AEG-Electrolux EOB6851BOX, EOB6851BAX User Manual

EOB6851
................................................ .............................................
EN OVEN USER MANUAL 2 EL ΦΟΎΡΝΟΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 40
www.electrolux.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. AUTOMATIC PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8.
USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10.
HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12.
WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
14.
ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 3
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction for the opera­tion of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety de­vice, we recommend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without super­vision.
1.2 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the pow­er supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and ex­tension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, specially when the door is hot.
• The shock protection of live and insula­ted parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a
www.electrolux.com
4
1.3 Use
• Use this appliance in a household envi-
• Do not change the specification of this
• Make sure that the ventilation openings
• Do not let the appliance stay unatten-
• Deactivate the appliance after each
• Internally the appliance becomes hot
• Be careful, when you open the appli-
• Do not operate the appliance with wet
• Do not apply pressure on the open
• Do not use the appliance as a work
• Always keep the appliance door closed
• Open the appliance door carefully. The
• Do not let sparks or open flames to
• Do not put flammable products or items
• To prevent damage or discoloration to
contact opening width of minimum 3 mm.
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
ronment.
appliance.
are not blocked.
ded during operation.
use.
when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appli­ance. Always use oven gloves to re­move or put in accessories or oven­ware.
ance door while the appliance is in op­eration. Hot air can release.
hands or when it has contact with wa­ter.
door.
surface or as a storage surface.
when the appliance is in operation.
use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
come in contact with the appliance when you open the door.
that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
the enamel: – Do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– Do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cook­ing.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no ef­fect on the performance of the appli­ance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be perma­nent.
Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the appliance.
• Do not open the appliance door during steam cooking. Steam can release.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the ap­pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Con­tact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safe­ty instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if ap­plicable) with any kind of detergent.
ENGLISH 5
• Only use lamps with the same specifi­cations.
1.5 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
2. PRODUCT DESCRIPTION
1 2
12
5
4
3
11
2
1
10
9
8
Electronic programmer
1
Water drawer
2
Socket for the core temperature sen-
3
sor Grill
4
Oven lamp
5
Fan
6
7
1.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent chil­dren and pets to get closed in the ap­pliance.
Shelf support, removable
7
Draining pipe
8
Water outlet valve
9
Rating plate
3 4
5
6
10
Shelf positions
11
Steam inlet
12
2.1 Oven accessories
Wire shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
• For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
• To bake and roast or as pan to collect
fat.
Telescopic runners
• For shelves and trays.
Core temperature sensor To measure how far the food is cooked.
3. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
3.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
www.electrolux.com
6
Refer to the chapter "Care and cleaning".
3.2 First connection
When you connect the appliance to the mains, or after a power cut, you must set the language, display contrast, display brightness and time of day.
1.
Touch or to set the value.
2.
Touch OK to confirm.
3.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
4. CONTROL PANEL
Electronic programmer
1 10
2 43 8 95 6 7
1.
Set the function and the maximum temperature.
2.
Let the appliance operate for 45 mi­nutes.
3.
Set the function and the maximum temperature.
4.
Let the appliance operate for 15 mi-
nutes. Accessories can become hotter than usu­ally. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
11
Use the sensor fields to operate the appliance
Number
1
2
Sensor
field
Function Comment
On / off To activate and deactivate the appli-
ance.
Heating Func­tions or Assis­ted Cooking
To choose a heating function or an As­sisted Cooking function. To have ac­cess to the necessary function, touch the field once or twice when the appli­ance is activated. To activate or deacti­vate the light, touch the field for 3 sec­onds.
Home key To go back one level in the menu. To
3
show the main menu, touch the field for 3 seconds.
Temperature
4
selection
To set the temperature or show the cur­rent temperature in the appliance. To activate or deactivate the Fast Heat Up function, touch the field for 3 seconds.
ENGLISH 7
Number
5
6
7
8
9
10
11
Display
A
Sensor
field
Function Comment
Favourite Pro­gramme
To save and have access to your fa­vourite programmes.
Up key To move up in the menu.
Down key To move down in the menu.
Time and addi­tional functions
To set different functions. When a heat­ing function operates, touch the sensor field to set the timer, Child Safety, Fa­vourite Programme memory, Heat + Hold or Set + Go or to change the set­tings of the core temperature sensor (for selected models only).
Minute Minder To set the Minute Minder .
OK To confirm the selection or setting.
Display Shows the current settings of the appli-
ance.
A)
Heating function
B)
B C
Time of day
C)
Heat-up indicator
D)
Temperature
E)
Duration and End Time functions
DE
Other indicators in the display
Symbol Function
Minute Minder The function operates.
Time of day The display shows the time of day.
Duration The display shows the necessary time for cook-
ing.
End Time The display shows when the cooking time is
completed.
Time Indication The display shows how long a heating function
operates. Press have the time go back to zero.
Heat-up indicator The display shows the temperature in the appli-
ance.
Fast Heat Up indi­cator
The function operates. This function decreases the heat-up time.
and at the same time to
www.electrolux.com
8
Symbol Function
5. DAILY USE
Weight Automatic The display shows that the automatic weight
system operates or that you can change the weight.
Heat + Hold The function operates.
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
5.1 Navigating the menus
Operation of the menus:
1.
Activate the appliance.
5.2 The menus in overview
Main menu
Sym-
Submenus for: Basic Settings
Sym-
Menu item Application
bol
Specials Contains a list of additional heating functions.
Heating Functions Contains a list of heating functions.
Assisted Cooking
Favourite Programme
Basic Settings Contains a list of other settings.
Submenu Description
bol
Set Time of Day Sets the current time on the clock.
Time Indication
SET + GO
Heat + Hold
Extra time Activates and deactivates the function.
2.
Press or to select the menu
option.
3.
Press OK to move to submenu or ac-
cept setting. At every point you can get back to the
main menu with
Contains a list of automatic cooking pro­grammes.
Contains a list of favourite cooking programmes stored by user.
When ON, the display shows the current time when you deactivate the appliance.
When ON, you can activate the functions when you activate the heating function.
When ON, you can activate this function when you activate the heating function.
ENGLISH 9
Sym-
Submenu Description
bol
Display Contrast Adjusts the display contrast by degrees.
Display Brightness Adjusts the display brightness by degrees.
Set Language Sets the language for the display.
Buzzer Volume
Key Tones
Adjusts the volume of press-tones and signals by degrees.
Activates and deactivates the tone of the touch fields.
Alarm/Error Tones Activates and deactivates the alarm tones.
Service Shows the software version and configuration.
Factory Settings Resets all settings to factory settings.
5.3 Heating functions
Submenu for: Heating Functions
Heating function Application
True Fan Cooking To bake maximum on three shelf positions at
True Fan + Steam To steam dishes. Use this function to de-
Pizza Setting To cook pizza, quiche or pie with steam.
the same time. When you use this function, decrease the oven temperature by 20 - 40 °C from the standard temperatures you use for Conventional Cooking .
crease the length of the cooking time and to preserve the vitamins and nutrients in the food. To use, select the function and set the temperature between 130 °C to 230 °C.
Conventional Cooking To bake and roast on one level.
Slow Cook To prepare especially tender, succulent
roasts.
Bottom Heat To bake cakes with crispy or crusty bottoms
and to preserve food.
ECO Roasting The ECO functions let you optimize the ener-
gy consumption during cooking. It is neces­sary to set the cooking time first.
Frozen Foods To make convenience food such as chips,
wedges or spring rolls crispy.
www.electrolux.com
10
Heating function Application
Grilling To grill flat food in the middle of the grill and
to toast bread.
Fast Grilling To grill flat food in large quantities and to
toast bread.
Turbo Grilling To roast larger meat joints or poultry with
bones on one shelf position. Also to gratinate and to brown.
Steam Regenerating To reheat already cooked food directly on a
plate.
Submenu for: Specials
Heating function Application
Bread Baking To bake bread with steam.
Au Gratin To prepare dishes such as lasagna or pota-
to gratin. Also to gratinate and to brown.
Dough Proving To raise the yeast dough before baking.
Plate Warming To preheat a plate for serving.
Preserving To preserve vegetables in glasses and liquid
(e.g. mixed pickles).
Drying To dry sliced fruit such as apples, plums or
peaches and vegetables such as tomatoes, zucchini or mushrooms.
Keep Warm To keep cooked food warm.
Defrost To defrost frozen food.
5.4 Activating a heating function
1.
Activate the appliance.
2. Select the Heating Functions menu. Press OK to confirm.
3.
Set the heating function. Press OK to confirm.
4. Set the temperature. Press OK to confirm.
Press once or twice to go di­rectly to the Heating Functions menu (when the appliance is acti­vated).
5.5 Steam cooking
The water drawer cover is in the control panel.
1.
Press the cover to open the water drawer.
2.
Fill the water drawer with 900 ml of water.
The water supply is sufficient for ap­proximately 55 - 60 minutes.
Do not put water directly into the steam generator. Use only water. Do not use filtered (demineralised) or distilled water. Do not use other liquids. Do not put flammable or alcoholic liquids into the water drawer.
3.
Push the water drawer to its initial po­sition.
4.
Activate the appliance.
5.
Prepare the food in the correct cook­ware.
6.
Select the steam heating function and temperature.
7.
If necessary, set the function Duration
or End Time .
The signal sounds at the end of the cooking time.
8.
Deactivate the appliance. Let the appliance dry fully with the
door open.
9.
Empty the water tank after the steam cooking is completed.
WARNING!
Wait a minimum of 60 minutes af­ter each use of the steam cooking in order to prevent hot water from exiting the water outlet valve.
5.6 Tank Empty indicator
The display shows Water required and an acoustic signal sounds when the tank is empty and must be refilled. For more information refer to "Steam Cooking".
5.7 Tank Full indicator
When the display shows Water tank full , you can use the steam cooking. An acoustic signal sounds when the tank is full.
If you put too much water into the tank, the safety outlet moves the excess water to the bottom of the oven.
Remove the water with a sponge or cloth.
ENGLISH 11
5.8 Emptying the water tank
Make sure that the appliance is cool before you start to empty the water tank.
1.
Prepare the draining pipe (C), inclu­ded in the same package with the user manual. Put the connector (B) onto one of the ends of the draining pipe.
A B
C
2.
Put the second end of the draining pipe (C) into a container. Put it at a lower position than the outlet valve (A).
3.
Open the oven door and put the con­nector (B) into the outlet valve (A).
4.
Push the connector again and again when you empty the water tank.
5.
Remove the connector from the valve when the water stops flowing.
WARNING!
Do not use the drained water to fill the water tank again.
The tank can have some water when the display shows Water re­quired . Wait until the water flow from the water outlet valve stops.
5.9 Heat-up indicator
When you activate a heating function, the bar on the display comes on. The bar shows that the temperature increases.
5.10 Fast Heat Up indicator
This function decreases the heat-up time. To activate the function, hold
for 3 sec-
www.electrolux.com
12
onds. You will see the heat-up indicator alternates.
5.11 Residual heat
When you deactivate the appliance, the display shows the residual heat. You can use the heat to keep the food warm.
5.12 Energy saving
The appliance contains fea­tures which help you save en­ergy during everyday cooking:
Residual heat:
– When the heating function or pro-
gramme operates, the heating ele-
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Clock functions
Symbol Function Description
Minute Minder
Duration
End Time
If you set the time for a clock function, the time starts to count down after 5 sec­onds.
If you use the clock functions Du­ration
the appliance deactivates the heating elements after 90 % of the set time. The appliance uses the residual heat to continue the cooking procedure until the time ends (3 - 20 minutes).
and End Time ,
ments are deactivated 10 % earlier (the lamp and fan continue to oper­ate). For this feature to operate, the cooking time must be longer than 30 minutes or you must use the clock functions ( Duration , End Time ).
– When the appliance is off, you can
use the heat to keep food warm. The display shows the remaining temper­ature.
Cooking with the lamp off - Touch
and hold vate the lamp during cooking.
Eco functions - refer to " Heating
Functions ".
for 3 seconds to deacti-
To set a countdown (max 2 h 30 min). This function has no effect on the operation of the appliance. You
can also activate it when the appliance is off. Use to activate the function. Press or to set the minutes and OK to start.
To set how long the appliance has to be in opera­tion (max. 23 h 59 min).
To set the switch-off time for a heating function (max. 23 h 59 min).
3.
Press or to set the necessary time. Press OK to confirm.
When the time ends, an acoustic sig­nal sounds. The appliance deacti­vates. The display shows a message.
4.
Press a sensor field to stop the signal.
Setting the clock functions
1.
Set a heating function.
2.
Press again and again until the display shows the necessary clock function and the related symbol.
With Duration Time
heating function and the tem­perature first. Then you can set the clock function. The appli­ance deactivates automatically.
You can use Duration End Time
if you want to automatically acti­vate and deactivate the appli­ance at a given time later.
• When you use the Core tem­perature sensor (if applicable),
the Duration
you must set the
functions do not operate.
and End
and
at the same time
and End Time
6.2 Heat + Hold
The Heat + Hold function keeps prepared food warm at 80 °C for 30 minutes. It ac­tivates after the baking or roasting proce­dure ends.
• You can activate or deactivate the function in the Basic Set­tings menu.
• Conditions for the function: – The set temperature is more
than 80 °C.
– The function Duration is set.
Activating the function
1.
Activate the appliance.
ENGLISH 13
2.
Select the heating function.
3.
Set the temperature above 80 °C.
4.
Press again and again until the display shows Heat + Hold . Press OK to confirm.
When the function ends, an acoustic sig­nal sounds. The Heat + Hold function operates for 30 minutes. The Heat + Hold function stays on if you change the heating functions.
6.3 Extra Time
The Extra Time function makes the heat­ing function continue after the Duration ends.
• Applicable for all heating functions with Duration or Weight Automatic.
• Not applicable for heating functions with CT Sensor .
Activating the function:
1.
When the cooking time ends, an acoustic signal sounds. Press a sen­sor field.
2.
The display shows the message for Extra Time for five minutes.
3.
Press to activate (or to cancel).
4.
Set the length of the Extra Time . Press OK to confirm.
7. AUTOMATIC PROGRAMMES
7.1 Assisted Cooking with
Recipe Automatic
This appliance has a set of recipes you can use. Recipes are fixed and you can­not change them.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Assisted Cooking menu. Press OK to confirm.
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select Recipe Automatic . Press OK to confirm.
When you use the Manual func­tion, the appliance uses automatic settings. You can change them as with other functions.
7.2 Assisted Cooking with
Weight Automatic
This function automatically calculates the roasting time. To use it, it is necessary to input the food weight.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select Assisted Cooking . Press OK to confirm.
www.electrolux.com
14
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select the Weight Automatic . Press
OK to confirm.
5.
Touch or to set the food weight. Press OK to confirm.
The automatic programme starts. You can change the weight at any time. Press
8. USING THE ACCESSORIES
or to change the weight. When the time ends, an acoustic signal sounds. Press a sensor field to deactivate the sig­nal.
With some programmes turn over the food after 30 minutes. The display shows a reminder.
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
8.1 Core temperature sensor
The core temperature sensor measures the core temperature of the meat. When the meat is at the set temperature, the appliance deactivates.
There are two temperatures to be set:
• The oven temperature.
• The core temperature.
Only use the core temperature sensor supplied with the appli­ance or genuine replacement parts.
1.
Put the tip of the core temperature sensor into the centre of the meat.
2.
Activate the appliance.
3.
Put the core temperature sensor plug into the socket on the front of the ap­pliance.
The display shows the core tempera­ture sensor symbol.
4.
Press or in less than 5 sec­onds to set the core temperature.
5.
Set the oven function and, if necessa­ry, the oven temperature.
The appliance calculates an approxi­mate end time. The end time is differ­ent for different quantities of food, the set oven temperature (minimum 120 °C) and the operating mode. The ap­pliance calculates the end time in ap­proximately 30 minutes.
6.
Make sure that the core temperature sensor stays in the meat and in the core temperature sensor socket dur­ing the cooking.
7.
If necessary, you can set a new core temperature during the cooking. To
do this, touch
8.
When the meat is at the set core tem-
.
perature, an acoustic signal sounds. The appliance deactivates automati­cally.
Touch a sensor field to stop the sig­nal.
9.
Remove the core temperature sensor plug from the socket . Remove the meat from the appliance.
WARNING!
The core temperature sensor is hot. There is a risk of burns. Be careful when you remove the tip and plug of the core temperature sensor.
8.2 Telescopic runners
°C
°C
ENGLISH 15
1.
Pull out the right and left hand tele­scopic runners.
2.
Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the appliance.
Make sure you push back the tele-
scopic runners fully in the appliance
before you close the oven door.
Keep the installation instructions for the telescopic runners for fu­ture use.
With telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.
CAUTION!
Do not clean the telescopic run­ners in the dishwasher. Do not lu­bricate the telescopic runners.
B
8.3 Accessories for steam cooking
The steam kit accessories are not supplied with the appliance. For more information, please contact your local supplier.
The dietary baking dish for steam cooking functions. The dish has two parts: a hole for the injector (B) and a steel grill to put at the bottom of the baking dish.
www.electrolux.com
16
Steam cooking in a dietary baking dish
The injectors and rubber hose. “A” is the rubber hose”, “B” is the injector for steam cooking and “C” is the injector for direct steam cooking.
BAC
Put the food onto the steel grill in the bak­ing dish. Add some water. Put the injector (B) into the rubber hose. Put the injector (B) into the special hole in the dietary bak­ing dish. Put the connector attached to the rubber hose (A) into the steam inlet. Put the baking dish onto the first or sec­ond shelf position from the bottom. Make sure that you do not crush the rubber hose or let it touch a heating element on the top of the oven. Set the oven for the steam cooking function.
Direct steam cooking
Put the food onto the steel grill in the bak­ing dish. Add some water. Put the injector (C) into the rubber hose. Put the connec­tor attached to the rubber hose (A) into the steam inlet.
Do not use the upper part of the dish.
When you cook food such as chicken, duck, turkey, kid or large fish, put the in­jector (C) directly into the empty part of the meat. Make sure that you do not cause a blockage of the holes.
Be careful when you use the injectors when the oven operates. Always use oven
9. ADDITIONAL FUNCTIONS
ENGLISH 17
Put the baking dish onto the first or sec­ond shelf position from the bottom. Make sure that you do not crush the rubber hose or let it touch a heating element on the top of the oven. Set the oven for the steam cooking function. For more information about steam cook­ing, refer to the cooking tables for steam cooking.
The rubber hose is specially made for cooking and does not contain dangerous materials.
gloves to touch the injectors when the oven is hot. Always remove the injectors from the oven when you do not use a steam function.
9.1 Favourite Programme menu
You can save your favourite settings, like duration, temperature or heating function. They are available in the Favourite Pro­gramme menu. You can save 20 pro­grammes.
Saving a programme
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or an Assisted Cooking function.
3.
Touch again and again until the display shows SAVE . Press OK to confirm.
4.
The display shows the first free mem­ory position.
Press OK to confirm.
5.
Enter the name of the programme. The first letter flashes.
Touch Press OK.
6.
Touch or to move the cursor to the right or to the left. Press OK.
The next letter flashes. Do steps 5 and 6 again as necessary.
7.
Press and hold OK to save.
or to change the letter.
Useful information:
• You can overwrite a memory position.
When the display shows the first free memory position, touch
press OK to overwrite an existing pro­gramme.
• You can change the name of a pro-
gramme in the menu Edit Programme Name .
Activating the programme
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Favourite Programme menu. Press OK to confirm.
3.
Select your favourite programme name. Press OK to confirm.
Press directly.
to go to Favourite Programme
or and
9.2 Function Lock
The Function Lock prevents an accidental change of the heating function. You can activate the Function Lock only when the appliance operates.
Activating the Function Lock :
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or setting.
3.
Press again and again until the display shows Function Lock.
4.
Press OK to confirm.
www.electrolux.com
18
5.
Deactivating the Function Lock :
1.
2.
9.3 Child Lock
The Child Lock prevents an accidental operation of the appliance .
Activating and deactivating the Child Lock function:
1.
2.
The door locks and the symbol of a key comes on in the display.
If the appliance has the Pyrolytic cleaning function and the function operates, the door is locked.
Press . The display shows a mes­sage.
Press and then OK to confirm.
Activate the appliance.
Touch and at the same time until the display shows a message.
If the appliance has the Pyrolytic cleaning function and the function operates, the door is locked. A message comes on in the dis­play when you touch a sensor field.
When the heating function ends, an acoustic signal sounds.
Useful information:
• When the heating function operates,
the Function Lock is on.
• You can activate and deactivate the
SET + GO function in the Basic Set­tings menu.
9.5 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deacti­vates after some time:
• If an oven function operates.
• If you do not change the oven tempera-
ture.
Oven tempera-
ture
30 °C - 120 °C 12.5 h
120 °C - 200 °C 8.5 h
200 °C - 250 °C 5.5 h
250 °C - maxi-
mum °C
Switch-off time
3.0 h
To unlock the appliance, touch at the same time again until the display shows a message.
and
9.4 SET + GO
The SET + GO function lets you set a heating function (or programme) and use it later with one press of the sensor field.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Set the heating function.
3.
Press again and again until the display shows Duration .
4.
Set the time.
5.
Press again and again until the display shows SET + GO .
6.
Press OK to confirm.
To start SET + GO , press any sensor field (except for
starts.
). The set heating function
The automatic switch-off works with all functions, except Light , Duration and End Time .
9.6 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you de­activate the appliance, the cooling fan continues to operate until the temperature in the appliance cools down.
9.7 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or de­fective components can cause dangerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which interrupts the power supply. The oven activates again automatically when the temperature drops.
10. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH 19
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crus­ty outside. It decreases the cooking time and energy consumption to a mini­mum.
• Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. This is nor­mal. Always stand back from the appli­ance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appliance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put alumini­um foil on the components when you cook. This can change the baking re­sults and cause damage to the enamel.
10.1 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
10.2 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time af­ter it dries up.
10.3 Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat set­ting, cooking time, etc.) for your cook­ware, recipes and quantities when you use this appliance.
10.4 Baking and roasting table
CAKES
Conventional
TYPE OF
DISH
Whisked recipes
Shortbread dough
Buttermilk cheesecake
Apple cake (Apple pie)
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
2 170 3 (2 and 4) 160 45 - 60 In a cake
2 170 3 (2 and 4) 160 20 - 30 In a cake
1 170 2 165 80 - 100 In a 26 cm
2 170 2 (left and
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
160 80 - 100 In two 20 cm
right)
Cooking
time
[min]
Notes
mould
mould
cake mould
cake moulds
on a wire
1)
shelf
www.electrolux.com
20
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking
tray
Jam-tart 2 170 2 (left and
right)
Sponge
2 170 2 150 40 - 50 In a 26 cm
cake
Christmas
2 160 2 150 90 - 120 In a 20 cm cake / Rich fruit cake
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60
Small cakes
3 170 3 150 -
- one level
Small cakes
- - 2 and 4 140 -
- two levels
Small cakes
- - 1, 3 and 5 140 -
- three levels
Biscuits /
3 140 3 140 ­pastry
165 30 - 40 In a 26 cm
cake mould
cake mould
cake mould
In a bread tin
20 - 30 In a baking
160
tray
1)
25 - 35 In a baking
150
tray
1)
30 - 45 In a baking
150
tray
1)
25 - 45 In a baking
150
tray stripes - one level
Biscuits / pastry
- - 2 and 4 140 ­150
35 - 40 In a baking
tray stripes - two levels
Biscuits / pastry
- - 1, 3 and 5 140 ­150
35 - 45 In a baking
tray stripes ­three levels
Meringues ­one level
Meringues ­two levels
3 120 3 120 80 - 100 In a baking
tray
- - 2 and 4 120 80 - 100 In a baking
1)
tray
Buns 3 190 3 190 12 - 20 In a baking
1)
tray
Eclairs - one level
Eclairs - two levels
3 190 3 170 25 - 35 In a baking
tray
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking tray
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
1)
1)
ENGLISH 21
TYPE OF
DISH
position
Rich fruit cake
Victoria sandwich
1)
Preheat for 10 minutes.
Conventional
Cooking
Shelf
Temp
[°C]
1 160 2 150 110 -
1 170 2 (left and
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
160 30 - 50 In a 20 cm
right)
Cooking
time
[min]
120
Notes
In a 24 cm
cake mould
cake mould
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces,
500 gr per
1)
piece
Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread tin
Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in a
baking tray
Pizza 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 In a baking
tray or a deep
1)
pan
Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking
1)
tray
1)
Preheat for 10 minutes.
1)
1)
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould
Vegetable
2 200 2 175 45 - 60 In a mould
flan
Quiches 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
1)
Preheat for 10 minutes.
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
In a mould
In a mould
In a mould
1)
1)
1)
www.electrolux.com
22
MEAT
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire shelf
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire shelf
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire shelf
English roast beef, rare
English roast beef, medi­um
English roast beef, well done
Shoulder of pork
Shin of pork 2 180 2 160 100 -
Lamb 2 190 2 175 110 -
Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole
Turkey 2 180 2 160 210 -
Duck 2 175 2 220 120 -
Goose 2 175 1 160 150 -
Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in pieces
Hare 2 190 2 175 150 -
Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
2 210 2 200 50 - 60 On a wire shelf
2 210 2 200 60 - 70 On a wire shelf
2 210 2 200 70 - 75 On a wire shelf
2 180 2 170 120 -
With rind
150
2 pieces
120
130
Whole
240
Whole
150
Whole
200
Cut in pieces
200
Leg
FISH
TYPE OF
DISH
Trout / Sea bream
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
Notes
ENGLISH 23
TYPE OF
DISH
Tuna fish /
Conventional
Cooking
Shelf
position
Temp
[°C]
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Salmon
10.5 Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14
Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8
Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12
Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14
Chicken (cut in
2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30
2)
Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12
Breast of chick-
4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14
en
Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 -
Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12
Toasted sand-
4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
wiches
Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
Temp
[°C]
1st side 2nd side
10.6 Turbo Grilling
Beef
TYPE OF DISH Quantity
Roast beef or fil­let, rare
Roast beef or fil­let, medium
Roast beef or fil­let, well done
1)
Preheat the oven.
per cm of thickness
per cm of thickness
per cm of thickness
Shelf posi-
tion
1
1
1
Tempera-
ture [°C]
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Time [min]
5 - 6
6 - 8
8 - 10
www.electrolux.com
24
Pork
Shoulder, neck, ham joint
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60
Pork knuckle (precooked)
Veal
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120
Knuckle of veal
Lamb
Leg of lamb, roast lamb
Saddle of lamb
TYPE OF DISH Quantity
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
TYPE OF
Quantity Shelf posi-
DISH
1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
TYPE OF
Quantity Shelf posi-
DISH
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Shelf posi-
tion
tion
tion
Tempera-
ture [°C]
Temperature
[°C]
Temperature
[°C]
Time [min]
Time [min]
Time [min]
Poultry
TYPE OF
DISH
Poultry por­tions
Chicken , half 400 - 500 g
Quantity Shelf posi-
tion
200 - 250 g
1 200 - 220 30 - 50
each
1 190 - 210 35 - 50
Temperature
[°C]
Time [min]
each
Chicken, pou-
1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70
lard
Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100
Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180
Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
ENGLISH 25
Fish (steamed)
TYPE OF
DISH
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
10.7 Defrosting
TYPE OF
DISH
Chicken 1000 100 - 140 20 - 30
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through.
Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through.
Trout 150 25 - 35 10 - 15 -
Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 -
Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Gateau 1400 60 60 -
[g]
Defrosting
time [min]
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Place the chicken on
an upturned saucer
placed on a large
plate. Turn halfway
through.
Cream can also be
whipped when still
slightly frozen in pla-
ces.
10.8 Preserving
Soft fruit
PRESERVE
Strawberries, blue­berries, raspber­ries, ripe goose­berries
Temperature
[°C]
160 – 170 35 – 45
Cooking time
until simmering
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Stone fruit
PRESERVE
Pears, quinces, plums
Temperature
[°C]
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Cooking time
until simmering
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
www.electrolux.com
26
Vegetables
Carrots
Cucumbers 160 – 170 50 – 60
Mixed pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10
Kohlrabi, peas, as­paragus
1)
10.9 Drying - True Fan Cooking
Cover the oven shelves with baking parchment.
VEGETABLES
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6
Vegetables for soup
Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8
Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
PRESERVE
1)
Temperature
[°C]
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Cooking time
until simmering
[min]
160 – 170 50 – 60 15 – 20
After you deactivate the appliance, leave the preserve in the oven.
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Time [hr]
FRUIT
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10
Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8
Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
10.10 True Fan + Steam
CAKES AND PASTRIES
TYPE OF DISH
Shelf po-
sition
Temp [°C]
Apple cake 2 160 60 - 80 In a 20 cm cake
Cooking
time
[min]
Notes
mould
1)
ENGLISH 27
TYPE OF DISH
Shelf po-
sition
Temp [°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Tarts 2 175 30 - 40 In a 26 cm cake mould
Fruit cake 2 160 80 - 90 In a 26 cm cake mould
Sponge cake 2 160 35 - 45 In a 26 cm cake mould
Panettone 2 150 - 160 70 - 100 In a 20 cm cake
1)
mould
Plum cake 2 160 40 - 50
In a bread tin
1)
Small cakes 3 (2 and 4) 150 - 160 25 - 30 In a baking tray
Biscuits 3 (2 and 4) 150 20 - 35 In a baking tray
Sweet buns 2 180 - 200 12 - 20
Brioches 3 (2 and 4) 180 15 - 20
1)
Preheat the oven for 10 minutes.
In a baking tray
In a baking tray
1)
1)
FLANS
TYPE OF DISH
Shelf posi-
tion
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Vegetables filled 1 170 - 180 30 - 40 In a mould
Lasagne 2 170 - 180 40 - 50 In a mould
Potato gratin 1 (2 and 4) 160 - 170 50 - 60 In a mould
MEAT
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf
position
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Roast pork 1000 2 180 90 - 110 On a wire shelf
Veal 1000 2 180 90 - 110 On a wire shelf
Roast beef 1000
rare 2 210 45 - 50 On a wire shelf
medium 2 200 55 - 65 On a wire shelf
well done 2 190 65 - 75 On a wire shelf
Lamb 1000 2 175 110 - 130 Leg
Chicken 1000 2 200 55 - 65 Whole
Turkey 4000 2 170 180 - 240 Whole
Duck 2000 - 2500 2 170 -
120 - 150 Whole
180
Goose 3000 1 160 -
150 - 200 Whole
170
www.electrolux.com
28
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf
position
Temp
[°C]
Rabbit 2 170 -
Cooking
time
Notes
[min]
60 - 90 Cut in pieces
180
FISH
TYPE OF
DISH
[g]
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
Cooking
time
[min]
Notes
Trout 1500 2 180 25 - 35 3 - 4 fish
Tuna 1200 2 175 35 - 50 4 - 6 fillets
Hake 2 200 20 - 30
PIZZA SETTING
Preheat an empty oven for 10 mi­nutes before cooking.
TYPE OF
FOOD
Pizza (thin
crust)
Pizza (with a lot
of topping)
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking time
[min]
1 200 - 220 15 - 25 In a baking tray
1 200 - 220 20 - 30 In a baking tray
Notes
Mini pizza 1 200 - 220 15 - 20 In a baking tray
Apple cake 1 150 - 170 50 - 70
Tart 1 170 - 190 35 - 50
In a 20 cm cake
mould
In a 26 cm cake
mould
Onion tart 2 200 – 220 20 – 30 In a baking tray
STEAM REGENERATING
Preheat an empty oven for 10 mi­nutes before cooking.
TYPE OF DISH Shelf position Temp [°C]
Casserole / Gratin 2 130 15 - 25
Pasta and sauce 2 130 10 - 15
Side dishes (e.g. rice,
potatoes, pasta)
2 130 10 - 15
One-plate dishes 2 130 10 - 15
Meat 2 130 10 - 15
Vegetables 2 130 10 - 15
Cooking time
[min]
ENGLISH 29
BREAD BAKING
Preheat an empty oven for 10 mi­nutes before cooking.
TYPE OF
FOOD
White bread 1000 2 180 - 190 45 - 60
Rolls 500 2 (2 and 4) 190 - 210 20 - 30
Rye bread 1000 2 180 - 200 50 - 70
Focaccia 2 190 - 210 20 - 25
[g]
Shelf posi-
tion
Temp [°C]
Cooking
time [min]
Notes
1 - 2 pieces,
500 g for
each piece
6 - 8 rolls in
a baking tray
1 - 2 pieces,
500 g for
each piece
In a baking
tray
10.11 Cooking in the dietary baking dish with True Fan + Steam
VEGETABLES
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Broccoli florets 2 130 20 - 25
Aubergine 2 130 15 - 20
Cauliflower florets 2 130 25 - 30
Tomatoes 2 130 15
Asparagus white 2 130 25 - 35
Asparagus green 2 130 35 - 45
Courgette slices 2 130 20 - 25
Carrots 2 130 35 - 40
Fennel 2 130 30 - 35
Kohlrabi 2 130 25 - 30
Pepper strips 2 130 20 - 25
Celery slices 2 130 30 - 35
Cooking time
[min]
MEAT
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
Cooked ham 2 130 55 - 65
Poached chicken breast
Kasseler (smoked loin of pork)
2 130 25 - 35
2 130 80 - 100
Cooking time
[min]
www.electrolux.com
30
FISH
Trout 2 130 25 - 30
Salmon filet 2 130 25 - 30
SIDE DISHES
Rice 2 130 35 - 40
Unpeeled pota­toes, medium
Boiled potatoes, quartered
Polenta 2 130 40 - 45
10.12 Core temperature sensor table
Roast veal 75 - 80
Veal knuckle 85 - 90
English roast beef, rare 45 - 50
English roast beef, medium 60 - 65
English roast beef, well done 70 - 75
Shoulder of pork 80 - 82
Shin of pork 75 - 80
Lamb 70 - 75
Chicken 98
Hare 70 - 75
Trout / Sea bream 65 - 70
Tuna fish / Salmon 65 - 70
Information on acrylamides
Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
TYPE OF DISH Shelf position Temperature [°C]
2 130 50 - 60
2 130 35 - 45
TYPE OF DISH Core temperature [°C]
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
Cooking time
[min]
Cooking time
[min]
11. CARE AND CLEANING
ENGLISH 31
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a clean­ing agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive agents, sharp-edged objects or a dish­washer. It can destroy nonstick coating.
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven sur­face. Clean the oven control panel with the same precautions.
11.1 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gas­ket. The door gasket is around the frame of the oven cavity. Do not use the appliance if the door gasket is dam­aged. Contact the Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the general information about cleaning.
11.2 Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
Removing the shelf supports
1.
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
www.electrolux.com
32
2.
Pull the rear end of the shelf support away from the side wall and remove it.
1
2
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
11.3 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of elec­trical shock.
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease res­idue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclock­wise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an applicable 300 °C heat-resistant oven light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
11.4 Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them.
The oven door can close if you try to remove the glass panels before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1.
Fully open the door and identify the hinge to the right side of the door.
2.
Push the tightening component until it pulls back.
ENGLISH 33
3.
Hold the pushed component with one hand. Use a screwdriver with the other hand to lift and turn the right side hinge lever.
4.
Identify the hinge to the left side of the door.
5.
Lift and turn the levers on the two hinges.
www.electrolux.com
34
6.
Close the oven door to the first open­ing position (halfway). Then pull for­ward and remove the door from its seat.
7.
Put the door on a soft cloth on a sta­ble surface.
8.
Release the locking system to re­move the glass panels.
90°
9.
Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
10.
11.
2
1
Installing the door and the glass panel
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite se­quence. Make sure that you put the glass panels back in the correct sequence. The second panel has a decorative frame. The screen­printing zone must face the inner side of the door. Make sure that after the installa­tion the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the middle pan­el of glass in the seats correctly (refer to the illustration).
11.5 Cleaning the water tank
WARNING!
Do not put water into the water tank during the cleaning proce­dure.
During the cleaning procedure, some water can drip from the steam inlet onto the cavity of the oven. Put a dripping pan on the shelf level directly below the steam inlet to prevent water from falling onto the bottom of the oven cavity.
After some time, you can have lime de­posits in your oven. To prevent this, clean the parts of the oven that generate the steam. Empty the tank after each steam cooking.
1.
Fill in the water tank with 900 ml of water and 50 ml of citric acid (five teaspoons). Deactivate the oven and wait for approximately 60 minutes.
2.
3.
4.
5.
Types of water
Soft water with low lime content -
ENGLISH 35
Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the glass panels one by one. Start from the top panel.
Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels care­fully.
Activate the oven and set the True Fan + Steam function. Set the tem­perature 230 °C. Deactivate it after 25 minutes and let it cool down for 15 minutes.
Activate the oven and set the True Fan + Steam function. Set the tem­perature between 130 and 230 °C. Deactivate it after 10 minutes. Let it cool down and continue with the re­moval of the tank contents (refer to "Emptying the water tank").
Rinse the water tank and clean the remaining lime residue in the oven with a cloth.
Clean the drain pipe by hand in warm water with soap. To prevent damage, do not use acids, sprays or similar cleaning agents.
the manufacturer recommends this be­cause it decreases the quantity of cleaning procedures.
www.electrolux.com
36
Tap water - you can use it if your do­mestic water supply has purifier or wa­ter sweetener.
Hard water with high lime content ­it does not have an effect on the per-
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O.
Water hard-
Calcium de-
posit
ness
(French de-
grees)
0 - 60 mgl 0 - 6 0 - 3 Sweet of soft
60 - 120 mgl 6 - 12 3 - 7
120 - 180 mgl 12 - 18 8 - 10
over 180 mgl over 18 over 10 Very hard
12. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
There is water inside the appliance.
The steam cooking does not operate.
formance of the appliance but it increa­ses the quantity of cleaning proce­dures.
(World Health Organization)
Water hard-
ness
(German de-
grees)
Water classi-
fication
Run decalci-
fication ev-
ery
150 cycles -
2.5 months
Medium hard-
ness
Hard or calca-
reous
100 cycles - 2
months
75 cycles - 1.5
months
60 cycles - 1
month
The appliance is deactiva-
Activate the appliance.
ted.
The clock is not set. Set the clock.
The necessary settings are not set.
Make sure that the settings are correct.
The Child Lock is activated. Refer to "Deactivating the
Child Lock".
The fuse is released. Make sure that the fuse is
the cause of the malfunc­tion. If the fuse releases again and again, contact an authorized electrician.
There is too much water in the tank.
Deactivate the appliance and remove the water with a cloth or sponge.
There is no water in the
Fill the water tank.
tank.
ENGLISH 37
Problem Possible cause Remedy
The steam cooking does not operate.
It takes more than three minutes to empty the water
Lime obstructs the hole. Check the steam inlet open-
ing. Remove the lime.
There are lime deposits in the appliance.
Check the water tank. Refer to “Cleaning the water
tank”. tank or the water leaks from the steam inlet opening.
Steam and conden­sation settle on the food and in the ap­pliance.
The display shows F111.
The lamp does not
You left the dish in the appli­ance for too long.
Do not keep the dishes in
the appliance for longer
than 15 — 20 minutes after
the cooking ends.
You did not correctly install the CT Sensor into the socket.
Put the plug of core temper-
ature sensor as far as possi-
ble into the socket.
The lamp is defective. Replace the lamp.
operate.
The display shows “Demo”. The appli­ance does not heat up. The fan does not operate.
The test mode is activated.
1.
Deactivate the appli­ance.
2.
Touch and hold until the appliance activates and deactivates.
3.
Touch and hold and
at the same time un­til an acoustic signal sounds and “d” goes out.
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the service centre.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity.
13. INSTALLATION
WARNING!
Refer to "Safety information" chapter.
www.electrolux.com
38
13.1 Building In
558
573
min. 550
20
590
min. 560
13.2 Electrical installation
548
20
589
594
5
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
13.3 Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
Section of the ca-
ble
600
min. 550
20
min. 560
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
The hearth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neu­tral cables (blue and brown cables).
A
B
14. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 39
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.electrolux.com
40
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. ΑΥΤΌΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
8. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12. ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
13. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
14. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά.
Καλώς ορίσατε στην Electrolux. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης: www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις: www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας: www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
1.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ‐ σκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προ‐ κληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλο‐ ντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μό‐ νιμης αναπηρίας.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπει‐ ρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λά‐ βει οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της συ‐ σκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συ‐ σκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐ κριά από τη συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα μέρη είναι πολύ ζε‐ στά.
• Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφάλειας για τα παιδιά, συνιστάται η ενεργοποίησή της.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρή‐ στη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
1.2 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλλη‐ λα καταρτισμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβεί‐ τε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή.
• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακίνη‐ ση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφαλείας.
• Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
• Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από τις άλλες συσκευές και μονάδες.
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από τις οποίες ή δίπλα στις οποίες εγκαθίσταται η συ‐ σκευή είναι ασφαλείς.
• Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να πρόσκει‐ νται σε συσκευές ή μονάδες με το ίδιο ύψος.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη‐ ξίας.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγ‐ ματοποιούνται από επαγγελματία ηλεκτρολό‐ γο.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐ κτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύ‐ ματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐ νη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπλη‐ ξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέ‐ ζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις και το καλώδιο ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλωδίου ρεύματος.
• Μην επιτρέπετε σε καλώδια ρεύματος να έρχο‐ νται σε επαφή με την πόρτα της συσκευής, ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή.
• Η προστασία από ηλεκτροπληξία των υπό τά‐ ση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει να στερεώ‐ νεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να μην είναι δυνα‐ τή η αφαίρεσή της χωρίς εργαλεία.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μό‐ νον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
• Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές διατάξεις απομό‐ νωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βιδω‐
www.electrolux.com
42
• Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής θα
1.3 Χρήση
• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐
• Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού δεν εί‐
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε
• Το εσωτερικό της συσκευής ζεσταίνεται κατά
• Πρέπει να προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα
• Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της συ‐
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια
• Κρατάτε πάντα κλειστή την πόρτα της συ‐
• Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής προσεκτικά.
• Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην επιτρέπετε
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐
τές ασφάλειες αφαιρούμενες από την υποδο‐ χή), διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
πρέπει να προβλέπεται μονωτική διάταξη που θα επιτρέπει την αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους πό‐ λους. Η μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελά‐ χιστη απόσταση 3 χιλιοστών μεταξύ των επα‐ φών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
περιβάλλον.
σκευής.
ναι φραγμένα.
όταν μαγειρεύετε.
χρήση.
τη χρήση. Μην αγγίζετε τις αντιστάσεις που βρίσκονται εντός της συσκευής. Χρησιμοποιεί‐ τε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή εισ‐ άγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
της συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός αέρας.
χέρια ή όταν βρίσκεται σε επαφή με νερό.
σκευής όταν είναι ανοιχτή.
εργασίας ή ως επιφάνεια απόθεσης αντικειμέ‐ νων.
σκευής όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουρ‐ γία.
Η χρήση συστατικών με αλκοόλη μπορεί να δημιουργήσει ένα μείγμα αλκοόλης και αέρα.
σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
• Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας:
– Μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα αντικείμενα απευθείας σε επαφή με το δάπεδο της συ‐ σκευής.
– Μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο απευθείας σε επαφή με το δάπεδο της συσκευής.
– μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
– μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά μέσα στη συσκευή μετά την ολοκλήρωση του μαγει‐ ρέματος.
– κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση των εξαρτημάτων απαιτείται προσοχή.
• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής. Δεν αποτελεί ελάττωμα σύμφωνα με την εγγύηση.
• Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί φρούτων προκα‐ λούν λεκέδες οι οποίοι μπορεί να είναι μόνιμοι.
Μαγείρεμα στον ατμό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων, καθώς και ζημιάς στη συσκευή.
• Όταν μαγειρεύετε στον ατμό, μην ανοίγετε την πόρτα της συσκευής. Μπορεί να διαφύγει ατμός.
1.4 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού, πυρ‐ καγιάς ή βλάβης της συσκευής.
• Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέ‐ στε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει ο κίνδυνος θραύσης των υαλοπινάκων.
• Αντικαταστήστε άμεσα τους υαλοπίνακες της πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά. Επικοινω‐ νήστε με το κέντρο σέρβις.
• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι βαριά!
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να αποτρα‐ πεί τυχόν επιδείνωση της κατάστασης του υλι‐ κού της επιφάνειας.
• Υπολείμματα λίπους ή τροφών στη συσκευή μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυ‐ παντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊό‐ ντα, σφουγγαράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή μεταλλικά αντικείμενα.
• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας στη συσκευασία.
• Μην καθαρίζετε την καταλυτική εμαγιέ επί‐ στρωση (εάν υπάρχει) με κανένα είδος απορ‐ ρυπαντικού.
1.5 Εσωτερικό φως
• Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτή τη συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακές συσκευές. Μην τον χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1 2
12
5
4
3
11
2
1
10
9
8
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
1
Θήκη νερού
2
Υποδοχή αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα
3
Γκριλ
4
Λαμπτήρας φούρνου
5
Ανεμιστήρας
6
Πλευρική σχάρα, αποσπώμενη
7
7
• Πριν από την αντικατάσταση του λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την ηλεκ‐ τρική τροφοδοσία.
•Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις ίδιες προδιαγραφές.
1.6 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να απο‐ τραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή.
Σωλήνας αποχέτευσης
8
Βαλβίδα εξαγωγής νερού
9
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
10
Θέσεις σχαρών
3 4
5
6
11
Εισαγωγή ατμού
12
2.1 Εξαρτήματα φούρνου
• Μεταλλική σχάρα Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, ψητά.
• Ταψί ψησίματος Για γλυκά και μπισκότα.
• Ταψί ψησίματος/γκριλ Για μαγείρεμα και ψήσιμο ή ως σκεύος για τη
συλλογή λίπους.
• Τηλεσκοπικοί βραχίονες Για τις σχάρες και τα ταψιά.
• Αισθητήρας θερμ. πυρήνα Για μέτρηση του βαθμού ψησίματος του φαγη‐
τού.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
www.electrolux.com
44
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
3.1 Αρχικός καθαρισμός
• Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα αποσπώ‐ μενα στηρίγματα σχαρών (κατά περίπτωση).
• Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθάρισμα».
3.2 Σύνδεση για πρώτη φορά
Όταν συνδέετε τη συσκευή σε παροχή ρεύματος, ή μετά από διακοπή ρεύματος, πρέπει να ορίσετε τη γλώσσα, την αντίθεση της οθόνης, τη φωτεινό‐ τητα της οθόνης και την ώρα της ημέρας.
1.
Αγγίξτε ή για να ορίσετε την τιμή.
4. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
1 10
2 43 8 95 6 7
2.
Αγγίξτε OK για επιβεβαίωση.
3.3 Προθέρμανση
Προθερμάνετε την κενή συσκευή για να καούν τα υπολείμματα λίπους.
1.
Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγιστη θερμοκρασία.
2.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 45 λεπτά.
3.
Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγιστη θερμοκρασία.
4.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 15
λεπτά. Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν υψηλότε‐ ρη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως. Από τη συ‐ σκευή μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα.
11
Χρησιμοποιήστε τα πεδία αφής για το χειρισμό της συσκευής
Αριθμός Πεδίο αφής Λειτουργία Σχόλιο
1
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συ‐ σκευής.
Αριθμός Πεδίο αφής Λειτουργία Σχόλιο
Προγράμματα ή Μαγείρεμα με βοή‐ θεια
Για επιλογή ενός προγράμματος ή μιας λει‐ τουργίας από το μενού Μαγείρεμα με βοήθεια . Για να αποκτήσετε πρόσβαση στην κατάλληλη λειτουργία, αγγίξτε το πεδίο μία ή δύο φορές
2
όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το φωτισμό φούρνου, αγγίξτε το πεδίο για 3 δευ‐ τερόλεπτα. Μπορείτε επίσης να ενεργοποιήσε‐ τε το φωτισμό φούρνου όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
3
μενού
Πλήκτρο αρχικού
Για επιστροφή στο προηγούμενο επίπεδο του μενού. Για να προβάλετε το κύριο μενού, αγ‐ γίξτε το πεδίο για 3 δευτερόλεπτα.
Επιλογή θερμο‐ κρασίας
4
Για ρύθμιση της θερμοκρασίας ή εμφάνιση της τρέχουσας θερμοκρασίας της συσκευής. Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Ταχεία προθέρμανση , αγγίξτε το πεδίο για 3 δευτερόλεπτα.
5
6
Αγαπημένο πρό‐ γραμμα
Πλήκτρο επάνω Για μετακίνηση προς τα επάνω στο μενού.
Για αποθήκευση και πρόσβαση στα αγαπημέ‐ να σας προγράμματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 45
10
11
Οθόνη
7
Πλήκτρο κάτω Για μετακίνηση προς τα κάτω στο μενού.
Ώρα και πρόσθε‐ τες λειτουργίες
Για τη ρύθμιση διαφόρων λειτουργιών. Όταν είναι ενεργοποιημένο ένα πρόγραμμα, αγγίξτε το πεδίο αφής για να ρυθμίσετε το χρονοδιακό‐
8
πτη, την Ασφάλεια για τα παιδιά, τη μνήμη Αγαπημένο πρόγραμμα , τη λειτουργία Heat + hold , τη λειτουργία Set + Go ή για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις του αισθητήρα θερμοκρασίας πυ‐ ρήνα (μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα).
9
Χρονομετρητής Για ρύθμιση της λειτουργίας Χρονομετρητής .
OK Για επιβεβαίωση της επιλογής ή της ρύθμισης.
A
Οθόνη Προβάλλει τις τρέχουσες ρυθμίσεις της συ‐
σκευής.
A)
Πρόγραμμα
B)
B C
Ώρα της ημέρας
C)
Ένδειξη προθέρμανσης
D)
Θερμοκρασία
E)
Λειτουργίες Διάρκεια και Τέλος
DE
www.electrolux.com
46
Άλλες ενδείξεις στην οθόνη
Σύμβολο Λειτουργία
Χρονομετρητής Η λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί. Ώρα της ημέρας Η οθόνη προβάλλει την ώρα της ημέρας. Διάρκεια Η οθόνη προβάλλει την απαραίτητη διάρκεια για το μα‐
γείρεμα.
Τέλος Η οθόνη προβάλλει την ώρα ολοκλήρωσης του χρόνου
μαγειρέματος.
Ένδειξη Χρόνου Η οθόνη προβάλλει πόση ώρα είναι ενεργοποιημένο το
τρέχον πρόγραμμα. Πιέστε
και ταυτόχρονα για
να επιστρέψει η ένδειξη χρόνου στο μηδέν.
Ένδειξη προθέρμαν‐
Η οθόνη προβάλλει τη θερμοκρασία εντός της συσκευής.
σης Ένδειξη Ταχεία προ‐
θέρμανση Αυτομ. Προγρ. Βά‐
ρους
Η λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί. Η λειτουργία αυτή μειώ‐ νει το χρόνο προθέρμανσης του φούρνου.
Η οθόνη δείχνει ότι είναι ενεργοποιημένο το αυτόματο σύστημα βάρους ή ότι μπορείτε να αλλάξετε το βάρος.
Heat + hold Η λειτουργία έχει ενεργοποιηθεί.
5. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
5.1 Περιήγηση στα μενού
Λειτουργία των μενού:
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
5.2 Επισκόπηση των μενού
Κύριο μενού
Σύμβολο Στοιχείο μενού Χρήση
Ειδικά Προγράμματα Περιέχει μια λίστα πρόσθετων προγραμμάτων.
Προγράμματα Περιέχει μια λίστα προγραμμάτων.
Μαγείρεμα με βοήθεια
Αγαπημένο πρόγραμμα
Βασικές Ρυθμίσεις Περιέχει μια λίστα άλλων ρυθμίσεων.
2.
Πιέστε ή για να ρυθμίσετε την επι‐
λογή μενού.
3.
Πιέστε OK για να μεταβείτε στο υπομενού ή
να αποδεχτείτε τη ρύθμιση. Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να επιστρέψετε στο
κύριο μενού με το
Περιέχει μια λίστα αυτόματων προγραμμάτων μαγειρέ‐ ματος.
Περιέχει μια λίστα των αγαπημένων προγραμμάτων μα‐ γειρέματος που έχει αποθηκεύσει ο χρήστης.
Υπομενού για: Βασικές Ρυθμίσεις
Σύμβολο Υπομενού Περιγραφή
Ρύθμιση Ώρας Ρυθμίζει την τρέχουσα ώρα στο ρολόι.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η συγκεκριμένη επιλογή, η
Ένδειξη Χρόνου
οθόνη προβάλλει την τρέχουσα ώρα κατά την απενερ‐ γοποίηση της συσκευής.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η συγκεκριμένη επιλογή,
Set + Go
μπορείτε να ενεργοποιήσετε τις λειτουργίες όταν ενεργο‐ ποιείτε το πρόγραμμα.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η συγκεκριμένη επιλογή,
Heat + hold
μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία όταν ενεργοποιείτε το πρόγραμμα.
Παράταση Χρόνου Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη λειτουργία.
Αντίθεση Οθόνης Ρυθμίζει την αντίθεση της οθόνης σε βαθμούς.
Φωτεινότητα Οθόνης Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης σε βαθμούς.
Γλώσσα Ρυθμίζει τη γλώσσα για την οθόνη.
Ένταση Βομβητή
Ήχοι Πλήκτρων
Ρυθμίζει την ένταση του ήχου των πλήκτρων και των ηχητικών σημάτων σε βαθμούς.
Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον ήχο των πεδίων αφής.
Αlarm/Ηχητ. Σήματα Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τους ήχους συναγερμού.
Σέρβις
Υποδεικνύει την έκδοση και τη διαμόρφωση του λογισμι‐ κού.
Εργοστασιακές Ρυθμίσεις Επαναφέρει όλες τις ρυθμίσεις στις εργοστασιακές τιμές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47
5.3 Προγράμματα
Υπομενού για: Προγράμματα
Πρόγραμμα Χρήση
Θερμός Αέρας Για ψήσιμο έως και σε τρεις θέσεις σχάρας ταυτόχρο‐
Θερμός Αέρας + Ατμός Για ψήσιμο φαγητών με ατμό. Χρησιμοποιήστε αυτή
να. Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία, μειώστε τη θερμοκρασία του φούρνου κατά 20 - 40 °C σε σχέ‐ ση με τις συνήθεις θερμοκρασίες που χρησιμοποιείτε με τη λειτουργία Πάνω + Κάτω Θέρμανση .
τη λειτουργία για να μειώσετε το χρόνο ψησίματος και να διατηρήσετε τις βιταμίνες και τις θρεπτικές ουσίες του φαγητού σας. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία, επιλέξτε την και ρυθμίστε τη θερμοκρασία μεταξύ 130 °C και 230 °C.
www.electrolux.com
48
Πρόγραμμα Χρήση
Πίτσα Για την παρασκευή πίτσας, κις ή πίτας με ατμό.
Πάνω + Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο σε ένα επίπεδο του φούρνου.
Χαμηλή Θερμοκρασία Για την προετοιμασία ιδιαίτερα τρυφερών, ζουμερών
ψητών.
Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο κέικ με ξεροψημένη ή τραγανή βάση και
για συντήρηση τροφίμων.
Ψήσιμο ECO Οι λειτουργίες ECO σάς επιτρέπουν να βελτιστοποιεί‐
τε την κατανάλωση ενέργειας κατά τη διάρκεια του μα‐ γειρέματος. Απαιτείται πρώτα η ρύθμιση του χρόνου μαγειρέματος.
Καταψυγμένα τρόφιμα Για να γίνουν τραγανά τα έτοιμα κατεψυγμένα φαγητά
σας, όπως οι τηγανητές πατάτες, οι πατάτες σε τριγω‐ νικές φέτες και τα σπρινγκ ρολς.
Γκριλ Για ψήσιμο φαγητών σε φέτες στο κέντρο του γκριλ,
καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ Γρήγορο Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων φαγητού
σε φέτες, καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ με Θερμό Αέρα Για ψήσιμο μεγαλύτερων μερίδων κρέατος ή πουλερι‐
κών με κόκκαλα σε μία θέση σχάρας. Επίσης, για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Ζέσταμα με ατμό Για εκ νέου ζέσταμα ήδη μαγειρεμένου φαγητού απευ‐
θείας στο πιάτο.
Υπομενού για: Ειδικά Προγράμματα
Πρόγραμμα Χρήση
Ψωμί Για ψήσιμο ψωμιού με ατμό.
Ογκρατέν Για προετοιμασία φαγητών όπως λαζάνια και πατά‐
τες ογκρατέν. Επίσης, για γκρατινάρισμα και για ρό‐ δισμα.
Φούσκωμα ζύμης Για φούσκωμα της ζύμης με μαγιά πριν από το ψή‐
σιμο.
Ζέσταμα πιάτων Για την προθέρμανση πιάτου για σερβίρισμα.
Διατήρηση Για τη διατήρηση λαχανικών σε γυάλινα δοχεία και
υγρό (π.χ. ανάμικτων λαχανικών τουρσί).
Ξήρανση Για την ξήρανση κομμένων φρούτων, όπως μήλα,
δαμάσκηνα ή ροδάκινα, και λαχανικών, όπως ντο‐ μάτες, κολοκυθάκια ή μανιτάρια.
Πρόγραμμα Χρήση
Διατήρηση Θερμότητας Για τη διατήρηση των μαγειρεμένων φαγητών ζε‐
στών.
Απόψυξη Για την απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 49
5.4 Ενεργοποίηση ενός προγράμματος
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το μενού Προγράμματα . Πιέστε OK για επιβεβαίωση.
3. Ρυθμίστε το πρόγραμμα. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
4. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
Πιέστε μία ή δύο φορές για να μετα‐ βείτε απευθείας στο μενού Προγράμμα‐ τα (όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημέ‐ νη).
5.5 Μαγείρεμα με ατμό
Το κάλυμμα του δοχείου νερού βρίσκε‐ ται στο χειριστήριο.
1.
Πιέστε το κάλυμμα για να ανοίξετε το δοχείο νερού.
2.
Γεμίστε το δοχείο νερού με 900 ml νερό. Αυτή η ποσότητα νερού επαρκεί για περί‐
που 55 - 60 λεπτά.
Μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα στον ατμοποιητή. Χρησιμοποιείτε μόνο νερό. Μη χρησιμο‐ ποιείτε φιλτραρισμένο (απιονισμένο) ή απεσταγμένο νερό. Μη χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μη χρησιμο‐ ποιείτε εύφλεκτα ή αλκοολούχα υγρά στο δοχείο νερού.
3.
Σπρώξτε το δοχείο νερού στην αρχική του θέση.
4.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
5.
Προετοιμάστε το φαγητό σε κατάλληλο σκεύος.
6.
Επιλέξτε το πρόγραμμα ψησίματος με ατμό και τη θερμοκρασία.
7.
Εάν χρειάζεται, ρυθμίστε τη λειτουργία Διάρ‐ κεια
Το σήμα ενεργοποιείται στο τέλος του χρό‐ νου μαγειρέματος.
8.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
ή Τέλος .
Αφήστε τη συσκευή να στεγνώσει εντελώς με την πόρτα ανοικτή.
9.
Αδειάζετε το δοχείο νερού μετά από την ολο‐ κλήρωση του μαγειρέματος με ατμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Περιμένετε τουλάχιστον 60 λεπτά μετά από κάθε χρήση του προγράμματος μα‐ γειρέματος με ατμό, για την αποφυγή εξόδου καυτού νερού από τη βαλβίδα εξαγωγής νερού.
5.6 Ένδειξη «Άδειο δοχείο»
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Απαιτείται νερό και ακούγεται ένα ηχητικό σήμα όταν το δοχείο νερού αδειάσει και χρειάζεται να το γεμίσετε. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα «Μαγείρεμα με ατμό».
5.7 Ένδειξη «Δοχείο γεμάτο»
Όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Το δοχείο νερού είναι γεμάτο , μπορείτε να χρησιμοποιήσε‐ τε το μαγείρεμα με ατμό. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα, όταν το δοχείο νε‐ ρού γεμίσει.
Αν γεμίσετε το δοχείο με πολύ νερό, η έξοδος ασφαλείας αδειάζει το επιπλέον νερό στο κάτω μέρος του φούρνου. Αφαιρέστε το νερό με ένα σφουγγάρι ή ένα πανί.
5.8 Άδειασμα του δοχείου νερού
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα πριν αρχίσετε το άδειασμα του δοχείου νερού.
1.
Προετοιμάστε το σωλήνα αποχέτευσης (C), που περιλαμβάνεται στην ίδια συσκευασία με το εγχειρίδιο χρήσης. Τοποθετήστε το ρα‐ κόρ (Β) στη μια άκρη του σωλήνα αποχέτευ‐ σης.
www.electrolux.com
50
2.
3.
4.
5.
5.9 Ένδειξη προθέρμανσης
Όταν ενεργοποιείτε ένα πρόγραμμα, ανάβει η ρά‐ βδος στην οθόνη. Η ράβδος δείχνει ότι η θερμο‐ κρασία του φούρνου αυξάνεται.
A B
C
Τοποθετήστε το άλλο άκρο του σωλήνα αποχέτευσης (C) σε ένα δοχείο. Τοποθετή‐ στε το σε χαμηλότερη θέση από τη βαλβίδα εξαγωγής (A).
Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και εισαγά‐ γετε το ρακόρ (Β) στη βαλβίδα εξαγωγής (Α).
Πιέστε επανειλημμένα το ρακόρ ενώ αδειά‐ ζετε το δοχείο νερού.
Αφαιρέστε το ρακόρ από τη βαλβίδα όταν πλέον έχει σταματήσει η ροή νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε το νερό της απο‐ στράγγισης για να γεμίσετε πάλι το δο‐ χείο νερού.
Το δοχείο ενδέχεται να έχει λίγο νερό όταν στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη Απαιτείται νερό . Περιμένετε μέχρι να σταματήσει η ροή νερού από τη βαλβίδα εξαγωγής νερού.
5.10 Ένδειξη Ταχεία προθέρμανση
Η λειτουργία αυτή μειώνει το χρόνο προθέρμαν‐ σης του φούρνου. Για να ενεργοποιήσετε τη λει‐
τουργία, πιέστε το τε την ένδειξη προθέρμανσης να εναλλάσσεται.
για 3 δευτερόλεπτα. Θα δεί‐
5.11 Υπολειπόμενη θερμότητα
Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, η οθόνη προ‐ βάλλει την υπολειπόμενη θερμότητα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη θερμότητα για να διατη‐ ρήσετε το φαγητό ζεστό.
5.12 Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή περιλαμβάνει ορισμένες δυ‐ νατότητες που συμβάλλουν στην εξοικο‐ νόμηση ενέργειας κατά τη διάρκεια του καθημερινού μαγειρέματος:
• Υπολειπόμενη θερμότητα: – Όταν λειτουργεί το πρόγραμμα, οι αντιστά‐
σεις απενεργοποιούνται κατά 10 % νωρίτε‐ ρα (ο λαμπτήρας και ο ανεμιστήρας εξακο‐ λουθούν να λειτουργούν). Για να χρησιμο‐ ποιηθεί αυτή η δυνατότητα, απαιτείται διάρ‐ κεια μαγειρέματος άνω των 30 λεπτών ή χρήση των λειτουργιών ρολογιού ( Διάρ‐ κεια , Τέλος ).
– Όταν απενεργοποιείται η συσκευή, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε τη θερμότητα για να διατηρήσετε το φαγητό ζεστό. Η οθόνη εμ‐ φανίζει την υπολειπόμενη θερμοκρασία.
• Μαγείρεμα με απενεργοποίηση του λαμπτήρα
- Αγγίξτε παρατεταμένα το πεδίο τερόλεπτα, για να απενεργοποιήσετε το λαμ‐ πτήρα κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος.
• Οικονομικές λειτουργίες - ανατρέξτε στην ενό‐ τητα « Προγράμματα ».
για 3 δευ‐
6. ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ ΡΟΛΟΓΙΟΎ
6.1 Λειτουργίες ρολογιού
Σύμβολο Λειτουργία Περιγραφή
Χρονομετρητής
Διάρκεια
Τέλος
Εάν ρυθμίσετε την ώρα για μια λειτουργία ρολο‐ γιού, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Εάν χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες ρο‐ λογιού Διάρκεια
συσκευή απενεργοποιεί τις αντιστάσεις μετά την πάροδο του 90% του καθορι‐ σμένου χρόνου μαγειρέματος. Η συ‐ σκευή χρησιμοποιεί την υπολειπόμενη θερμότητα για συνέχιση της διαδικασίας μαγειρέματος μέχρι το τέλος του χρόνου (3-20 λεπτά).
Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού
1.
Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
2.
Πιέστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐ στεί στην οθόνη η επιθυμητή λειτουργία ρο‐ λογιού και το αντίστοιχο σύμβολο.
3.
Πιέστε ή για να ρυθμίσετε τον απαι‐ τούμενο χρόνο. Πατήστε OK για επιβεβαίω‐ ση.
Όταν τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Η συσκευή απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα.
4.
Πιέστε ένα πεδίο αφής για να απενεργο‐ ποιήσετε το σήμα.
και Τέλος , η
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 51
Για τη ρύθμιση αντίστροφης μέτρησης (μέγιστη διάρκεια 2 ώρες και 30 λεπτά). Η λειτουργία αυτή δεν έχει καμία επίδρα‐ ση στη λειτουργία της συσκευής. Μπορείτε επίσης να την ενεργοποιήσετε όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Χρησιμοποιήστε το
Πιέστε
ή για να ρυθμίσετε τα λεπτά και OK για να
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
ξεκινήσει. Για ρύθμιση της διάρκειας παραμονής της συσκευής σε λει‐
τουργία (μέγιστη διάρκεια 23 ώρες και 59 λεπτά). Για ρύθμιση της ώρας απενεργοποίησης ενός προγράμματος
(μέγιστη διάρκεια 23 ώρες και 59 λεπτά).
Με τις λειτουργίες Διάρκεια Τέλος
πρώτα το πρόγραμμα και τη θερμο‐ κρασία. Κατόπιν μπορείτε να ρυθμί‐ σετε τη λειτουργία ρολογιού. Η συ‐ σκευή απενεργοποιείται αυτόματα.
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις λει‐ τουργίες Διάρκεια
τόματη ενεργοποίηση και απενεργο‐ ποίηση της συσκευής σε μια καθορι‐ σμένη μεταγενέστερη χρονική στιγμή.
• Όταν χρησιμοποιείτε τον αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα (εάν ισχύει), οι
λειτουργίες Διάρκεια
πρέπει να ρυθμίσετε
ταυτόχρονα εάν θέλετε την αυ‐
δεν λειτουργούν.
και
και Τέλος
και Τέλος
6.2 Heat + hold
Η λειτουργία Heat + hold διατηρεί το φαγητό που έχετε ετοιμάσει ζεστό στους 80 °C για 30 λεπτά. Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται μετά το τέλος της διαδικασίας ψησίματος.
• Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία στο μενού Βασικές Ρυθμίσεις .
• Προϋποθέσεις για τη λειτουργία: – Η ρυθμισμένη θερμοκρασία πρέ‐
πει να είναι πάνω από 80 °C.
– Πρέπει να έχει ρυθμιστεί η λειτουρ‐
γία Διάρκεια .
Ενεργοποίηση της λειτουργίας
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
www.electrolux.com
52
2.
Επιλέξτε το πρόγραμμα.
3.
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία πάνω από 80 °C.
4.
Πιέστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐ στεί η ένδειξη Heat + hold στην οθόνη. Πα‐
τήστε OK για επιβεβαίωση. Όταν τελειώσει η λειτουργία, ακούγεται ένα ηχητι‐ κό σήμα. Η λειτουργία Heat + hold παραμένει ενεργή για 30 λεπτά. Η λειτουργία Heat + hold παραμένει ενεργή αν αλλάξετε τα προγράμματα.
6.3 Παράταση Χρόνου
Η λειτουργία Παράταση Χρόνου επιμηκύνει το πρόγραμμα αφού λήξει η Διάρκεια .
• Ισχύει για όλα τα προγράμματα με Διάρκεια ή
Αυτομ. Προγρ. Βάρους.
7. ΑΥΤΌΜΑΤΑ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ
• Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με προγράμμα‐ τα που χρησιμοποιούν Αισθ.Θερμ. Πυρήνα .
Ενεργοποίηση της λειτουργίας:
1.
Όταν τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Πιέστε ένα πε‐ δίο αφής.
2.
Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα Παράτα‐ ση Χρόνου για πέντε λεπτά.
3.
Πιέστε για ενεργοποίηση (ή για ακύ‐ ρωση).
4.
Ρυθμίστε τη διάρκεια για τη λειτουργία Πα‐ ράταση Χρόνου . Πατήστε OK για επιβε‐ βαίωση.
7.1 Μαγείρεμα με βοήθεια με Αυτόματη Συνταγή
Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα σετ συνταγών που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε. Η τροποποίηση αυτών των συνταγών δεν είναι δυνατή.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας:
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Επιλέξτε το μενού Μαγείρεμα με βοήθεια . Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
3.
Επιλέξτε την κατηγορία και το πιάτο. Πατή‐ στε OK για επιβεβαίωση.
4.
Επιλέξτε Αυτόματη Συνταγή . Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Χει‐ ροκίνητα , η συσκευή χρησιμοποιεί αυ‐ τόματες ρυθμίσεις. Μπορείτε να τις αλ‐ λάξετε όπως και τις άλλες λειτουργίες.
7.2 Μαγείρεμα με βοήθεια με Αυτομ. Προγρ. Βάρους
Αυτή η λειτουργία υπολογίζει αυτόματα το χρόνο ψησίματος. Για να τη χρησιμοποιήσετε, είναι
απαραίτητο να καταχωρίσετε το βάρος του φαγη‐ τού.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας:
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Επιλέξτε Μαγείρεμα με βοήθεια . Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
3.
Επιλέξτε την κατηγορία και το πιάτο. Πατή‐ στε OK για επιβεβαίωση.
4.
Επιλέξτε Αυτομ. Προγρ. Βάρους . Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
5.
Αγγίξτε ή για να ορίσετε το βάρος του φαγητού. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
Το αυτόματο πρόγραμμα αρχίζει. Μπορείτε να αλλάξετε το βάρος ανά πάσα στιγμή. Πιέστε ή για να αλλάξετε το βάρος. Όταν τελειώσει ο
χρόνος μαγειρέματος, ακούγεται ένα ηχητικό σή‐ μα. Πιέστε ένα πεδίο αφής για να απενεργοποιή‐ σετε το σήμα.
Σε ορισμένα προγράμματα, γυρίστε το φαγητό μετά από 30 λεπτά. Στην οθόνη εμφανίζεται μια υπενθύμιση.
8. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
8.1 Αισθητήρας θερμ. πυρήνα
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα μετρά τη θερμοκρασία στον πυρήνα του κρέατος. Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρασία που έχετε ορίσει, η συσκευή απενεργοποιείται.
Θα πρέπει να ρυθμίσετε δύο θερμοκρασίες:
• Τη θερμοκρασία φούρνου.
• Τη θερμοκρασία πυρήνα.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα που συνόδευε τη συσκευή ή γνήσια ανταλλακτικά.
1.
Τοποθετήστε τη μύτη του αισθητήρα θερμο‐ κρασίας πυρήνα στο κέντρο του κρέατος.
2.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
3.
Εισαγάγετε το βύσμα του αισθητήρα θερμο‐ κρασίας πυρήνα στην υποδοχή που βρίσκε‐ ται στο μπροστινό μέρος της συσκευής.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο του αι‐ σθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα.
4.
Πιέστε ή εντός 5 δευτερολέπτων για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία πυρήνα.
5.
Ρυθμίστε τη λειτουργία φούρνου και, αν απαιτείται, τη θερμοκρασία φούρνου.
Η συσκευή υπολογίζει την ώρα ολοκλήρω‐ σης κατά προσέγγιση. Η ώρα ολοκλήρωσης διαφέρει ανάλογα με την ποσότητα του φα‐ γητού, την επιλεγμένη θερμοκρασία φούρ‐ νου (ελάχιστη 120 °C) και τον τρόπο λει‐ τουργίας. Η συσκευή υπολογίζει την ώρα ολοκλήρωσης σε περίπου 30 λεπτά.
6.
Βεβαιωθείτε ότι ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα παραμένει τοποθετημένος στο κρέας και στην υποδοχή καθ' όλη τη διάρ‐ κεια του μαγειρέματος.
7.
Εάν χρειάζεται, μπορείτε να ορίσετε νέα θερ‐ μοκρασία πυρήνα κατά τη διάρκεια του μα‐
γειρέματος. Για να γίνει αυτό, αγγίξτε το
8.
Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρασία πυ‐ ρήνα που έχετε ορίσει, ακούγεται ένα ηχητι‐ κό σήμα. Η συσκευή απενεργοποιείται αυτό‐ ματα.
Αγγίξτε ένα πεδίο αφής για να σταματήσετε το σήμα.
9.
Αφαιρέστε το βύσμα του αισθητήρα θερμο‐ κρασίας πυρήνα από την υποδοχή. Βγάλτε το κρέας από τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα εί‐ ναι ζεστός. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμά‐ των. Αφαιρείτε τη μύτη και το βύσμα του αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα με προσοχή.
.
www.electrolux.com
54
8.2 Τηλεσκοπικοί βραχίονες
°C
°C
1.
Τραβήξτε προς τα έξω το δεξιό και τον αρι‐ στερό τηλεσκοπικό βραχίονα.
2.
Τοποθετήστε τη μεταλλική σχάρα επάνω στους τηλεσκοπικούς βραχίονες και σπρώξ‐ τε τους προσεκτικά μέσα στη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σπρώξει τους τηλε‐ σκοπικούς βραχίονες πλήρως μέσα στη συ‐ σκευή πριν κλείσετε την πόρτα του φούρ‐ νου.
Φυλάξτε τις οδηγίες εγκατάστασης για τους τηλεσκοπικούς βραχίονες για μελ‐ λοντική χρήση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μην πλένετε τους τηλεσκοπικούς βρα‐ χίονες στο πλυντήριο πιάτων. Μη λιπαί‐ νετε τους τηλεσκοπικούς βραχίονες.
B
8.3 Εξαρτήματα για το ψήσιμο με
ατμό
Το σετ εξαρτημάτων ψησίματος με ατμό δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινω‐ νήστε με τον πωλητή της περιοχής σας.
Το σκεύος ψησίματος διαίτης για λειτουργίες ψη‐ σίματος με ατμό. Το σκεύος διαθέτει 2 τμήματα: μια οπή για τον ψεκαστήρα (B) και μια χαλύβδινη σχάρα η οποία τοποθετείται στο κάτω μέρος του σκεύους ψησίματος.
Οι ψεκαστήρες και ο ελαστικός σωλήνας. «A» εί‐ ναι ο ελαστικός σωλήνας, «B» είναι ο ψεκαστή‐ ρας για ψήσιμο με ατμό και «C» είναι ο ψεκαστή‐ ρας για απευθείας ψήσιμο με ατμό.
BAC
Ψήσιμο με ατμό σε σκεύος ψησίματος διαίτης
Τοποθετήστε το φαγητό επάνω στη χαλύβδινη σχάρα μέσα στο σκεύος ψησίματος. Προσθέστε λίγο νερό. Εισαγάγετε τον ψεκαστήρα (B) μέσα στον ελαστικό σωλήνα. Εισαγάγετε τον ψεκαστή‐ ρα (B) στην ειδική οπή του σκεύους ψησίματος διαίτης. Εισαγάγετε το σύνδεσμο που είναι προ‐ σαρτημένος στον ελαστικό σωλήνα (A) μέσα στην εισαγωγή ατμού. Τοποθετήστε το σκεύος ψησίματος στην πρώτη ή τη δεύτερη θέση σχάρας από κάτω. Βεβαιωθείτε ότι ο ελαστικός σωλήνας δεν έχει συνθλιβεί και ότι δεν αγγίζει κάποια αντίσταση στην επάνω πλευρά του φούρνου. Ρυθμίστε το φούρνο για τη λειτουργία ψησίματος με ατμό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55
Απευθείας ψήσιμο με ατμό
Τοποθετήστε το φαγητό επάνω στη χαλύβδινη σχάρα μέσα στο σκεύος ψησίματος. Προσθέστε λίγο νερό. Εισαγάγετε τον ψεκαστήρα (C) μέσα στον ελαστικό σωλήνα. Εισαγάγετε το σύνδεσμο που είναι προσαρτημένος στον ελαστικό σωλήνα (A) μέσα στην εισαγωγή ατμού.
Μη χρησιμοποιείτε το επάνω τμήμα του σκεύους.
Όταν μαγειρεύετε φαγητά όπως κοτόπουλο, πά‐ πια, γαλοπούλα, κατσίκι ή μεγάλο ψάρι, εισαγά‐ γετε τον ψεκαστήρα (C) απευθείας μέσα στο άδειο τμήμα του κρέατος. Βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλείτε φράξιμο των οπών.
www.electrolux.com
56
Απαιτείται προσοχή κατά τη χρήση των ψεκαστή‐ ρων, όταν ο φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία. Να
9. ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΕΣ
Τοποθετήστε το σκεύος ψησίματος στην πρώτη ή τη δεύτερη θέση σχάρας από κάτω. Βεβαιωθείτε ότι ο ελαστικός σωλήνας δεν έχει συνθλιβεί και ότι δεν αγγίζει κάποια αντίσταση στην επάνω πλευρά του φούρνου. Ρυθμίστε το φούρνο για τη λειτουργία ψησίματος με ατμό. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το ψή‐ σιμο με ατμό, ανατρέξτε στους πίνακες ψησίμα‐ τος για το ψήσιμο με ατμό.
Ο ελαστικός σωλήνας είναι ειδικά κατα‐ σκευασμένος για ψήσιμο και δεν περιέ‐ χει επικίνδυνα υλικά.
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου για να πιά‐ σετε τους ψεκαστήρες, όταν ο φούρνος είναι ζε‐ στός. Αφαιρείτε πάντα τους ψεκαστήρες από το φούρνο, όταν δεν χρησιμοποιείτε λειτουργία ψη‐ σίματος με ατμό.
9.1 Μενού Αγαπημένο πρόγραμμα
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αγαπημένες σας ρυθμίσεις, όπως διάρκεια, θερμοκρασία ή πρό‐ γραμμα. Αυτές οι ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο μενού Αγαπημένο πρόγραμμα . Μπορείτε να αποθηκεύσετε 20 προγράμματα.
Αποθήκευση προγράμματος
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα ή μια λειτουργία Μαγείρεμα με βοήθεια .
3.
Αγγίξτε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐ στεί η ένδειξη ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ στην οθόνη. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
4.
Στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη ελεύθερη θέση μνήμης.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
5.
Καταχωρήστε το όνομα του προγράμματος. Το πρώτο γράμμα αναβοσβήνει.
Αγγίξτε μα. Πιέστε OK.
6.
Αγγίξτε ή για να μετακινήσετε το δρομέα προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά. Πιέστε OK.
Το επόμενο γράμμα αναβοσβήνει. Επανα‐ λάβετε τα βήματα 5 και 6 κατά περίπτωση.
7.
Πιέστε παρατεταμένα OK για αποθήκευση.
ή για να αλλάξετε το γράμ‐
Χρήσιμες πληροφορίες:
• Μπορείτε να αντικαταστήσετε μια θέση μνή‐ μης. Όταν στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη
ελεύθερη θέση μνήμης, αγγίξτε πιέστε OK για να αντικαταστήσετε ένα υπάρ‐ χον πρόγραμμα.
• Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα ενός προ‐ γράμματος στο μενού Ονομάστε το Πρόγραμ‐ μα .
Ενεργοποίηση του προγράμματος
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Επιλέξτε το μενού Αγαπημένο πρόγραμμα . Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
3.
Επιλέξτε το όνομα του αγαπημένου σας προγράμματος. Πατήστε OK για επιβεβαίω‐ ση.
Πιέστε πημένο πρόγραμμα .
για να μεταβείτε απευθείας στο Αγα‐
ή και
9.2 Κλείδωμα χειρισμού
Το Κλείδωμα χειρισμού εμποδίζει την ακούσια αλλαγή του προγράμματος. Μπορείτε να ενεργο‐ ποιήσετε το Κλείδωμα χειρισμού μόνο όταν η συ‐ σκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας Κλείδωμα χειρισμού :
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή μια ρύθμιση.
3.
Πιέστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐ στεί η ένδειξη Κλείδωμα χειρισμού στην οθό‐ νη.
4.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
5.
Η πόρτα κλειδώνει και το σύμβολο του κλει‐ διού εμφανίζεται στην οθόνη.
Εάν η συσκευή διαθέτει τη λειτουργία πυρολυτικού καθαρισμού και αυτή η λει‐ τουργία είναι ενεργοποιημένη, η πόρτα είναι κλειδωμένη.
Απενεργοποίηση της λειτουργίας Κλείδωμα χειρισμού :
1.
Πιέστε . Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μή‐ νυμα.
2.
Πατήστε και κατόπιν OK για επιβεβαίω‐ ση.
9.3 Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά
Το Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά εμποδίζει την ακούσια ενεργοποίηση της συσκευής.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της λειτουργίας Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά:
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Αγγίξτε και ταυτόχρονα μέχρι να εμ‐ φανιστεί ένα μήνυμα στην οθόνη.
Εάν η συσκευή διαθέτει τη λειτουργία πυρολυτικού καθαρισμού και αυτή η λει‐ τουργία είναι ενεργοποιημένη, η πόρτα είναι κλειδωμένη. Ένα μήνυμα εμφανίζεται στην οθόνη όταν αγγίξετε ένα πεδίο αφής.
Για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή, αγγίξτε
ταυτόχρονα πάλι μέχρι να εμφανιστεί ένα μή‐
νυμα στην οθόνη.
και
9.4 Set + Go
Η λειτουργία Set + Go σάς επιτρέπει να ρυθμίσε‐ τε ένα πρόγραμμα και να το χρησιμοποιήσετε αρ‐ γότερα με ένα πάτημα του πεδίου αφής.
Ενεργοποίηση της λειτουργίας:
1.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2.
Ρυθμίστε το πρόγραμμα.
3.
Πιέστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐ στεί η ένδειξη Διάρκεια στην οθόνη.
4.
Ρυθμίστε τη διάρκεια.
5.
Πιέστε επανειλημμένα μέχρι να εμφανι‐ στεί η ένδειξη Set + Go στην οθόνη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57
6.
Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
Για να ξεκινήσετε τη λειτουργία Set + Go , πιέστε οποιοδήποτε πεδίο αφής (εκτός από το
επιλεγμένο πρόγραμμα αρχίζει. Όταν τελειώσει το πρόγραμμα, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.
Χρήσιμες πληροφορίες:
• Κατά τη λειτουργία του προγράμματος, είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Κλείδωμα χειρι‐ σμού .
• Μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργο‐ ποιήσετε τη λειτουργία Set + Go στο μενού Βασικές Ρυθμίσεις .
). Το
9.5 Αυτόματη απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή απενεργο‐ ποιείται μετά από κάποιο χρονικό διάστημα:
• Εάν είναι ενεργοποιημένη κάποια λειτουργία φούρνου.
• Εάν δεν αλλάξετε τη θερμοκρασία του φούρ‐ νου.
Θερμοκρασία φούρ‐
νου
Χρόνος απενεργο‐
ποίησης
30 °C - 120 °C 12,5 ώρες 120 °C - 200 °C 8,5 ώρες 200 °C - 250 °C 5,5 ώρες 250 °C - μέγιστη
3,0 ώρες
θερμοκρασία °C
Η αυτόματη απενεργοποίηση ισχύει για όλες τις λειτουργίες, εκτός από τις λει‐ τουργίες Φωτισμός Φούρνου , Διάρκεια και Τέλος .
9.6 Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα, ώστε να διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες της συσκευής. Εάν απενερ‐ γοποιήσετε τη συσκευή, ο ανεμιστήρας ψύξης συνεχίζει να λειτουργεί μέχρι να μειωθεί η θερμο‐ κρασία της συσκευής.
9.7 Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή τα ελατ‐ τωματικά εξαρτήματα μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση. Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος διαθέτει θερμοστάτη ασφα‐ λείας, ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύματος.
www.electrolux.com
58
Ο φούρνος ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η θερμοκρασία.
10. ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
• Η συσκευή έχει πέντε επίπεδα για σχάρες. Με‐ τρήστε τα επίπεδα των σχαρών αρχίζοντας από το κάτω μέρος της συσκευής.
• Η συσκευή διαθέτει ένα ειδικό σύστημα για την κυκλοφορία του αέρα και ανακυκλώνει διαρ‐ κώς τον ατμό. Με το σύστημα αυτό, μπορείτε να μαγειρέψετε σε ένα περιβάλλον ατμού, δια‐ τηρώντας τα τρόφιμα μαλακά εσωτερικά και τραγανά εξωτερικά. Μειώνει το χρόνο μαγειρέ‐ ματος και την κατανάλωση ενέργειας στο ελά‐ χιστο.
• Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι φυσιολογικό. Να στέ‐ κεστε πάντα μακριά από τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα κατά τη διάρκεια του μαγει‐ ρέματος. Για να μειώσετε τη συμπύκνωση υδρατμών, αφήστε τη συσκευή να λειτουργή‐ σει για 10 λεπτά πριν από το μαγείρεμα.
• Καθαρίζετε την υγρασία μετά από κάθε χρήση της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα απευθείας στο δάπεδο της συσκευής και μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω στα εξαρτήματα όταν μαγειρεύετε. Αυτό μπορεί να αλλάξει τα αποτε‐ λέσματα του ψησίματος και να προκαλέσει ζη‐ μιά στο σμάλτο.
10.1 Ψήσιμο κέικ
• Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν πε‐ ράσουν 3/4 του καθορισμένου χρόνου ψησί‐ ματος.
• Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο ταψιά ψη‐ σίματος, αφήστε ένα κενό επίπεδο ανάμεσά τους.
10.2 Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
• Για τρόφιμα με πολύ λίπος, χρησιμοποιήστε ένα ταψί ψησίματος/γκριλ, ώστε να μη λερωθεί ο φούρνος με λεκέδες που ίσως να μη βγαί‐ νουν.
• Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου 15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη χάσει τους χυμούς του.
• Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νερό στο ταψί ψησίματος/γκριλ. Για να αποφύγετε τη συμπύ‐ κνωση του καπνού, προσθέτετε νερό κάθε φο‐ ρά που το νερό εξατμίζεται.
10.3 Διάρκεια μαγειρέματος
Η διάρκεια μαγειρέματος εξαρτάται από τον τύπο του φαγητού, τη σύσταση και τον όγκο του. Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν μα‐ γειρεύετε. Βρείτε τις πλέον κατάλληλες ρυθμίσεις (σκάλα μαγειρέματος, διάρκεια μαγειρέματος κ.λπ.) για τα μαγειρικά σας σκεύη, τις συνταγές σας και τις ποσότητες όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
10.4 Πίνακας μαγειρέματος και ψησίματος
ΚΕΪΚ
Πάνω + Κάτω Θέρ‐
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
μανση
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Ζύμη 2 170 3 (2 και 4) 160 45 - 60 Σε φόρμα για
Ζύμη για κου‐
2 170 3 (2 και 4) 160 20 - 30 Σε φόρμα για
ραμπιέδες
Θερμός Αέρας
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
κέικ
κέικ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59
Πάνω + Κάτω Θέρ‐
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Τσιζ κέικ με
μανση
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
1 170 2 165 80 - 100 Σε φόρμα για
βουτυρόγαλα Μηλόπιτα 2 170 2 (αριστερά
Θερμός Αέρας
Θέση σχά‐
ρας
και δεξιά)
Χρόνος
Θερμ.
[°C]
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
κέικ των 26 cm
160 80 - 100 Σε δύο φόρμες
για κέικ των 20
cm επάνω σε με‐
ταλλική σχάρα
1)
Στρούντελ 3 175 2 150 60 - 80 Σε ταψί ψησίμα‐
τος
Πάστα φλώρα 2 170 2 (αριστερά
και δεξιά)
165 30 - 40 Σε φόρμα για
κέικ των 26 cm
Αφράτο κέικ 2 170 2 150 40 - 50 Σε φόρμα για
κέικ των 26 cm
Χριστουγεννιά‐ τικο κέικ / Κέικ με φρούτα
Τάρτα με δα‐ μάσκηνα
Μικρά κέικ ­ένα επίπεδο
Μικρά κέικ ­δύο επίπεδα
Μικρά κέικ ­τρία επίπεδα
Μπισκότα / ζύ‐ μη σε λωρίδες
2 160 2 150 90 - 120 Σε φόρμα για
κέικ των 20 cm
1 175 2 160 50 - 60 Σε μακρόστενη
1)
φόρμα
3 170 3 150 -
160
- - 2 και 4 140 ­150
- - 1, 3 και 5 140 ­150
3 140 3 140 -
150
20 - 30 Σε ταψί ψησίμα‐
1)
τος
25 - 35 Σε ταψί ψησίμα‐
1)
τος
30 - 45 Σε ταψί ψησίμα‐
1)
τος
25 - 45 Σε ταψί ψησίμα‐
τος
- ένα επίπεδο Μπισκότα / ζύ‐
μη σε λωρίδες
- - 2 και 4 140 ­150
35 - 40 Σε ταψί ψησίμα‐
τος
- δύο επίπεδα Μπισκότα / ζύ‐
μη σε λωρίδες
- - 1, 3 και 5 140 ­150
35 - 45 Σε ταψί ψησίμα‐
τος
- τρία επίπεδα Γλυκίσματα
από μαρέγκα -
3 120 3 120 80 - 100 Σε ταψί ψησίμα‐
τος
ένα επίπεδο Γλυκίσματα
από μαρέγκα ­δύο επίπεδα
- - 2 και 4 120 80 - 100 Σε ταψί ψησίμα‐
1)
τος
Τσουρεκάκια 3 190 3 190 12 - 20 Σε ταψί ψησίμα‐
1)
τος
1)
www.electrolux.com
60
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Εκλέρ - ένα επίπεδο
Εκλέρ - δύο επίπεδα
Πάνω + Κάτω Θέρ‐
μανση
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
3 190 3 170 25 - 35 Σε ταψί ψησίμα‐
- - 2 και 4 170 35 - 45 Σε ταψί ψησίμα‐
Θερμός Αέρας
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
τος
τος
Τάρτες 2 180 2 170 45 - 70 Σε φόρμα για
κέικ των 20 cm
Κέικ με φρούτα 1 160 2 150 110 - 120 Σε φόρμα για
κέικ των 24 cm
Κέικ «σά‐ ντουιτς»
1)
Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
1 170 2 (αριστερά
και δεξιά)
160 30 - 50 Σε φόρμα για
κέικ των 20 cm
ΨΩΜΙ ΚΑΙ ΠΙΤΣΑ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Πάνω + Κάτω Θέρ‐
μανση
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Θερμός Αέρας
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Λευκό ψωμί 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 τεμάχια,
500 g το τεμά‐
1)
χιο
Ψωμί σίκαλης 1 190 1 180 30 - 45 Σε μακρόστενη
φόρμα
Ψωμάκια 2 190 2 (2 και 4) 180 25 - 40 6 - 8 ψωμάκια σε
ταψί ψησίματος
Πίτσα 1 230 -
250
1 230 -
250
10 - 20 Σε ταψί ψησίμα‐
τος ή ταψί ψησί‐
ματος/γκριλ
1)
Βουτήματα 3 200 3 190 10 - 20 Σε ταψί ψησίμα‐
1)
τος
1)
Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
1)
1)
ΣΟΥΦΛΕ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Σουφλέ ζυμα‐ ρικών
Πάνω + Κάτω Θέρ‐
μανση
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Θερμός Αέρας
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
2 200 2 180 40 - 50 Σε φόρμα
Σημειώσεις
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Σουφλέ λαχα‐
Πάνω + Κάτω Θέρ‐
μανση
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
2 200 2 175 45 - 60 Σε φόρμα
Θερμός Αέρας
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
νικών Κις 1 180 1 180 50 - 60
Λαζάνια 2 180 -
190
Καννελόνια 2 180 -
190
1)
Προθερμάνετε για 10 λεπτά.
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
Σε φόρμα
Σε φόρμα
Σε φόρμα
ΚΡΕΑΣ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Πάνω + Κάτω Θέρ‐
μανση
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Θερμός Αέρας
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Βοδινό 2 200 2 190 50 - 70 Σε μεταλλική
σχάρα
Χοιρινό 2 180 2 180 90 - 120 Σε μεταλλική
σχάρα
Μοσχάρι 2 190 2 175 90 - 120 Σε μεταλλική
σχάρα
Ψητό βοδινό, σενιάν
Ψητό βοδινό, μέτρια ψημένο
Ψητό βοδινό, καλοψημένο
Χοιρινό ωμο‐
2 210 2 200 50 - 60 Σε μεταλλική
σχάρα
2 210 2 200 60 - 70 Σε μεταλλική
σχάρα
2 210 2 200 70 - 75 Σε μεταλλική
σχάρα
2 180 2 170 120 - 150 Με την πέτσα
πλάτη Μπούτι χοιρινό 2 180 2 160 100 - 120 2 κομμάτια Αρνί 2 190 2 175 110 - 130 Μπούτι Κοτόπουλο 2 220 2 200 70 - 85 Ολόκληρο Γαλοπούλα 2 180 2 160 210 - 240 Ολόκληρη Πάπια 2 175 2 220 120 - 150 Ολόκληρη Χήνα 2 175 1 160 150 - 200 Ολόκληρη Λαγός 2 190 2 175 60 - 80 Σε κομμάτια Λαγός 2 190 2 175 150 - 200 Σε κομμάτια Φασιανός 2 190 2 175 90 - 120 Ολόκληρος
1)
1)
1)
www.electrolux.com
62
ΨΑΡΙ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
Πέστροφα / Συναγρίδα
Τόνος / Σολο‐ μός
10.5 Γκριλ
Μπριζόλες φιλέτο 4 800 4 μέγ. 12-15 12-14 Βοδινές μπριζόλες 4 600 4 μέγ. 10-12 6-8 Λουκάνικα 8 - 4 μέγ. 12-15 10-12 Χοιρινές μπριζόλες 4 600 4 μέγ. 12-16 12-14 Κοτόπουλο (κομ‐
μένο στα 2) Σουβλάκια 4 - 4 μέγ. 10-15 10-12 Στήθος κοτόπουλο 4 400 4 μέγ. 12-15 12-14 Μπιφτέκι 6 600 4 μέγ. 20-30 ­Φιλέτα ψαριού 4 400 4 μέγ. 12-14 10-12 Τοστ (σάντουιτς) 4-6 - 4 μέγ. 5-7 ­Φρυγανισμένο ψω‐μί4-6 - 4 μέγ. 2-4 2-3
ΤΟΥ
Πάνω + Κάτω Θέρ‐
μανση
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Θερμός Αέρας
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 ψάρια
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 φιλέτα
Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο.
Ποσότητα Γκριλ Χρόνος ψησίματος [λε‐
ΕΙΔΟΣ ΕΔΕΣΜΑ‐
ΤΟΣ
Κομμά‐
τια
[g] Θέση σχά‐
ρας
Θερμ.
[°C]
1η πλευρά 2η πλευρά
2 1000 4 μέγ. 30-35 25-30
Σημειώσεις
πτά]
10.6 Γκριλ με Θερμό Αέρα
Βοδινό
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Ποσότητα Θέση σχάρας
Ψητό βοδινό ή φιλέ‐ το, σενιάν
Ψητό βοδινό ή φιλέ‐ το, μέτρια ψημένο
Ψητό βοδινό ή φιλέ‐ το, καλοψημένο
για κάθε εκατο‐
στό πάχους
για κάθε εκατο‐
στό πάχους
για κάθε εκατο‐
στό πάχους
1
1
1
Θερμοκρασία
[°C]
190-200
180-190
170-180
1)
1)
1)
Χρόνος [λεπτά]
5-6
6-8
8-10
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 63
1)
Προθερμάνετε το φούρνο.
Χοιρινό
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Ποσότητα Θέση σχάρας
Ωμοπλάτη, λαιμός, μπούτι
1-1,5 kg 1 160-180 90-120
Θερμοκρασία
[°C]
Χρόνος [λεπτά]
Μπριζόλα, παϊδάκια 1-1,5 kg 1 170-180 60-90 Ρολό κιμάς 750 g -1 kg 1 160-170 50-60 Κότσι χοιρινό (προ‐
μαγειρεμένο)
750 g -1 kg 1 150-170 90-120
Μοσχάρι
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Ποσότητα Θέση σχάρας Θερμοκρασία
[°C]
Χρόνος [λεπτά]
Ψητό μοσχάρι 1 kg 1 160-180 90-120 Μοσχάρι κότσι 1,5-2 kg 1 160-180 120-150
Αρνί
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Αρνί μπούτι, ψη‐
Ποσότητα Θέση σχάρας Θερμοκρασία
Χρόνος [λεπτά]
[°C]
1-1,5 kg 1 150-170 100-120
τό αρνί Αρνίσια σπάλα 1-1,5 kg 1 160-180 40-60
Πουλερικά
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Μερίδες πουλερι‐ κών
Κοτόπουλο, μισό 400 – 500 g η με‐
Ποσότητα Θέση σχάρας Θερμοκρασία
200 – 250 g η με‐
1 200-220 30-50
ρίδα
1 190-210 35-50
[°C]
Χρόνος [λεπτά]
ρίδα Κοτόπουλο, κότα 1-1,5 kg 1 190-210 50-70 Πάπια 1,5-2 kg 1 180-200 80-100 Χήνα 3,5-5 kg 1 160-180 120-180 Γαλοπούλα 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150 Γαλοπούλα 4-6 kg 1 140-160 150-240
Ψάρι (στον ατμό)
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Ποσότητα Θέση σχάρας Θερμοκρασία
[°C]
Χρόνος [λεπτά]
Ψάρι ολόκληρο 1-1,5 kg 1 210-220 40-60
www.electrolux.com
64
10.7 Απόψυξη
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
[g]
Χρόνος από‐
ψυξης [λεπτά]
Χρόνος συμπλη‐
ρωματικής απόψυ‐
ξης [λεπτά]
Σημειώσεις
Τοποθετήστε το κοτόπου‐
λο επάνω σε ένα αναπο‐
δογυρισμένο πιατάκι μέσα
Κοτόπουλο 1000 100-140 20-30
σε ένα μεγάλο πιάτο. Γυρί‐ στε το από την άλλη πλευ‐
ρά μόλις περάσει ο μισός
χρόνος.
Γυρίστε το από την άλλη
Κρέας 1000 100-140 20-30
πλευρά μόλις περάσει ο
μισός χρόνος.
Γυρίστε το από την άλλη
Κρέας 500 90-120 20-30
πλευρά μόλις περάσει ο
μισός χρόνος. Πέστροφα 150 25-35 10-15 ­Φράουλες 300 30-40 10-20 ­Βούτυρο 250 30-40 10-15 -
Μπορείτε να χτυπήσετε τη
Σαντιγί 2 x 200 80-100 10-15
σαντιγί ακόμα και αν πα‐
ραμένει ελαφρώς παγωμέ‐
νη σε κάποια σημεία.
Τούρτα 1400 60 60 -
10.8 Διατήρηση
Μαλακά φρούτα
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ Θερμοκρασία [°C]
Φράουλες, βατόμου‐ ρα, σμέουρα, ώριμα
160 – 170 35 – 45
φραγκοστάφυλα
Φρούτα με κουκούτσι
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ Θερμοκρασία [°C]
Αχλάδια, κυδώνια, δαμάσκηνα
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Χρόνος μέχρι να αρχί‐ σει το σιγανό βράσιμο
[λεπτά]
Χρόνος μέχρι να αρχί‐ σει το σιγανό βράσιμο
[λεπτά]
Χρόνος συμπληρω‐ ματικού μαγειρέματος στους 100 °C [λεπτά]
Χρόνος συμπληρω‐ ματικού μαγειρέματος στους 100 °C [λεπτά]
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 65
Λαχανικά
ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ Θερμοκρασία [°C]
Καρότα
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Χρόνος μέχρι να αρχί‐ σει το σιγανό βράσιμο
[λεπτά]
Χρόνος συμπληρω‐ ματικού μαγειρέματος στους 100 °C [λεπτά]
Αγγούρια 160 – 170 50 – 60 – Ανάμικτα τουρσιά 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Ρέβα, αρακάς, σπα‐
ράγγια
1)
Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αφήστε τα διατηρημένα φρούτα/λαχανικά στο φούρνο.
160 – 170 50 – 60 15 – 20
10.9 Ξήρανση - Θερμός Αέρας
Καλύψτε τις σχάρες του φούρνου με λαδόκολλα.
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Φασόλια 3 1/4 60-70 6-8 Πιπεριές 3 1/4 60-70 5-6 Λαχανικά για
σούπα Μανιτάρια 3 1/4 50-60 6-8 Μυρωδικά 3 1/4 40-50 2-3
Θέση σχάρας
1 επίπεδο 2 επίπεδα
Θερμοκρασία
[°C]
3 1/4 60-70 5-6
Χρόνος [ώρες]
ΦΡΟΥΤΑ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Θέση σχάρας
1 επίπεδο 2 επίπεδα
Θερμοκρασία
[°C]
Χρόνος [ώρες]
Δαμάσκηνα 3 1/4 60-70 8-10 Βερίκοκα 3 1/4 60-70 8-10 Φέτες μήλου 3 1/4 60-70 6-8 Αχλάδια 3 1/4 60-70 6-9
10.10 Θερμός Αέρας + Ατμός
ΚΕΪΚ ΚΑΙ ΓΛΥΚΑ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμ. [°C]
Μηλόπιτα 2 160 60 - 80 Σε φόρμα για κέικ των 20
Χρόνος
ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
1)
cm
www.electrolux.com
66
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμ. [°C]
ψησίματος
Σημειώσεις
[λεπτά]
Τάρτες 2 175 30 - 40 Σε φόρμα για κέικ των 26
cm
Κέικ φρούτων 2 160 80 - 90 Σε φόρμα για κέικ των 26
cm
Αφράτο κέικ 2 160 35 - 45 Σε φόρμα για κέικ των 26
cm
Πανετόνε 2 150 - 160 70 - 100 Σε φόρμα για κέικ των 20
Χρόνος
1)
cm
Τάρτα με δαμάσκη‐ να
2 160 40 - 50
Σε μακρόστενη φόρμα
Μικρά κέικ 3 (2 και 4) 150 - 160 25 - 30 Σε ταψί ψησίματος Μπισκότα 3 (2 και 4) 150 20 - 35 Σε ταψί ψησίματος Γλυκά ψωμάκια 2 180 - 200 12 - 20
Μπριός 3 (2 και 4) 180 15 - 20
1)
Προθερμάνετε το φούρνο για 10 λεπτά.
Σε ταψί ψησίματος
Σε ταψί ψησίματος
1)
1)
ΣΟΥΦΛΕ
Χρόνος ψη‐
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμ. [°C]
σίματος [λε‐
Σημειώσεις
πτά] Λαχανικά 1 170 - 180 30 - 40 Σε φόρμα Λαζάνια 2 170 - 180 40 - 50 Σε φόρμα Πατάτες ογκρατέν 1 (2 και 4) 160 - 170 50 - 60 Σε φόρμα
1)
ΚΡΕΑΣ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
[g]
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ. [°C]
Χρόνος ψη‐ σίματος [λε‐
πτά]
Σημειώσεις
Ψητό χοιρινό 1000 2 180 90 - 110 Σε μεταλλική σχά‐
ρα
Μοσχάρι 1000 2 180 90 - 110 Σε μεταλλική σχά‐
ρα Ψητό βοδινό 1000 σενιάν 2 210 45 - 50 Σε μεταλλική σχά‐
ρα μέτρια ψημένο 2 200 55 - 65 Σε μεταλλική σχά‐
ρα καλοψημένο 2 190 65 - 75 Σε μεταλλική σχά‐
ρα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 67
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
[g]
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ. [°C]
Χρόνος ψη‐ σίματος [λε‐
πτά]
Σημειώσεις
Αρνί 1000 2 175 110 - 130 Μπούτι Κοτόπουλο 1000 2 200 55 - 65 Ολόκληρο Γαλοπούλα 4000 2 170 180 - 240 Ολόκληρη Πάπια 2000 - 2500 2 170 - 180 120 - 150 Ολόκληρη Χήνα 3000 1 160 - 170 150 - 200 Ολόκληρη Λαγός 2 170 - 180 60 - 90 Σε κομμάτια
ΨΑΡΙ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
[g]
Θέση σχά‐
ρας
Θερμ. [°C]
Χρόνος ψη‐ σίματος [λε‐
πτά]
Σημειώσεις
Πέστροφα 1500 2 180 25 - 35 3 - 4 ψάρια Τόνος 1200 2 175 35 - 50 4 - 6 φιλέτα Μπακαλιάρος 2 200 20 - 30
ΠΙΤΣΑ
Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο.
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμ. [°C]
Πίτσα (λεπτή ζύ‐
μη)
Πίτσα (με πλούσια
υλικά)
1 200 - 220 15 - 25 Σε ταψί ψησίματος
1 200 - 220 20 - 30 Σε ταψί ψησίματος
Χρόνος ψησίματος
[λεπτά]
Σημειώσεις
Μίνι πίτσα 1 200 - 220 15 - 20 Σε ταψί ψησίματος
Μηλόπιτα 1 150 - 170 50 - 70
Τάρτες 1 170 - 190 35 - 50
Τάρτα με κρεμμύ‐
δια
2 200 – 220 20 – 30 Σε ταψί ψησίματος
Σε φόρμα για κέικ
των 20 cm
Σε φόρμα για κέικ
των 26 cm
ΖΕΣΤΑΜΑ ΜΕ ΑΤΜΟ
Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο.
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμ. [°C]
Γάστρα / Γκρατέν 2 130 15 - 25
Ζυμαρικά και σάλτσα 2 130 10 - 15
Χρόνος ψησίματος
[λεπτά]
www.electrolux.com
68
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμ. [°C]
Συνοδευτικά πιάτα (π.χ.
ρύζι, πατάτες, ζυμαρικά)
Φαγητά ενός πιάτου 2 130 10 - 15
Κρέας 2 130 10 - 15
Λαχανικά 2 130 10 - 15
2 130 10 - 15
Χρόνος ψησίματος
ΨΩΜΙ
Προθερμάνετε τον κενό φούρνο για 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο.
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗ‐
ΤΟΥ
Λευκό ψωμί 1000 2 180 - 190 45 - 60
Ψωμάκια 500 2 (2 και 4) 190 - 210 20 - 30
Ψωμί σίκαλης 1000 2 180 - 200 50 - 70
Φοκάτσια 2 190 - 210 20 - 25
[g] Θέση σχάρας Θερμ. [°C]
Χρόνος ψησί‐ ματος [λεπτά]
[λεπτά]
Σημειώσεις
1 - 2 τεμάχια,
500 g το τεμά‐
χιο
6 - 8 ψωμάκια
σε ταψί ψησί‐
ματος
1 - 2 τεμάχια,
500 g το τεμά‐
χιο
Σε ταψί ψησί‐
ματος
10.11 Μαγείρεμα στο σκεύος ψησίματος διαίτης με τη λειτουργία Θερμός Αέρας + Ατμός
ΛΑΧΑΝΙΚΑ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμοκρασία [ °C]
Μπρόκολο, τεμάχια 2 130 20 - 25 Μελιτζάνα 2 130 15 - 20 Κουνουπίδι, τεμάχια 2 130 25 - 30 Ντομάτες 2 130 15 Σπαράγγια, λευκά 2 130 25 - 35 Σπαράγγια, πράσινα 2 130 35 - 45 Κολοκυθάκια σε φέ‐
τες Καρότα 2 130 35 - 40 Μάραθο 2 130 30 - 35 Ρέβα 2 130 25 - 30
2 130 20 - 25
Χρόνος ψησίματος [λε‐
πτά]
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 69
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμοκρασία [ °C]
Χρόνος ψησίματος [λε‐
πτά] Πιπεριές σε λωρίδες 2 130 20 - 25 Σέλινο σε φέτες 2 130 30 - 35
ΚΡΕΑΣ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμοκρασία [ °C]
Χρόνος ψησίματος [λε‐
πτά] Ζαμπόν 2 130 55 - 65 Ποσέ κοτόπουλο στή‐
2 130 25 - 35
θος Kasseler (χοιρινή κα‐
2 130 80 - 100
πνιστή μπριζόλα)
ΨΑΡΙ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμοκρασία [ °C]
Χρόνος ψησίματος [λε‐
πτά] Πέστροφα 2 130 25 - 30 Φιλέτα σολομού 2 130 25 - 30
ΣΥΝΟΔΕΥΤΙΚΑ ΠΙΑΤΑ
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ Θέση σχάρας Θερμοκρασία [ °C]
Χρόνος ψησίματος [λε‐
πτά] Ρύζι 2 130 35 - 40 Πατάτες με τη φλού‐
2 130 50 - 60
δα, μέτριες Βραστές πατάτες,
2 130 35 - 45
κομμένες στα τέσσερα Καλαμπόκι Polenta 2 130 40 - 45
10.12 Πίνακας αισθητήρα θερμ. πυρήνα
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ
Ψητό μοσχάρι 75 - 80 Μοσχάρι κότσι 85 - 90 Ψητό βοδινό, σενιάν 45 - 50 Ψητό βοδινό, μέτρια ψημένο 60 - 65 Ψητό βοδινό, καλοψημένο 70 - 75 Χοιρινό ωμοπλάτη 80 - 82 Μπούτι χοιρινό 75 - 80 Αρνί 70 - 75
Θερμοκρασία πυρήνα φαγητού
[°C]
www.electrolux.com
70
ΕΙΔΟΣ ΦΑΓΗΤΟΥ
Θερμοκρασία πυρήνα φαγητού
[°C] Κοτόπουλο 98 Λαγός 70 - 75 Πέστροφα / Συναγρίδα 65 - 70 Τόνος / Σολομός 65 - 70
Πληροφορίες για τα ακρυλαμίδια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες επιστημονικές γνώσεις, το ρόδισμα των τροφίμων (ιδίως όσων περιέχουν άμυλο), μπορεί να
αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω των ακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να μαγειρεύετε τα φαγητά στη χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία και να αποφεύγετε το έντονο ρόδισμα.
11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 71
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
• Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με ένα μαλακό πανί, ζεστό νερό και κάποιο καθαρι‐ στικό.
• Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες, χρησιμοποιήστε ένα κοινό καθαριστικό.
• Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά από κάθε χρήση. Έτσι, τα υπολείμματα αφαι‐ ρούνται πιο εύκολα και δεν καίγονται.
• Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδικά καθαριστικά για φούρνους.
• Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα φούρνου μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ τα να στεγνώ‐ σουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και κάποιο καθαριστικό.
• Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά εξαρτήματα, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά, αι‐ χμηρά αντικείμενα ή στο πλυντήριο πιάτων. Μπορεί να καταστραφεί η αντικολλητική επί‐ στρωση.
Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβα ή αλουμίνιο: Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου χρη‐ σιμοποιώντας μόνο υγρό σφουγγάρι. Στεγνώστε την με ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή προϊόντα που χαράσσουν, διότι μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στην επιφάνεια του φούρνου. Καθαρίστε το χειριστήριο του φούρνου λαμβάνοντας τις ίδιες προ‐ φυλάξεις.
11.1 Καθάρισμα του λάστιχου της πόρτας
• Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας. Το λάστιχο της πόρτας βρίσκεται περιφερειακά του πλαισίου του εσωτερικού του φούρνου. Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει κα‐ ταστραφεί το λάστιχο της πόρτας. Επικοινωνή‐ στε με το κέντρο σέρβις.
• Για το καθάρισμα του λάστιχου της πόρτας, ανατρέξτε στις γενικές πληροφορίες για το κα‐ θάρισμα.
11.2 Πλευρικές σχάρες
Οι πλευρικές σχάρες μπορούν να αφαιρεθούν για τον καθαρισμό των πλαϊνών τοιχωμάτων.
Αφαίρεση των πλευρικών σχαρών
1.
Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα των πλευρι‐ κών σχαρών για να το αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
www.electrolux.com
72
2.
Τραβήξτε το πίσω άκρο των πλευρικών σχαρών από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέ‐ στε το.
1
2
Τοποθέτηση των πλευρικών σχαρών
Τοποθετήστε τις πλευρικές σχάρες στη θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Οι στρογγυλεμένες άκρες των πλευρι‐ κών σχαρών πρέπει να είναι στραμμέ‐ νες προς τα εμπρός.
11.3 Λαμπτήρας φούρνου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαιτείται προσοχή κατά την αλλαγή του λαμπτήρα φούρνου. Υπάρχει κίνδυ‐ νος ηλεκτροπληξίας.
Πριν αλλάξετε το λαμπτήρα φούρνου:
• Απενεργοποιήστε το φούρνο.
• Αφαιρέστε τις ασφάλειες στον πίνακα ασφα‐ λειών ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακό‐ πτη κυκλώματος.
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος του φούρνου για να αποφευχθεί ζημιά στο λαμπτήρα φούρνου και το γυάλινο κάλυμμα. Πιάνετε πάντα το λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί, για να αποτρέψετε το κάψι‐ μο υπολειμμάτων λίπους επάνω στο λαμπτήρα.
1.
Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα προς τα αρι‐ στερά για να το αφαιρέσετε.
2.
Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του φούρνου με ένα κατάλληλο λαμπτήρα φούρνου ανθε‐ κτικό σε θερμοκρασίες 300 °C.
Χρησιμοποιήστε τον ίδιο τύπο λαμπτήρα φούρνου.
4.
Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.
11.4 Καθάρισμα της πόρτας του φούρνου
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει τρία τζάμια. Μπο‐ ρείτε να αφαιρέσετε την πόρτα του φούρνου και τα εσωτερικά τζάμια για να τα καθαρίσετε.
Η πόρτα του φούρνου μπορεί να κλεί‐ σει, αν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τα τζάμια πριν αφαιρέσετε την πόρτα του φούρνου.
Αφαίρεση της πόρτας του φούρνου και του τζαμιού
1.
Ανοίξτε πλήρως την πόρτα και εντοπίστε το μεντεσέ στη δεξιά πλευρά της πόρτας.
2.
Σπρώξτε το εξάρτημα σύσφιγξης μέχρι να οπισθοχωρήσει.
3.
Κρατήστε το εξάρτημα που σπρώξατε με το ένα χέρι. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι με το άλλο χέρι, για να ανυψώσετε και να στρέ‐ ψετε το μοχλό του μεντεσέ της δεξιάς πλευ‐ ράς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 73
4.
Εντοπίστε το μεντεσέ στην αριστερή πλευ‐ ρά της πόρτας.
www.electrolux.com
74
5.
Ανασηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς πά‐ νω στους δύο μεντεσέδες.
6.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι την πρώτη θέση ανοίγματος (μισάνοιχτη). Στη συνέχεια, τραβήξτε την πόρτα προς τα εμπ‐ ρός και αφαιρέστε την από την έδρα της.
7.
Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα απα‐ λό πανί σε σταθερή επιφάνεια.
8.
Απασφαλίστε το σύστημα ασφάλισης, για να αφαιρέσετε τα τζάμια.
90°
2
1
Τοποθέτηση της πόρτας και του τζαμιού
11.5 Καθαρισμός του δοχείου νερού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη βάζετε νερό στο δοχείο νερού κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθαρισμού.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας καθα‐ ρισμού, μπορεί να στάξει νερό από την είσοδο ατμού στο θάλαμο του φούρνου. Τοποθετήστε ένα ταψί για τα λίπη στο επίπεδο σχάρας ακριβώς κάτω από την είσοδο ατμού ώστε να μην πέσει νερό στο κάτω μέρος του θαλάμου του φούρ‐ νου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 75
9.
Στρέψτε τους δύο συνδετήρες κατά 90° και αφαιρέστε τους από τις υποδοχές τους.
10.
Ανασηκώστε (βήμα 1) και αφαιρέστε (βήμα
2) προσεκτικά ένα ένα τα τζάμια. Αρχίστε από το επάνω τζάμι.
11.
Καθαρίστε τα τζάμια με νερό και σαπούνι. Σκουπίστε προσεκτικά τα τζάμια.
Όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού, το‐ ποθετήστε τα τζάμια και την πόρτα του φούρνου στη θέση τους. Πραγματοποιήστε τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη σειρά. Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια έχουν επανατοποθετη‐ θεί με τη σωστή σειρά. Το δεύτερο τζάμι έχει ένα διακοσμητικό πλαίσιο. Η εκτυπωμένη ζώνη πρέ‐ πει να είναι στραμμένη προς την εσωτερική πλευ‐ ρά της πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά την εγκατά‐ σταση, η επιφάνεια του πλαισίου του τζαμιού στις εκτυπωμένες ζώνες δεν είναι άγρια στην υφή όταν την αγγίζετε. Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει το μεσαίο τζά‐ μι στις υποδοχές σωστά (δείτε την εικόνα).
Με την πάροδο του χρόνου μπορεί να σχηματι‐ στούν επικαθίσεις αλάτων στο εσωτερικό του φούρνου. Για να το αποτρέψετε αυτό, καθαρίζετε τα τμήματα του φούρνου που δημιουργούν τον ατμό. Αδειάζετε το δοχείο μετά από κάθε μαγείρε‐ μα με ατμό.
1.
Γεμίστε το δοχείο νερού με 900 ml νερού και 50 ml κιτρικού οξέος (πέντε κουταλιές του γλυκού). Απενεργοποιήστε το φούρνο και περιμένετε για περίπου 60 λεπτά.
2.
Ενεργοποιήστε το φούρνο και επιλέξτε τη λειτουργία Θερμός Αέρας + Ατμός . Ρυθμί‐ στε τη θερμοκρασία στους 230 °C. Απενερ‐ γοποιήστε τον μετά από 25 λεπτά και αφή‐ στε τον να κρυώσει για 15 λεπτά.
www.electrolux.com
76
3.
4.
5.
Ενεργοποιήστε το φούρνο και επιλέξτε τη λειτουργία Θερμός Αέρας + Ατμός . Ρυθμί‐ στε τη θερμοκρασία μεταξύ 130 και 230 °C. Απενεργοποιήστε τον μετά από 10 λεπτά. Αφήστε τον να κρυώσει και κατόπιν αδειά‐ στε το περιεχόμενο του δοχείου (ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Άδειασμα του δοχείου νε‐ ρού»).
Ξεπλύνετε το δοχείο νερού και καθαρίστε τις επικαθήσεις αλάτων που έχουν παραμείνει στο εσωτερικό του φούρνου με ένα πανάκι.
Καθαρίστε το σωλήνα αποχέτευσης στο χέρι με ζεστό σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε οξέα, σπρέι ή παρόμοια καθαριστικά μέσα, για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης.
Τύποι νερού
• Μαλακό νερό με χαμηλή περιεκτικότητα σε άλατα - συνιστάται από τον κατασκευαστή κα‐ θώς μειώνει τον αριθμό των διαδικασιών καθα‐ ρισμού.
• Νερό της βρύσης - μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν διαθέτετε φίλτρο καθαρισμού ή αφαλάτω‐ σης στην οικιακή παροχή νερού.
• Σκληρό νερό με υψηλή περιεκτικότητα σε άλα‐ τα - δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής, ωστόσο αυξάνει τον αριθμό των διαδικασιών καθαρισμού.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΑΣΒΕΣΤΙΟΥ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΤΟΥ Π.Ο.Υ.
(Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας)
Επικάθηση
ασβεστίου
Σκληρότητα νε‐
ρού
(Γαλλικοί βαθμοί)
Σκληρότητα νε‐
ρού
(Γερμανικοί βαθ‐
μοί)
Ταξινόμηση νε‐
ρού
Εκτελείτε καθαρι‐
σμό από τα άλα‐
0 - 60 mgl 0 - 6 0 - 3 Μαλακό
60 - 120 mgl 6 - 12 3 - 7
120 - 180 mgl 12 - 18 8 - 10
πάνω από 180
mgl
πάνω από 18 πάνω από 10 Πολύ σκληρό
Μέτριας σκληρό‐
τητας
Σκληρό ή ασβε‐
στούχο
75 κύκλους - 1,5
τα ανά
150 κύκλους -
2,5 μήνες
100 κύκλους - 2
μήνες
μήνες
60 κύκλους - 1
μήνα
12. ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν θερμαί‐ νεται.
Η συσκευή δεν θερμαί‐ νεται.
Η συσκευή δεν θερμαί‐ νεται.
Η συσκευή δεν θερμαί‐ νεται.
Η συσκευή είναι απενεργοποιη‐ μένη.
Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
Δεν έχουν γίνει οι απαραίτητες ρυθμίσεις.
Είναι ενεργοποιημένη η λειτουρ‐ γία Κλείδωμα ασφαλείας για παι‐ διά.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι σωστές.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Απε‐ νεργοποίηση της λειτουργίας Κλείδωμα ασφαλείας για παιδιά».
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η συσκευή δεν θερμαί‐ νεται.
Έχει πέσει η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι η αι‐
τία της δυσλειτουργίας. Αν η ασφάλεια πέφτει συχνά, απευ‐ θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
Υπάρχει νερό μέσα στη συσκευή.
Υπάρχει πάρα πολύ νερό στο δο‐ χείο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και σκουπίστε το νερό με ένα πανί ή σφουγγάρι.
Δεν λειτουργεί το μαγεί‐
Δεν υπάρχει νερό στο δοχείο. Γεμίστε το δοχείο νερού.
ρεμα με ατμό. Δεν λειτουργεί το μαγεί‐
ρεμα με ατμό.
Επικαθήσεις αλάτων έχουν απο‐ φράξει την οπή.
Ελέγξτε την οπή εισόδου ατμού. Αφαιρέστε τις επικαθήσεις αλά‐ των.
Χρειάζονται περισσότε‐ ρα από τρία λεπτά για το άδειασμα του δο‐
Έχουν σχηματιστεί επικαθίσεις αλάτων στη συσκευή.
Ελέγξτε το δοχείο νερού. Ανα‐ τρέξτε στην ενότητα «Καθαρι‐
σμός του δοχείου νερού». χείου νερού ή υπάρχει διαρροή νερού από την οπή εισόδου ατμού.
Στο φαγητό και το εσω‐ τερικό της συσκευής συσσωρεύονται ατμοί και συμπυκνώσεις.
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη F111.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέσα στη συσκευή για πολύ μεγάλο χρονι‐ κό διάστημα.
Δεν τοποθετήσατε σωστά τον Αισθ.Θερμ. Πυρήνα μέσα στην υποδοχή.
Μην αφήνετε το φαγητό μέσα στη
συσκευή για διάστημα άνω των
15 - 20 λεπτών μετά την ολοκλή‐
ρωση του ψησίματος.
Τοποθετήστε το βύσμα του αι‐
σθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα
όσο το δυνατόν βαθύτερα μέσα
στην υποδοχή. Ο λαμπτήρας δεν λει‐
τουργεί. Στην οθόνη εμφανίζεται
η ένδειξη «Demo». Η συσκευή δεν θερμαίνε‐ ται. Ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματι‐ κός.
Είναι ενεργοποιημένη η λειτουρ‐ γία δοκιμής.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα.
1.
Απενεργοποιήστε τη συ‐ σκευή.
2.
Αγγίξτε παρατεταμένα το μέχρι να ενεργοποιηθεί και απενεργοποιηθεί η συ‐ σκευή.
3.
Αγγίξτε παρατεταμένα το
μέχρι να ακουστεί ένα ηχητι‐ κό σήμα και να σβήσει η έν‐ δειξη «d».
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλη‐ μα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσω‐ πο ή το κέντρο σέρβις. Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρί‐ σκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
κών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρί‐ σκεται στο μπροστινό πλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 77
και το ταυτόχρονα
www.electrolux.com
78
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
13. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
13.1 Εντοιχισμός
558
573
min. 550
20
590
min. 560
min. 550
20
600
548
20
589
min. 560
A
B
594
5
13.2 Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε περίπτωση μη τή‐ ρησης των προφυλάξεων ασφαλείας του κεφαλαίου «Πληροφορίες ασφα‐ λείας».
Αυτή η συσκευή παρέχεται με φις και καλώδιο τροφοδοσίας.
13.3 Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για εγκατάσταση ή αντικατάσταση: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη συν‐ ολική ισχύ (στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐ κών) και στον πίνακα:
Συνολική ισχύς Διατομή του καλωδίου μέγιστη 1380 W 3 x 0,75 mm² μέγιστη 2300 W 3 x 1 mm² μέγιστη 3680 W 3 x 1,5 mm²
14. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 79
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο-κίτρινο καλώ‐ διο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο από τα κα‐ λώδια της φάσης και του ουδετέρου (μπλε και κα‐ φέ καλώδια, αντίστοιχα).
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
.
www.electrolux.com/shop
397279101-A-222012
Loading...