκ νέου ζέσταμα ήδη μαγειρεμένου φαγητού απευ‐
θείας στο πιάτο.
Υπομενού για: Ειδικά Προγράμματα
ΠρόγραμμαΧρήση
ΨωμίΓια ψήσιμο ψωμιού με ατμό.
ΟγκρατένΓια προετοιμασία φαγητών όπως λαζάνια και πατά‐
τες ογκρατέν. Επίσης, για γκρατινάρισμα και για ρό‐
δισμα.
Φούσκωμα ζύμηςΓια φούσκωμα της ζύμης με μαγιά πριν από το ψή‐
σιμο.
Ζέσταμα πιάτωνΓια την προθέρμανση πιάτου για σερβίρισμα.
ΔιατήρησηΓια τη διατήρηση λαχανικών σε γυάλινα δοχεία και
υγρό (π.χ. ανάμικτων λαχανικών τουρσί).
ΞήρανσηΓια την ξήρανση κομμένων φρούτων, όπως μήλα,
δαμάσκηνα ή ροδάκινα, και λαχανικών, όπως ντο‐
μάτες, κολοκυθάκια ή μανιτάρια.
ΠρόγραμμαΧρήση
Διατήρηση ΘερμότηταςΓια τη διατήρηση των μαγειρεμένων φαγητών ζε‐
στών.
ΑπόψυξηΓια την απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ49
5.4 Ενεργοποίηση ενός
προγράμματος
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το μενού Προγράμματα . Πιέστε OK
για επιβεβαίωση.
3. Ρυθμίστε το πρόγραμμα. Πατήστε OK για
επιβεβαίωση.
4. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία. Πατήστε OK για
επιβεβαίωση.
Πιέστε μία ή δύο φορές για να μετα‐
βείτε απευθείας στο μενού Προγράμμα‐
τα (όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημέ‐
νη).
5.5 Μαγείρεμα με ατμό
Το κάλυμμα του δοχείου νερού βρίσκε‐
ται στο χειριστήριο.
1.
Πιέστε το κάλυμμα για να ανοίξετε το δοχείο
νερού.
2.
Γεμίστε το δοχείο νερού με 900 ml νερό.
Αυτή η ποσότητα νερού επαρκεί για περί‐
που 55 - 60 λεπτά.
Μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στον ατμοποιητή.
Χρησιμοποιείτε μόνο νερό. Μη χρησιμο‐
ποιείτε φιλτραρισμένο (απιονισμένο) ή
απεσταγμένο νερό. Μη χρησιμοποιείτε
οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μη χρησιμο‐
ποιείτε εύφλεκτα ή αλκοολούχα υγρά
στο δοχείο νερού.
3.
Σπρώξτε το δοχείο νερού στην αρχική του
θέση.
4.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
5.
Προετοιμάστε το φαγητό σε κατάλληλο
σκεύος.
6.
Επιλέξτε το πρόγραμμα ψησίματος με ατμό
και τη θερμοκρασία.
7.
Εάν χρειάζεται, ρυθμίστε τη λειτουργία Διάρ‐
κεια
Το σήμα ενεργοποιείται στο τέλος του χρό‐
νου μαγειρέματος.
8.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
ή Τέλος .
Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει εντελώς
με την πόρτα ανοικτή.
9.
Αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από την ολο‐
κλήρωση του μαγειρέματος με ατμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Περιμένετε τουλάχιστον 60 λεπτά μετά
από κάθε χρήση του προγράμματος μα‐
γειρέματος με ατμό, για την αποφυγή
εξόδου καυτού νερού από τη βαλβίδα
εξαγωγής νερού.
5.6 Ένδειξη «Άδειο δοχείο»
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Απαιτείται νερό
και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα όταν το δοχείο
νερού αδειάσει και χρειάζεται να το γεμίσετε.
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην
ενότητα «Μαγείρεμα με ατμό».
5.7 Ένδειξη «Δοχείο γεμάτο»
Όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Το δοχείο
νερού είναι γεμάτο , μπορείτε να χρησιμοποιήσε‐
τε το μαγείρεμα με ατμό.
Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα, όταν το δοχείο νε‐
ρού γεμίσει.
Αν γεμίσετε το δοχείο με πολύ νερό, η
έξοδος ασφαλείας αδειάζει το επιπλέον
νερό στο κάτω μέρος του φούρνου.
Αφαιρέστε το νερό με ένα σφουγγάρι ή
ένα πανί.
5.8 Άδειασμα του δοχείου νερού
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα
πριν αρχίσετε το άδειασμα του δοχείου
νερού.
1.
Προετοιμάστε το σωλήνα αποχέτευσης (C),
που περιλαμβάνεται στην ίδια συσκευασία
με το εγχειρίδιο χρήσης. Τοποθετήστε το ρα‐
κόρ (Β) στη μια άκρη του σωλήνα αποχέτευ‐
σης.
www.electrolux.com
50
2.
3.
4.
5.
5.9 Ένδειξη προθέρμανσης
Όταν ενεργοποιείτε ένα πρόγραμμα, ανάβει η ρά‐
βδος στην οθόνη. Η ράβδος δείχνει ότι η θερμο‐
κρασία του φούρνου αυξάνεται.
A
B
C
Τοποθετήστε το άλλο άκρο του σωλήνα
αποχέτευσης (C) σε ένα δοχείο. Τοποθετή‐
στε το σε χαμηλότερη θέση από τη βαλβίδα
εξαγωγής (A).
Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και εισαγά‐
γετε το ρακόρ (Β) στη βαλβίδα εξαγωγής
(Α).
Πιέστε επανειλημμένα το ρακόρ ενώ αδειά‐
ζετε το δοχείο νερού.
Αφαιρέστε το ρακόρ από τη βαλβίδα όταν
πλέον έχει σταματήσει η ροή νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε το νερό της απο‐
στράγγισης για να γεμίσετε πάλι το δο‐
χείο νερού.
Το δοχείο ενδέχεται να έχει λίγο νερό
όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
Απαιτείται νερό . Περιμένετε μέχρι να
σταματήσει η ροή νερού από τη βαλβίδα
εξαγωγής νερού.
5.10 Ένδειξη Ταχεία προθέρμανση
Η λειτουργία αυτή μειώνει το χρόνο προθέρμαν‐
σης του φούρνου. Για να ενεργοποιήσετε τη λει‐
τουργία, πιέστε το
τε την ένδειξη προθέρμανσης να εναλλάσσεται.
για 3 δευτερόλεπτα. Θα δεί‐
5.11 Υπολειπόμενη θερμότητα
Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, η οθόνη προ‐
βάλλει την υπολειπόμενη θερμότητα. Μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τη θερμότητα για να διατη‐
ρήσετε το φαγητό ζεστό.
5.12 Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή περιλαμβάνει ορισμένες δυ‐
νατότητες που συμβάλλουν στην εξοικο‐
νόμηση ενέργειας κατά τη διάρκεια του
καθημερινού μαγειρέματος:
• Υπολειπόμενη θερμότητα:
– Όταν λειτουργεί το πρόγραμμα, οι αντιστά‐
σεις απενεργοποιούνται κατά 10 % νωρίτε‐
ρα (ο λαμπτήρας και ο ανεμιστήρας εξακο‐
λουθούν να λειτουργούν). Για να χρησιμο‐
ποιηθεί αυτή η δυνατότητα, απαιτείται διάρ‐
κεια μαγειρέματος άνω των 30 λεπτών ή
χρήση των λειτουργιών ρολογιού ( Διάρ‐
κεια , Τέλος ).
– Όταν απενεργοποιείται η συσκευή, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τη θερμότητα για να
διατηρήσετε το φαγητό ζεστό. Η οθόνη εμ‐
φανίζει την υπολειπόμενη θερμοκρασία.
• Μαγείρεμα με απενεργοποίηση του λαμπτήρα
- Αγγίξτε παρατεταμένα το πεδίο
τερόλεπτα, για να απενεργοποιήσετε το λαμ‐
πτήρα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
Εάν ρυθμίσετε την ώρα για μια λειτουργία ρολο‐
γιού, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει μετά από 5
δευτερόλεπτα.
Εάν χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες ρο‐
λογιού Διάρκεια
συσκευή απενεργοποιεί τις αντιστάσεις
μετά την πάροδο του 90% του καθορι‐
σμένου χρόνου μαγειρέματος. Η συ‐
σκευή χρησιμοποιεί την υπολειπόμενη
θερμότητα για συνέχιση της διαδικασίας
μαγειρέματος μέχρι το τέλος του χρόνου
(3-20 λεπτά).
Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού
1.
Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
2.
Πιέστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐
στεί στην οθόνη η επιθυμητή λειτουργία ρο‐
λογιού και το αντίστοιχο σύμβολο.
3.
Πιέστε ή για να ρυθμίσετε τον απαι‐
τούμενο χρόνο. Πατήστε OK για επιβεβαίω‐
ση.
Όταν τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος,
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Η συσκευή
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται
ένα μήνυμα.
4.
Πιέστε ένα πεδίο αφής για να απενεργο‐
ποιήσετε το σήμα.
και Τέλος , η
ΕΛΛΗΝΙΚΑ51
Για τη ρύθμιση αντίστροφης μέτρησης (μέγιστη διάρκεια 2
ώρες και 30 λεπτά). Η λειτουργία αυτή δεν έχει καμία επίδρα‐
ση στη λειτουργία της συσκευής. Μπορείτε επίσης να την
ενεργοποιήσετε όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Χρησιμοποιήστε το
Πιέστε
ή για να ρυθμίσετε τα λεπτά και OK για να
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
ξεκινήσει.
Για ρύθμιση της διάρκειας παραμονής της συσκευής σε λει‐
τουργία (μέγιστη διάρκεια 23 ώρες και 59 λεπτά).
Για ρύθμιση της ώρας απενεργοποίησης ενός προγράμματος
(μέγιστη διάρκεια 23 ώρες και 59 λεπτά).
•
Με τις λειτουργίες Διάρκεια
Τέλος
πρώτα το πρόγραμμα και τη θερμο‐
κρασία. Κατόπιν μπορείτε να ρυθμί‐
σετε τη λειτουργία ρολογιού. Η συ‐
σκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λει‐
τουργίες Διάρκεια
τόματη ενεργοποίηση και απενεργο‐
ποίηση της συσκευής σε μια καθορι‐
σμένη μεταγενέστερη χρονική στιγμή.
• Όταν χρησιμοποιείτε τον αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα (εάν ισχύει), οι
λειτουργίες Διάρκεια
πρέπει να ρυθμίσετε
ταυτόχρονα εάν θέλετε την αυ‐
δεν λειτουργούν.
και
και Τέλος
και Τέλος
6.2 Heat + hold
Η λειτουργία Heat + hold διατηρεί το φαγητό που
έχετε ετοιμάσει ζεστό στους 80 °C για 30 λεπτά.
Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται μετά το τέλος
της διαδικασίας ψησίματος.
• Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία στο
μενού Βασικές Ρυθμίσεις .
• Προϋποθέσεις για τη λειτουργία:
– Η ρυθμισμένη θερμοκρασία πρέ‐
πει να είναι πάνω από 80 °C.
– Πρέπει να έχει ρυθμιστεί η λειτουρ‐
γία Διάρκεια .
Ενεργοποίηση της λειτουργίας
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
www.electrolux.com
52
2.
Επιλέξτε το πρόγραμμα.
3.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία πάνω από 80 °C.
4.
Πιέστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐
στεί η ένδειξη Heat + hold στην οθόνη. Πα‐
τήστε OK για επιβεβαίωση.
Όταν τελειώσει η λειτουργία, ακούγεται ένα ηχητι‐
κό σήμα.
Η λειτουργία Heat + hold παραμένει ενεργή για
30 λεπτά.
Η λειτουργία Heat + hold παραμένει ενεργή αν
αλλάξετε τα προγράμματα.
6.3 Παράταση Χρόνου
Η λειτουργία Παράταση Χρόνου επιμηκύνει το
πρόγραμμα αφού λήξει η Διάρκεια .
• Ισχύει για όλα τα προγράμματα με Διάρκεια ή
Αυτομ. Προγρ. Βάρους.
7. ΑΥΤΌΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ
• Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με προγράμμα‐
τα που χρησιμοποιούν Αισθ.Θερμ. Πυρήνα .
Ενεργοποίηση της λειτουργίας:
1.
Όταν τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος,
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Πιέστε ένα πε‐
δίο αφής.
2.
Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα Παράτα‐
ση Χρόνου για πέντε λεπτά.
3.
Πιέστε για ενεργοποίηση (ή για ακύ‐
ρωση).
4.
Ρυθμίστε τη διάρκεια για τη λειτουργία Πα‐
ράταση Χρόνου . Πατήστε OK για επιβε‐
βαίωση.
7.1 Μαγείρεμα με βοήθεια με
Αυτόματη Συνταγή
Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα σετ συνταγών που
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε. Η τροποποίηση
αυτών των συνταγών δεν είναι δυνατή.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας:
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Επιλέξτε το μενού Μαγείρεμα με βοήθεια .
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
3.
Επιλέξτε την κατηγορία και το πιάτο. Πατή‐
στε OK για επιβεβαίωση.
4.
Επιλέξτε Αυτόματη Συνταγή . Πατήστε OK
για επιβεβαίωση.
Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Χει‐
ροκίνητα , η συσκευή χρησιμοποιεί αυ‐
τόματες ρυθμίσεις. Μπορείτε να τις αλ‐
λάξετε όπως και τις άλλες λειτουργίες.
7.2 Μαγείρεμα με βοήθεια με Αυτομ.
Προγρ. Βάρους
Αυτή η λειτουργία υπολογίζει αυτόματα το χρόνο
ψησίματος. Για να τη χρησιμοποιήσετε, είναι
απαραίτητο να καταχωρίσετε το βάρος του φαγη‐
τού.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας:
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Επιλέξτε Μαγείρεμα με βοήθεια . Πατήστε
OK για επιβεβαίωση.
3.
Επιλέξτε την κατηγορία και το πιάτο. Πατή‐
στε OK για επιβεβαίωση.
4.
Επιλέξτε Αυτομ. Προγρ. Βάρους . Πατήστε
OK για επιβεβαίωση.
5.
Αγγίξτε ή για να ορίσετε το βάρος
του φαγητού. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
Το αυτόματο πρόγραμμα αρχίζει. Μπορείτε να
αλλάξετε το βάρος ανά πάσα στιγμή. Πιέστε
ή για να αλλάξετε το βάρος. Όταν τελειώσει ο
χρόνος μαγειρέματος, ακούγεται ένα ηχητικό σή‐
μα. Πιέστε ένα πεδίο αφής για να απενεργοποιή‐
σετε το σήμα.
Σε ορισμένα προγράμματα, γυρίστε το
φαγητό μετά από 30 λεπτά. Στην οθόνη
εμφανίζεται μια υπενθύμιση.
8. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ53
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
8.1 Αισθητήρας θερμ. πυρήνα
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα μετρά τη
θερμοκρασία στον πυρήνα του κρέατος. Όταν το
κρέας φτάσει στη θερμοκρασία που έχετε ορίσει,
η συσκευή απενεργοποιείται.
Θα πρέπει να ρυθμίσετε δύο θερμοκρασίες:
• Τη θερμοκρασία φούρνου.
• Τη θερμοκρασία πυρήνα.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα που συνόδευε τη
συσκευή ή γνήσια ανταλλακτικά.
1.
Τοποθετήστε τη μύτη του αισθητήρα θερμο‐
κρασίας πυρήνα στο κέντρο του κρέατος.
2.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3.
Εισαγάγετε το βύσμα του αισθητήρα θερμο‐
κρασίας πυρήνα στην υποδοχή που βρίσκε‐
ται στο μπροστινό μέρος της συσκευής.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο του αι‐
σθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα.
4.
Πιέστε ή εντός 5 δευτερολέπτων
για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία πυρήνα.
5.
Ρυθμίστε τη λειτουργία φούρνου και, αν
απαιτείται, τη θερμοκρασία φούρνου.
Η συσκευή υπολογίζει την ώρα ολοκλήρω‐
σης κατά προσέγγιση. Η ώρα ολοκλήρωσης
διαφέρει ανάλογα με την ποσότητα του φα‐
γητού, την επιλεγμένη θερμοκρασία φούρ‐
νου (ελάχιστη 120 °C) και τον τρόπο λει‐
τουργίας. Η συσκευή υπολογίζει την ώρα
ολοκλήρωσης σε περίπου 30 λεπτά.
6.
Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας θερμοκρασίας
πυρήνα παραμένει τοποθετημένος στο
κρέας και στην υποδοχή καθ' όλη τη διάρ‐
κεια του μαγειρέματος.
7.
Εάν χρειάζεται, μπορείτε να ορίσετε νέα θερ‐
μοκρασία πυρήνα κατά τη διάρκεια του μα‐
γειρέματος. Για να γίνει αυτό, αγγίξτε το
8.
Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρασία πυ‐
ρήνα που έχετε ορίσει, ακούγεται ένα ηχητι‐
κό σήμα. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτό‐
ματα.
Αγγίξτε ένα πεδίο αφής για να σταματήσετε
το σήμα.
9.
Αφαιρέστε το βύσμα του αισθητήρα θερμο‐
κρασίας πυρήνα από την υποδοχή. Βγάλτε
το κρέας από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα εί‐
ναι ζεστός. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμά‐
των. Αφαιρείτε τη μύτη και το βύσμα του
αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα με
προσοχή.
.
www.electrolux.com
54
8.2 Τηλεσκοπικοί βραχίονες
°C
°C
1.
Τραβήξτε προς τα έξω το δεξιό και τον αρι‐
στερό τηλεσκοπικό βραχίονα.
2.
Τοποθετήστε τη μεταλλική σχάρα επάνω
στους τηλεσκοπικούς βραχίονες και σπρώξ‐
τε τους προσεκτικά μέσα στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σπρώξει τους τηλε‐
σκοπικούς βραχίονες πλήρως μέσα στη συ‐
σκευή πριν κλείσετε την πόρτα του φούρ‐
νου.
Φυλάξτε τις οδηγίες εγκατάστασης για
τους τηλεσκοπικούς βραχίονες για μελ‐
λοντική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην πλένετε τους τηλεσκοπικούς βρα‐
χίονες στο πλυντήριο πιάτων. Μη λιπαί‐
νετε τους τηλεσκοπικούς βραχίονες.
B
8.3 Εξαρτήματα για το ψήσιμο με
ατμό
Το σετ εξαρτημάτων ψησίματος με ατμό
δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή. Για
περισσότερες πληροφορίες, επικοινω‐
νήστε με τον πωλητή της περιοχής σας.
Το σκεύος ψησίματος διαίτης για λειτουργίες ψη‐
σίματος με ατμό. Το σκεύος διαθέτει 2 τμήματα:
μια οπή για τον ψεκαστήρα (B) και μια χαλύβδινη
σχάρα η οποία τοποθετείται στο κάτω μέρος του
σκεύους ψησίματος.
Οι ψεκαστήρες και ο ελαστικός σωλήνας. «A» εί‐
ναι ο ελαστικός σωλήνας, «B» είναι ο ψεκαστή‐
ρας για ψήσιμο με ατμό και «C» είναι ο ψεκαστή‐
ρας για απευθείας ψήσιμο με ατμό.
BAC
Ψήσιμο με ατμό σε σκεύος ψησίματος διαίτης
Τοποθετήστε το φαγητό επάνω στη χαλύβδινη
σχάρα μέσα στο σκεύος ψησίματος. Προσθέστε
λίγο νερό. Εισαγάγετε τον ψεκαστήρα (B) μέσα
στον ελαστικό σωλήνα. Εισαγάγετε τον ψεκαστή‐
ρα (B) στην ειδική οπή του σκεύους ψησίματος
διαίτης. Εισαγάγετε το σύνδεσμο που είναι προ‐
σαρτημένος στον ελαστικό σωλήνα (A) μέσα στην
εισαγωγή ατμού.
Τοποθετήστε το σκεύος ψησίματος στην πρώτη ή
τη δεύτερη θέση σχάρας από κάτω. Βεβαιωθείτε
ότι ο ελαστικός σωλήνας δεν έχει συνθλιβεί και
ότι δεν αγγίζει κάποια αντίσταση στην επάνω
πλευρά του φούρνου. Ρυθμίστε το φούρνο για τη
λειτουργία ψησίματος με ατμό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ55
Απευθείας ψήσιμο με ατμό
Τοποθετήστε το φαγητό επάνω στη χαλύβδινη
σχάρα μέσα στο σκεύος ψησίματος. Προσθέστε
λίγο νερό. Εισαγάγετε τον ψεκαστήρα (C) μέσα
στον ελαστικό σωλήνα. Εισαγάγετε το σύνδεσμο
που είναι προσαρτημένος στον ελαστικό σωλήνα
(A) μέσα στην εισαγωγή ατμού.
Μη χρησιμοποιείτε το επάνω τμήμα του
σκεύους.
Όταν μαγειρεύετε φαγητά όπως κοτόπουλο, πά‐
πια, γαλοπούλα, κατσίκι ή μεγάλο ψάρι, εισαγά‐
γετε τον ψεκαστήρα (C) απευθείας μέσα στο
άδειο τμήμα του κρέατος. Βεβαιωθείτε ότι δεν
προκαλείτε φράξιμο των οπών.
www.electrolux.com
56
Απαιτείται προσοχή κατά τη χρήση των ψεκαστή‐
ρων, όταν ο φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία. Να
9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ
Τοποθετήστε το σκεύος ψησίματος στην πρώτη ή
τη δεύτερη θέση σχάρας από κάτω. Βεβαιωθείτε
ότι ο ελαστικός σωλήνας δεν έχει συνθλιβεί και
ότι δεν αγγίζει κάποια αντίσταση στην επάνω
πλευρά του φούρνου. Ρυθμίστε το φούρνο για τη
λειτουργία ψησίματος με ατμό.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το ψή‐
σιμο με ατμό, ανατρέξτε στους πίνακες ψησίμα‐
τος για το ψήσιμο με ατμό.
Ο ελαστικός σωλήνας είναι ειδικά κατα‐
σκευασμένος για ψήσιμο και δεν περιέ‐
χει επικίνδυνα υλικά.
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου για να πιά‐
σετε τους ψεκαστήρες, όταν ο φούρνος είναι ζε‐
στός. Αφαιρείτε πάντα τους ψεκαστήρες από το
φούρνο, όταν δεν χρησιμοποιείτε λειτουργία ψη‐
σίματος με ατμό.
9.1 Μενού Αγαπημένο πρόγραμμα
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αγαπημένες σας
ρυθμίσεις, όπως διάρκεια, θερμοκρασία ή πρό‐
γραμμα. Αυτές οι ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο
μενού Αγαπημένο πρόγραμμα . Μπορείτε να
αποθηκεύσετε 20 προγράμματα.
Αποθήκευση προγράμματος
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα ή μια λειτουργία
Μαγείρεμα με βοήθεια .
3.
Αγγίξτε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐
στεί η ένδειξη ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ στην οθόνη.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
4.
Στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη ελεύθερη
θέση μνήμης.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
5.
Καταχωρήστε το όνομα του προγράμματος.
Το πρώτο γράμμα αναβοσβήνει.
Αγγίξτε
μα. Πιέστε OK.
6.
Αγγίξτε ή για να μετακινήσετε το
δρομέα προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά.
Πιέστε OK.
Το επόμενο γράμμα αναβοσβήνει. Επανα‐
λάβετε τα βήματα 5 και 6 κατά περίπτωση.
7.
Πιέστε παρατεταμένα OK για αποθήκευση.
ή για να αλλάξετε το γράμ‐
Χρήσιμες πληροφορίες:
• Μπορείτε να αντικαταστήσετε μια θέση μνή‐
μης. Όταν στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη
ελεύθερη θέση μνήμης, αγγίξτε
πιέστε OK για να αντικαταστήσετε ένα υπάρ‐
χον πρόγραμμα.
• Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα ενός προ‐
γράμματος στο μενού Ονομάστε το Πρόγραμ‐
μα .
Ενεργοποίηση του προγράμματος
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Επιλέξτε το μενού Αγαπημένο πρόγραμμα .
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
3.
Επιλέξτε το όνομα του αγαπημένου σας
προγράμματος. Πατήστε OK για επιβεβαίω‐
ση.
Πιέστε
πημένο πρόγραμμα .
για να μεταβείτε απευθείας στο Αγα‐
ή και
9.2 Κλείδωμα χειρισμού
Το Κλείδωμα χειρισμού εμποδίζει την ακούσια
αλλαγή του προγράμματος. Μπορείτε να ενεργο‐
ποιήσετε το Κλείδωμα χειρισμού μόνο όταν η συ‐
σκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας Κλείδωμα
χειρισμού :
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή μια ρύθμιση.
3.
Πιέστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐
στεί η ένδειξη Κλείδωμα χειρισμού στην οθό‐
νη.
4.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
5.
Η πόρτα κλειδώνει και το σύμβολο του κλει‐
διού εμφανίζεται στην οθόνη.
Εάν η συσκευή διαθέτει τη λειτουργία
πυρολυτικού καθαρισμού και αυτή η λει‐
τουργία είναι ενεργοποιημένη, η πόρτα
είναι κλειδωμένη.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας Κλείδωμα
χειρισμού :
1.
Πιέστε . Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μή‐
νυμα.
2.
Πατήστε και κατόπιν OK για επιβεβαίω‐
ση.
9.3 Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
Το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά εμποδίζει την
ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
λειτουργίας Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά:
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Αγγίξτε και ταυτόχρονα μέχρι να εμ‐
φανιστεί ένα μήνυμα στην οθόνη.
Εάν η συσκευή διαθέτει τη λειτουργία
πυρολυτικού καθαρισμού και αυτή η λει‐
τουργία είναι ενεργοποιημένη, η πόρτα
είναι κλειδωμένη.
Ένα μήνυμα εμφανίζεται στην οθόνη
όταν αγγίξετε ένα πεδίο αφής.
Για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή, αγγίξτε
ταυτόχρονα πάλι μέχρι να εμφανιστεί ένα μή‐
νυμα στην οθόνη.
και
9.4 Set + Go
Η λειτουργία Set + Go σάς επιτρέπει να ρυθμίσε‐
τε ένα πρόγραμμα και να το χρησιμοποιήσετε αρ‐
γότερα με ένα πάτημα του πεδίου αφής.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας:
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Ρυθμίστε το πρόγραμμα.
3.
Πιέστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐
στεί η ένδειξη Διάρκεια στην οθόνη.
4.
Ρυθμίστε τη διάρκεια.
5.
Πιέστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐
στεί η ένδειξη Set + Go στην οθόνη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ57
6.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία Set + Go , πιέστε
οποιοδήποτε πεδίο αφής (εκτός από το
επιλεγμένο πρόγραμμα αρχίζει.
Όταν τελειώσει το πρόγραμμα, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα.
Χρήσιμες πληροφορίες:
• Κατά τη λειτουργία του προγράμματος, είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία Κλείδωμα χειρι‐
σμού .
• Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργο‐
ποιήσετε τη λειτουργία Set + Go στο μενού
Βασικές Ρυθμίσεις .
). Το
9.5 Αυτόματη απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή απενεργο‐
ποιείται μετά από κάποιο χρονικό διάστημα:
• Εάν είναι ενεργοποιημένη κάποια λειτουργία
φούρνου.
• Εάν δεν αλλάξετε τη θερμοκρασία του φούρ‐
νου.
Θερμοκρασία φούρ‐
νου
Χρόνος απενεργο‐
ποίησης
30 °C - 120 °C12,5 ώρες
120 °C - 200 °C8,5 ώρες
200 °C - 250 °C5,5 ώρες
250 °C - μέγιστη
3,0 ώρες
θερμοκρασία °C
Η αυτόματη απενεργοποίηση ισχύει για
όλες τις λειτουργίες, εκτός από τις λει‐
τουργίες Φωτισμός Φούρνου , Διάρκεια
και Τέλος .
9.6 Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης
ενεργοποιείται αυτόματα, ώστε να διατηρούνται
ψυχρές οι επιφάνειες της συσκευής. Εάν απενερ‐
γοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης
συνεχίζει να λειτουργεί μέχρι να μειωθεί η θερμο‐
κρασία της συσκευής.
9.7 Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή τα ελατ‐
τωματικά εξαρτήματα μπορούν να προκαλέσουν
επικίνδυνη υπερθέρμανση. Για να αποτραπεί κάτι
τέτοιο, ο φούρνος διαθέτει θερμοστάτη ασφα‐
λείας, ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύματος.
www.electrolux.com
58
Ο φούρνος ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις
μειωθεί η θερμοκρασία.
10. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
• Η συσκευή έχει πέντε επίπεδα για σχάρες. Με‐
τρήστε τα επίπεδα των σχαρών αρχίζοντας
από το κάτω μέρος της συσκευής.
• Η συσκευή διαθέτει ένα ειδικό σύστημα για την
κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώνει διαρ‐
κώς τον ατμό. Με το σύστημα αυτό, μπορείτε
να μαγειρέψετε σε ένα περιβάλλον ατμού, δια‐
τηρώντας τα τρόφιμα μαλακά εσωτερικά και
τραγανά εξωτερικά. Μειώνει το χρόνο μαγειρέ‐
ματος και την κατανάλωση ενέργειας στο ελά‐
χιστο.
• Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της πόρτας
της συσκευής. Αυτό είναι φυσιολογικό. Να στέ‐
κεστε πάντα μακριά από τη συσκευή όταν
ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια του μαγει‐
ρέματος. Για να μειώσετε τη συμπύκνωση
υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να λειτουργή‐
σει για 10 λεπτά πριν από το μαγείρεμα.
• Καθαρίζετε την υγρασία μετά από κάθε χρήση
της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα απευθείας στο
δάπεδο της συσκευής και μην τοποθετείτε
αλουμινόχαρτο επάνω στα εξαρτήματα όταν
μαγειρεύετε. Αυτό μπορεί να αλλάξει τα αποτε‐
λέσματα του ψησίματος και να προκαλέσει ζη‐
μιά στο σμάλτο.
10.1 Ψήσιμο κέικ
• Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν πε‐
ράσουν 3/4 του καθορισμένου χρόνου ψησί‐
ματος.
• Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο ταψιά ψη‐
σίματος, αφήστε ένα κενό επίπεδο ανάμεσά
τους.
10.2 Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
• Για τρόφιμα με πολύ λίπος, χρησιμοποιήστε
ένα ταψί ψησίματος/γκριλ, ώστε να μη λερωθεί
ο φούρνος με λεκέδες που ίσως να μη βγαί‐
νουν.
• Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου 15
λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη χάσει τους
χυμούς του.
• Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο φούρνο
όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νερό στο ταψί
ψησίματος/γκριλ. Για να αποφύγετε τη συμπύ‐
κνωση του καπνού, προσθέτετε νερό κάθε φο‐
ρά που το νερό εξατμίζεται.
10.3 Διάρκεια μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από τον τύπο
του φαγητού, τη σύσταση και τον όγκο του.
Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν μα‐
γειρεύετε. Βρείτε τις πλέον κατάλληλες ρυθμίσεις
(σκάλα μαγειρέματος, διάρκεια μαγειρέματος
κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας σκεύη, τις συνταγές
σας και τις ποσότητες όταν χρησιμοποιείτε αυτή
τη συσκευή.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες
επιστημονικές γνώσεις, το ρόδισμα των τροφίμων
(ιδίως όσων περιέχουν άμυλο), μπορεί να
αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω των
ακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να
μαγειρεύετε τα φαγητά στη χαμηλότερη δυνατή
θερμοκρασία και να αποφεύγετε το έντονο
ρόδισμα.
11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ71
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
• Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με ένα
μαλακό πανί, ζεστό νερό και κάποιο καθαρι‐
στικό.
• Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες,
χρησιμοποιήστε ένα κοινό καθαριστικό.
• Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά
από κάθε χρήση. Έτσι, τα υπολείμματα αφαι‐
ρούνται πιο εύκολα και δεν καίγονται.
• Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδικά
καθαριστικά για φούρνους.
• Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα φούρνου μετά
από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώ‐
σουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό
νερό και κάποιο καθαριστικό.
• Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά εξαρτήματα,
μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά, αι‐
χμηρά αντικείμενα ή στο πλυντήριο πιάτων.
Μπορεί να καταστραφεί η αντικολλητική επί‐
στρωση.
Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβα ή
αλουμίνιο:
Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου χρη‐
σιμοποιώντας μόνο υγρό σφουγγάρι.
Στεγνώστε την με ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή
προϊόντα που χαράσσουν, διότι μπορεί
να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια
του φούρνου. Καθαρίστε το χειριστήριο
του φούρνου λαμβάνοντας τις ίδιες προ‐
φυλάξεις.
11.1 Καθάρισμα του λάστιχου της
πόρτας
• Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας. Το
λάστιχο της πόρτας βρίσκεται περιφερειακά
του πλαισίου του εσωτερικού του φούρνου.
Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει κα‐
ταστραφεί το λάστιχο της πόρτας. Επικοινωνή‐
στε με το κέντρο σέρβις.
• Για το καθάρισμα του λάστιχου της πόρτας,
ανατρέξτε στις γενικές πληροφορίες για το κα‐
θάρισμα.
11.2 Πλευρικές σχάρες
Οι πλευρικές σχάρες μπορούν να αφαιρεθούν για
τον καθαρισμό των πλαϊνών τοιχωμάτων.
Αφαίρεση των πλευρικών σχαρών
1.
Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα των πλευρι‐
κών σχαρών για να το αποσπάσετε από το
πλαϊνό τοίχωμα.
www.electrolux.com
72
2.
Τραβήξτε το πίσω άκρο των πλευρικών
σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέ‐
στε το.
1
2
Τοποθέτηση των πλευρικών σχαρών
Τοποθετήστε τις πλευρικές σχάρες στη θέση
τους, ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία
με την αντίστροφη σειρά.
Οι στρογγυλεμένες άκρες των πλευρι‐
κών σχαρών πρέπει να είναι στραμμέ‐
νες προς τα εμπρός.
11.3 Λαμπτήρας φούρνου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απαιτείται προσοχή κατά την αλλαγή
του λαμπτήρα φούρνου. Υπάρχει κίνδυ‐
νος ηλεκτροπληξίας.
Πριν αλλάξετε το λαμπτήρα φούρνου:
• Απενεργοποιήστε το φούρνο.
• Αφαιρέστε τις ασφάλειες στον πίνακα ασφα‐
λειών ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακό‐
πτη κυκλώματος.
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος
του φούρνου για να αποφευχθεί ζημιά
στο λαμπτήρα φούρνου και το γυάλινο
κάλυμμα.
Πιάνετε πάντα το λαμπτήρα αλογόνου
με ένα πανί, για να αποτρέψετε το κάψι‐
μο υπολειμμάτων λίπους επάνω στο
λαμπτήρα.
1.
Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα προς τα αρι‐
στερά για να το αφαιρέσετε.
2.
Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του φούρνου
με ένα κατάλληλο λαμπτήρα φούρνου ανθε‐
κτικό σε θερμοκρασίες 300 °C.
Χρησιμοποιήστε τον ίδιο τύπο λαμπτήρα
φούρνου.
4.
Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.
11.4 Καθάρισμα της πόρτας του
φούρνου
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει τρία τζάμια. Μπο‐
ρείτε να αφαιρέσετε την πόρτα του φούρνου και
τα εσωτερικά τζάμια για να τα καθαρίσετε.
Η πόρτα του φούρνου μπορεί να κλεί‐
σει, αν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τα
τζάμια πριν αφαιρέσετε την πόρτα του
φούρνου.
Αφαίρεση της πόρτας του φούρνου και του τζαμιού
1.
Ανοίξτε πλήρως την πόρτα και εντοπίστε το
μεντεσέ στη δεξιά πλευρά της πόρτας.
2.
Σπρώξτε το εξάρτημα σύσφιγξης μέχρι να
οπισθοχωρήσει.
3.
Κρατήστε το εξάρτημα που σπρώξατε με το
ένα χέρι. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι με
το άλλο χέρι, για να ανυψώσετε και να στρέ‐
ψετε το μοχλό του μεντεσέ της δεξιάς πλευ‐
ράς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ73
4.
Εντοπίστε το μεντεσέ στην αριστερή πλευ‐
ρά της πόρτας.
www.electrolux.com
74
5.
Ανασηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς πά‐
νω στους δύο μεντεσέδες.
6.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι την
πρώτη θέση ανοίγματος (μισάνοιχτη). Στη
συνέχεια, τραβήξτε την πόρτα προς τα εμπ‐
ρός και αφαιρέστε την από την έδρα της.
7.
Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απα‐
λό πανί σε σταθερή επιφάνεια.
8.
Απασφαλίστε το σύστημα ασφάλισης, για
να αφαιρέσετε τα τζάμια.
90°
2
1
Τοποθέτηση της πόρτας και του τζαμιού
11.5 Καθαρισμός του δοχείου νερού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μη βάζετε νερό στο δοχείο νερού κατά
τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθα‐
ρισμού, μπορεί να στάξει νερό από την
είσοδο ατμού στο θάλαμο του φούρνου.
Τοποθετήστε ένα ταψί για τα λίπη στο
επίπεδο σχάρας ακριβώς κάτω από την
είσοδο ατμού ώστε να μην πέσει νερό
στο κάτω μέρος του θαλάμου του φούρ‐
νου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ75
9.
Στρέψτε τους δύο συνδετήρες κατά 90° και
αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους.
10.
Ανασηκώστε (βήμα 1) και αφαιρέστε (βήμα
2) προσεκτικά ένα ένα τα τζάμια. Αρχίστε
από το επάνω τζάμι.
11.
Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι.
Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια.
Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού, το‐
ποθετήστε τα τζάμια και την πόρτα του φούρνου
στη θέση τους. Πραγματοποιήστε τα παραπάνω
βήματα με την αντίστροφη σειρά.
Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια έχουν επανατοποθετη‐
θεί με τη σωστή σειρά. Το δεύτερο τζάμι έχει ένα
διακοσμητικό πλαίσιο. Η εκτυπωμένη ζώνη πρέ‐
πει να είναι στραμμένη προς την εσωτερική πλευ‐
ρά της πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά την εγκατά‐
σταση, η επιφάνεια του πλαισίου του τζαμιού στις
εκτυπωμένες ζώνες δεν είναι άγρια στην υφή
όταν την αγγίζετε.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το μεσαίο τζά‐
μι στις υποδοχές σωστά (δείτε την εικόνα).
Με την πάροδο του χρόνου μπορεί να σχηματι‐
στούν επικαθίσεις αλάτων στο εσωτερικό του
φούρνου. Για να το αποτρέψετε αυτό, καθαρίζετε
τα τμήματα του φούρνου που δημιουργούν τον
ατμό. Αδειάζετε το δοχείο μετά από κάθε μαγείρε‐
μα με ατμό.
1.
Γεμίστε το δοχείο νερού με 900 ml νερού και
50 ml κιτρικού οξέος (πέντε κουταλιές του
γλυκού). Απενεργοποιήστε το φούρνο και
περιμένετε για περίπου 60 λεπτά.
2.
Ενεργοποιήστε το φούρνο και επιλέξτε τη
λειτουργία Θερμός Αέρας + Ατμός . Ρυθμί‐
στε τη θερμοκρασία στους 230 °C. Απενερ‐
γοποιήστε τον μετά από 25 λεπτά και αφή‐
στε τον να κρυώσει για 15 λεπτά.
www.electrolux.com
76
3.
4.
5.
Ενεργοποιήστε το φούρνο και επιλέξτε τη
λειτουργία Θερμός Αέρας + Ατμός . Ρυθμί‐
στε τη θερμοκρασία μεταξύ 130 και 230 °C.
Απενεργοποιήστε τον μετά από 10 λεπτά.
Αφήστε τον να κρυώσει και κατόπιν αδειά‐
στε το περιεχόμενο του δοχείου (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο «Άδειασμα του δοχείου νε‐
ρού»).
Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και καθαρίστε τις
επικαθήσεις αλάτων που έχουν παραμείνει
στο εσωτερικό του φούρνου με ένα πανάκι.
Καθαρίστε το σωλήνα αποχέτευσης στο χέρι
με ζεστό σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε
οξέα, σπρέι ή παρόμοια καθαριστικά μέσα,
για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης.
Τύποι νερού
• Μαλακό νερό με χαμηλή περιεκτικότητα σε
άλατα - συνιστάται από τον κατασκευαστή κα‐
θώς μειώνει τον αριθμό των διαδικασιών καθα‐
ρισμού.
• Νερό της βρύσης - μπορεί να χρησιμοποιηθεί
αν διαθέτετε φίλτρο καθαρισμού ή αφαλάτω‐
σης στην οικιακή παροχή νερού.
• Σκληρό νερό με υψηλή περιεκτικότητα σε άλα‐
τα - δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής,
ωστόσο αυξάνει τον αριθμό των διαδικασιών
καθαρισμού.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΑΣΒΕΣΤΙΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ Π.Ο.Υ.
(Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας)
Επικάθηση
ασβεστίου
Σκληρότητα νε‐
ρού
(Γαλλικοί βαθμοί)
Σκληρότητα νε‐
ρού
(Γερμανικοί βαθ‐
μοί)
Ταξινόμηση νε‐
ρού
Εκτελείτε καθαρι‐
σμό από τα άλα‐
0 - 60 mgl0 - 60 - 3Μαλακό
60 - 120 mgl6 - 123 - 7
120 - 180 mgl12 - 188 - 10
πάνω από 180
mgl
πάνω από 18πάνω από 10Πολύ σκληρό
Μέτριας σκληρό‐
τητας
Σκληρό ή ασβε‐
στούχο
75 κύκλους - 1,5
τα ανά
150 κύκλους -
2,5 μήνες
100 κύκλους - 2
μήνες
μήνες
60 κύκλους - 1
μήνα
12. ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Η συσκευή δεν θερμαί‐
νεται.
Η συσκευή δεν θερμαί‐
νεται.
Η συσκευή δεν θερμαί‐
νεται.
Η συσκευή δεν θερμαί‐
νεται.
Η συσκευή είναι απενεργοποιη‐
μένη.
Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι.Ρυθμίστε το ρολόι.
Δεν έχουν γίνει οι απαραίτητες
ρυθμίσεις.
Είναι ενεργοποιημένη η λειτουρ‐
γία Κλείδωμα ασφαλείας για παι‐
διά.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι
σωστές.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Απε‐
νεργοποίηση της λειτουργίας
Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά».
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
Η συσκευή δεν θερμαί‐
νεται.
Έχει πέσει η ασφάλεια.Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι η αι‐
τία της δυσλειτουργίας. Αν η
ασφάλεια πέφτει συχνά, απευ‐
θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο
ηλεκτρολόγο.
Υπάρχει νερό μέσα στη
συσκευή.
Υπάρχει πάρα πολύ νερό στο δο‐
χείο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
σκουπίστε το νερό με ένα πανί ή
σφουγγάρι.
Δεν λειτουργεί το μαγεί‐
Δεν υπάρχει νερό στο δοχείο.Γεμίστε το δοχείο νερού.
ρεμα με ατμό.
Δεν λειτουργεί το μαγεί‐
ρεμα με ατμό.
Επικαθήσεις αλάτων έχουν απο‐
φράξει την οπή.
Ελέγξτε την οπή εισόδου ατμού.
Αφαιρέστε τις επικαθήσεις αλά‐
των.
Χρειάζονται περισσότε‐
ρα από τρία λεπτά για
το άδειασμα του δο‐
Έχουν σχηματιστεί επικαθίσεις
αλάτων στη συσκευή.
Ελέγξτε το δοχείο νερού. Ανα‐
τρέξτε στην ενότητα «Καθαρι‐
σμός του δοχείου νερού».
χείου νερού ή υπάρχει
διαρροή νερού από την
οπή εισόδου ατμού.
Στο φαγητό και το εσω‐
τερικό της συσκευής
συσσωρεύονται ατμοί
και συμπυκνώσεις.
Στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη F111.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέσα στη
συσκευή για πολύ μεγάλο χρονι‐
κό διάστημα.
Δεν τοποθετήσατε σωστά τον
Αισθ.Θερμ. Πυρήνα μέσα στην
υποδοχή.
Μην αφήνετε το φαγητό μέσα στη
συσκευή για διάστημα άνω των
15 - 20 λεπτών μετά την ολοκλή‐
ρωση του ψησίματος.
Τοποθετήστε το βύσμα του αι‐
σθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα
όσο το δυνατόν βαθύτερα μέσα
στην υποδοχή.
Ο λαμπτήρας δεν λει‐
τουργεί.
Στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη «Demo». Η
συσκευή δεν θερμαίνε‐
ται. Ο ανεμιστήρας δεν
λειτουργεί.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματι‐
κός.
Είναι ενεργοποιημένη η λειτουρ‐
γία δοκιμής.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα.
1.
Απενεργοποιήστε τη συ‐
σκευή.
2.
Αγγίξτε παρατεταμένα το
μέχρι να ενεργοποιηθεί και
απενεργοποιηθεί η συ‐
σκευή.
3.
Αγγίξτε παρατεταμένα το
μέχρι να ακουστεί ένα ηχητι‐
κό σήμα και να σβήσει η έν‐
δειξη «d».
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλη‐
μα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσω‐
πο ή το κέντρο σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρί‐
σκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
κών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρί‐
σκεται στο μπροστινό πλαίσιο του εσωτερικού
της συσκευής.
Αριθμός σειράς (S.N.).........................................
13. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες
ασφαλείας».
13.1 Εντοιχισμός
558
573
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
20
600
548
20
589
min. 560
A
B
594
5
13.2 Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος
για τυχόν βλάβες σε περίπτωση μη τή‐
ρησης των προφυλάξεων ασφαλείας
του κεφαλαίου «Πληροφορίες ασφα‐
λείας».
Αυτή η συσκευή παρέχεται με φις και καλώδιο
τροφοδοσίας.
13.3 Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για εγκατάσταση ή
αντικατάσταση: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF,
H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη συν‐
ολική ισχύ (στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐
κών) και στον πίνακα:
Συνολική ισχύςΔιατομή του καλωδίου
μέγιστη 1380 W3 x 0,75 mm²
μέγιστη 2300 W3 x 1 mm²
μέγιστη 3680 W3 x 1,5 mm²
14. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ79
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο-κίτρινο καλώ‐
διο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο από τα κα‐
λώδια της φάσης και του ουδετέρου (μπλε και κα‐
φέ καλώδια, αντίστοιχα).
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος
και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις
άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική
αρχή.
.
www.electrolux.com/shop
397279101-A-222012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.