Aeg-electrolux CG6600 (WEST) User Manual

Page 1
CG 6600
d Kaffee-Espresso-Vollautomat g Fully Automatic Espresso Maker f Machine à café/expresso entièrement automatique l Volautomatische koffie- en espressomachine i Macchina espresso automatica e Máquina automática para Café Expresso p Máquina de café Espresso- totalmente automática r Πλήρως αυτόµατη µηχανή εσπρέσσο
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Page 2
HGF
E
D
J
C
B
A
K L
M
1
2
Page 3
1 CAPPUCCINO
N
2 CAFFEL
ATT
E
2 CAFFELA
E
TT
1 CAPPUCCINO
N1 N2
N3 N4
N5
2
3
Page 4
U
V T S
R
Q
P
O
X Y
W
3
4
Page 5
c
d e f
b
g h
a
j
4
5678
9101112
5
Page 6
13 14 15 16
17 18 19 20
21 22 23 24
CLEAN
25 26 27 28
6
Page 7
CLEAN
29 30 31 32
33 34 35 36
E TT
2 CAFFELA
1 CAPPUCCINO
1 2
37 38 39 40
41
7
Page 8
e
bcd
a
f
42 44
43
8
Page 9
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise! Bewah­ren Sie die Gebrauchsanleitung zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Bildlegende 10
1.1 Vorderansicht (Bild 1) 10
1.2 Milchbehälter (Bild 2) 10
1.3 Vorderansicht mit offener Servicetür (Bild 3) 10
1.4 Bedienfeld (Bild 4) 10
2 Kaffee und Espresso 11 3 Sicherheitshinweise 11 4 Übersicht der Menüpunkte 13 5 Menü-Modus 13 6 Erste Inbetriebnahme 13
6.1 Gerät aufstellen und anschließen 13
6.2 Wasser einfüllen 14
6.3 Kaffeebohnenbehälter befüllen 14
6.4 Erstes Einschalten 14
6.5 Gerät einschalten 15
6.6 Gerät ausschalten 15
6.7 Wasserhärte einstellen 16
7 Kaffee mit Bohnen zubereiten 16
7.1 Tipps für die Ausgabe eines heißeren Kaffees 18
7.2 Spülen durchführen 18
8 Mehrere Tassen Kaffee mit der
Kannen-Funktion zubereiten 18
9 Kaffee mit Pulver zubereiten 20 10 Cappuccino oder heisse Milch
zubereiten (Kaffee und Milchschaum) 21
10.1 Cappuccino zubereiten 21
10.2 Milch aufschäumen/erhitzen 21
10.3 Düsen reinigen 22
11 Heißwasserzubereitung 22 12 Mahlgrad einstellen 22
d
13 Menüeinstellungen 23
13.1 Sprache einstellen 23
13.2 Kaffeetemperatur einstellen 23
13.3 Abschaltzeit einstellen 24
13.4 Programm für Kanne einstellen (Kaffeestärke und Füllmenge für die Kanne) 24
13.5 Kaffeeprogramm einstellen (Füllmenge programmieren) 25
13.6 Programm für Cappuccino einstellen (Milchmenge und Kaffeemenge programmieren) 26
13.7 Programm für Heißwasser einstellen (Ausgabemenge programmieren) 27
13.8 Anzahl der bezogenen Kaffees, Anzahl der bezogenen Kannen und Anzahl Entkalkungen abfragen (Statistik) 27
13.9 Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen (Reset) 28
14 Reinigung und Pflege 28
14.1 Regelmäßige Reinigung 28
14.2 Tresterbehälter leeren 29
14.3 Milchbehälter reinigen 29
14.4 Mahlwerk reinigen 29
14.5 Brüheinheit reinigen 30
14.6 Entkalkungsprogramm durchführen 31
15 Bestellung von Zubehör 32 16 Was ist zu tun, wenn auf dem
Display folgende Meldung erscheint... 32
17 Lösbare Probleme, bevor Sie
den Kundendienst rufen 33
18 Technische Daten 35 19 Entsorgung 35 20 Im Service-Fall 36
9
Page 10
d
1 Bildlegende
1.1 Vorderansicht (Bild 1)
A Tropfgitter B Warmhaltekanne C Hauptschalter (Geräterückseite) D Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf E Bedienfeld (siehe Bild 3) F Deckel für Kaffeebohnenbehälter G Deckel für Kaffeepulverschacht H Beheizte Tassenablage J Heißwasserdüse (abnehmbar) K Öffnungsknopf für Servicetür L Wassertank mit Max-Marke
(entnehmbar)
M Abtropfschale mit Schwimmer
(entnehmbar)
1.2 Milchbehälter (Bild 2)
N Milchbehälter N1 Deckel (abnehmbar) N2 Schieber für Stärke Milchschaum N3 Taste „CLEAN“ N4 Milchabgaberohr (abnehmbar) N5 Ansaugrohr (abnehmbar)
1.3 Vorderansicht mit offener Servicetür (Bild 3)
O Servicetür (offen) P Tresterbehälter (herausnehmbar) Q Schwenkfach R Brüheinheit S Knopf für die Mahlgradeinstellung T Kaffeebohnenbehälter U Messlöffel V Einfüllschacht für vorgemahlenes
Kaffeepulver
W Typschild (Geräteunterseite) X Flüssigentkalker Y Teststreifen
1.4 Bedienfeld (Bild 4)
a Drehknopf "Kaffeestärke / vorgemahle-
ner Kaffee“
b Drehknopf "Tassengrösse“ c Display d Taste "1 Tasse Kaffee"
Im Menü-Modus dient diese Taste für das „Blättern“ ("<")
e Taste "2 Tassen Kaffee“
In Menü-Modus dient diese Taste für das „Blättern“ (">")
f Taste "Heißwasser“
Im Menü-Modus bestätigt diese Taste den Menüpunkt ("OK")
g Taste „MENU“
Im Menü-Modus kehrt diese Taste in die letzte Ebene zurück, ohne Ände­rungen vorzunehmen ("ESC")
h Taste "Ein/Aus“ j Taste "Kanne/Cappuccino“
10
Page 11
d
2 Kaffee und Espresso
Die Funktion Ihres Vollautomaten garantiert Ihnen einfachste Bedie- nung, bei der Kaffeezubereitung ebenso wie bei der Wartung und Pflege.
Der vorzügliche, individuelle Geschmack wird erreicht durch
• das Vorbrühsystem: vor dem eigentli­chen Brühvorgang wird das Kaffeemehl angefeuchtet, um das gesamte Aroma auszuschöpfen,
• die individuell einstellbare Wasser­menge pro Tasse zwischen kurzem Espresso und „langem“ Kaffee mit Crema,
• die individuell einstellbare Kaffeetem­peratur, mit der der Kaffee gebrüht wird,
• die Wahlmöglichkeit zwischen einer normalen oder starken Tasse Kaffee,
• den auf die Röstung der Bohnen ein­stellbaren Mahlgrad,
• und nicht zuletzt durch die garantierte Crema, jenes Schaumkrönchen, das den Espresso-Kaffee für Kenner so unver­gleichbar macht. Übrigens: Die Kontaktzeit des Wassers mit dem Kaffeemehl ist bei Espresso­Kaffee wesentlich kürzer als bei her­kömmlichem Filterkaffee. Damit wer­den weniger Bitterstoffe aus dem Kaffeemehl herausgelöst, was den Espresso-Kaffee viel bekömmlicher macht!
3 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
1
den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Den­noch sehen wir uns als Hersteller ver­anlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Span­nung, Stromart und Frequenz mit den Angaben auf dem Typschild (siehe Unterseite des Gerätes ) überein­stimmen!
• Die Zuleitung nie mit heißen Gerätetei­len in Berührung bringen.
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der Steckdose ziehen!
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn: – die Zuleitung beschädigt ist oder
– das Gehäuse sichtbare Beschädigun-
gen aufweist.
• Netzstecker nur bei ausgeschaltetem Gerät in die Steckdose einstecken.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind es sicher zu bedienen oder von Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, benutzt oder betrieben zu werden, es sei denn sie wurden durch eine für sie verant­wortliche Person angewiesen wie das Gerät sicher zu benutzen ist und anfänglich von ihr beaufsichtigt.
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf­sichtigt laufen und wahren Sie gegenüber Kindern eine besondere Aufsichtspflicht!
• Verpackungsmaterial, wie z.B. Folien­beutel, gehören nicht in Kinderhände.
11
Page 12
d
Sicherheit beim Betrieb
• Achtung! Kaffeeauslauf, Heißwasser­düse, Milchabgaberohr und Tassen­ablage werden funktionsbedingt während des Betriebes heiß. Kinder fernhalten!
• Achtung! Verbrühungsgefahr bei aktivierter Heißwasserdüse bzw. Milchabgaberohr! Austretendes Heiß­wasser bzw. heißer Wasserdampf kann zu Verbrühungen führen. Akti­vieren Sie Heißwasserdüse bzw. Milchabgaberohr nur, wenn Sie ein Behältnis darunter halten.
• Keine entzündbaren Flüssigkeiten mit Dampf erhitzen!
• Das Gerät nur betreiben, wenn sich Wasser im System befindet! Nur kaltes Wasser in den Wassertank einfüllen,
kein heißes Wasser, Milch oder andere Flüssigkeiten. Beachten Sie die
max. Füllmenge von ca. 1,8 Litern.
Keine gefrorenen oder karamellisier-
ten Kaffeebohnen in den Bohnenbe­hälter geben, nur geröstete Kaffeebohnen! Entfernen Sie Fremd­körper aus den Kaffeebohnen. Sonst
kann keine Garantie übernommen wer­den.
• Nur Kaffeepulver in den Pulvereinwurf geben.
• Gerät nicht unnötig eingeschaltet las­sen.
• Gerät nicht Witterungseinflüssen aus­setzen.
• Bei Verwendung eines Verlängerungs­kabels nur ein handelsübliches Kabel mit einem Leiterquerschnitt von min­destens 1,5 mm
• Personen mit motorischen Störungen sollten das Gerät nie ohne Begleitper­son benutzen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Das Gerät nur betreiben, wenn die Tropfschale, der Tresterbehälter und das Tropfgitter eingesetzt sind!
2
benutzen.
Sicherheit bei Reinigung und Pflege
• Reinigungs- und Entkalkungshinweise beachten.
• Vor Wartung oder Reinigung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen!
• Gerät nicht in Wasser tauchen.
• Geräteteile nicht im Geschirrspüler rei­nigen.
Niemals Wasser in das Mahlwerk geben, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
Das Gerät weder öffnen noch reparie­ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte
• an den Fachhändler, bei dem Sie das
Gerät erworben haben, oder
• an die AEG/Electrolux Serviceline.
Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann keine Haftung für eventuelle Schäden oder Garantie übernommen werden - ebenso, wenn das Entkalkungsprogramm nicht umgehend nach der Displayanzeige «BITTE ENTKALKEN !» und nach den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung durchgeführt werden.
12
Page 13
d
4 Übersicht der Menüpunkte
Im folgenden finden Sie eine Übersicht über die Menüpunkte, in denen Sie die werksseitig voreingestellten Gerätepa­rameter ändern und speichern, sowie Programme starten und Informationen abrufen können. Detaillierte Informa­tionen dazu finden Sie in den weiteren Kapiteln dieser Bedienungsanleitung.
•Menü «SPRACHE WÄHLEN»
Displaysprache, mehrere Sprachen ste­hen zur Auswahl.
•Menü "WASSERHÄRTE»
Programmierbare Härtestufe zwischen 1 (weich) und 4 (sehr hart). Werkseinstellung: 4 (sehr hart).
•Menü "TEMPERATUR»
Programmierbare Kaffeetemperatur zwischen NIEDRIG, MITTEL and HOCH. Werkseinstellung: HOCH
•Menü "ABSCHALTZEIT»
Programmierbare Abschaltzeit zwi­schen 1 Stunde bis 3 Stunden. Werkseinstellung: 1h (1 Stunde).
•Menü «PROGRAMM FÜR KANNE»
Programmierbare Füllmenge (Tassen­grösse) und Kaffeemahlmenge (Kaffee­stärke) für die Tassen, die in die Kanne zubereitet werden.
•Menü «KAFFEEPROGRAMM»
Füllmenge für jede Tassengrösse anpas­sen (Espressotasse, kleine Tasse, mitt­lere Tasse, grosse Tasse, Becher).
•Menü «PROG. FÜR CAPPUCCINO»
Milchmenge bzw. Kaffeemenge für Cappuccino anpassen.
•Menü «PROGRAMM HEISS­WASSER»
Heißwassermenge anpassen.
•Menü «ENTKALKEN»
Starten des Entkalkungsprogramms.
•Menü «STATISTIK»
Anzahl der zubereiteten Tassen Kaffee, der Anzahl Kannen mit 4, 6, 8 oder 10 Tassen und der Anzahl durchgeführter Entkalkungen abfragen.
• Menü «RESET»
Zurücksetzen der geänderten Geräte­parameter auf Werkseinstellung.
5 Menü-Modus
Durch Drücken der Taste „MENU“ (Bild 5) wird in den Menü-Modus umgeschaltet. Im Menü-Modus dienen die Tasten "1 Tasse Kaffee" , "2 Tassen Kaffee“ , "Heißwasser“ und „MENU“ zum Navigieren. Die jew­eilige Funktion ist im Display über der Taste angegeben (Bild 6):
•«<» ("1 Tasse Kaffee" ) und «>» ("2 Tassen Kaffee“ ) erlauben das „Blättern“ im Menü
•«OK» ("Heißwasser“ ) bestätigt einen Menüpunkt
•«ESC» („MENU“) kehrt in die letzte Menü-Ebene zurück, ohne eine Änderung vorzunehmen
6 Erste Inbetriebnahme
6.1 Gerät aufstellen und anschließen
Wählen Sie einen geeigneten, waage­rechten, stabilen, unbeheizten, trocke­nen und wasserfesten Untergrund.
Achten Sie auf gute Luftzirkulation. An
1
den Seiten und der Rückseite des Gerä­tes muss ein Freiraum von mindestens 5 cm, und über dem Gerät von minde­stens 20 cm vorhanden sein.
Das Gerät darf nicht in Räumen aufge­stellt werden, in denen Temperaturen von 0°C oder darunter vorkommen können (Gerätebeschädigung durch gefrierendes Wasser).
Achtung! Wenn das Gerät aus der Kälte
1
kommend in einem warmen Raum auf­gestellt wird, ca. 2 Stunden mit dem Einschalten warten!
Wir empfehlen eine geeignete Unter­lage unter das Gerät zu legen, um Beschädigungen durch Spritzer zu ver­meiden.
13
Page 14
d
0 Schließen Sie das Gerät ausschließlich
an eine geerdete Steckdose an. Benut­zen Sie keine nicht geerdete Steckdose.
6.2 Wasser einfüllen
Vergewissern Sie sich vor jedem Ein­schalten, ob sich Wasser im Wassertank befindet und füllen Sie gegebenenfalls auf. Das Gerät benötigt bei jedem Ein­schalt- bzw. Ausschaltvorgang Wasser für die automatischen Spülvorgänge.
0 Entnehmen Sie den Wassertank aus
dem Gerät (Bild 7).
0 Füllen Sie den Wassertank mit frischem
kaltem Wasser. Füllen Sie den Tank nie über die MAX-Marke.
Füllen Sie nur kaltes Wasser in den
3
Wassertank. Niemals andere Flüssigkei­ten wie z.B. Mineralwasser oder Milch einfüllen.
0 Setzen Sie den Wassertank wieder ein
(Bild 7). Drücken Sie dabei den Tank fest an, damit sich das Ventil des Was­sertanks öffnet.
Um immer einen aromatischen Kaffee
3
zu erhalten, sollten Sie:
• das Wasser im Wassertank täglich wechseln,
• den Wassertank mindestens einmal pro Woche in normalem Spülwasser (nicht im Geschirrspüler) reinigen. Anschlie­ßend mit Frischwasser nachspülen.
6.3 Kaffeebohnenbehälter befüllen
0 Klappen Sie den Deckel des Kaffeeboh-
nenbehälters auf und füllen Sie diesen mit frischen Kaffeebohnen auf (Bild 8). Schließen Sie anschließend den Deckel wieder.
Achtung! Vergewissern Sie sich, dass
1
keine Fremdkörper, wie z.B. Steine in den Bohnenbehälter geraten. Beschä-
digungen durch Fremdkörper im Mahlwerk sind von der Garantie aus­geschlossen.
Das Mahlwerk ist werkseitig ist einen
3
mittleren Mahlgrad eingestellt. Falls notwendig, können Sie diese Einstel­lung verändern. Hinweise zum Ändern
des Mahlgrads finden Sie unter „Mahl­grad einstellen“ Seite 22.
Der Mahlgrad darf nur während des
1
Mahlvorgangs verändert werden. Ein­stellungen am stehenden Mahlwerk können die Kaffeemaschine beschä­digen.
Die Kaffeemaschine wurde werksseitig
3
geprüft. Hierzu wurde Kaffee benutzt, sodass es vollkommen normal ist, wenn Sie etwas Kaffee im Mahlwerk finden. Es wird auf jeden Fall garantiert, dass diese Kaffeemaschine neu ist.
6.4 Erstes Einschalten
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen wird der automatische Einschaltprozess nur dann fortgeführt, wenn Sie die gewünschte Sprache aus­gewählt haben.
0 Schalten Sie das Gerät am Hauptschal-
ter an der Geräterückseite ein (Bild 9). Das Display zeigt nacheinander den
Text «MENU DRÜCKEN, UM DEUTSCH ZU WÄHLEN» in allen zur Verfügung stehenden Sprachen.
0 Warten Sie, bis die gewünschte Spra-
che angezeigt wird. Drücken Sie dann zur Bestätigung die "MENU"-Taste (Bild 5) und halten Sie sie gedrückt, bis am Display «DEUTSCH ANGE- LEGT» angezeigt wird.
Nach der ersten Inbetriebnahme kön-
3
nen Sie die Sprache jederzeit ändern, siehe „Sprache einstellen“ Seite 23.
Nach der Sprachwahl zeigt das Display «TANK AUFFÜLLEN !».
0 Wassertank auffüllen, siehe „Wasser
einfüllen“ Seite 14.
0 Setzen Sie den Wassertank wieder ein
(Bild 7). Drücken Sie dabei den Tank fest an, damit sich das Ventil des Was­sertanks öffnet.
Das Display zeigt nun: «WASSERDÜSE EIN- SETZEN+ MENU DRÜCKEN»
14
Page 15
d
0 Setzen Sie die Heißwasserdüse ein
(Bild 10) und stellen Sie eine Tasse dar­unter.
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5)..
Nach ein paar Sekunden läuft etwas Wasser aus der Heißwasserdüse und es wird ein Fortschrittsbalken angezeigt. Wenn die Tasse mit etwa 30 ml Wasser gefüllt ist, ist der Fortschrittsbalken aufgefüllt.
Das Gerät zeigt nun an «GERÄT SCHALTET AUS BITTE WARTEN...» und schaltet sich aus.
0 Den Kaffeebohnenbehälter mit Kaffee-
bohnen füllen, siehe „Kaffeebohnenbe­hälter befüllen“ Seite 14.
Achtung! Um Fehlfunktionen zu ver-
1
meiden, niemals gemahlen Kaffee, gefrorene oder karamellisierte Kaffee­bohnen oder etwas anderes einfüllen, was das Gerät beschädigen könnte.
0 Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“ am
Bedienpanel (Bild 11). Das Gerät zeigt «GERÄT HEIZT» in
der oberen Displayzeile und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken mit Prozentanzeige «
 40%» der
den Fortschritt des Aufheizens anzeigt. Nach Beendigung des Aufheizens zeigt
das Gerät: «GERÄT SPÜLT» in der oberen Dis-
playzeile und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken mit Prozentanzeige «
 40%» und
führt ein automatisches Spülen durch (Ein wenig heisses Wasser fließt aus dem Kaffeeauslauf und wird in der Tropfschale aufgefangen).
Das Gerät zeigt nun die Grundeinstel­lungen an, d.h. auf der oberen Display­zeile die Tassengrösse und in der unteren Zeile die Kaffeestärke, z.B.:
«MITTLERE TASSE NORMALES AROMA»
6.5 Gerät einschalten
Vergewissern Sie sich vor jedem Ein­schalten, ob sich Wasser im Wassertank befindet und füllen Sie gegebenenfalls auf. Das Gerät benötigt bei jedem Ein­schalt- bzw. Ausschaltvorgang Wasser für die automatischen Spülvorgänge.
0 Schalten Sie das Gerät mit der Taste
„Ein/Aus“ ein (Bild 11). Unmittelbar nach dem Einschalten
3
stellt sich das Gerät ein. Die dadurch entstehenden Geräusche sind völlig normal.
Während des Aufheizvorgangs (ca.
3
120 Sekunden) zeigt das Display «GERÄT HEIZT» in der oberen Zeile und in der unteren Zeile einen Fort­schrittsbalken mit Prozentanzeige «
 40%» der
den Fortschritt des Aufheizens anzeigt. Nach Beendigung des Aufheizens zeigt
das Gerät: «GERÄT SPÜLT» in der oberen Dis-
playzeile und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken mit Prozentanzeige «
 40%» und
führt ein automatisches Spülen durch (Ein wenig heisses Wasser fließt aus dem Kaffeeauslauf und wird in der Tropfschale aufgefangen).
Das Gerät ist nun betriebsbereit. Es erscheint die Displayanzeige gemäß des zuletzt gewählten Kaffeemodus.
6.6 Gerät ausschalten
0 Schalten Sie das Gerät mit der Taste
„Ein/Aus“ aus (Bild 11). Das Gerät führt einen Spülvorgang
durch (Displayanzeige «GERÄT SPÜLT BITTE WARTEN...») und schaltet sich aus.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
3
benutzen, sollten Sie nach dem Aus­schalten mit der Taste „Ein/Aus“ zusätzlich den Hauptschalter an der Geräterückseite ausschalten (Bild 9).
15
Page 16
d
6.7 Wasserhärte einstellen
Nach der ersten Inbetriebnahme oder bei Verwendung einer anderen Wasser­qualität sollten Sie das Gerät auf die Wasser-Härtestufe einstellen, die der örtlichen Wasserhärte entspricht. Ver­wenden Sie das beigelegte Teststäb­chen zur Bestimmung der Härtestufe, oder fragen Sie Ihr Wasserwerk nach dem Härtegrad.
Ermitteln der Wasser-Härtestufe
0 Tauchen Sie dazu den Teststreifen für
ca. 1 Sekunde in kaltes Wasser. Schüt­teln Sie das überschüssige Wasser ab und ermitteln Sie die Härtestufe anhand der rosa gefärbten Felder.
Kein oder ein Feld rosa: Härtestufe 1, weich
bis 1,24 mmol/l, bzw. bis 7° deutscher Härte, bzw. bis 12,6° französischer Härte
Zwei Felder rosa: Härtestufe 2, mittelhart
bis 2,5 mmol/l, bzw. bis 14° deutscher Härte, bzw. bis 25,2° französischer Härte
Drei Felder rosa: Härtestufe 3, hart
bis 3,7 mmol/l, bzw. bis 21° deutscher Härte, bzw. bis 37,8° französischer Härte
Vier Felder rosa: Härtestufe 4, sehr hart
über 3,7 mmol/l, bzw. über 21° deutscher Härte, bzw. über 37,8° französischer Härte
Einstellen und Speichern der ermit­telten Wasser-Härtestufe
Sie können 4 Härtestufen einstellen. Das Gerät ist werkseitig auf Härtestufe 4 eingestellt.
0 Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät
die Taste "MENU" (Bild 5). Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menü­punkt «WASSERHÄRTE» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt die aktuelle Einstel­lung, z.B. «WASSERHÄRTE 4»
0 Drücken sie anschließend die Tasten
Blättern "<" oder ">" (Bild 6) so oft, bis die ermittelte Härtestufe angezeigt wird.
0 Bestätigen Sie die Auswahl mit der
Taste "OK" (Bild 6). Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program-
3
mierung automatisch zum Menüpunkt «WASSERHÄRTE» zurück.
0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
Sie können weitere Menüeinstellun-
3
gen durchführen, siehe „Menüeinstel­lungen“ Seite 23.
7 Kaffee mit Bohnen
zubereiten
Der folgende Prozess läuft bei der Kaf­fezubereitung mit Bohnen vollauto- matisch ab: Mahlen, Portionieren, Pressen, Vorbrühen, Brühen und Aus­werfen des aufgebrühten Kaffeemehls.
Durch die Möglichkeit der Mahlgrad­und Mahlmengeneinstellung können Sie das Gerät individuell auf Ihren per­sönlichen Geschmack einstellen
Beachten Sie, dass Sie nur reine Boh-
1
nen ohne Zusatz von karamellisierten oder aromatisierten Bestandteilen sowie keine gefrorenen Bohnen ver­wenden.
Das Gerät ist auf eine mittlere Tassen­grösse und normale Kaffeestärke vor­eingestellt. Wählen Sie je nach Geschmack einen „kurzen“ Espresso oder einen „langen“ Kaffee mit Crema.
16
Page 17
d
0 Wählen Sie die gewünschte Tassen-
grösse mit dem Drehknopf „Tassen­grösse“ (Bild 13). Die gewählte Tassengrösse wird angezeigt.
Das Gerät ist werkseitig auf Standard-
3
mengen eingestellt. Diese können Sie für jede Tassengrösse nach Ihren Wün­schen ändern und speichern, siehe „Programm für Cappuccino einstellen (Milchmenge und Kaffeemenge pro­grammieren)“ Seite 26.
Sie können ihren Kaffee mit extramil­dem, mildem, normalem, starkem oder extra-starkem Aroma wählen.
0 Wählen Sie die gewünschte Kaffee-
stärke mit dem Drehknopf „Kaffee­stärke“ (Bild 14). Die gewählte Kaffeestärke wird angezeigt.
0 Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter
den Kaffeeauslauf (Bild 15). Durch Hoch- oder Runterschieben des Aus­laufes können Sie die Auslaufhöhe optimal Ihrer Tassenhöhe anpassen, um Wärmeverlust und Kaffeespritzer zu reduzieren (Bild 16).
Wird einige Sekunden nach dem Ein-
3
stellen der Tassengrösse oder der Kaf­feestärke keine Taste gedrückt, schlägt das Gerät im Display den nächsten Schritt vor: «TASTE FÜR 1 ODER 2 TASSEN DRÜCKEN».
0 Drücken Sie die Taste "1 Tasse Kaffee"
um eine Tasse zuzubereiten, oder
die Taste „2 Tassen“ für 2 Tassen. Das Gerät mahlt nun die Bohnen. Bei
der Kaffeezubereitung wird das Kaffee­pulver zum Vorbrühen zunächst mit einer kleinen Menge Wasser benetzt. Nach einer kurzen Unterbrechung erfolgt der eigentliche Brühvorgang. Der Kaffee wird in die Tasse ausgege­ben, das Display zeigt in der oberen Zeile die gewählte Tassengrösse und in der unteren Zeile einen Fortschritts­balken mit Prozentanzeige «
 40%».
Wenn der Fortschrittsbalken aufgefüllt ist, ist auch die gewünschte Menge Kaffee ausgegeben. Das Gerät beendet
automatisch die Ausgabe und wirft das verbrauchte Kaffeepulver in den Tre­sterbehälter aus.
0 Sie können jederzeit die Kaffeeausgabe
vorzeitig beenden, indem Sie die zuvor betätigte Taste "1 Tasse" oder "2 Tassen" erneut kurz drücken, oder indem Sie den Drehknopf „Tassen­grösse“ (Bild 13) gegen den Uhrzeiger­sinn in Richtung „Espressotasse“ drehen.
0 Sobald die Kaffeeausgabe beendet ist,
können Sie die Kaffeemenge vergrös­sern indem Sie die Taste „1 Tasse“ drücken und halten, bis die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist (die Taste muss gedrückt werden, unmittelbar nachdem der Fortschritts­balken 100 % erreicht hat), oder indem Sie den Drehknopf „Tassengrösse“ (Bild 13) im Uhrzeigersinn in Richtung „Becher“ drehen.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit und Sie können den nächsten Kaffee zubereiten. Das Display zeigt die zuletzt gewählte Kaf­feeeinstellung an.
Wenn der Kaffee tröpfchenweise oder
3
nicht ganz austritt, oder der Kaffee zu schnell austritt und die Crema nicht nach Ihrem Geschmack ausgefallen ist, sollten Sie die Mahlgradeinstellung verändern, siehe „Mahlgrad einstellen“ Seite 22
Wenn das Display die Meldung «TAN K
3
AUFFÜLLEN !» anzeigt, müssen Sie den Wassertank auffüllen, da das Gerät sonst keinen Kaffee zubereiten kann. (Es ist normal, dass noch etwas Wasser in dem Wassertank ist, wenn die Mel­dung angezeigt wird.).
Wenn das Display die Meldung «TRE-
3
STERBEHÄLTER LEEREN» anzeigt, ist der Tresterbehälter voll und muss geleert sowie gereinigt werden, siehe „Tresterbehälter leeren“ Seite 29. Solange der Tresterbehälter nicht gereinigt wird, bleibt diese Meldung
17
Page 18
d
stehen, und die Kaffeemaschine kann keinen Kaffee zubereiten.
Während der Kaffeeausgabe niemals
3
den Wassertank herausnehmen. Falls dieser herausgenommen wurde, kann die Kaffeemaschine keinen Kaffee mehr zubereiten. Zum Entlüften der Kaffeemaschine drücken Sie bitte die Taste „Heißwasser“ , und lassen Sie einige Sekunden lang Wasser aus der Heißwasserdüse laufen.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Kaf-
3
feemaschine sollten Sie mindestens 4-5 Kaffees zubereiten, bevor die Maschine ein zufrieden stellendes Resultat erbringt.
7.1 Tipps für die Ausgabe eines hei­ßeren Kaffees
• Wenn Sie sofort nach Einschalten
der Kaffeemaschine die Kaffee­menge für eine kleine Tasse zuberei­ten möchten (unter 60 ml), verwenden Sie das heiße Wasser des Spülvorgangs zum Vorwärmen der Tassen.
• Stellen Sie im entsprechenden Menü
eine höhere Kaffeetemperatur ein, siehe „Kaffeetemperatur einstellen“ Seite 23.
• Sollten Sie bei eingeschaltetem
Gerät längere Zeit keinen Kaffee bezogen haben, sollten Sie vor dem nächsten Bezug das System spülen um die Brüheinheit vorzuwärmen. Wählen Sie die Spül-Funktion im entsprechenden Menü (siehe „Spülen durchführen“ Seite 18). Lassen Sie das Wasser in die darunter stehende Abtropfschale laufen. Sie können dieses Wasser auch zum Vorwärmen der Tasse, die Sie für den Kaffee benutzen, verwenden. In diesem Fall einfach das heiße Wasser in die Tasse laufen lassen (und dann entleeren).
• Verwenden Sie keine zu dicke Tassen,
außer wenn diese vorgewärmt wer­den, da sie die Wärme zu sehr absor­bieren.
• Verwenden Sie vorgewärmte Tassen, indem Sie diese mit warmem Wasser ausspülen oder sie mindestens 20 Minuten auf die beheizte Tassen­ablage (H) der eingeschalteten Kaf­feemaschine stellen.
7.2 Spülen durchführen
Das Spülen erlaubt ein Aufheizen der Brüheinheit und des Kaffeeauslaufs.
Das Spülen dauert nur einige Sekunden.
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «GERÄT SPÜLT» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «GERÄT SPÜLT» und einen Fort­schrittsbalken mit einer Prozent­anzeige «
 40%»..
Nach dem Spülen kehrt das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurück.
8 Mehrere Tassen Kaffee mit
der Kannen-Funktion zubereiten
Mit dieser Funktion können Sie vollau­tomatisch mehrere Tassen Kaffee
direkt in die mitgelieferte Edelstahl­Warmhaltekanne zubereiten: Mahlen,
Portionieren, Pressen, Vorbrühen, Brü­hen und Auswerfen des aufgebrühten Kaffeemehls wie im vorhergehenden Abschnitt beschrieben.
Das Gerät ist auf eine mittlere Tassen­grösse und normale Kaffeestärke vor­eingestellt. Sie können Ihre bevorzugte Tassengrösse und Kaffeestärke wie unter „Programm für Kanne einstellen (Kaffeestärke und Füllmenge für die Kanne)“ Seite 24 beschrieben ein­stellen.
18
Page 19
d
0 Drehen Sie den Deckel der mitgeliefer-
ten Edelstahl-Warmhaltekanne in die Position zum Abnehmen (Bild 17) und nehmen Sie den Deckel ab. Spülen Sie die Kanne und den Deckel.
0 Setzen Sie den Deckel in der Stellung
zum Ausschütten (Bild 18) auf die Warmhaltekanne und stellen Sie diese unter den Kaffeeauslauf (D). Der Kaf­feeauslauf muss ganz nach oben geschoben sein, damit die Warmhalte­kanne eingeschoben werden kann.
Das Display zeigt laufend «BOHNEN-
BEH. + WASSERTANK FÜLLEN, TRESTER LEEREN, OK DRÜCKEN» und erinnert an die
grundlegenden Tätigkeiten die nötig sind, um einen Reihe von Kaffees in die Kanne zubereiten zu können.
0 Überzeugen Sie sich davon, dass der
Wassertank voll ist, dass genügend Kaffeebohnen im Bohnenbehälter sind und der Tresterbehälter leer ist. Drük­ken Sie dann die Taste "OK" (Bild 6).
Das Display zeigt in der oberen Zeile die Kaffeestärke, wie sie im Menü „Kanne“ eingestellt ist, z.B. «KANNE EXTRA-MILD». In der unteren Zeile erscheinen die Tasten Blättern "<" oder ">" und die Anzahl Tassen, die in die Kanne zubereitet werden sollen, z.B. «< > 4».
Wenn Sie die Kaffeestärke und die Füll-
3
menge für die Kannen-Funktion ändern wollen, gehen Sie vor wie unter „Programm für Kanne einstellen (Kaf­feestärke und Füllmenge für die Kanne)“ Seite 24 beschrieben.
0 Stellen Sie gegebenenfalls mit den
Tasten Blättern "<" oder ">" in Schrit­ten von 2 Tassen die Anzahl Tassen ein, die in die Kanne zubereitet werden sol­len (4, 6, 8, 10 Tassen).
Wird einige Sekunden lang keine Taste
3
gedrückt, schlägt das Gerät im Display den nächsten Schritt vor: «ANZAHL
TASSEN WÄHLEN UND TASTE KANNE DRÜCKEN».
0 Wenn Sie die gewünschte Anzahl Tas-
sen gewählt haben, bestätigen Sie dies durch Drücken der Taste „Kanne/Cap­puccino“ (Bild 19).
Das Display zeigt einen Fortschrittsbal­ken und eine Prozentanzeige «
 40%», die
den Stand des Brühvorgangs anzeigt. Wenn der Fortschrittsbalken aufgefüllt
ist und die Prozentanzeige 100% erreicht hat, beendet das Gerät den Brühvorgang und kehrt automatisch in den Kaffeemodus zurück.
0 Entnehmen Sie nun die Warmhalte-
kanne und schliessen Sie den Deckel (Bild 20), um den Kaffee für lange Zeit warm zu halten.
Sind zu wenig Kaffeebohnen einge-
3
füllt, um die gewünschte Funktion zu Ende zu führen, unterbricht das Gerät den Vorgang und wartet, bis der Kaf­feebohnenbehälter wieder gefüllt ist und die Taste „Kanne/Cappuccino“
(Bild 19) gedrückt wird. Sollen z.B. 8 Tassen zubereitet werden, es sind aber nur Kaffeebohnen für 6 Tassen vorhanden, bereitet das Gerät 6 Tasse zu und stoppt dann die Zubereitung. Den Bohnenbehälter auffüllen und danach die Taste „Kanne/Cappuccino“
(Bild 19) drücken. Ist dies geschehen, bereitet das Gerät nur noch die letzten 2 Tassen zu, um die gewünschte Anzahl von 8 Tassen zu erreichen.
Ist entweder zu wenig Wasser im Was­sertank, um die gewünschte Funktion zu Ende zu führen, oder ist der Trester­behälter voll, unterbricht das Gerät den Vorgang. Um den Wassertank zu füllen oder den Tresterbehälter zu lee­ren, muss die Warmhaltekanne ent­nommen werden; in diesem Moment wird das laufende Programm abgebro­chen. Nachdem der Fehler behoben ist, muss das Programm neu gestartet wer­den. Dabei muss die Menge Kaffee, die sich bereits in der Kanne befindet, berücksichtigt werden, damit die Kanne nicht überfüllt wird.
19
Page 20
d
9 Kaffee mit Pulver
zubereiten
Mit dieser Funktion können Sie bereits gemahlenen Kaffee, z.B. entkoffei- nierten Kaffee, aufbrühen.
Achtung! Vergewissern Sie sich, dass
1
kein Pulver im Schacht hängengeblie­ben ist, ebenso dürfen keine Fremdkör­per in den Schacht gelangen. Der Einfüllschacht ist kein Vorratsbehälter, das Pulver muss direkt zur Brüheinheit gelangen.
0 Drehen Sie den Drehknopf "Kaffee-
stärke / vorgemahlener Kaffee" (Bild 21) in die gewünschte Position (für 1 Tasse) oder (für 2 Tassen), um die Funktion für vorgemahlenes Kaffeepulver zu wählen. Dadurch wird die Kaffeemühle außer Betrieb gesetzt. Das Gerät zeigt z.B. «ESPRESSO-
TASSE VORGEMAHLEN 1 TASSE».
0 Öffnen Sie den Deckel des Kaffeepul-
verschachtes und füllen Sie das frische Kaffeepulver ein (Bild 22).
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Messlöffel. Füllen Sie nie mehr als 2 gestrichene Messlöffel ein, sonst berei­tet entweder das Gerät keinen Kaffee zu, das Kaffeepulver wird im Gerät ver­teilt und verschmutzt dieses, oder der Kaffee wird tröpfchenweise ausgege­ben und die Meldung «PULVER ZU FEIN
MAHLGRAD EINSTELLEN UND HEISSWASSERTASTE DRÜCKEN» wird angezeigt.
Füllen Sie währen des Brühvorgangs kein Kaffeepulver ein. Erst nach Been­den des kompletten Brühvorgangs, wenn das Gerät wieder bereit ist, das Kaffeepulver für die nächste Tasse ein­füllen. Füllen Sie nie Pulver bei ausge­schalteter Maschine ein, da dieses sonst im Innern des Gerätes verteilt wird.
Benutzen Sie nur Kaffeepulver für voll-
1
automatische Espressomaschinen. Keine Kaffeebohnen, keine wasserlösli­chen, gefriergetrockneten Instantpro­dukte sowie keine anderen Getränkepulver in den Schacht einfül­len. Zu feine Kaffeepulver können zu Verstopfungen führen.
Ist der Einfüllschacht verstopft (auf
3
Grund von Feuchtigkeit im Gerät, oder weil mehr als 2 Messlöffel Kaffeepulver eingefüllt wurden) benutzen Sie ein Messer oder einen Löffelstiel um das Pulver nach unten zu schieben (Bild 23). Dann die Brüheinheit ent­nehmen und zusammen mit der Kaf­feemaschine wie unter „Brüheinheit reinigen“ Seite 30" beschrieben reini­gen.
0 Schließen Sie den Deckel.
Wird einige Sekunden nach dem Wäh-
3
len der Funktion „vorgemahlener Kaf­fee“ keine Taste gedrückt, schlägt das Gerät im Display den nächsten Schritt vor: «TASTE FÜR 1 ODER 2 TAS- SEN DRÜCKEN».
0 Wählen Sie die gewünschte Tassen-
grösse mit dem Drehknopf „Tassen­grösse“ (Bild 13). Die gewählte Tassengrösse wird angezeigt.
0 Drücken Sie die Taste "1 Tasse Kaffee"
um eine Tasse zuzubereiten, oder
die Taste „2 Tassen“ für 2 Tassen. Der Kaffe wird zubereitet.
Um nach der Zubereitung des Kaffees
3
wieder in den Modus für Kaffeebohnen zurückzukehren, drehen Sie den Dreh­knopf "Kaffeestärke / vorgemahlener Kaffee" (Bild 21) auf eine beliebige Kaffeestärkeneinstellung (der Betrieb der Kaffeemühle wird wieder ermög­licht).
20
Page 21
d
10 Cappuccino oder heisse
Milch zubereiten (Kaffee und Milchschaum)
Sie können mit dieser Funktion entwe­der heisse, aufgeschäumte Milch, oder in einem Arbeitsgang Cappuccino zubereiten.
0 Den Deckel des Milchbehälters durch
eine leichte Drehung im Uhrzeigersinn entriegeln und abnehmen.
0 Den Behälter mit genügend Milch fül-
len (Bild 24). Dabei nicht die auf dem Behältergriff eingeprägte Markie­rungslinie MAX (entspricht etwa 1000 ml) überschreiten.
Vorzugsweise sollte vollentrahmte oder
3
teilentrahmte Milch mit Kühlschrank­temperatur (etwa 5°C) verwendet wer­den.
0 Achten Sie darauf, dass das Ansaugrohr
richtig eingefügt ist (Bild 25); dann den Deckel auf den Milchbehälter set­zen und durch eine leichte Drehung gegen den Uhrzeigersinn verriegeln.
0 Den Heißwasserauslauf abziehen
(Bild 10) und den Milchbehälter an der Düse anbringen (Bild 26). Achten Sie darauf, dass der Milchbehälter richtig eingesetzt ist.
0 Mit dem Schieber am Deckel können
Sie stufenlos einstellen, wie stark die Milch aufgeschäumt werden soll (Bild 27):
– Stellung „1 CAPPUCCINO“: die Milch
wird stark aufgeschäumt.
– Stellung „2 CAFFELATTE“: die Milch
wird wenig aufgeschäumt.
Nach dem Einsetzen des Milchbehälters
3
schlägt das Gerät im Display den näch­sten Schritt vor: «TASTE KANNE 1X
DRÜCKEN FÜR CAPPUCCINO, 2X NUR FÜR MILCH».
10.1 Cappuccino zubereiten
0 Wählen Sie die gewünschte Kaffee-
stärke für den Cappuccino mit dem Drehknopf „Kaffeestärke“ (Bild 14). Die gewählte Kaffeestärke wird angezeigt.
Die in der oberen Zeile angezeigte Tas-
3
sengrösse (z.B. «ESPRESSOTASSE») ist dabei ohne Bedeutung, da die Menge des zubereiteten Kaffees im Menü «PROG. FÜR CAPPUC- CINO» festgelegt ist.
0 Das Milchabgaberohr ausschwenken
(Bild 28) und eine ausreichend große Tasse unter den Kaffeeauslauf und unter das Milchabgaberohr stellen.
0 Drücken Sie einmal die Taste „Kanne/
Cappuccino“ (Bild 29). Erhitzte und aufgeschäumte Milch und
danach Kaffee werden in die Tasse aus­gegeben.
Das Display zeigt in der oberen Zeile «CAPPUCCINO» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige, z.B. «
 40%», die
den Stand der Cappuccinozubereitung anzeigt.
Die Milchmenge und die Kaffeemenge
3
ist auf Standardwerte voreingestellt. Sie können diese nach Ihrem Geschmack ändern und speichern, siehe „Programm für Cappuccino ein­stellen (Milchmenge und Kaffeemenge programmieren)“ Seite 26.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit. Das Display zeigt die zuletzt gewählte Kaffeeeinstellung an.
10.2 Milch aufschäumen/erhitzen
0 Das Milchabgaberohr schwenken
(Bild 28) und eine ausreichend große Tasse unter das Milchabgaberohr stel­len.
0 Drücken Sie zweimal die Taste „Kanne/
Cappuccino“ (Bild 29) (inner­halb von 2 Sekunden).
Erhitzte und aufgeschäumte Milch wird in die Tasse ausgegeben.
Das Display zeigt in der oberen Zeile «MILCH AUFSCHÄUMEN» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbal­ken und eine Prozentanzeige, z.B. «
 40%», die
21
Page 22
d
den Stand des Milchaufschäumens anzeigt.
Die Milchmenge ist auf einen Stan-
3
dardwert voreingestellt. Sie können diesen nach Ihrem Geschmack ändern und speichern, siehe „Programm für Cappuccino einstellen (Milchmenge und Kaffeemenge programmieren)“ Seite 26.
Nach ein paar Sekunden ist das Gerät wieder betriebsbereit. Das Display zeigt die zuletzt gewählte Kaffeeeinstellung an.
10.3 Düsen reinigen
Nach jeder Zubereitung von Milch oder Cappuccino müssen die Düsen des Milchbehälters folgendermassen gerei­nigt werden, da sich ansonsten Milch­reste festsetzen können:
0 Stellen Sie einen Behälter unter das
Milchabgaberohr und drücken Sie min­destens 5 Sekunden lang die Taste „CLEAN“ am Milchbehälter (Bild 30). Das Display zeigt «REINIGEN».
Achtung! Verbrühungsgefahr durch
1
aus dem Milchabgaberohr austreten­den Dampf und heisses Wasser.
0 Nehmen Sie nun den Milchbehälter ab
und reinigen Sie die Düsen am Gerät mit einem feuchten Lappen (Bild 31).
0 Setzen Sie danach die Heißwasserdüse
wieder ein (Bild 10). Nach abgeschlossener Reinigung den
3
Milchbehälter abnehmen und in den Kühlschrank stellen. Die Milch sollte nicht länger als 15 Minuten außerhalb des Kühlschranks verbleiben.
11 Heißwasserzubereitung
Das Heißwasser kann zum Vorwärmen von Tassen und zum Zubereiten von Heißgetränken, wie z. B. Tee oder Fer­tigsuppen benutzt werden.
Achtung! Verbrühungsgefahr bei akti-
1
vierter Heißwasserdüse! Austretendes Heißwasser kann zu Verbrühungen führen. Aktivieren Sie die Heißwasser-
düse nur, wenn sich ein Behältnis unter die Heißwasserdüse befindet.
0 Setzen Sie die Heißwasserdüse ein
(Bild 10).
0 Stellen Sie ein Gefäß unter die Heiß-
wasserdüse.
0 Drücken Sie die Taste „Heißwasser“
(Bild 32). Heisses Wasser wird ausgege­ben; das Display zeigt «HEISSWAS- SER». Ist die programmierte Menge Heißwasser ausgegeben, wird die Aus­gabe automatisch beendet.
Das Display zeigt für einige Sekunden «BITTE WARTEN...». Danach ist das Gerät wieder für die Kaffeezubereitung bereit, im Display erscheint die zuletzt gewählte Kaffeeeinstellung.
Das Gerät ist werkseitig auf eine Stan-
3
dardmenge eingestellt. Diese können Sie nach Ihren Wünschen ändern und speichern, siehe „Programm für Heiß­wasser einstellen (Ausgabemenge pro­grammieren)“ Seite 27.
Es wird empfohlen, nicht länger als
3
2 Minuten ohne Unterbrechung heisses Wasser zu beziehen.
0 Sie können die Heißwasserausgabe
jederzeit beenden. Drücken Sie dazu noch einmal die Taste Taste „Heißwas­ser“ (Bild 32).
12 Mahlgrad einstellen
Das Mahlwerk ist werkseitig auf einen mittleren Mahlgrad eingestellt. Sollte die Kaffeeausgabe entweder zu schnell oder zu langsam (tröpfchenweise) sein, können Sie den Mahlgrad während des Mahlvorgangs verändern.
Der Mahlgrad darf nur während des
1
Mahlvorgangs verändert werden. Ein­stellungen am stehenden Mahlwerk können die Kaffeemaschine beschä­digen.
0 Stellen Sie den Mahlgrad mit dem
Knopf für die Mahlgradeinstellung (Bild 2, T) ein (Bild 12).
22
Page 23
d
• Wenn der Kaffee tröpfchenweise oder nicht ganz austritt, muss der Knopf um eine Position im Uhrzei­gersinn gedreht werden. Drehen Sie jeweils um eine Position, bis eine zufrieden stellende Kaffee­ausgabe erreicht wird.
• Falls der Kaffee zu schnell heraustritt und die Crema nicht nach Ihrem Geschmack ausgefallen ist, drehen Sie den Knopf um eine Position gegen den Uhrzeigersinn.
Achten Sie darauf, den Knopf für die
3
Mahlgradeinstellung nicht zu weit zu drehen, da sonst bei dem Bezug von 2 Tassen der Kaffee eventuell tröpf­chenweise austritt.
Die Wirkung dieser Korrekturen merken
3
Sie jedoch erst nach mindestens 2 dar­auf folgenden Kaffeezubereitungen.
Fremdkörper im Mahlwerk entfernen
Fremdkörper im Mahlwerk wie z.B. Steinchen können das Mahlwerk beschädigen. Ein Fremdkörper im Kaf­fee verursacht ein gleichmäßiges lautes Rattern. Sollten Sie während des Mahl­vorgangs dieses Geräusch hören, schal­ten Sie das Gerät unverzüglich aus wenden Sie sich an den Kundendienst.
13 Menüeinstellungen
13.1 Sprache einstellen
Sie können zwischen mehreren Spra­chen wählen. Eine andere Sprache kann wie folgt gewählt werden:
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Im Display erscheint die eingestellte Sprache.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis die gewünschte Sprache erscheint.
0 Wenn die gewünschte Sprache ange-
zeigt wird, bestätigen Sie sie mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Sprache ist hiermit programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program-
3
mierung automatisch zum Menüpunkt «SPRACHE WÄHLEN» zurück.
0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
13.2 Kaffeetemperatur einstellen
Sie können zwischen drei Temperatur­stufen wählen. Die Kaffeetemperatur­stufen werden wie folgt definiert:
«TEMPERATUR NIEDRIG» «TEMPERATUR MITTEL» «TEMPERATUR HOCH» Die Werkseinstellung ist «TEMPERA-
TUR HOCH». Sie können diese wie folgt ändern:
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «TEMPERATUR» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt die aktuelle Einstellung, z.B. «TEMPE- RATUR HOCH».
0 Wählen Sie gegebenenfalls mit den
Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6) eine andere Temperatur.
0 Wenn die gewünschte Temperatur
angezeigt wird, bestätigen Sie diese mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Tem­peratur ist hiermit programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
3
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program­mierung automatisch zum Menüpunkt «TEMPERATUR» zurück.
23
Page 24
d
0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
13.3 Abschaltzeit einstellen
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, so schaltet es sich aus Grün­den der Sicherheit und Energieerspar­nis automatisch ab.
Sie können zwischen 3 Abschaltzeiten wählen (automatische Abschaltung nach 1 bis 3 Stunden):
«ABSCHALTZEIT 1 H» «ABSCHALTZEIT 2 H» «ABSCHALTZEIT 3 H» Die Werkseinstellung ist
«ABSCHALTZEIT 1 H». Sie können diese wie folgt ändern:
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menü­punkt «ABSCHALTZEIT» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt die aktuelle Einstellung, z.B. «ABSCHALTZEIT 1 H».
0 Wählen Sie gegebenenfalls mit den
Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6) eine andere Abschaltzeit.
0 Wenn die gewünschte Abschaltzeit
angezeigt wird, bestätigen Sie diese mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Abschaltzeit ist hiermit programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program-
3
mierung automatisch zum Menüpunkt «ABSCHALTZEIT» zurück.
0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
13.4 Programm für Kanne einstellen (Kaffeestärke und Füllmenge für die Kanne)
Das Kannen-Programm ist werkseitig auf Standardwerte voreingestellt. Diese können Sie an Ihren Geschmack anpas­sen und speichern. Die Kaffeestärke kann in 5 Schritten von extra-mild bis extra-stark und die Füllmenge mit Hilfe eines grafischen Balkens in 10 Schritten eingestellt werden.
Sie können diese Einstellungen wie folgt ändern:
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «PROGRAMM FÜR KANNE» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «KANNE KAFFEESTÄRKE».
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt die aktuelle Einstellung, z.B. «KANNE EXTRA-MILD».
0 Wählen Sie gegebenenfalls mit den
Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6) in 5 Schritten eine andere Kaffeestärke von extra mild bis extra stark.
0 Wird die gewünschte Kaffeestärke
angezeigt, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Kaffeestärke ist hiermit programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program-
3
mierung automatisch zum Menüpunkt «KANNE KAFFEESTÄRKE» zurück.
0 Wenn Sie die Füllmenge für die Kanne
ändern und speichern wollen, drücken Sie die Taste Blättern ">" (Bild 5) so oft, bis der Menüpunkt «MENGE KANNE O. TASSE» erscheint.
24
Page 25
d
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6).
0 Im Display erscheint ein Balken, der
vergrössert oder verkleinert werden kann; dieser repräsentiert die Füll­menge einer Tasse. Gegebenenfalls kann mit den Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 5) in 10 Stufen eine andere Füllmenge gewählt werden.
Ist der Balken ganz ausgefüllt, ent-
3
spricht dies der max. Tassen-Füll­menge für das Kannen-Programm von ca. 125 ml.
0 Wenn die gewünschte Füllmenge
angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge ist nun programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program-
3
mierung automatisch zum Menüpunkt «MENGE KANNE O. TASSE» zurück.
0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend 2-mal die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automa­tisch in den Kaffeemodus zurück­springt.
13.5 Kaffeeprogramm einstellen (Füllmenge programmieren)
Das Gerät ist werkseitig auf Standard­mengen voreingestellt. Diese Mengen können Sie für jede Tassengröße indivi­duell an Ihren Geschmack anpassen und speichern.
Sie können die Füllmenge für jede der fünf Tassengrössen «ESPRESSO- TASSE», «KLEINE TASSE», «MITTLERE TASSE», «GROSSE TASSE», «BECHER» anpassen:
0 Drücken Sie die Taste "Menu" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «KAFFEEPROGRAMM» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «ESPRESSOTASSE».
0 Wählen Sie gegebenenfalls mit den
Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6) eine andere Tassengrösse.
0 Wird die gewünschte Tassengrösse
angezeigt, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6).
0 Im Display erscheint ein Balken, der
vergrössert oder verkleinert werden kann; dieser repräsentiert die Füll­menge einer Tasse. Gegebenenfalls kann mit den Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6) in 10 Stufen eine andere Füllmenge gewählt werden.
Ist der Balken ganz ausgefüllt, ent-
3
spricht dies der max. Tassen-Füll­menge von ca. 220 ml.
0 Wenn die gewünschte Füllmenge
angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge ist nun programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program-
3
mierung automatisch zum Menüpunkt zum Einstellen der Füllmenge zurück, z.B. «ESPRESSOTASSE».
0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend 2-mal die Taste "Menu" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automa­tisch in den Kaffeemodus zurück­springt.
Die Speicherung der Tassenfüllmenge
3
ist nur für 1 Tasse möglich. Für den Bezug von 2 Tassen werden die gespei­cherten Werte verdoppelt.
25
Page 26
d
13.6 Programm für Cappuccino ein­stellen (Milchmenge und Kaffee­menge programmieren)
Die Milchmenge und die Kaffeemenge, die für einen Cappuccino zubereitet werden, sind werkseitig auf Standard­mengen voreingestellt. Diese Mengen können Sie individuell an Ihren Geschmack anpassen und speichern:
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «PROG. FÜR CAPPUCCINO» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «MILCHMENGE».
0 Wenn Sie die Milchmenge, die für
einen Cappuccino zubereitet wird, ändern und speichern wollen, bestäti­gen Sie den Menüpunkt mit der Taste "OK" (Bild 6).
0 Im Display erscheint ein Balken, der
vergrössert oder verkleinert werden kann; dieser repräsentiert die Milch­menge, die für einen Cappuccino zube­reitet wird. Gegebenenfalls kann mit den Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6) in 10 Stufen eine andere Füll­menge gewählt werden.
Ist der Balken ganz ausgefüllt, ent-
3
spricht dies der max. Milchmenge für das Cappuccino-Programm von ca. 120–180 ml (je nach eingestellter Auf­schäumung, d.h. je nach beigemischter Luftmenge).
0 Wenn die gewünschte Füllmenge
angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge ist nun programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program-
3
mierung automatisch zum Menüpunkt «MILCHMENGE» zurück.
0 Wenn Sie die Kaffeemenge, die für
einen Cappuccino zubereitet wird, ändern und speichern wollen, drücken Sie die Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 5) so oft, bis der Menüpunkt «KAFFEE F. CAPPUCCINO» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6).
0 Im Display erscheint ein Balken, der
vergrössert oder verkleinert werden kann; dieser repräsentiert die Kaffee­menge, die für einen Cappuccino zube­reitet wird. Gegebenenfalls kann mit den Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6) in 10 Stufen eine andere Füll­menge gewählt werden.
Ist der Balken ganz ausgefüllt, ent-
3
spricht dies der max. Kaffeemenge für das Cappuccino-Programm von ca. 220 ml.
0 Wenn die gewünschte Füllmenge
angezeigt wird, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge ist nun programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program-
3
mierung automatisch zum Menüpunkt «KAFFEE F. CAPPUCCINO» zurück.
0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend 2-mal die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automa­tisch in den Kaffeemodus zurück­springt.
26
Page 27
d
13.7 Programm für Heißwasser ein­stellen (Ausgabemenge program­mieren)
Das Gerät ist werkseitig eine Standard­menge voreingestellt. Diese Menge können Sie anpassen und speichern:
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «PROGRAMM HEISS- WASSER» erscheint.
0 Im Display erscheint ein Balken, der
vergrössert oder verkleinert werden kann; dieser repräsentiert die Heißwas­sermenge, die ausgegeben wird. Gege­benenfalls kann mit den Tasten Blättern "<" oder ">" (Bild 6) in 10 Stu­fen eine andere Füllmenge gewählt werden.
Ist der Balken ganz ausgefüllt, ent-
3
spricht dies der max. Heißwasser­menge, die auf einmal zubereitet werden kann von ca. 250–280 ml.
0 Wenn die gewünschte Menge ange-
zeigt wird, bestätigen Sie dies mit der Taste "OK" (Bild 6). Diese Füllmenge ist nun programmiert.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne die Eingaben zu speichern.
Das Display springt nach der Program-
3
mierung automatisch zum Menüpunkt «PROGRAMM HEISSWASSER» zurück.
0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automatisch in den Kaffeemodus zurückspringt.
13.8 Anzahl der bezogenen Kaffees, Anzahl der bezogenen Kannen und Anzahl Entkalkungen abfragen (Statistik)
Das Gerät bietet die Möglichkeit, fol­gende Werte abzufragen:
– die Anzahl aller bisher mit dem
Gerät zubereiteten Kaffees,
– die Anzahl der zubereiteten Kannen
mit 4 Tassen, mit 6 Tassen, 8 Tassen und 10 Tassen,
– die Anzahl der zubereiteten Cappuc-
cini, und ausserdem
– die Anzahl der durchgeführten Ent-
kalkungen.
Werden gleichzeitig 2 Tassen Kaffee
3
bezogen, so werden diese auch als 2 Tassen gezählt.
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «STATISTICS» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Im Display erscheint die Anzahl der Tassenbezüge, die bis zu diesem Zeitpunkt getätigt wurden, z.B. «TOT. COFFEES 135» für 135 Kaf- feebezüge.
0 Drücken Sie wiederholt die Tasten Blät-
tern "<" oder ">" (Bild 6), um die Anzahl der bezogenen Kannen für jede der mit dem Kannen-Programm mögli­chen Anzahl Tassen anzuzeigen (4 Tas­sen, 6 Tassen, 8 Tassen, 10 Tassen). Im Display erscheint die Anzahl der Kan­nen, die mit der jeweiligen Anzahl Tas­sen zubereitet wurden, z.B. «KANNE 4 TASSEN 12» für 12 zubereitete Kannen mit 4 Tassen.
0 Drücken Sie wiederholt die Taste Blät-
tern ">" (Bild 6), um die Anzahl der durchgeführten Entkalkungen anzuzei­gen, z.B. «ANZAHL ENTKALKUN- GEN 5» für 5 Entkalkungen.
27
Page 28
d
0 Um in den Kaffeemodus zurückzukeh-
ren, drücken Sie abschließend 2-mal die Taste "MENU" (Bild 5) oder warten Sie ca. 120 Sek., bis das Gerät automa­tisch in den Kaffeemodus zurück­springt.
13.9 Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen (Reset)
Mit dieser Funktion werden zuvor geänderte Werte wieder auf die Werks­einstellung zurückgesetzt.
Folgende Einstellungen bzw. Speiche­rungen sind davon betroffen:
• Wasserhärte
• Tassenfüllmengen
• Kaffeetemperatur
•Abschaltzeit
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «RESET» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «RESET NEIN».
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
(Bild 6), bis am Display «RESET JA» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Gerät ist jetzt auf die Werkseinstellungen zurückges­etzt.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, ohne dass es auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt wird.
Das Gerät springt nach der Program-
3
mierung automatisch in den Kaffee­modus zurück.
14 Reinigung und Pflege
Halten Sie Ihr Gerät stets sauber für konstante Kaffeequalität und stö­rungsfreie Funktion.
14.1 Regelmäßige Reinigung
Achtung! Schalten Sie vor der Reini-
1
gung das Gerät aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Achtung! Geben Sie das Gerät oder
1
einzelne Teile des Gerätes niemals in die Geschirrspülmaschine. Tauchen Sie die Kaffeemaschine niemals ins Wasser.
Achtung! Niemals Wasser in den Boh-
1
nenbehälter geben, dadurch wird das Mahlwerk beschädigt.
Verwenden Sie keine kratzenden,
1
scheuernden oder ätzenden Mittel. Wischen Sie das Gehäuse innen und aussen nur mit einem feuchten Tuch ab.
0 Entnehmen Sie täglich den Wassertank
(Bild 7) und schütten Sie das Restwas­ser weg. Spülen Sie den Wassertank mit frischem Wasser aus. Verwenden Sie täglich frisches Wasser.
0 Leeren Sie den Tresterbehälter täglich
oder spätestens, wenn Sie durch das Display dazu aufgefordert werden, siehe „Tresterbehälter leeren“ Seite 29.
0 Entleeren Sie die Tropfschale regelmä-
ßig. Spätestens jedoch dann, wenn der rote Schwimmer der Tropfschale (Bild 33) durch die Öffnung im Tropf­gitter erscheint.
0 Reinigen Sie regelmässig, mindestens
einmal pro Woche, Wassertank (L), Tropfschale (M), Tropfgitter (A) und Tresterbehälter(P) mit warmem Was­ser, mildem Spülmittel und evtl. einem Pinsel.
0 Spülen Sie nach jedem Aufschäumen
die Düsen des Milchbehälters durch, um diese von Milchrückständen zu rei­nigen, siehe „Düsen reinigen“ Seite 22.
0 Reinigen Sie regelmässig den Milchbe-
hälter, siehe „Milchbehälter reinigen“ Seite 29.
28
Page 29
d
0 Überprüfen Sie, dass die Öffnungen des
Kaffeeauslaufs nicht verstopft sind. Zum Säubern können Sie mit einer Nadel den angetrockneten Kaffee ent­fernen (Bild 34).
14.2 Tresterbehälter leeren
Das Gerät zählt die Anzahl der zuberei­teten Kaffees. Nach 14 einzeln (oder 7 paarweise) zubereiteten Kaffees wird folgende Meldung angezeigt: «TRE- STERBEHÄLTER LEEREN» um darauf hinzuweisen, dass der Tresterbe­hälter voll ist und entleert sowie gerei­nigt werden muss. Solange der Tresterbehälter nicht gereinigt wird, bleibt diese Meldung stehen, und die Kaffeemaschine kann keinen Kaffee zubereiten.
0 Zur Reinigung die Servicetür durch
Drücken auf den entsprechenden Öff­nungsknopf entriegeln und öffnen (Bild 35), dann die Abtropfschale ent­nehmen (Bild 36), entleeren und reini­gen.
0 Entleeren und reinigen Sie sorgfältig
den Tresterbehälter. Achten Sie bitte darauf, dass alle auf dem Boden abge­lagerten Rückstände beseitigt werden.
Wichtig: Jedes Mal, wenn Sie die Abtropfschale herausziehen, muss auch der Tresterbehälter geleert wer­den, selbst wenn dieser nicht ganz voll ist. Wird dieser Vorgang nicht ausge­führt, kann es bei den darauf folgen­den Kaffeezubereitungen passieren, dass sich der Tresterbehälter zu sehr füllt und der übermäßige Kaffeesatz die Kaffeemaschine verstopft.
Wenn Sie den Tresterbehälter entnom-
3
men haben, zeigt das Display «TRE­STERBEHÄLTER EINSETZEN».
Leeren Sie grundsätzlich bei täglichem
3
Gebrauch des Gerätes auch den Behäl­ter täglich. Entleeren Sie den Tresterbehälter immer bei eingeschaltetem Gerät. Nur dann erkennt das Gerät die Entleerung.
14.3 Milchbehälter reinigen
0 Den Deckel des Milchbehälters durch
eine leichte Drehung im Uhrzeigersinn entriegeln und abnehmen.
0 Das Milchabgaberohr (Bild 25) und das
Ansaugrohr (Bild 37) abziehen.
0 Alle Teile sorgfältig mit heißem Wasser
und Spülmittel reinigen.
0 Das Ansaugrohr und das Milchabgabe-
rohr wieder einsetzen. Der Milchbehälter darf nicht im
1
Geschirrspüler gereinigt werden!
14.4 Mahlwerk reinigen
Kaffeemehlrückstände können mit einem weichen Pinsel oder einem Staubsauger aus dem Bohnenbehälter entfernt werden.
Achtung! Niemals Wasser in das Mahl-
1
werk geben, dadurch wird das Mahl­werk beschädigt.
0 Schalten Sie das Gerät mit der Taste
Ein/Aus (Bild 11) und dem Hauptschal­ter (Bild 9) aus. Ziehen Sie den Netzste­cker.
0 Entfernen Sie die restlichen Kaffeeboh-
nen (z.B. Staubsauger mit Schlauch oder Fugendüse verwenden).
Lässt sich ein Fremdkörper nicht ent-
3
fernen, wenden Sie sich an den Kun­dendienst.
Achtung! Verletzungsgefahr durch
1
drehendes Mahlwerk. Schalten Sie nie­mals das Gerät ein, wenn Sie am Mahl­werk arbeiten. Dies kann schwerste Verletzungen verursachen. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker.
0 Testen Sie nun mit einer geringen
Menge Bohnen die Funktion des Mahl­werks, indem Sie einen Kaffee zuberei­ten. Bei der ersten Mahlung oder nach der Reinigung wird weniger Kaffee­mehl in die Brüheinheit gelangen, da der Kanal gefüllt werden muss. Dies kann den ersten Kaffee beeinflussen.
29
Page 30
d
14.5 Brüheinheit reinigen
Wir empfehlen, die Brüheinheit (je nach Nutzungsintensität) regelmäßig zu reinigen. Bevor Sie Ihr Gerät längere Zeit nicht benutzen (z.B. Urlaub), ist es notwendig den Tresterbehälter und den Wassertank zu entleeren und das Gerät inkl. Brüheinheit gründlich zu reinigen.
Gehen Sie wie folgt vor:
0 Durch Drücken der Taste Ein/Aus aus
(Bild 11) die Kaffeemaschine ausschal­ten (nicht den Netzstecker ziehen) und abwarten, bis sich das Display aus­schaltet!
0 Die Servicetür durch Drücken auf den
entsprechenden Öffnungsknopf entrie­geln und öffnen (Bild 35).
0 Die Abtropfschale und den Tresterbe-
hälter entnehmen (Bild 36) und reini­gen.
0 Die beiden roten Entriegelungstasten
der Brüheinheit seitlich und gegen die Mitte andrücken (Bild 38) und die Brüheinheit herausziehen.
Achtung: Die Brüheinheit kann nur
3
herausgenommen werden, wenn das Gerät mit der Taste Ein/Aus an der Gerätevorderseite ausgeschaltet ist. Das Gerät soll nicht vom Stromnetz getrennt werden. Falls Sie versuchen sollten, die Brüheinheit bei einge­schalteter Kaffeemaschine herauszu­nehmen, könnte diese ernsthaft beschädigt werden.
0 Die Brüheinheit ohne Benutzung von
Spülmitteln unter fließendem Lei­tungswasser reinigen. Die Brüheinheit
niemals im Geschirrspüler reinigen.
0 Das Maschineninnere sorgfältig reini-
gen. Die Kaffeeverkrustungen in der Kaffeemaschine mit einer Holz- oder Plastikgabel oder etwas Ähnlichem, was die Oberfläche nicht zerkratzt, abkratzen (Bild 39) und dann mit einem Staubsauger alle Rückstände absaugen (Bild 40).
0 Zum Wiedereinsetzen die Brüheinheit
(Bild 42, a) in den Halter (Bild 42, b) und den Stift (Bild 42, c) einschieben.
Der Stift muss in das Rohr (Bild 42, d) unten an der Brüheinheit eingeführt werden.
0 Nun fest auf die Schrift PUSH (Bild
42, e) drücken, bis die Brüheinheit hör­bar einrastet.
0 Versichern Sie sich, nachdem Sie das
Klicken des Einrastens gehört haben, dass die roten Tasten (Bild 42, f) her­ausgeschnappt sind, andernfalls kann die Servicetür nicht geschlossen wer­den.
Bild 43: Die beiden roten Tasten sind korrekt herausgeschnappt.
Bild 44: Die beiden roten Tasten sind nicht herausgeschnappt.
0 Setzen Sie die Abtropfschale zusam-
men mit dem Tresterbehälter wieder ein.
0 Schliessen Sie die Servicetür.
Wenn die Brüheinheit nicht korrekt
3
eingesetzt ist, d.h. bis ein Klicken durch das Einrasten hörbar ist, und die roten Tasten nicht richtig herausgeschnappt sind, kann die Serviceklappe nicht geschlossen werden.
Wenn die Brüheinheit sich nur schwer
3
einsetzen lässt, muss diese (vor dem Einsetzen) auf die richtige Höhe gebracht werden, und zwar indem die Brüheinheit gleichzeitig von unten und von oben, wie in Abbildung 41 darge­stellt, fest zusammengedrückt wird.
Wenn sich die Brüheinheit noch immer
3
schwer einsetzen lässt, schließen Sie die Servicetür, ziehen Sie den Stecker des Versorgungskabels aus der Steck­dose und stecken Sie ihn wieder ein.
Warten Sie ab, bis das Display sich aus­schaltet, öffnen Sie dann die Servicetür und setzen Sie die Brüheinheit wieder ein.
30
Page 31
d
14.6 Entkalkungsprogramm durch­führen
Das Entkalkungsprogramm ermöglicht eine einfache und wirksame Entkal­kung Ihres Gerätes. Wenn Sie durch die Displayanzeige «BITTE ENTKALKEN !» darauf hingewiesen werden, muss das Gerät entkalkt wer­den.
Achtung: Auf keinen Fall irgendwelche
1
Entkalkungsmittel verwenden, die nicht von AEG/Electrolux empfohlen sind. Bei Verwendung anderer Entkal­kungsmittel übernimmt AEG/Electro­lux keine Haftung für evtl. Schäden. Entkalkungsflüssigkeit erhalten Sie im Fachhandel oder unter der AEG/Elec­trolux Serviceline.
Der Entkalkungsprozess dauert ca.
3
45 Minuten und sollte nicht unterbro­chen werden. Bei Stromausfall muss das Programm neu gestartet werden.
0 Bevor Sie das Entkalkungsprogramm
starten, reinigen Sie die Brüheinheit (siehe „Brüheinheit reinigen“ Seite 30).
0 Drücken Sie die Taste "MENU" (Bild 5).
Der Menüpunkt «SPRACHE WÄH- LEN» erscheint.
0 Drücken Sie die Tasten Blättern "<"
oder ">" (Bild 6) so oft, bis der Menüpunkt «ENTKALKEN» erscheint.
0 Bestätigen Sie den Menüpunkt mit der
Taste "OK" (Bild 6). Das Display zeigt «ENTKALKEN NEIN».
0 Drücken Sie die Taste Blättern "<", und
das Display zeigt «ENTKALKEN JA».
0 Bestätigen Sie mit der Taste "OK"
(Bild 6). Das Entkalkungsprogramm wird gestartet.
Wird „OK“ nicht gedrückt, kehrt das
3
Gerät nach ca. 120 Sekunden automa­tisch in den Kaffeemodus zurück, und das Entkalkungsprogramm wird nicht gestartet.
Das Display zeigt in der oberen Zeile abwechselnd «ENTKALKER ZUGE-
BEN» und «TASTE MENU DRÜ­CKEN» und in der unteren Zeile einen
Fortschrittsbalken und eine Prozentan­zeige, «
0 Den Wassertank leeren, mit mindestens
1 liter Wasser füllen und das Entkal­kungsmittel zugeben.
Achtung: Stellen Sie sicher, dass even-
1
tuelle Spritzer des Entkalkungsmittels nicht auf säureempfindliche Oberflä­chen wie Marmor, Kalkstein und Kera­mik geraten.
0 Die Heißwasserdüse einsetzen (Bild 10). 0 Ein Gefäss mit mindestens 1,5 Liter
Fassungsvermögen unter die Heißwas­serdüse stellen.
0 Taste "MENU" (Bild 5) drücken.
Das Entkalkungsprogramm startet und die Entkalkungsflüssigkeit läuft aus der Heißwasserdüse. Das Display zeigt «ENTKALKEN» und einen Fort­schrittsbalken mit einer Prozent­anzeige, z.B. «
 25%».
Das Entkalkungsprogramm führt auto­matisch eine Reihe von Spülungen und Pausen durch, um Kalkablagerungen aus dem Innern der Kaffeemaschine zu entfernen.
Nach ungefähr 45 Minuten ist der Wassertank leer und das Display zeigt in der oberen Zeile abwechselnd «ENTKALKEN BEENDET» und «TASTE MENU DRÜCKEN» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbal­ken und eine Prozentanzeige «
 50%».
0 Taste "MENU" (Bild 5) drücken.
Das Gerät ist nun bereit für einen Spül­vorgang mit frischem Wasser. Das Dis­play zeigt in der oberen Zeile abwechselnd «GERÄT SPÜLT» und «TANK AUFFÜLLEN !» und in der unteren Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige «
 50%».
0%».
31
Page 32
d
0 Den Wassertank herausnehmen, mit
frischem Wasser füllen und wieder ein­setzen. Das Display zeigt in der oberen Zeile abwechselnd «GERÄT SPÜLT» und «TASTE MENU DRÜCKEN» und in der unteren Zeile einen Fort­schrittsbalken und eine Prozentanzeige «
 50%».
0 Das Gefäss unter der Heißwasserdüse
leeren und wieder unter die Heißwas­serdüse stellen.
0 Taste "MENU" (Bild 5) drücken.
Ein Spülvorgang mit frischem Wasser wird durchgeführt und das Spülwasser läuft aus der Heißwasserdüse. Das Dis­play zeigt «GERÄT SPÜLT» und einen Fortschrittsbalken mit einer Prozentanzeige, z.B. «
 55%».
Nach einigen Minuten ist der Wasser­tank leer und das Display zeigt in der oberen Zeile abwechselnd «SPÜLEN
BEENDET» und «TASTE MENU DRÜCKEN» und in der unteren Zeile
einen Fortschrittsbalken und eine Pro­zentanzeige «
 90%».
0 Taste "MENU" (Bild 5) drücken.
Das Display zeigt in der oberen Zeile kurzzeitig abwechselnd «SPÜLEN
BEENDET» und «TANK AUFFÜLLEN !» und in der unteren
Zeile einen Fortschrittsbalken und eine Prozentanzeige «
 100%».
Nach einigen Sekunden zeigt das Dis­play nur noch «TANK AUFFÜLLEN !»
0 Das Gefäss mit dem Spülwasser leeren. 0 Den Wassertank herausnehmen, mit
frischem Wasser füllen und wieder ein­setzen.
Das Gerät ist nun wieder betriebsbereit und im Zustand des zuletzt ausgewähl­ten Kaffeemodus.
Wir empfehlen, nach dem Durchlauf
3
des Entkalkungsprogrammes die erste bezogene Tasse Kaffee wegzugießen.
15 Bestellung von Zubehör
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben und um vorzeitige Defekte zu vermeiden, ist es sehr wichtig, das Gerät regelmäßig zu reinigen und zu entkalken. Das Original-Entkalkungs­mittel können Sie auch direkt bei uns beziehen.
Bitte wenden Sie sich in Deutschland an unsere Bestell-Hotline:
1801 - 20 30 60*
(*Ortstarif aus dem Festnetz der Deutschen Telekom) montags bis freitags von 8.00 - 18.00 Uhr
16 Was ist zu tun, wenn auf
dem Display folgende Meldung erscheint...
«TANK AUFFÜLLEN»
• Der Wassertank ist leer oder nicht rich­tig eingesetzt.
0 Den Wassertank auffüllen und vor-
schriftsmässig einsetzen, siehe „Wasser einfüllen“ Seite 14.
• Der Wassertank ist schmutzig, oder es haben sich Kalkverkrustungen darin gebildet.
0 Den Wassertank ausspülen oder entkal-
ken.
«PULVER ZU FEIN MAHLGRAD EINSTELLEN UND HEISSWASSERTASTE DRÜCKEN»
• Die Kaffeemaschine kann keinen Kaf­fee zubereiten.
0 Ein Gefäss unter die Heißwasserdüse
stellen und die Taste „Heißwasser“ drücken (Bild 32).
• Der Kaffee tritt zu langsam heraus.
0 Den Knopf für die Mahlgradeinstellung
(Bild 12) um eine Position im Uhrzei­gersinn drehen (siehe „Mahlgrad ein­stellen“ Seite 22).
32
Page 33
d
«TRESTERBEHÄLTER LEEREN»
• Der Tresterbehälter ist voll.
0
Den Tresterbehälter wie in „Tresterbehäl­ter leeren“ Seite 29 beschrieben leeren, reinigen und richtig wieder einsetzen.
«TRESTERBEHÄLTER EINSETZEN»
• Der Tresterbehälter wurde nach dem Reinigen nicht wieder eingesetzt.
0 Servicetür öffnen und Tresterbehälter
einsetzen.
«VORGEMAHLENEN KAFFEE EINFÜLLEN»
• Nach Anwahl der Funktion für vorge­mehlenen Kaffee wurde kein Kaffee­pulver in den Einfüllschacht gegeben.
0 Kaffeepulver einfüllen wie unter „Kaf-
fee mit Pulver zubereiten“ Seite 20 beschrieben.
«BOHNENBEHÄLTER FÜLLEN»
• Es sind keine Kaffeebohnen mehr im Kaffeebohnenbehälter.
0 Kaffeebohnenbehälter auffüllen, siehe
„Kaffeebohnenbehälter befüllen“ Seite 14
• Wenn das Mahlwerk sehr laut wird, kann dies bedeuten, dass ein kleines, in den Kaffeebohnen enthaltenes Stein­chen das Mahlwerk blockiert hat.
0 Wenden Sie sich an den Kundendienst.
«BITTE ENTKALKEN !»
• Zeigt an, dass die Kaffeemaschine mit Kalk verkrustet ist.
0 Das in Kapitel „Entkalkungsprogramm
durchführen“ Seite 31 beschriebene Entkalkungsprogramm muss so schnell wie möglich durchgeführt werden.
«TÜR SCHLIESSEN»
• Die Servicetür ist offen.
0 Die Servicetür schliessen. Sollte sich die
Servicetür nicht schließen lassen, so vergewissern Sie sich, dass die Brühein­heit korrekt eingesetzt ist (siehe „Brüheinheit reinigen“ Seite 30)
«BRÜHEINHEIT EINSETZEN !»
• Wahrscheinlich wurde vergessen, die Brüheinheit nach erfolgter Reinigung wieder in der Kaffeemaschine einzu­setzen.
0 Die Brüheinheit einsetzen, siehe
„Brüheinheit reinigen“ Seite 30
«ALARM»
• Das Maschineninnere ist sehr ver­schmutzt.
0 Das Maschineninnere sorgfältig reini-
gen, siehe „Brüheinheit reinigen“ Seite 30. Wenn nach erfolgter Reini­gung die Kaffeemaschine noch immer die Meldung anzeigt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
17 Lösbare Probleme, bevor
Sie den Kundendienst rufen
Wenn die Kaffeemaschine nicht funk­tioniert, können Sie leicht die Ursache der Betriebsstörung ausfindig machen und diese beheben, indem Sie das Kapitel „Was ist zu tun, wenn auf dem Display folgende Meldung erscheint...“ Seite 32 zu Rate ziehen. Sollte die Kaf­feemaschine hingegen keine Meldung anzeigen, bitte die folgenden Überprü­fungen vornehmen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Der Kaffee ist nicht heiß
• Die Tassen wurden nicht vorgewärmt.
0 Die Tassen vorwärmen, indem Sie sie
mit warmem Wasser ausspülen oder mindestens 20 Minuten auf die beheiz­ten Tassenablage (H) stellen (siehe „Tipps für die Ausgabe eines heißeren Kaffees“ Seite 18).
• Die Brüheinheit ist zu kalt.
0 Vor der Kaffeezubereitung die Brühein-
heit mit dem Spülprogramm aufheizen (siehe „Spülen durchführen“ Seite 18).
33
Page 34
d
Der Kaffee hat wenig Crema
• Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
0 Den Knopf für die Mahlgradeinstellung
eine Position gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe „Mahlgrad einstellen“ Seite 22).
• Die Kaffeemischung ist nicht geeignet.
0 Eine für Kaffeevollautomaten geeig-
nete Kaffeemischung verwenden.
Der Kaffee tritt zu langsam aus
• Der Kaffee ist zu fein gemahlen.
0 Den Knopf für die Mahlgradeinstellung
eine Position im Uhrzeigersinn drehen (siehe „Mahlgrad einstellen“ Seite 22).
Der Kaffee tritt zu schnell aus
• Der Kaffee ist zu grob gemahlen.
0 Den Knopf für die Mahlgradeinstellung
eine Position gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe „Mahlgrad einstellen“ Seite 22).
Der Kaffee fließt nur aus einem der Ausgüsse des Kaffeeauslaufs
• Die Löcher der Ausgüsse sind verstopft.
0 Den angetrockneten Kaffee mit einer
Nadel entfernen (Bild 29).
Wenn die Funktion oder gewählt ist, tritt kein Kaffee, son­dern Wasser aus der Maschine her­aus
• Das Kaffeepulver könnte in dem Ein­füllschacht stecken geblieben sein.
0 Das den Einfüllschacht verstopfende
Kaffeepulver mit Hilfe eines Messers beseitigen (siehe „Kaffee mit Pulver zubereiten“ Seite 20) (Bild 22). Dann die Brüheinheit und das Maschinen­innere reinigen (siehe „Brüheinheit rei­nigen“ Seite 30)
Bei Drücken der Taste schaltet sich die Maschine nicht ein
• Der Hauptschalter an der Geräterück­seite ist nicht eingeschaltet (Bild 8) oder der Netzstecker ist nicht einge­steckt.
0 Kontrollieren, dass der Hauptschalter in
der „I“-Position ist, und dass das Netz­kabel richtig in der Steckdose steckt.
Die Brüheinheit lässt sich zur Reini­gung nicht herausnehmen
• Die Kaffeemaschine ist eingeschaltet. Die Brüheinheit kann nur bei ausge­schalteter Maschine entnommen werden.
0 Gerät ausschalten und die Brüheinheit
entnehmen (siehe „Brüheinheit reini­gen“ Seite 30).
Achtung: Die Brüheinheit kann nur
3
herausgenommen werden, wenn das Gerät mit der Taste Ein/Aus an der Gerätevorderseite ausgeschaltet ist. Das Gerät soll nicht vom Stromnetzt getrennt werden. Falls Sie versuchen sollten, die Brüheinheit bei einge­schalteter Kaffeemaschine herauszu­nehmen, könnte diese ernsthaft beschädigt werden.
Der Kaffee tritt nicht aus den Aus­güssen des Kaffeeauslaufs, sondern seitlich aus der Servicetür heraus
• Die Öffnungen des Kaffeeauslaufs sind mit angetrocknetem Kaffee verstopft.
0 Den angetrockneten Kaffee mit einer
Nadel entfernen (Bild 34).
• Das innen an der Serviceklappe befind­liche Schwenkfach (Q) ist blockiert und schwingt nicht.
0 Das Schwenkfach sorgfältig reinigen,
insbesondere in der Nähe der Schar­niere, sodass diese beweglich bleiben.
Es wurde Kaffeepulver verwendet (anstatt der Kaffeebohnen), und die Maschine gibt keinen Kaffee ab.
• Es wurde zuviel vorgemahlener Kaffee eingefüllt.
0 Die Brüheinheit entnehmen und das
Innere der Maschine wie unter „Brüheinheit reinigen“ Seite 30 beschrieben sorgfältig reinigen. Den Vorgang wiederholen und dabei maxi­mal 2 gestrichenen Messlöffel Kaffee­pulver verwenden.
34
Page 35
d
• Der Drehknopf "Kaffeestärke / vorge­mahlener Kaffee“ wurde nicht in die Position oder gestellt und das Gerät hat sowohl den vorgemahlenen Kaffee als auch das vom Mahlwerk gemahlene Kaffeepulver benutzt.
0 Das Innere der Maschine sorgfältig rei-
nigen, wie unter „Brüheinheit reinigen“ Seite 30 beschrieben. Den Vorgang wiederholen, dabei zuerst den Dreh­knopf "Kaffeestärke / vorgemahlener Kaffee“ in die richtige Position stellen wie unter „Kaffee mit Pulver zubereiten“ Seite 20 beschrieben.
• Der vorgemahlene Kaffee wurde bei ausgeschalteter Maschine eingefüllt.
0
Die Brüheinheit entnehmen und das Innere der Maschine wie unter „Brühein­heit reinigen“ Seite 30 beschrieben sorg­fältig reinigen. Den Vorgang bei eingeschalteter Maschine wiederholen.
Die Milch wird zu viel oder zu wenig aufgeschäumt
• Falsche Einstellung des Schiebers am Deckel des Milchbehälters.
0 Mit dem Schieber am Deckel können
Sie stufenlos einstellen, wie stark die Milch aufgeschäumt werden soll (Bild 27):
– Stellung „1 CAPPUCCINO“: die Milch
wird stark aufgeschäumt.
– Stellung „2 CAFFELATTE“: die Milch
wird wenig aufgeschäumt.
• Wird die Milch zu wenig aufge­schäumt, ist der Milchbehälter evt. nicht richtig eingesetzt.
0 Den Milchbehälter richtig einsetzen.
Was tun, wenn das Gerät transpor­tiert werden soll?
• Originalverpackung als Transportschutz aufbewahren. Zum Schutz gegen Krat­zer unbedingt den Original-Plastikbeu­tel verwenden.
• Gerät und Warmhaltekanne gegen Stöße sichern. Es kann keine Haftung für Schäden während des Transports übernommen werden.
• Wassertank und Tresterbehälter leeren.
• Bitte achten Sie auch auf den Standort des Gerätes, vor allem während der kalten Jahreszeit. Es können Frostschä­den entstehen.
18 Technische Daten
Netzspannung: 220-240 V Leistungsaufnahme: 1350 W
Dieses Gerät entspricht den folgenden
;
EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Nieder-
spannungsrichtlinie“, einschließlich Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMV-
Richtlinie“, einschließlich Ände­rungsrichtlinie 92/31/EWG.
19 Entsorgung
Verpackungsmaterial
2
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert­bar. Die Kunststoffteile sind gekenn­zeichnet, z.B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsmateria­lien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstel­len in den dafür vorgesehenen Sam­melbehältern.
Altgerät
2
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als nor­maler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Ge­sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informa­tionen über das Recycling dieses Pro­dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
35
Page 36
d
20 Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEG­Electrolux.
Für Deutschland : 01801 - 20 30 60*
(*Ortstarif aus dem Festnetz der Deutschen Telekom) montags bis freitags von 8.00 - 18.00 Uhr
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 * Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min.
Die Originalverpackung inklusive Auf­schäumteile unbedingt aufbewahren. Um Transportschäden zu vermeiden, muss das Gerät sicher verpackt sein.
Bei Einsendung des Gerätes immer die Warmhaltekanne beifügen. Diese wird zum Gerätetest benötigt.
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre nach Kaufdatum. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. Unter gewerblicher Nutzung werden mehr als 3000 Brühzyklen pro Jahr verstanden.
36
Page 37
Dear Customer
g
Please read this user manual carefully, paying special attention to the safety notes! Keep the manual in a safe place for later reference, and pass it on to any new owner.
Contents
1Key to picture 38
1.1 Front view (Figure 1) 38
1.2 Milk container (Figure 2) 38
1.3 Front view with open service door (Figure 3) 38
1.4 Control panel (Figure 4) 38
2 Coffee and Espresso 39 3 Safety guidelines 39 4 Summary of menu options 41 5 Menu mode 41 6 Using for the first time 41
6.1 Setting up appliance and connecting it 41
6.2 Filling with water 42
6.3 Filling the coffee bean container 42
6.4 Switching on for the first time 42
6.5 Switching on the appliance 43
6.6 Switching off the appliance 43
6.7 Setting the water hardness 43
7 Making coffee with beans 44
7.1 Tips for dispensing hotter coffee 45
7.2 Rinsing 46
8 Making several cups of coffee
with the jug function 46
9 Makingcoffee with ground coffee 47 10 Making cappuccino or hot milk
(coffee and milk froth) 48
10.1 Making cappuccino 48
10.2 Frothing/heating up milk 49
10.3 Cleaning the nozzles 49
11 Preparing hot water 49 12 Setting the grind level 50
g
13 Menu settings 50
13.1 Setting the language 50
13.2 Setting the coffee temperature 50
13.3 Setting the switch-off time 51
13.4 Setting the jug programme (Coffee strength and filling quantity for the jug) 51
13.5 Setting the coffee programme (programming the filling quantity) 52
13.6 Setting the cappuccino programme (programming the quantity of milk and coffee) 53
13.7 Setting the hot water programme (programming dispensing quantity) 54
13.8 Looking up the number of coffees dispensed, number of jugs dispensed and number of descaling procedures (statistics) 54
13.9 Resetting the appliance to factory settings (Reset) 55
14 Care and cleaning 55
14.1 Regular cleaning 55
14.2 Emptying the waste coffee container 56
14.3 Cleaning the milk container 56
14.4 Cleaning the mill mechanism 56
14.5 Cleaning the brewing unit 56
14.6 Carrying out the descaling programme 57
15 Ordering accessories 59 16 What to do when the display
show the following messages... 59
17 Solvable problems, before calling
customer services 60
18 Technical data 62 19 Waste disposal 62 20 Work under warranty 62
37
Page 38
g
1 Key to picture
1.1 Front view (Figure 1)
A Drip tray grill B Warming jug C Main switch (on back of appliance) D Height adjustable coffee dispenser E Control panel (see Figure 3) F Coffee bean holder cover F Ground coffee chute cover H Heated cup tray J Hot water nozzle (removable) K Button to open service door L Water tank with maximum mark
(removable)
M Drip tray with float
(removable)
1.2 Milk container (Figure 2)
N Milk container N1 Cover (removable) N2 Slider for extra milk froth N3 "CLEAN" button N4 Milk dispenser pipe (removable) N5 Suction pipe (removable)
1.3 Front view with open service door (Figure 3)
O Service door (open) P Waste coffee container (can be taken
out)
Q Swing drawer R Brewing unit S Button for setting grind level T Coffee bean container U Measuring spoon V Filling chute for preground coffee W Nameplate (bottom of appliance) X Liquid descaler Y Test strips
1.4 Control panel (Figure 4)
a "Coffee strength / preground coffee"
knob
b "Cup size" knob c Display d "1 cup of coffee" button
In menu mode this button is used for "scrolling“ ("<")
e "2 cups of coffee" button
In menu mode this button is used for "scrolling“ (">")
f "Hot water" button
In menu mode this button confirms the menu option ("OK")
g "MENU" button
In menu mode this button returns to the last level without making changes ("ESC")
h "On/Off" button j "Jug/Cappuccino" button
38
Page 39
g
2 Coffee and Espresso
Your fully automated machine could not be easier tooperate, both for mak-
ing coffee and taking care of it. The exquisit, individualtaste is attrib-
uted to the
• pre-brewing system: before the actual brewing process starts, the ground cof­fee is moistened to make the most of the whole flavour,
• the individually adjustable amount of water per cup, from short espresso to "long" coffee with crema,
• the individually adjustable coffee tem­perature, with which the coffee is brewed,
• the choice between a normal or strong cup of coffee,
• the adjustable grind level depending on the roast of the beans,
• and last but not least the guaranteed crema, that frothy head that makes espresso coffee so incomparable for connoisseurs. By the way: The time that the water is in contact with the ground coffee is much shorter for espresso coffee than for normal filter coffee. This releases less bitterness from the ground coffee, which makes the espresso more agree­able!
3 Safety guidelines
The safety of this appliance complies
1
with recognised technology regulati­ons and the Equipment Safety Act. Nevertheless, as a manufacturer we see it as our duty to bring your attention to the following safety guidelines.
General safety
• The appliance must only be connected to a mains supply whose voltage, type of current and frequency match the details on the nameplate (see under­neath of appliance)!
• Never bring the power lead into con­tact with hot parts on the appliance.
• Never pull the plug out of the socket by the power lead!
• Never use the appliance if: – the power lead is damaged or
– the housing shows signs of damage.
• Only put the plug into the socket when the appliance is switched off.
• This appliance is not designed to be used or operated by persons (including children) who are not in a position to operate it safely due to a lack of expe­rience or knowledge, or by persons (including children) with limited physi­cal, sensory or mental abilities, unless they have been instructed how the appliance should be used safely by a person responsible for them and super­vised by that person to start with.
Child safety
• Do not let the appliance run unsuper­vised and keep an eye out for chil­dren in particular!
• Packaging material, such as plastic bags, should be kept away from chil­dren.
Safety during operation
• Warning! Coffee spout, hot water nozzle, milk dispenser and cup tray become hot as a result of use. Keep children away!
39
Page 40
g
• Warning! Risk of scalding when hot water nozzle or milk dispenser is acti­vated! Escaping hot water or hot steam can lead to scalding. Only use the hot water nozzle or milk dis­penser whilst holding a receptacle underneath.
• Do not heat flammable liquids with steam!
• Only operate the appliance when there is water in the system! Only fill the water tank with cold water, not hot water, milk or other liquids. Take note
of the max. filling quantity of approx.
1.8 litres.
Do not put frozen or caramelised cof­fee beans into the bean container, only roasted coffee beans! Remove foreign bodies from the coffee beans.
Otherwise no guarantee can be given.
• Only put ground coffee in the ground coffee slot.
• Do not leave the appliance switched on unnecessarily.
• Do not subject appliance to the outside elements.
• When using an extension lead, only use a conventional lead with a cable diam­eter of at least 1.5 mm
• Persons with motor difficulties should never use the appliance without an accompanying person in order to pre­vent any hazard.
• Only operate the appliance when the drip tray, waste coffee container and drip tray grill are in place!
2
.
Safety when cleaning and servicing
• Take note of cleaning and descaling advice.
• Switch off appliance and pull plug out before cleaning and maintenance work!
• Do not immerse appliance in water.
• Do not clean appliance parts in dish­washer.
Never put water into the mill mecha- nism, as this will damage the mill mechanism.
Do not try to open up the appliance or repair it. Unprofessional repair work can lead to considerable danger to the user.
Repairs to electrical appliances must only be carried out by professionals.
In case of any necessary repair work, including replacing the power lead, please consult
• the dealer where you purchased the
appliance, or
• the AEG/Electrolux helpline.
If the appliance is used incorrectly or for other purposes, no liability or guarantee can be assumed if any damage occurs - this also applies if the descaling procedure is not carried out immediately after the display shows «PLEASE DESCALE !» and is done in accordance with this instruction manual.
40
Page 41
g
4 Summary of menu options
Below you will find a summary of the menu options, which are used to change and save the appliance's fac­tory settings, as well as to start pro­grammes and look up information. You will find detailed information about this in the subsequent chapters of this instruction manual.
•«CHOOSE LANGUAGE» menu
Display language - there is a choice of several languages.
•«WATER HARDNESS» menu
Programmable level of hardness bet­ween 1 (soft) and 4 (very hard). Factory setting: 4 (very hard).
•«TEMPERATURE» menu
Programmable coffee temperature bet­weenLOW, MEDIUM and HIGH. Factory setting: HIGH
•«AUTO SHUTOFF TIME» menu
Programmable switch-off time bet­ween 1 hour and 3 hours. Factory setting: 1h (1 hour).
•«JUG PROGRAM» menu
Programmable filling quantity (cup size) and amount of ground coffee (coffee strength) for cups being made in the jug.
•«COFFEE PROGRAM» menu
Adjust filling quantity for any cup size (espresso cup, small cup, medium cup, large cup, mug).
•«CAPPUCCINO PROGRAM »
menu
Adjust quantity of milk or coffee for cappuccino.
•«HOT WATER PROGRAM»
menu
Adjust quantity of hot water.
•«DESCALE» menu
Start the descaling procedure.
•«STATISTICS» menu
Look up number of cups of coffee made, number of jugs with 4, 6, 8 or 10 cups or number of descaling proce­dures carried out.
•«RESET TO DEFAULT» menu
Reset the changed appliance settings to factory settings.
5 Menu mode
Pressing the "MENU" button (Figure 5) switches to menu mode. In menu mode, the buttons"1 cup of coffee"
, "2 cups of coffee“" , "hot water" and "MENU" are used to nav­igate. The respective function is shown above the button in the display (Figure 6):
•«<» ("1 cup of coffee" ) and «>» ("2 cups of coffee" ) allow you to "scroll" in the menu
•«OK» ("hot water" ) confirms a menu option
•«ESC» ("MENU") returns to the last menu level without making any changes
6 Using for the first time
6.1 Setting up appliance and connecting it
Choose a suitable surface that is hori­zontal, stable, unheated, dry and waterproof.
Make sure that air can circulate well.
1
There must be a gap of at least 5 cm at each side and behind the appliance, and at least 20 cm above the appli­ance.
The appliance must not be installed in areas where temperatures of 0°C and below can arise (damage to appliance due to freezing water).
Warning! If the appliance is installed in
1
a warm area after coming out of the cold, wait approx. 2 hours before switching on!
We recommend laying a suitable base under the appliance to prevent damage from splashes.
0 Only connect the appliance to an
earthed socket. Do not use an unearthed socket.
41
Page 42
g
6.2 Filling with water
Before switching on, always make sure that there is water in the water tank and top up if necessary. The appliance needs water for the automatic rinsing processes every time it is switched on or off.
0 Take the water tank out of the appli-
ance (Figure 7).
0 Fill the water tank with fresh cold
water. Never fill the tank beyond the MAX mark.
Only fill the water tank with cold
3
water. Never fill it with other liquids such as mineral water or milk.
0 Put the water tank back in (Figure 7).
Make sure that you press the tank firmly into position so that the valve on the water tank opens.
To ensure good, aromatic coffee at all
3
times, you should:
• change the water in the water tank every day,
• clean the water tank with normal water for rinsing (not in the dish­washer) at least once a week. Then rinse off with fresh water.
6.3 Filling the coffee bean container
0 Flip open the cover of the coffee bean
container and fill it with fresh coffee beans (Figure 8). Then put the cover back.
Warning! Make sure that no foreign
1
bodies, such as stones, get into the bean container. Damage caused by
foreign bodies in the mill mechanism is not covered by the guarantee.
The mill mechanism is set at the factory
3
to a medium grind level. If necessary, you can change this setting. You can find how to change the grind level under „Setting the grind level“ page 50.
The grind level can only be changed
1
during the milling process. Changing the settings when the mill mecha­nism is at rest can damage the coffee machine.
The coffee machine was tested at the
3
factory. Coffee was used to do this, so it is completely normal to find some coffee in the mill mechanism. It is defi­nitely guaranteed that this coffee machine is new.
6.4 Switching on for the first time
When you operate the appliance for the first time, the automatic switching on process will only proceed if you have selected the desired language.
0 Switch the appliance on using the
main switch at the back of the appli­ance (Figure 9).
In turn the display shows the text «PRESS MENU TO CHOOSE ENGLISH» in all available languages.
0 Wait until the desired language is dis-
played. Then press the "MENU" button to confirm (Figure 5) and keep pressing on it until the display shows «ENGLISH INSTALLED»
After installing the appliance for the
3
first time, you can change the lan­guage at any time, see „Setting the language“ page 50.
After choosing the language the dis­play shows «FILL TANK !».
0 To fill water tank, see „Filling with
water“ page 42.
0 Put the water tank back in (Figure 7).
Make sure that you press the tank firmly into position so that the valve on the water tank opens.
The display now shows: «INSERT WATER SPOUT AND PRESS MENU KEY»
0 Insert the hot water nozzle (Figure 10)
and place a cup underneath.
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
After a few seconds some water comes out of the hot water nozzle and a progress bar is displayed. When the cup is filled with about 30 ml of water, the progress bar is completed.
42
Page 43
g
The appliance now displays «TURNING OFF PLEASE WAIT...» and switches itself off.
0 To fill the coffee bean container with
coffee beans, see „Filling the coffee bean container“ page 42.
Warning! To prevent malfunctions,
1
never fill with ground coffee, frozen or caramelised coffee beans or anything else that could damage the appliance.
0 Press the "On/Off" button on the
control panel (Figure 11). The appliance displays «HEATING
UP...» on the top line of the display and on the bottom line a progress bar with a percentage «
 40%»
which shows the heating up progress. When the appliance has finished heat-
ing up it displays: «RINSING...» on the top line of the
display and in the bottom line a progress bar with a percentage « 40%» and does an automatic rinsing process (A little hot water comes out of the cof­fee dispenser and is caught in the drip tray).
The appliance now displays the basic settings, i.e. the cup size on the top line of the display and the coffee strength on the bottom line, e.g.:
«MEDIUM CUP NORMAL TASTE»
6.5 Switching on the appliance
Before switching on, always make sure that there is water in the water tank and top up if necessary. The appliance needs water for the automatic rinsing processes every time it is switched on or off.
0 Switch on the appliance with the "On/
Off" button (Figure 11). The appliance gets itself ready straight
3
after switching on. The noises occuring at this time are completely normal.
During the heating up stage (approx.
3
120 seconds) the display shows «HEATING UP...» on the top line and on the bottom line a progress bar as a percentage «
 40%»
which shows the heating up progress. When the appliance has finished heat-
ing up it displays: «RINSING...» on the top line of the
display and in the bottom line a progress bar with a percentage «
 40%» and
does an automatic rinsing process (A little hot water comes out of the cof­fee dispenser and is caught in the drip tray).
The appliance is now ready to be used. The display appears, which depends on the coffee mode last selected.
6.6 Switching off the appliance
0 Switch off the appliance using the
"On/Off" button (Figure 11). The appliance does a rinsing procedure
(display shows «RINSING... PLEASE WAIT...») and switches itself off.
If you are not using the appliance for a
3
long time, in addition to switching off with the "On/Off" button, you should also switch off the main switch at the back of the appliance (Figure 9).
6.7 Setting the water hardness
After installing for the first time or when using a different water quality you should set the appliance to the water hardness level that corresponds with yourlocal water hardness. Use the enclosed test strip to determine the hardness level or ask your water company for the water hardness.
Finding out the water hardness level
0 To do this, dip the test strip in cold
water for about 1 second. Shake off the excess water and look up the hard­ness level using the pink coloured fields.
43
Page 44
g
No or one pink field: Level 1, soft
up to 1.24 mmol/l, or up to 7° German hardness, or bis 12.6° French hardness
Two pink fields: Level 2, medium
up to 2.5 mmol/l, or up to 14° German hardness, or bis 25.2° French hardness
Three pink fields: Level 3, hard
up to 3.7 mmol/l, or up to 21° German hardness, or bis 37.8° French hardness
Four pink fields: Level 4, very hard
over 3.7 mmol/l, or over 21° German hardness, or over 37.8° French hardness
Setting and saving the established water hardness level
You can set 4 levels of hardness. The appliance is set to level 4 at the fac­tory.
0 Press the "MENU" button (Figure 5)
when the appliance is switched on. The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «WATER HARDNESS» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display shows the current setting, e.g. «WATER HARDNESS 4»
0 Next press the scrolling buttons "<" or
">" (Figure 6) until the established hardness level is displayed.
0 Confirm the selection with the "OK"
button (Figure 6). If "OK" is not pressed, the appliance
automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back
3
to the menu option «WATER HARD­NESS» after programming».
0 To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
You can carry out other menu settings,
3
see „Menu settings“ page 50.
7 Making coffee with beans
The following procedure runsfully automatically when making coffee
with beans: Milling, portioning, press­ing, prebrewing, brewing and disposing the brewed coffee grounds.
With the option of setting the grind level and amount of grounds, you can adjust the appliance to suit your per­sonal taste
Remember to only use pure beans
1
without adding any caramelised or fla­voured elements nor frozen beans.
The appliance is preset to a medium cup size and normal coffee strength. Depen­ding on your taste, select a "short" espresso or a "long" coffee with crema.
0 Select the desired cup size with the
"cup size" knob (Figure 13). The selected cup size is displayed.
The appliance is set to normal quanti-
3
ties at the factory. You can change and save these for each cup size as you wish, see„Setting the cappuccino pro­gramme (programming the quantity of milk and coffee)“ page 53.
You can choose your coffee with an extra mild, mild, normal, rich or extra rich flavour.
0
Select the desired coffee strength with the "coffee strength" knob (Figure 14). The selected coffee strength is displayed.
0 Put one or two cups underneath the
coffee dispenser (Figure 15). By moving the dispenser up or down, you can adjust the height of the dispenser to suit the height of your cup so as to reduce heat loss and coffee splashes (Figure 16).
44
Page 45
g
If no button is pressed for a few sec-
3
onds after setting the cup size or cof­fee strength, the appliance suggests the next step on its display: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY».
0 Press the "1 cup of coffee" button to
make one cup, or the "2 cups" button
for 2 cups.
The appliance now mills the beans. In the coffee making process, the ground coffee is firstly sprinkled with a small amount of water for pre-brewing pur­poses. After a short interval the actual brewing process takes place. The coffee is dispensed into the cup, the top line of the display shows the selected cup size and the bottom line a progress bar with a percentage «
 40%».
When the progress bar is completed, the desired amount of coffee is dis­pensed. The appliance finishes dispens­ing automatically and ejects the used coffee grounds into the waste coffee container.
0 You can stop the coffee from dispen-
sing at any time by pressing the pre­viously selected"1 cup" or "2 cups"
button again, or by turning the "cup size" knob (Figure 13) anti-clock­wise towards "espresso cup".
0 As soon as the coffee has finished dis-
pensing, you can increase the amount of coffee by pressing and holding the "1 cup" button until the desired amount of coffee is reached (the but­ton must be pressed as soon as the progress bar reaches 100 %), or by turning the"cup size" knob (Figure 13) clockwise towards "mug".
After a few seconds the appliance is ready to be used again and you can make another coffee. The display shows the last selected coffee setting.
If the coffee only comes out in drips or
3
not at all, or if the coffee comes out too fast and the crema is not to your taste, you should change the grind level setting, see „Setting the grind level“ page 50
When the display shows the message
3
«FILL TANK !», you must fill the tank, otherwise the appliance cannot make any coffee. (It is normal for there to be some water left in the water tank when the message is displayed).
When the display shows the message
3
«EMPTY WASTE COFFEE CON­TAINER», it means that the waste
coffee container is full and must be emptied and cleaned, see „Emptying the waste coffee container“ page 56. As long as the waste coffee container is not cleaned, this message remains in place and the coffee machine cannot make any coffee.
Never take the water tank out whilst
3
coffee is being dispensed. If it is taken out, the coffee machine can no longer make any coffee. To bleed air from the coffee machine, please press the "hot water" button and let water run out of the hot water nozzle for a few sec­onds.
When installing the coffee machine for
3
the first time you should make at least 4-5 coffees before the machine can give a satisfactory result.
7.1 Tips for dispensing hotter coffee
• If you want to make enough coffee for a small cup (less than 60 ml) immediately after switching on the coffee machine, use the hot water from the rinsing procedure to preheat the cups.
• Set a higher coffee temperature in the appropriate menu, see „Setting the coffee temperature“ page 50.
• If you have not dispensed any coffee for a long time with the appliance switched on, you should first rinse the system to preheat the brewing unit. Select the rinsing function from the appropriate menu (see „Rinsing“ page 46). Let the water run into the drip tray underneath. You can also use this water to warm up the cup that you are using for the coffee. In this case simply let the hot
45
Page 46
g
water run into the cup (and then empty it).
• Do not use cups that are too thick, unless they are preheated, as they absorb too much heat.
• Use preheated cups by rinsing them out with warm water or leaving them at least 20 minutes on the heated cup tray (H) when the coffee machine is switched on.
7.2 Rinsing
Rinsing allows the brewing unit and the coffee dispenser to heat up.
Rinsing only take a few seconds.
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «RINSING» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display shows «RINSING» and a progress bar shown with a percentage «
 40%».
After rinsing the appliance automati­cally returns to coffee mode.
8 Making several cups of
coffee with the jug function
Using this function you can makeseveral cups of coffee fully
automatically in thestainless steel jug supplied: Milling, portioning, pressing,
pre-brewing, brewing and disposing the brewed coffee grounds as described in the preceeding section.
The appliance is preset to a medium cup size and normal coffee strength. You can set your preferred cup size and coffee strength as „Setting the jug pro­gramme (Coffee strength and filling quantity for the jug)“ page 51 described underneath.
0 Turn the lid on the stainless steel jug
supplied to the removal position (Fig­ure 17) and remove the lid. Rinse the jug and the lid.
0 Put the lid in the pouring position (Fig-
ure 18) on the jug and place this underneath the coffee dispenser (D). The coffee dispenser must be pushed right to the tip so that the jug can be pushed into position.
The display continusously shows «FILL
BEAN CONT. AND WATER TANK, EMPTY WASTE CONT., PRESS OK», reminding you of the
basic steps necessary to be able to make a series of coffees in the jug.
0 Make sure that the water tank is full,
that there are enough coffee beans in the bean container and that the waste coffee container is empty. Then press the "OK" button (Figure 6).
The display shows the coffee strength on the top line, as it is set in the "jug" menu, e.g. «EXTRA-MILD JUG». The scrolling buttons "<" or ">" appear on the bottom line, as does the number of cups to be made in the jug, e.g. «< > 4».
If you want to change the coffee
3
strength and the filling quantity for the jug function, proceed as described below „Setting the jug programme (Coffee strength and filling quantity for the jug)“ page 51.
0 If necessary, set the number of cups
that are to be made in the jug (4, 6, 8, 10 cups) with the scrolling buttons "<" or ">" in steps of 2 cups.
If no button is pressed for a few sec-
3
onds, the appliance suggests the next step in the display: «CHOOSE NUM-
BER OF COFFEE, PRESS JUG KEY».
0 When you have selected the desired
number of cups, confirm this by press­ing the "jug/cappuccino" button
(Figure 19).
46
Page 47
g
The display shows a progress bar and a percentage «
 40%»
which shows progress of the brewing process.
When the progress bar is complete and the percentage has reached 100%, the appliance stops the brewing process and automatically returns to coffee mode.
0 Now remove the jug and close the lid
(Figure 20) to keep the coffee warm for a long time.
If there are not enough coffee beans in
3
the container to complete the selected function, the appliance interrupts the process and waits until the coffee bean container is filled back up and the "jug/ cappuccino" button
(Figure 19) is pressed. If, for example, 8 cups need making but there are only enough coffee beans for 6 cups, the appliance makes 6 cups and then stops the coffee making process. Fill up the coffee bean container and then press the "jug/cappuccino" button
(Figure 19). Once this is done, the appliance only makes the last 2 cups to complete the desired number of 8 cups.
If there is either not enough water in the water tank to complete the desired function, or the waste coffee container is full, the appliance interrupts the process. In order to fill the water tank or empty the waste coffee container, the jug must be removed; the pro­gramme that is running is interrupted at this point. Once the problem has been resolved, the programme has to be restarted. At this point the amount of coffee already in the jug must be taken into account so as not to overfill the jug.
9 Makingcoffee with ground
coffee
You can use this function to brew cof­fee that is already ground, e.g. decaf- feinated coffee.
Warning! Make sure that no ground
1
coffee is left in the chute. Also, no foreign bodies must get into the chute. The filling chute is not a storage con­tainer, the ground coffee must go straight to the brewing unit.
0 Turn the "coffee strength / preground
coffee" knob (Figure 21) to the required position (for 1 cup) or
(for 2 cups), to select the func­tion for preground coffee. This puts the coffee grinding mill out of action. The appliance shows e.g. «ESPRESSO CUP PRE-GROUND 1 CUP».
0 Open the cover on the ground coffee
chute and fill it with fresh ground cof­fee (Figure 22).
Only use the measuring spoon sup­plied. Never put in more than 2 level measuring spoonfuls, otherwise the appliance either makes no coffee, the ground coffee goes all round the appli­ance and contaminates it, or the coffee comes out in drips and the message «GROUND TOO FINE
ADJUST MILL + PRESS HOT WATER KEY» is
displayed. Do not insert any ground coffee during
the brewing process. Only once the whole brewing process has ended and the appliance is ready again can ground coffee be inserted for the next cup. Never insert ground coffee when the machine is switched off, otherwise it will be spread all over the inside of the appliance.
47
Page 48
g
Only use ground coffee suitable for
1
fully automatic espresso machines. Do not put any coffee beans, any water soluble, freeze dried instant powders or any other drinking powders into the chute. Ground coffee that is too fine can lead to blockages.
If the filling chute is blocked (due to
3
damp in the appliance or because more than 2 measuring spoons have been inserted), use a knife or spoon handle to push the ground coffee down (Figure 23). Next remove the brewing unit and clean it together with the coffee machine as described below „Cleaning the brewing unit“ page 56".
0 Close the cover.
If no button is pressed for a few sec-
3
onds after selecting the "preground coffee" function, the appliance sug­gests the next step on its display: «PRESS 1 OR 2 CUPS KEY».
0 Select the desired cup size with the
"cup size" knob (Figure 13). The selected cup size is displayed.
0 Press the "1 cup of coffee" button to
make one cup, or the "2 cups" button
for 2 cups.
The coffee is made. To return to the mode for coffee beans
3
after making the coffee, turn the "cof­fee strength / preground coffee" knob (Figure 21) to any coffee strength set­ting (the coffee grinding mill is re-ena­bled).
10 Making cappuccino or hot
milk (coffee and milk froth)
You can use this function to either make hot, frothy milk or cappucino in a single process.
0 Unfasten the lid of the milk container
with a slight clockwise turn and remove it.
0 Fill the container with sufficient milk
(Figure 24). Do not go over the MAX line engraved on the container handle (comes to about 1000 ml).
Preferably skimmed or semi-skimmed
3
milk at fridge temperature (about 5 °C) should be used.
0 Make sure that the suction pipe is cor-
rectly inserted (Figure 25); next place the lid back on the milk container and fasten it with a slight anti-clockwise turn.
0 Pull the hot water spout off (Figure 10)
and bring the milk container up to the nozzle (Figure 26). Make sure that the milk container is correctly put in place.
0 You can set the amount of froth on the
milk to any level using the slider on the lid (Figure 27).
– Position "1 CAPPUCCINO": very
frothy milk.
– Position "2 CAFFELATTE": not so
frothy milk.
Once the milk container is put in place,
3
the appliance suggests the next step on the display: «PRESS JUG KEY
X1 FOR CAPPUCCINO, X2 FOR MILK ONLY».
10.1 Making cappuccino
0 Select the desired coffee strength for
the cappuccino with the "coffee strength" knob (Figure 14). The selected coffee strength is displayed.
The cup size on the top line (e.g.
3
«ESPRESSO CUP») has no meaning here, as the amount of coffee made is fixed in the «CAPPUCCINO PRO- GRAM» menu.
0 Swing the milk dispenser pipe out
(Figure 28) and place a sufficiently big cup underneath the coffee dispenser and the milk dispenser pipe.
0 Press once on the "jug/cappuccino"
button (Figure 29). Hot and frothy milk, then coffee, are
dispensed into the cup.
48
Page 49
g
The top line of the display shows «CAPPUCCINO» and on the bottom line a progress bar and percentage are displayed, e.g. «
 40%»
which shows progress of the cappuc­cino being made.
The amount of milk and coffee is pre-
3
set to normal quantities. You can change and save these to suit your taste, see „Setting the cappuccino pro­gramme (programming the quantity of milk and coffee)“ page 53.
After a few seconds the appliance is ready for use again. The display shows the last selected coffee setting.
10.2 Frothing/heating up milk
0 Swing the milk dispensing pipe out
(Figure 28) and place a sufficiently big cup underneath the milk dispensing pipe.
0 Press twice on the "jug/cappuccino"
button (Figure 29) (within 2 seconds of each other).
Hot and frothy milk is dispensed into the cup.
The top line of the display shows «MILK FROTHING» and on the bot­tom line a progress bar and percentage are displayed, e.g. «
 40%»
which shows progress of the milk frothing process.
The amount of milk is preset to a nor-
3
mal quantity. You can change and save this to suit your taste, see „Setting the cappuccino programme (programming the quantity of milk and coffee)“ page 53.
After a few seconds the appliance is ready for use again. The display shows the last selected coffee setting.
10.3 Cleaning the nozzles
Every time after heating milk or mak­ing cappuccino, the nozzles on the milk container have to be cleaned as fol­lows, otherwise remains of milk can set hard:
0 Place a container under the milk dis-
penser pipe and press on the "CLEAN" button on the milk container (Figure 30) for at least 5 seconds. The display shows «CLEANING».
Warning! Risk of scalding from steam
1
and hot water escaping from the milk dispenser pipe.
0 Now remove the milk container and
clean the nozzles on the appliance with a damp cloth (Figure 31).
0 Put the hot water nozzle back in
(Figure 10). When you have finished cleaning, take
3
the milk container off and place it in the fridge. The milk should not stay out of the fridge for longer than 15 minutes.
11 Preparing hot water
Hot water can be used to warm up cups andto make hot drinks, such as tea or packet soups.
Warning! Risk of scalding when the hot
1
water nozzle is activated! Escaping hot water can lead to scalds. Only activate the hot water nozzle when there is a receptacle under the hot water nozzle.
0 Put the hot water nozzle in place
(Figure 10).
0 Place a container underneath the hot
water nozzle.
0 Press the "hot water" button (Figure
32). Hot water is dispensed; the display shows «HOT WATER» Once the pro­grammed amount of hot water has been dispensed, dispensing stops auto­matically.
For a few seconds the display shows «PLEASE WAIT...». After that the appliance is ready to make coffee again and the last selected coffee set­ting appears on the display.
The appliance is set to a normal quantity
3
at the factory. You can change and save this to what you want, see „Setting the hot water programme (programming dispensing quantity)“ page 54.
49
Page 50
g
It is not recommended to pour off hot
3
water for longer than 2 minutes with­out a break.
0 You can stop hot water from dispens-
ing at any time. To do so, press the "hot water" button again (Figure 32).
12 Setting the grind level
The mill mechanism is set at the fac­tory to a medium grind level. If coffee is dispensed too quickly or too slowly (in drips), you can change the grind level during the milling process.
The grind level can only be changed
1
during the milling process. Changing the settings when the mill mecha­nism is at rest can damage the coffee machine.
0 Adjust the grind level with the knob
for setting the grind level (Figure 2, T) (Figure 12).
• If the coffee only comes out in drips or not at all, the knob must be turned by one position clockwise. Turn one position at a time until coffee is dispensed satisfactorily.
• If the coffee comes out too fast and the crema does not meet your taste, turn the knob by one position anti­clockwise.
Make sure that you do not turn the
3
knob for setting the grind level too far, as otherwise coffee may come out in drips when dispensing 2 cups.
You will only notice the effect of these
3
corrections after at least 2 more cof­fees have been made, however.
Removing foreign bodies in the mill mechanism.
Foreign bodies in the mill mechanism, such as small stones, can damage the mechanism. A foreign body in the cof­fee causes an even rattling noise. If you hear this noise during the milling pro­cess, switch the appliance off immedi­ately and consult customer services.
13 Menu settings
13.1 Setting the language
You can choose between several langu­ages. A different language can be selected as follows:
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The language set appears on the display.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until desired language appears.
0 When the desired language is dis-
played, confirm it with the"OK" button (Figure 6). This language is program­med in accordingly.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back
3
to the menu option «CHOOSE LAN­GUAGE» after programming.
0 To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5)or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.2 Setting the coffee temperature
You can choose between three tempe­rature levels. The coffee temperature levels are defined as follows:
«TEMPERATURE LOW» «TEMPERATURE MEDIUM» «TEMPERATURE HIGH» The factory setting is
«TEMPERATURE HIGH». You can change this as follows:
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «TEMPERATURE» appears.
50
Page 51
g
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display shows the current setting, e.g. «TEMPERATURE HIGH».
0 If necessary, select another tempera-
ture with the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 6).
0 When the desired temperature is dis-
played, confirm it with the"OK" button (Figure 6). This temperature is pro­grammed in accordingly.
If "OK" is not pressed, the appliance
3
automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back to the menu option «TEMPERATURE» after program­ming.
0 To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5)or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.3 Setting the switch-off time
If the appliance is not used for a while it switches itself off automatically for safety and energy saving reasons.
You can choose between 3 switch-off times (automatic switch-off after 1 to 3 hours):
«AUTO SHUTOFF TIME 1 H» «AUTO SHUTOFF TIME 2 H» «AUTO SHUTOFF TIME 3 H» The factory setting is «AUTO SHUT-
OFF TIME 1 H». You can change this as follows:
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «AUTO SHUTOFF TIME» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display shows the current setting, e.g. «AUTO SHUTOFF TIME 1 H».
0 If necessary, select another switch-off
time with the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 6).
0 When the desired switch-off time is
displayed, confirm it with the"OK" but­ton (Figure 6). This switch-off time is programmed in accordingly.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back
3
to the menu option «AUTO SHUT­OFF TIME» after programming.
0 To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.4 Setting the jug programme (Coffee strength and filling quantity for the jug)
The jug programme is preset to normal values at the factory. You can adjust and change this to suit your taste. The coffee strength can be adjusted in 5 steps from extra mild to extra strong and the filling quantity can be adjusted in 10 steps with the aid of a graphic bar.
You can change these settings as fol­lows:
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «JUG PROGRAM» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display shows «JUG COFFEE TASTE».
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display shows the current setting, e.g. «EXTRA-MILD JUG».
0 If necessary select a different coffee
strength in 5 steps from extra mild to
51
Page 52
g
extra strong using the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 6).
0 When the desired coffee strength is
displayed, confirm it with the"OK" but­ton (Figure 6). This coffee strength is programmed in accordingly.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back
3
to the menu option «JUG COFFEE TASTE» after programming.
0 If you want to change and save the
filling quantity for the jug, press thescrolling button ">" (Figure 5) until the menu option «JUG OR CUP LEVEL» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6).
0 A bar appears on the display, which can
be made bigger or smaller; this repre­sents the cup filling quantity. If neces­sary a different filling quantity can be selected using the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 5) in 10 steps.
When the bar if completely full, this
3
represents the max. cup filling quantity for the jug programme of about 125 ml.
0 When the desired filling quantity is
displayed, confirm itwith the"OK" but­ton (Figure 6). This filling quantity is now programmed in.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back
3
to the menu option «JUG OR CUP LEVEL» after programming.
0 To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) twice or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.5 Setting the coffee programme (programming the filling quantity)
The appliance is preset to normal quantities at the factory. You can change and save these quantities for every cup size to suit your taste.
You can change the filling quantity for each of the five cup sizes «ESPRESSO CUP», «SMALL CUP», «MEDIUM CUP», «LARGE CUP», «MUG»:
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «COFFEE PROGRAM» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display shows «ESPRESSO CUP».
0 If necessary, select another cup size
with the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 6).
0 When the desired cup size is displayed,
confirm it with the"OK" button (Figure
6).
0 A bar appears on the display, which can
be made bigger or smaller; this repre­sents the cup filling quantity. If neces­sary a different filling quantity can be selected using the scrolling buttons "<" or ">" (Figure6) in 10 steps.
When the bar is completely full, this
3
represents the max. cup filling quantity of about 220 ml.
0 When the desired filling quantity is
displayed, confirm itwith the"OK" but­ton (Figure 6). This filling quantity is now programmed in.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
After programming the display auto-
3
matically jumps back to the menu option for setting the filling quantity, e.g. «ESPRESSO CUP».
52
Page 53
g
0 To go back to the coffee mode, next
press the "MENU" button (Figure 5) twice or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
It is only possible to save the cup filling
3
quantity for 1 cup. When dispensing 2 cups the save quantity is doubled.
13.6 Setting the cappuccino programme (programming the quantity of milk and coffee)
The quantities of milk and coffee required to make a cappuccino are pre­set to normal levels at the factory. You can adjust and change these to suit your taste:
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «CAPPUCCINO PROGRAM» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display shows «MILK VOLUME».
0 If you want to change and save the
milk quantity used to make a cappuc­cino, confirm the menu option with the "OK" button (Figure 6).
0 A bar appears on the display, which can
be made bigger or smaller; this repre­sents the milk quantity used to make a cappuccino. If necessary a different filling quantity can be selected using the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 6) in 10 steps.
When the bar is completely filled, this
3
represents the max. milk quantity for the cappuccino programme of about 120-180 ml (depending on the set amount of froth, i.e. depending on the amount of air mixed in).
0 When the desired filling quantity is
displayed, confirm itwith the"OK" but­ton (Figure 6). This filling quantity is now programmed in.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back
3
to the menu option «MILK VOLUME» after programming.
0 If you want to change and save the
coffee quantity used to make a cap­puccino, press the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 5) untilthe menu option «COFFEE FOR CAPPUCC.» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6).
0 A bar appears on the display, which can
be made bigger or smaller; this repre­sents the coffee quantity used to make a cappuccino. If necessary a different filling quantity can be selected using the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 6) in 10 steps.
When the bar is completely full, this
3
represents the max. coffee quantity for the cappuccino programme of about 220 ml.
0 When the desired filling quantity is
displayed, confirm itwith the"OK" but­ton (Figure 6). This filling quantity is now programmed in.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back
3
to the menu option «COFFEE FOR CAPPUCC.» after programming.
0 To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) twice or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
53
Page 54
g
13.7 Setting the hot water programme (programming dispensing quantity)
The appliance is preset to a normal quantity at the factory. You can change and save this quantity:
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «HOT WATER PROGRAM» appears.
0 A bar appears on the display, which can
be made bigger or smaller; this repre­sents the hot water quantity that is dispensed. If necessary a different fill­ing quantity can be selected using the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 6) in 10 steps.
When the bar is completely full, this
3
represents the max. hot water quantity, which can be dispensed at once, of about 250-280 ml.
0 When the desired quantity is displayed,
confirm itwith the"OK" button (Figure
6). This filling quantity is now pro­grammed in.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without saving the entries.
The display automatically jumps back
3
to the menu option «HOT WATER PROGRAM» after programming.
0 To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
13.8 Looking up the number of coffees dispensed, number of jugs dispensed and number of descaling procedures (statistics)
The appliance allows the following values to be looked up:
– the total number of coffees made
with the appliance up to that point,
– the number of jugs made with4
cups, with 6 cups, 8 cups and 10 cups,
– the number of cappuccinos made,
and also
– the number of descaling procedures
carried out.
If 2 cups of coffee are dispensed at the
3
same time then these are counted as 2 cups.
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «STATISTICS» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). Then number of cups dispensed until that time appears on the display, e.g. «TOT. COFFEES 135» for 135 coffees dispensed.
0
Repeatedly press the scrolling buttons "<" or ">" (Figure 6) to display the number of jugs dispensed for each number of cups possible in the jug pro­gramme (4 cups, 6 cups, 8 cups, 10 cups). The number of jugs made with the respective number of cups appears on the display, e.g. « for 12 jugs made with 4 cups.
0 Repeatedly press the scrolling button
">" (Figure 6) to show the number of descaling procedures carried out, e.g. «TOT. DESCALES 5» for 5 descaling procedures.
0 To go back to the coffee mode, press
the "MENU" button (Figure 5) twice or wait about 120 seconds until the appliance automatically jumps back to coffee mode.
JUG 4 CUPS 12
»
54
Page 55
g
13.9 Resetting the appliance to factory settings (Reset)
This function resets previously changed values to the factory settings.
The following settings or saved data are affected:
• Water hardness
• Cup filling quantities
• Coffee temperature
• Switch-off time
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «RESET TO DEFAULT» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display shows «RESET TO DEFAULT NO».
0 Press the scrolling button "<" (Figure 6)
until «RESET TO DEFAULT YES» appears on the display.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The appliance is now reset to the factory settings.
If "OK" is not pressed, the appliance automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds without being reset to the factory settings.
After programming, the appliance
3
automatically jumps back to coffee mode.
14 Care and cleaning
Keep your appliance clean at all times to ensure that it works without problems and the coffee quality remains consistent.
14.1 Regular cleaning
Warning! Switch the appliance off
1
before cleaning. Allow the appliance to cool off.
Warning! Never put the appliance or
1
individual parts of the appliance into the dishwasher. Never immerse the coffee machine in water.
Warning! Never put water into the
1
bean container as this will damage the mill mechanism.
Do not use any abrasive or caustic pro-
1
ducts. Only wipe off the inside and outside of the housing with a damp cloth.
0 Remove the water tank (Figure 7) every
day and throw the remaining water away. Rinse the water tank with clean water. Use clean water every day.
0 Empty the waste coffee container
every day or at least when the display asks you to do this, see „Emptying the waste coffee container“ page 56.
0 Empty the drip tray on a regular basis.
At the latest, however, when the red float on the drip tray (Figure 33) shows through the opening on the drip tray grill.
0 Clean on a regular basis,at least once a
week, the water tank (L), drip tray (M), drip tray grill (A) and waste coffee con­tainer (P) with warm water, mild deter­gent and possibly asmall brush.
0 After every frothing process rinse off
the nozzles on the milk container to clean off remains of milk, see „Cleaning the nozzles“ page 49.
0 Clean the milk container on a regular
basis, see „Cleaning the milk container“ page 56.
55
Page 56
g
0 Check that the holes on the coffee dis-
penser are not blocked. You can clean off dried on coffee using a needle (Fig­ure 34).
14.2 Emptying the waste coffee container
The appliance shows how many coffees have been made. After making 14 sin­gle cups (or 7 pairs) of coffee, the fol­lowing message is displayed: «EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER» notifying that the waste coffee con­tainer is full and must therefore be cleaned. As long as the waste coffee container is not cleaned, this message remains in place and the coffee machine cannot make any coffee.
0 For cleaning purposes, unfasten and
open the service door by pressing on the appropriate knob (Figure 35), then remove the drip tray (Figure 36), empty it and clean it.
0 Carefully empty and clean the waste
coffee container. Make sure that all the remains stuck at the bottom are removed.
Important:Every time you pull the drip tray out, the waste coffee container must also be emptied, even if it is not completely full. If this process is not carried out, it is possible for the waste coffee container to overfill when cof­fee is made later and for the excess coffee to block the machine.
When you have removed the waste
3
coffee container, the display shows «INSERT WASTE COFFEE CON- TAINER».
Always empty the container every day
3
when the appliance is used daily. Always empty the waste coffee contai­ner when the appliance is switched on. Only in this way does the appliance register the emptying process.
14.3 Cleaning the milk container
0 Unfasten the lid of the milk container
with a slight clockwise turn and remove it.
0 Pull off the milk dispenser pipe
(Figure 25) and the suction pipe (Figure 37).
0 Carefully clean all the parts with hot
water and detergent.
0 Put the suction pipe and the milk dis-
penser pipe back in place. The milk container must not be cleaned
1
in the dishwasher!
14.4 Cleaning the mill mechanism
Ground coffee remains can be removed from the bean container with a small soft brush or a vacuum cleaner.
Warning! Never put water into the mill
1
mechanism, as this will damage the mill mechanism.
0 Switch the appliance off with the On/
Off button (Figure 11) and the main switch (Figure 9). Pull out the power lead.
0 Remove the remaining coffee beans
(e.g. use a vaccum cleaner with hose or crevice tool).
If a foreign body cannot be removed,
3
consult customer services. Warning!Risk of injury from rotating
1
mill mechanism. Never switch the appliance on when you are working on the mill mechanism. This can cause serious injury. Always pull out the power lead.
0 Next test that the mill mechanism is
working by making a coffee with a small quantity of beans. During the first milling process or after cleaning, less ground coffee will enter the brew­ing unit, as the channel has to be filled. This can have an affect on the first coffee.
14.5 Cleaning the brewing unit
We recommend that you clean the bre­wing unit on a regular basis (depen­ding on how much it is used). Before leaving your appliance unused for a long while (e.g. holidays), the waste coffee container and water tank have
56
Page 57
g
to be emptied and the appliance tho­roughly cleaned, incl. the brewing unit.
Proceed as follows:
0 Switch the coffee machine off using
the On/Off button (Figure 11) (do not pull the power lead out) and wait until the display switches off!
0 Unfasten and open the service door by
pressing the appropriate knob (Figure
35).
0 Take out and clean the drip tray and
waste coffee container (Figure 36).
0 Press on the two red locking buttons
on the side of the brewing unit and towards the centre (Figure 38) and pull the brewing unit out.
Attention: The brewing unit can only
3
be taken out when the appliance is switched off using the On/Off button at the front of the appliance. The appliance should not be disconnected from the mains. If you try to take out the brewing unit whilst the coffee machine is switched on, this could be seriously damaged.
0 Clean the brewing unit under running
tap water without using detergent.
Never clean the brewing unit in the dishwasher.
0 Carefully clean the inside of the
machine. Scrape off the encrusted cof­fee in the coffee machine using a wooden or plastic fork or something similar that will not scratch the finish (Figure 39) and then remove all the remains with a vacuum cleaner (Figure
40).
0 To replace, push the brewing unit (Fig-
ure 42, a) into the holder (Figure 42, b) and the pin (Figure 42, c). The pin must be introduced into the tube (Figure 42, d) at the bottom of the brewing unit.
0 Now push firmly where it says PUSH
(Figure 42, e) until the brewing unit is heard fastening into place.
0 Once you have heard the unit clicking
into position, make sure that the red buttons (Figure 42, f) have snapped
back out, otherwise the service door cannot be closed.
Figure 43: The two red buttons are cor­rectly snapped out.
Figure 44: The two red buttons are not snapped out.
0 Put the drip tray back in place together
with the waste coffee container.
0 Shut the service door.
If the brewing unit is not put in place
3
correctly, i.e. if it can be heard clicking into position and the red buttons are not properly snapped back out, the service hatch cannot be closed.
If the brewing unit can only be put
3
into place with difficulty, it must be made into the right height (before inserting) by pressing the brewing unit firmly together from top and bottom, as shown in Figure 41.
If it is still difficult to insert the brew-
3
ing unit, shut the service door, pull the plug off the power lead out of the socket and put it back in again.
Wait until the display switches off, then open the service door and put the brewing unit back in place.
14.6 Carrying out the descaling programme
The descaling programme enables your appliance to be simply and effectively descaled. When advised to do so by the display «DESCALE», the appliance must be descaled.
Attention: Under no circumstances
1
should you use any descaling products that are not recommended by AEG/ Electrolux. If different descaling pro­ducts are used, AEG/Electrolux assumes no liability for any damage. Descaling fluid can be bought at specialist shops or from the AEG/Electrolux helpline.
The descaling procedure takes approx.
3
45 minutes and should not be interrupted. If there is a power failure, the programme must be restarted.
57
Page 58
g
0 Before starting the descaling pro-
gramme, clean the brewing unit (see „Cleaning the brewing unit“ page 56).
0 Press the "MENU" button (Figure5). The
menu option «CHOOSE LAN- GUAGE» appears.
0 Press the scrolling buttons "<" or ">"
(Figure 6) until the menu option «DESCALE» appears.
0 Confirm the menu option with the
"OK" button (Figure 6). The display shows «DESCALE NO».
0 Press thescrolling button "<", and the
display shows «DESCALE YES».
0 Confirm with the "OK" button
(Figure 6). The descaling programme starts.
If "OK" is not pressed, the appliance
3
automatically returns to the coffee mode after about 120 seconds and the descaling programme is not started.
The top line of the display alternates between «ADD DESCALER» and «PRESS MENU KEY» whilst the bottom of the display shows a progress bar and percentage, «
0 Empty the water tank, fill it with at
least 1 litre of water and add the des­caling agent.
Warning: Make sure that any splashes
1
from the descaling agent do not come into contact with surfaces that are sensitive to acids, such as marble, lime­stone and ceramic.
0 Insert the hot water nozzle (Figure 10). 0 Put a container with a capacity of at
least 1.5 litres underneath the hot water nozzle.
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The descaling programmestarts and the descaling liquid runs out of the hot water nozzle. The display shows «DESCALING» and a progress bar shown with a percentage, e.g. «
 25%».
The descaling programme automati­cally goes through a series of rinses
0%».
and pauses to remove limescale depos­its from the inside of the coffee machine.
After about 45 minutes the water tank is empty and the top line of the display alternates between «DESCALE
COMPLETE» and «PRESS MENU KEY» whilst the bottom line shows a
progress bar and a percentage «
 50%».
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
The appliance is now ready for a rins­ing process with clean water. The top line of the display alternates between «RINSING» and «FILL TANK !» whilst the bottom of the display shows a progress bar and percentage «
 50%».
0 Take out the water tank, fill it with
clean water and put it back in place. The top line of the display alternates between «RINSING» and «PRESS MENU KEY» whilst the bottom of the display shows a progress bar and per­centage «
 50%».
0 Empty the container under the hot
water nozzle and put it back under the hot water nozzle.
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
A rinsing process takes place with clean water and the rinsing water runs out of the hot water nozzle. The display shows «RINSING » and a progress bar shown with a percentage, e.g. «
 55%».
After a few minutes the water tank is empty and the top line of the display alternates between «RINSING
COMPLETE» and «PRESS MENU KEY» whilst the bottom line shows a
progress bar and a percentage «
 90%».
0 Press the "MENU" button (Figure 5).
For a short time the top line of the dis­play alternates between «RINSING COMPLETE» and «FILL TANK !» whilst the bottom line of the display
58
Page 59
g
shows a progress bar and percentage «
 100%».
After a few seconds the display just shows «FILL TANK !»
0 Empty the rinsing water out of the
container.
0 Take out the water tank, fill it with
clean water and put it back in place. The appliance is now ready for use
again and is back to the last coffee mode selected.
We recommend throwing the first cup
3
of coffee away after the descaling programme.
15 Ordering accessories
In order to enjoy continued use of your appliance and to avoid premature faults, it is very important to clean and descale the appliance on a regular basis. You can also order the original descaling agent straight from us.
In Germany please call our order hot­line:
1801 - 20 30 60*
(*Local rate number when calling from a Deutsche Telekom landline) Monday to Friday 8.00 am - 6.00 pm
16 What to do when the
display show the following messages...
«FILL TANK»
• The water tank is empty or not prop­erly in place.
0 Fill the water tank and insert it accord-
ing to instructions, see „Filling with water“ page 42.
• The water tank is dirty or limescale deposits have built up inside it.
0 Rinse out or descale the water tank.
«GROUND COFFEE TOO FINE SET GRIND LEVEL + PRESS HOT WATER KEY»
• The coffee machine cannot make any coffee.
0 Place a container underneath the hot
water nozzle and press the "hot water" button (Figure 32).
• Coffee comes out too slowly.
0 Turn the knob for the grind level set-
ting (Figure 12) clockwise by one posi­tion (see „Setting the grind level“ page 50).
«EMPTY WASTE COFFEE CONTAINER»
• The waste coffee container is full.
0
Empty, clean and replace the waste cof­fee container as described in „Emptying the waste coffee container“ page 56.
«INSERT WASTE COFFEE CONTAINER»
• The waste coffee container was not replaced after cleaning.
0 Open service door and insert the waste
coffee container.
«ADD PRE-GROUND COFFEE»
• No ground coffee was put into the fill­ing chute after selecting the preground coffee function.
0 Add ground coffee as described under
„Makingcoffee with ground coffee“ page 47.
«FILL BEAN CONTAINER »
• There are no more coffee beans in the coffee bean container.
0 Fill coffee bean container, see „Filling
the coffee bean container“ page 42
• If the mill mechanism starts sounding very loud, this can mean that a small stone from the coffee beans has blocked the mill mechanism.
0 Consult customer services.
59
Page 60
g
«PLEASE DESCALE !»
• Shows that the coffee machine is encrusted with limescale.
0 The descaling programme described in
Chapter „Carrying out the descaling programme“ page 57 must be carried out as soon as possible.
«CLOSE DOOR»
• The service door is open.
0 Close the service door. If the service
door cannot be closed, make sure that the brewing unit is correctly inserted (see „Cleaning the brewing unit“ page 56)
«INSERT BREWING UNIT !»
• Someone probably forgot to put the brewing unit back in the coffee machine after cleaning it.
0 Insert the brewing unit, see „Cleaning
the brewing unit“ page 56
«GENERAL ALARM»
• The inside of the machine is very dirty.
0 Carefully clean the inside of the
machine, see „Cleaning the brewing unit“ page 56. If the coffee machine still shows this message once it has been cleaned, please consult customer services.
17 Solvable problems, before
calling customer services
If the coffee machine does not work, you can easily find out the cause of the problem and fix it by turning to the advice in Chapter „What to do when the display show the following messages...“ page 59. If, on the other hand, the coffee machine displays no message, please carry out the following checks before consulting customer services.
Coffee is not hot
• The cups were not preheated.
0 Preheat the cups by rinsing them out
with warm water or leaving them at least 20 minutes on the heated cup tray (H) (see „Tips for dispensing hotter coffee“ page 45).
• The brewing unit is too cold.
0 Warm up the brewing unit with the
rinsing programme before making cof­fee (see „Rinsing“ page 46).
The coffee does not have enough crema
• The coffee is too coarsely ground.
0 Turn the knob for the grind level set-
ting one position anti-clockwise (see „Setting the grind level“ page 50).
• The coffee blend is not suitable.
0 Use a coffee blend suited to fully auto-
mated coffee machines.
Coffee comes out too slowly
• The coffee is ground too fine.
0 Turn the knob for the grind level set-
ting one position clockwise (see „Set­ting the grind level“ page 50).
Coffee comes out too quickly
• The coffee is too coarsely ground.
0 Turn the knob for the grind level set-
ting one position anti-clockwise (see „Setting the grind level“ page 50).
Coffee only comes out of one of the spouts on the coffee dispenser
• The holes on the spouts are blocked.
0 Remove the dried on coffee with a
needle (Figure 29).
When the function or is selected, water comes out of the machine instead of coffee
• The ground coffee could have got stuck in the filling chute.
0 Remove the ground coffee blocking
the filling chute with the help of a knife (see „Makingcoffee with ground coffee“ page 47) (Figure 22). Then clean the brewing unit and the inside
60
Page 61
g
of the machine (see „Cleaning the brewing unit“ page 56)
The machine does not switch on when the button is pressed
• The main switch on the back of the appliance is not switched on (Figure 8) or the mains plug is not plugged in.
0 Check that the main switch is in the "I"
position and that the power lead is plugged in the socket properly.
The brewing unit cannot be taken out for cleaning
• The coffee machine is switched on. The brewing unit can only be removed when the machine is switched off.
0 Switch the appliance off and remove
the brewing unit (see „Cleaning the brewing unit“ page 56).
Attention: The brewing unit can only
3
be taken out when the appliance is switched off using the On/Off button
at the front of the appliance. The appliance should not be disconnected from the mains. If you try to take out the brewing unit whilst the coffee machine is switched on, this could be seriously damaged.
Coffee does not come out of the spouts on the coffee dispenser but out of the service door at the side
• The holes on the coffee dispenser are blocked with dried on coffee.
0 Remove the dried on coffee with a
needle (Figure 34).
• The swing drawer (Q) on the inside of the service hatch is blocked and will not move.
0 Carefully clean the swing drawer, par-
ticulary in the area around the hinges so that these continue to move.
Ground coffee was used (instead of coffee beans) and the machine will not dispense any coffee.
• Too much preground coffee was inserted.
0 Remove the brewing unit and carefully
clean the insided of the machine as
described under „Cleaning the brewing unit“ page 56. Repeat the process using a maximum of 2 level measuring spoons of ground coffee.
• The "Coffee strength / preground cof­fee" knob was not put into position or and the appliance used both preground coffee and coffee ground by the mill mechanism.
0 Carefully clean the inside of the
machine as described below under „Cleaning the brewing unit“ page 56. Repeat the process, first by putting the "Coffee strength / preground coffee" knob in the right position as described under „Makingcoffee with ground cof­fee“ page 47.
• Preground coffee was inserted whilst the machine was switched off.
0
Remove the brewing unit and carefully clean the insided of the machine as described under „Cleaning the brewing unit“ page 56. Repeat the process with the machine switched on.
Milk is frothed up too much or too little
• Wrong setting of the slider on the lid of the milk container.
0 You can set the amount of froth on the
milk to any level using the slider on the lid (Figure 27).
– Position "1 CAPPUCCINO": very
frothy milk.
– Position "2 CAFFELATTE": not so
frothy milk.
• If the milk is not frothy enough, the milk container may not be correctly in place.
0 Put the milk container correctly in
place.
What should you do if the appliance is going to be transported?
• Keep the original packaging to protect it during transport. Always use the original plastic bag to protect against scratches.
61
Page 62
g
• Protect the appliance and jug from being banged. No liability can be assumed for damage caused during transport.
• Empty the water tank and the waste coffee container.
• Please bear in mind where the appli­ance is stored, particularly during the cold part of the year. Frost damage can occur.
18 Technical data
Mains voltage: 220-240 V Power consumption: 1350 W
This appliance conforms with the fol-
;
lowing EC directives:
• 73/23/EEC dated 19.2.1973 "Low
voltage directive", including amended directive 93/68/EEC.
• 89/336/EEC dated 03.05.1989
"Electromagnetic Compatibility directive", including amended directive 92/31/EEC.
19 Waste disposal
environment are endangered by incor­rect disposal. You can find out further information about recycling this prod­uct from your local council, your waste collection service or the company where you bought it.
20 Work under warranty
In case of necessary repair, including replacing the power lead, please first
call our AEG-Electrolux help line.
For Germany : 01801 - 20 30 60*
(*Local rate number when calling from a Deutsche Telekom landline) Monday to Friday 8.00 am - 6.00 pm
For Austria:
For our repair service department: 0810-955 400 *
For our product service department: 0810-955 200*
*Euro 0.10/min. from a TELEKOM AUSTRIA landline.
Packaging material
2
The packaging material is environmen­tally friendly and can be recycled. The plastic components are labelled, e.g. >PE<, >PS< etc. Dispose of the pack­aging materials in the prescribed con­tainers at community recycling points in accordance with how they are labelled.
Old appliances
2
The symbol W on the product or its
packaging shows that this product should not be treated at normal house­hold waste, but instead should be handed in at a collection point for re­cycling electrical and electronic appli­ances. By correctly disposing this prod­uct you are making a contribution to the environment and the healthof your fellow human beings. Health and the
62
Always keep the original packaging including the foam parts. To prevent damage during transport, the appli­ance must be securely packaged.
When sending the appliance in, always add the jug. This is needed to test the appliance.
The guarantee period is 2 years from the date of purchase. The guarantee period is restricted to 6 months if the appliance is used commercially. More than 3000 brewing cycles per year is deemed to be commercial use.
Page 63
Très chère cliente,
f
très cher client,
veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de sécurité. Conservez ces informations aux utilisateurs pour un usage ultérieur et transmettez-les à un éventuel possesseur ultérieur de la machine.
Table des matières
1 Légende des photos 64
1.1 Face avant (fig. 1) 64
1.2 Récipient du lait (fig. 2) 64
1.3 Face avant avec panneau de service ouvert (fig. 3) 64
1.4 Panneau de commande (fig. 4) 64
2 Café et espresso 65 3 Consignes de sécurité 65 4 Aperçu des points du menu 67 5Mode Menu 67 6 Première mise en service 67
6.1 Mettre l'appareil en place et le raccorder au secteur 67
6.2 Remplir d'eau 68
6.3 Remplir le conteneur de grains de café 68
6.4 Première mise en marche 68
6.5 Mise en marche de l'appareil 69
6.6 Arrêter l'appareil 70
6.7 Régler la dureté de l'eau 70
7 Préparer le café avec des grains 71
7.1 Conseils pour le versement d’un café plus chaud 72
7.2 Procéder au rinçage 72
8 Préparer plusieurs tasses
de café avec la fonctionCarafe 73
9 Préparer le café avec du
café moulu 74
10 Préparer du cappuccino ou du
lait chaud (café et mousse de lait) 75
10.1 Préparer du cappuccino 75
10.2 Faire mousser/réchauffer le lait 76
10.3 Nettoyage des buses 76
11 Préparation de l’eau chaude 76 12 Régler le degré de broyage 77
13 Réglages du menu 77
13.1 Sélectionner langue 77
13.2 Régler la température du café 78
13.3 Régler le temps de coupure 78
13.4 Régler programme pour carafe (Force du café et quantité de remplissage de la carafe) 78
13.5 Régler programme de café (programmer quantité de remplissage) 79
13.6 Régler programme pour cappuccino (programmer quantité de lait et quantité de café) 80
13.7 Régler programme pour eau chaude (programmer quantité de versement) 81
13.8 Affichage du nombre de cafés préparés, du nombre de carafes préparées et nombre de détartrages réalisés (Statistique) 82
13.9 Réinitialiser (reset) l’appareil sur le réglage d’usine 82
14 Nettoyage et entretien 83
14.1 Nettoyage régulier 83
14.2 Vider le bac à résidus 83
14.3 Nettoyage du récipient de lait 84
14.4 Nettoyer le broyeur 84
14.5 Nettoyer l'unité d'infusion 84
14.6 Lancer le programme de détartrage 85
15 Commande d'accessoires 87 16 Que faire si sur l’écran
s’affichele message suivant... 87
17 Problèmes auxquels vous pouvez
remédier avant d’appeler le Service Après-Vente 88
18 Caractéristiques techniques 90 19 Mise au rebut 90 20 En cas de service 90
63
Page 64
f
1 Légende des photos
1.1 Face avant (fig. 1)
A Grille-égouttoir B Carafe isotherme C Commutateur principal (au verso de
l’appareil)
D Orifice d’écoulement de café à hauteur
réglable
E Panneau de commande (cf. fig. 3) F Couvercle pour conteneur de grains de
café
G Couvercle pour entonnoir de café
moulu
H Repose-tasses chauffé J Buse à eau chaude (amovible) K Bouton d’ouverture pour le panneau de
service
L Réservoir d’eau avec marque MAX
(amovible)
M Bac de récupération avec flotteur
(amovible)
1.2 Récipient du lait (fig. 2)
N Récipient du lait N1 Couvercle (amovible) N2 Coulisse de réglage de la force de la
mousse de lait
N3 Touche «CLEAN» N4 Tube d’écoulement du lait (amovible) J Buse à eau chaude (amovible)
1.3 Face avant avec panneau de service ouvert (fig. 3)
O Panneau de service (ouvert) P Bac à résidus (amovible) Q Tiroir pivotant R Unité d’infusion S Bouton pour le réglage du degré de
mouture
T Conteneur de grains de café U Cuillère doseuse V Entonnoir de remplissage pour poudre
de café moulu
W Plaque signalétique (en dessous de
l’appareil)
X Détartrant liquide Y Bande de test
1.4 Panneau de commande (fig. 4)
a Bouton tournant «Force du café / café
prémoulu»
b Bouton tournant «Taille de tasse» c Ecran d’affichage d Touche «1 tasse de café»
Dans le mode Menu cette touche per­met de «Feuilleter» ("<")
d Touche «2 tasses de café»
Dans le mode Menu cette touche per­met de «Feuilleter» (">")
f Touche «Eau chaude»
Dans le mode Menu, cette touche con­firme le point du menu («OK»)
g Touche «MENU»
Dans le mode Menu, cette touche per­met de revenir au niveau précédent sans procéder à une modification («ESC»)
h Touche «Marche/Arrêt» j Touche «Carafe/Cappuccino»
64
Page 65
f
2 Café et espresso
Le fonctionnement de votre cafetière combinée automatique vous garantit un maniement très simple, pour la préparation du café, tout comme pour l'entretien et la maintenance.
L'excellent goût individuel est obtenu par
• le système de pré-ébullition: avant le processus d'ébullition proprement dit, la mouture de café est humidifiée afin de dégager tout l'arôme possible,
• la quantité d'eau est réglable indivi­duellement pour chaque tasse entre un espresso «court» et un café «long» avec de la crème,
• la température réglable individuelle­ment à laquelle on porte le café à ébul­lition,
• la possibilité de choisir entre une tasse de café normal ou une tasse de café fort,
• le degré de broyage qui peut être adapté à la torréfaction des grains,
• et surtout la crème garantie, cette petite couronne de mousse qui rend le café espresso si incomparable pour les connaisseurs. Du reste: le temps de contact de l'eau avec la mouture de café est beaucoup plus court pour le café espresso que pour le café filtre traditionnel. De ce fait, beaucoup moins de substances amères sont dégagées par la mouture de café, ce qui rend le café espresso nettement plus digeste!
3 Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est con-
1
forme aux règles reconnues de la tech­nique et à la loi sur la sécurité des appareils. Malgré tout, en tant que fabricant, nous nous voyons obligés de vous familiariser avec les consignes de sécurité ci-après.
Sécurité générale
• L'appareil doit uniquement être rac­cordé à un réseau électrique dont la tension, la nature du courant et la fré­quence correspondent aux indications figurant sur la plaque signalétique (voir dans la partie supérieure derrière le panneau de service)!
• Ne jamais faire entrer le câble d'ali­mentation en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
• Ne jamais retirer la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon d'ali­mentation!
• Ne pas mettre l'appareil en service si: – le cordon d'alimentation est
endommagé ou
– le boîtier présente des dégâts
visibles.
• N'insérer la fiche dans la prise de cou­rant que lorsque l'appareil est éteint.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par ou à fonctionner avec des personnes (y compris des enfants) qui ne sont pas en mesure de le comman­der en toute sécurité en raison de leur manque d’expérience ou de leur absence de connaissances ou par/avec des personnes (y compris des enfants) souffrant de capacités physiques, sen­sorielles ou intellectuelles restreintes à moins qu’une personne responsable d’elles ne leur ait donné les instruc­tions nécessaires pour utiliser l’appareil en toute sécurité et les ait surveillées initialement.
Sécurité des enfants
• Ne pas laisser fonctionner l'appareil sans surveillance et être particulière­ment vigilant avec les enfants!
65
Page 66
f
• Le matériel d’emballage, par ex. les sachets en plastique, ne doit pas être conservé à la portée des enfants.
Sécurité pendant le fonctionnement
• Attention! L'écoulement du café, la buse rotative et le repose-tasses deviennent évidemment brûlants pendant le fonctionnement. Tenir les enfants à distance!
• Attention! Risque de brûlures lors­que la buse à eau chaude ou le tube d’écoulement du lait est en marche! Les éclaboussures d'eau chaude ou la vapeur d'eau chaude peuvent provo­quer des brûlures. Ne pas activer la buse à eau chaude ou le tube d’écou­lement du lait que lorsqu'un récipient se trouve en dessous.
• Ne pas réchauffer de liquides inflam­mables avec de la vapeur!
• L'appareil ne doit fonctionner que lorsqu'il y a de l'eau dans le système! Ne remplir le réservoir d'eau qu'avec de l'eau froide, non pas avec de l'eau chaude, du lait ou d'autres liquides. Respecter la quantité maxi de remplis­sage de 1,8 litre.
Ne pas mettre de grains de café con-
gelés ou caramélisés dans le conte­neur de grains, mais uniquement des grains de café torréfiés! Retirer les corps étrangers des grains de café.
Sinon, la garantie devient caduque.
• Mettre uniquement du café moulu dans l'orifice d'alimentation en poudre.
• Ne pas laisser l'appareil allumé inutile­ment.
• Ne pas exposer l'appareil aux intempé­ries.
• En cas d'utilisation d'un câble de ral­longe, utiliser uniquement un câble de type commercial ayant une section de conducteur d'au moins 1,5 mm
• Pour éviter tout danger, les personnes avec atteintes de troubles moteurs ne doivent jamais mettre l'appareil en marche sans l'aide d'un accompagna­teur.
2
.
• L'appareil ne doit fonctionner que lorsque le bac de récupération d'eau, le bac à résidus et la grille-égouttoir sont en place!
Sécurité lors du nettoyage et de l'entretien
• Respecter les consignes de nettoyage et de détartrage.
• Avant l'entretien ou le nettoyage, éteindre l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant!
• Ne pas plonger l'appareil dans l'eau.
• Ne pas nettoyer les pièces de l'appareil dans le lave-vaisselle.
Ne jamais verser d'eau dans le broyeur, car cela risque de l'endomma­ger.
Ne pas ouvrir et ne pas tenter de répa­rer l'appareil. Une réparation non appropriée peut faire courir de graves dangers à l'utilisateur.
Les réparations sur les appareils électri­ques ne peuvent être faites que par un personnel qualifié.
Si une réparation s’avère nécessaire, y compris le remplacement d'un câble de raccordement, prière de s’adresser
• au magasin dans lequel l'appareil a
été acheté, ou
• appeler la hotline d'AEG/Electrolux.
Si l'appareil est employé pour des usages autres que son usage normal ou utilisé incorrectement, nous décli­nons toute responsabilité en cas de dégâts et ne pouvons vous faire bénéficier de la garantie; il en va de même si le programme de détartrage n’a pas été activé comme indiqué dans le présent mode d’emploi aussi­tôt après que le message «DETARTRER SVP!» s’est affi­ché.
66
Page 67
f
4 Aperçu des points du menu
Ci-après se trouve un aperçu des points du menu par lesquels il est possible de modifier et sauvegarder les paramètres de l'appareil préréglés départ usine ainsi que de lancer des programmes et consulter des informations. Des infor­mations détaillées à ce propos se trou­ven dans les chapitres suivants de ce mode d'emploi.
•Menu «CHOISIR LANGUE»
Langue d'affichage: d'autres langues peuvent être choisies.
•Menu «DURETE DE L’EAU»
Degré de dureté programmable entre 1 (douce) et 4 (très calcaire). Réglage départ usine: 4 (très calcaire).
•Menu «TEMPERATURE»
Température de café programmable entre FAIBLE, MOYENNE et ELEVÉE. Réglage départ usine: ELEVÉ
•Menu «TPS COUPURE AUTO»
Temps de coupure programmable entre 1 heure et 3 heures. Réglage départ usine: 1 h (1 heure).
•Menu «PROGRAMME CARAFE»
Quantité de remplissage programmable (taille de tasse) et quantité de café moulu (force du café) pour les tasses préparées dans la carafe.
•Menu «PROGRAMME CAFE»
Adapter la quantité de remplissage en fonction de chaque taille de tasse (tasse à espresso, petite tasse, tasse moyenne, grande tasse, gobelet).
•Menu «PROGR. CAPPUCCINO»
Adapter la quantité de lait et la quan­tité de café au cappuccino.
•Menu «PROGR. EAU CHAUDE»
Adapter la quantité d’eau chaude.
•Menu «DETARTRAGE»
Démarrage du programme de détar­trage.
•Menu «STATISTIQUES»
Interrogation du nombre des tasses de café préparées, du nombre de carafes avec 4, 6, 8 ou 10 tasses et du nombre de détartrages réalisés.
• Menu «RESET»
Rétablissement du réglage d'usine des paramètres d'appareil modifiés ulté­rieurement.
5 Mode Menu
Appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5) pour commuter en mode Menu. Dans le mode Menu, les touches«1 tasse de café» , «2 tasses de café» , «Eau bouillante» et «MENU» permettent de naviguer. La fonction respective est affichée sur l’écran au dessus de la touche (fig. 6):
•«<» («1 tasse de café» ) et «>» («2 tasses de café» ) permet­tent de «Feuilleter» le menu
•«OK» («Eau chaude» ) confirme un point du menu
•«ESC» («MENU») permet de revenir au niveau précédent du menu sans procéder à une modification
6 Première mise en service
6.1 Mettre l'appareil en place et le raccorder au secteur
Choisir une surface appropriée, hori­zontale, stable, non chauffée, sèche et hydrofuge.
Veiller à assurer une bonne circulation
1
de l'air. Sur les côtés et au verso de l’appareil, ménager un espace libre d’au moins 5 cm ainsi que d’au moins 20 cm au dessus de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être placé dans des pièces dans lesquelles la tempéra­ture peut être égale ou inférieure à 0°C (l’appareil risque d’être endommagé si l’eau gèle).
Attention! Lorsque l'appareil est ins-
1
tallé dans une pièce chaude après avoir été entreposé au froid, attendre envi­ron 2 heures avant de le mettre en marche!
Nous recommandons de placer un sup­port approprié sous l'appareil pour évi­ter les dégâts dus aux éclaboussures.
67
Page 68
f
0 Brancher l'appareil uniquement sur
une prise de courant reliée à la terre. Ne pas utiliser une prise qui n’est pas mise à la terre.
6.2 Remplir d'eau
Avant chaque mise en marche, vérifier la présence d'eau dans le réservoir d'eau; au besoin, faire l'appoint d'eau. Avant chaque mise en marche et cha­que arrêt, l'appareil a besoin d'eau pour les processus de nettoyage auto­matique.
0 Sortir le réservoir d'eau de l'appareil
(fig. 7).
0 Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
fraîche et froide. Ne jamais remplir le réservoir au-delà de la marque MAX.
Remplir le réservoir d'eau uniquement
3
avec de l'eau froide. Ne jamais remplir avec d'autres liquides tels que de l'eau minérale ou du lait.
0 Remettre le réservoir d'eau en place
(fig. 7). Appuyer en même temps fer­mement sur le réservoir afin que le cla­pet du réservoir d'eau s'ouvre.
Pour obtenir toujours un café aromati-
3
que, il convient de:
• changer l'eau du réservoir d'eau tous les jours,
• nettoyer le réservoir d'eau au moins une fois par semaine dans de l'eau de rinçage normale (pas dans le lave-vais­selle). Rincer ensuite à l'eau claire.
6.3 Remplir le conteneur de grains de café
0 Ouvrir le couvercle du conteneur de
grains de café et le remplir de grains de café frais (fig. 8). Puis refermer le con­teneur.
Attention! Vérifier qu'aucun corps
1
étranger, comme par exemple des cailloux, n'a été introduit dans le con­teneur de grains. Les dégâts dus à des
corps étrangers dans le broyeur sont exclus de la garantie.
Départ usine, le broyeur est réglé sur
3
un degré de broyage moyen. Si néces­saire, il est possible de modifier ce réglage. Les remarques sur la modifica­tion du degré de broyage se trouvent sous„Régler le degré de broyage“ page 77.
Le degré du broyage ne doit être
1
modifié que pendant le processus de broyage. Toute modification du réglage lorsque le broyeur est arrêté est susceptible d’endommager la machine à café.
La machine à café est réglée départ
3
usine. Du café a été utilisé pour cela, raison pour laquelle il est absolument normal que l’on trouve un peu de café dans le broyeur. Il est dans tous les cas garanti que la machine à café est neuve.
6.4 Première mise en marche
Lors de la première mise en marche de l'appareil, le processus automatique de mise en marche ne sera poursuivi que si la langue souhaitée ait été sélection­née.
0 Mettre l’appareil en marche avec le
commutateur principal au verso de l’appareil (fig. 9).
L’écran indique consécutivement le texte «PRESSER MENU PR CHOI- SIR FRANÇAIS» dans toutes les lan­gues disponibles.
0 Attendre jusqu’à ce que la langue sou-
haitée apparaisse. Pour confirmer, appuyer alors sur la touche «MENU» (fig. 5) et la tenir enfoncée jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’écran «FRANÇAIS INSTALLE».
Après la première mise en service, il est
3
possible de modifier la langue à tout moment, cf. „Sélectionner langue“ page 77.
Après le choix de la langue, l’écran indique «REMPLIR RÉSERVOIR !».
0 Remplir le réservoir d’eau, cf. „Remplir
d'eau“ page 68.
68
Page 69
f
0 Remettre le réservoir d'eau en place
(fig. 7). Appuyer en même temps fer­mement sur le réservoir afin que le cla­pet du réservoir d'eau s'ouvre.
L’écran indique maintenant: «PLACER BUSE D'EAU ET PRESSER TCHE MENU»
0 Insérer la buse à eau chaude (fig. 10) et
placer une tasse en dessous.
0 Appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Quelques secondes plus tard, un peu d’eau s’écoule de la buse à eau chaude et on voit apparaître une barre de pro­grès. Quand la tasse est remplie d’envi­ron 30 ml d’eau, la barre de progrès est remplie.
L’appareil indique maintenant «EN COURS D’ARRET … ATTENDRE SVP...» et s’éteint.
0 Remplir de grains de café le conteneur
à grains de café, cf. „Remplir le conte­neur de grains de café“ page 68.
Attention! Pour éviter tout disfonc-
1
tionnement, ne jamais remplir avec du café moulu, des grains de café surgelés ou caramélisés ou un autre matériel qui risquerait d’endommager l’appareil.
0 Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt»
sur le panneau de commande
(fig. 11). L’appareil indique «CHAUFF. EN
COURS...» dans la ligne supérieure de l’écran et indique une barre de pro­grès avec l’affichage de pourcentage dans la ligne inférieure. «
 40%» du
progrès du chauffage. Après l’achèvement du chauffage,
l’appareil indique: «RINÇAGE» dans la ligne supérieure
de l’écran et, dans la ligne inférieure, une barre de progrès avec l’affichage de pourcentage. «
 40%» et
procède à un rinçage automatique (Un peu d’eau chaude s’écoule de l’écoule­ment du café et est capté dans le bac collecteur).
L’appareil indique maintenant les réglages de base, c. – à – d. dans la ligne supérieure de l’écran la taille de tasse et dans la ligne inférieure la force du café, par. ex.
«TASSE MOYENNE GOUT NORMAL»
6.5 Mise en marche de l'appareil
Avant chaque mise en marche, vérifier la présence d'eau dans le réservoir d'eau; au besoin, faire l'appoint d'eau. Avant chaque mise en marche et cha­que arrêt, l'appareil a besoin d'eau pour les processus de nettoyage auto­matiques.
0 Mettre l'appareil sous tension à l'aide
de la touche «Marche/Arrêt» (fig. 11).
Aussitôt après la mise en marche, le
3
réglage de l'appareil est effectué. Les bruits qui en découlent sont parfaite­ment normaux.
Pendant le processus de chauffage
3
(env. 120 secondes), l’écran indique «CHAUFF. EN COURS...» dans la ligne supérieure et dans la ligne infé­rieure, une barre de progrès avec l’affi­chage du pourcentage «
 40%» qui
indique le progrès du chauffage. Après l’achèvement du chauffage,
l’appareil indique: «RINÇAGE» dans la ligne supérieure
de l’écran et, dans la ligne inférieure, une barre de progrès avec l’affichage de pourcentage. «
 40%» et
procède à un rinçage automatique (Un peu d’eau chaude s’écoule de l’écoule­ment du café et est capté dans le bac collecteur).
L'appareil est maintenant prêt à foncti­onner. L'écran indique un affichage conforme au dernier réglage de café sélectionné.
69
Page 70
f
6.6 Arrêter l'appareil
0 Eteindre l'appareil à l'aide de la touche
«Marche/Arrêt» (fig. 11). L’appareil lance un processus de rin-
çage automatique (Affichage de l’écran «APPAREIL RINCE ATTENDRE SVP...») et s’éteint.
En cas de non utilisation prolongée de
3
l’appareil, il est recommandé, après l’arrêtavec la touche «Marche/Arrêt», de l’éteindre à titre supplémentaire avec le commutateur principal au verso de l’appareil (fig. 9).
6.7 Régler la dureté de l'eau
Avant la première mise en service, ou en cas d'utilisation d'une autre qualité d'eau, il est nécessaire de régler l'appareil sur le degré de dureté de l'eau correspondant à la dureté de l'eau locale. Utiliser la bande de test joint pour déterminer le degré de dureté, ou bien demander le degré de dureté au service des eaux local.
Détermination du degré de dureté de l'eau
0 Plonger la bande test pendant environ
1seconde dans l'eau froide. Secouer le trop-plein d'eau et déterminer le degré de dureté à l'aide des zones colorées en rose.
Aucune ou une zone rose: Degré de dureté 1, douce
jusqu'à 1,24 mmol/l, ou jusqu'à 7° de dureté (échelle alle­mande), ou jusqu'à 12,6° de dureté (échelle française)
deux zones roses: Degré de dureté 2, dureté moyenne
jusqu'à 2,5 mmol/l, ou jusqu'à 14° de dureté (échelle allemande), ou jusqu'à 25,2° de dureté (échelle française)
trois zones roses: Degré de dureté 3, dure (cal­caire)
jusqu'à 3,7 mmol/l, ou jusqu'à 21° de dureté (échelle allemande), ou jusqu'à 37,8° de dureté (échelle française)
quatre zones roses: Degré de dureté 4, très dure (calcaire)
plus de 3,7 mmol/l, ou plus de 21° de dureté (échelle allemande), ou plus de 37,8° de dureté (échelle française)
Réglage et sauvegarde du degré de dureté de l'eau déterminé
Il est possible de régler quatre duretés d'eau. L'appareil est réglé départ usine sur le degré de dureté 4.
0 Pendant que l'appareil est allumé,
appuyer sur la touche "Menu» (fig. 5) Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «DURETÉ D’EAU» apparaisse.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L'écran indique le réglage actuel, par ex. «DURETE DE L’EAU 4»
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que l’écran affiche le degré de dureté.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil
revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Après la programmation, l’écran revi-
3
ent automatiquement au point du menu «DURETÉ DE L’EAU».
70
Page 71
f
0 Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir sur la touche «Menu» (fig. 5) ou attendre environ 120 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne auto­matiquement en mode «Café».
Il est possible d’effectuer d'autres
3
réglages du menu, voir „Réglages du menu“ page 77.
7 Préparer le café avec des
grains
Le processus ci-après fonctionne de façon entièrement automatique pour la préparation du café en grains: Broyer, diviser en parties, comprimer, pré-ébouillanter, ébouillanter et éjec­ter la poudre de café ébouillantée.
Grâce à la possibilité du réglage du degré de broyage et de la quantité de mouture, il est possible de régler l'appareil en fonction de vos goûts per­sonnels.
Veiller à utiliser exclusivement des
1
grains purs sans ajout de composants caramélisés ou aromatisés, et unique­ment des grains non congelés.
L’appareil est préréglé pour une taille de tasse moyenne et une force du café normale. Choisir suivant le goût un espresso «court» ou bien un café «long» avec de la crème.
0 Choisir la taille de tasse souhaitée avec
le bouton tournant «Taille de tasse» (fig. 13). La taille de tasse choisie est affichée.
L'appareil est réglé départ usine sur les
3
quantités standard. Il est possible de modifier et mettre en mémoire celles­ci pour chaque taille de tasse en fonc­tion de ses désirs, cf. „Régler pro­gramme pour cappuccino (programmer quantité de lait et quantité de café)“ page 80.
Vous pouvez choisir un café extra­léger, léger, normal, fort ou extra-fort.
0 Choisir la force du café souhaitée avec
le bouton tournant «Force du café» (fig. 14). La force du café choisie est affichée.
0 Mettre une ou deux tasses sous l'écou-
lement du café (fig. 15). En remontant ou en descendant l'orifice d'écoule­ment, il est possible d’adapter de manière optimale la hauteur d'écoule­ment à la hauteur de votre tasse, afin de réduire la perte de chaleur et les éclaboussures de café (fig. 16).
Si l’on n’enfonce aucune touche quel-
3
ques secondes après avoir réglé la taille de tasse ou la force du café, l’appareil propose, sur l’écran, la prochaine étape: «PRESSER TOUCHE 1 OU 2 TASSES».
0 Appuyer sur la touche «1 tasse de
café» pour préparer une tasse ou la touche «2 tasses» pour 2 tasses.
L’appareil commence maintenant à moudre le café. Lors de la préparation du café, la poudre de café est d'abord humectée avec une faible quantité d'eau pour l'ébouillanter une première fois. Après une brève interruption, le processus d'infusion proprement dit est lancé. Le café est versé dans la tasse et l’écran indique, dans la ligne supé­rieure, la taille de tasse choisie et, dans la ligne inférieure, une barrede progrès avec l’affichage du pourcentage «
 40%».
Une fois la barre de progrès remplie, la quantité de café souhaitée est aussi versée. L’appareil cesse automatique­ment le versement et déverse la poudre de café utilisée dans le bac à résidus.
0 Il est possible à tout moment d’inter-
rompre prématurément le versement du café en appuyant de nouveau bri­èvement sur la touche «1 tasse» ou «2 tasses» actionnées aupara­vantou en faisant tourner le bouton tournant «Taille de tasse» (fig. 13) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre en direction de «Tasse à espresso».
71
Page 72
f
0 Dès que le versement du café est
achevé, il est possible d’augmenter la quantité de café en maintenant enfon­cée la touche «1 tasse» jusqu’à ce que la quantité de café souhaitée soit obtenue (la touche doit rester enfon­cée immédiatement après que la barre de progrès ait atteint 100 %) ou en fai­sant tourner le bouton tournant «Taille de tasse» (fig. 13) dans le sens des aiguilles d’une montre en direction de «Gobelet».
Au bout de quelques secondes, l’appa­reil est de nouveau prêt à fonctionner et l’on peut préparer le prochain café. L’écran indique le réglage de café choisi dernièrement.
Si le café ne sort que goutte à goutte
3
ou pas du tout ou si le café sort trop vite et que la crème n’est pas à votre goût, il est recommandé de modifier le réglage du degré de mouture, cf. „Régler le degré de broyage“ page 77
Si l’écran indique le message
3
«REMPLIR RÉSERVOIR !», il faut remplir le réservoir d’eau, car, sinon, l’appareil ne peut pas préparer de café. (Il est normal qu’il reste encore un peu d’eau dans le réservoir d’eau lorsque le message est affiché.)
Si l’écran indique le message «VIDER
3
BAC A RESIDUS», cela signifie que le bac à résidus est plein et doit être vidé puis nettoyé, cf. „Vider le bac à résidus“ page 83. Tant que le bac à résidus n’est pas vidé, ce message reste affiché et la machine à café ne peut pas préparer de café.
Ne jamais enlever le réservoir d’eau
3
pendant que du café est versé. Si le réservoir d’eau est enlevé, la machine à café ne peut plus préparer de café. Pour purger la machine à café, prière d’appuyer sur la touche «Eau chaude»
et laisser l’eau s’écouler pendant quelques secondes de la buse à eau chaude.
Lors de la première mise en service de
3
la machine à café, il est recommandé de préparer au minimum 4 ou 5 cafés avant que la machine ne puisse donner un résultat satisfaisant.
7.1 Conseils pour le versement d’un café plus chaud
• Pour préparer la quantité de café
pour une petite tasse (moins de 60 ml), immédiatement après avoir mis la machine à café en marche, utiliser l’eau chaude du rinçage pour préchauffer les tasses.
• Régler une température de café
supérieure dans le menu correspon­dant, cf. „Régler la température du café“ page 78.
• Si, pour une certaine période, aucun
café n’a été fait et que l’appareil est en marche, il est nécessaire de rincer le système avant de refaire du café. Choisir la fonction rinçage dans le menu correspondant (cf. „Procéder au rinçage“ page 72). Laisser l’eau s’écouler dans le bac de récupération se trouvant en dessous. Il est aussi possible de profiter de cette eau pour préchauffer la tasse utilisée pour le café. Dans ce cas-là, tout simplement faire s’écouler l’eau chaude dans la tasse (puis la vider).
• Ne pas utiliser de tasses trop épais-
ses, à moins qu’elles ne soient pré­chauffées, car elles absorbent trop la chaleur.
• Utiliser des tasses préchauffées en
rinçant celles-ci avec de l’eau chaude ou les poser pendant au minimum 20 minutes sur le repose­tasses chauffé (H) de la machine à café mise en marche.
7.2 Procéder au rinçage
Le rinçage permet d’échauffer l’unité d’infusion et l’écoulement du café.
Le rinçage ne dure que quelques­secondes.
0 Appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
72
Page 73
f
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «RINÇAGE» apparaisse.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L’écran indique «RINÇAGE» et une barre de progrès avec l’affichage de pourcentage «
 40%».
Après le rinçage, l’appareil revient automatiquement en mode «Café».
8 Préparer plusieurs tasses de
café avec la fonctionCarafe
Cette fonction permet de préparer de façon complètement automatique plu-
sieurs tasses de café directement dans la carafe isotherme en acier inoxydable fournie avec la machine:
Broyer, diviser en parties, comprimer, pré-ébouillanter, ébouillanter et éjec­ter la poudre de café ébouillantée.
L’appareil est préréglé pour une taille de tasse moyenne et une force du café normale. Il est possible de régler sa taille de tasse et sa force du café préfé­rées comme décrit sous „Régler pro­gramme pour carafe (Force du café et quantité de remplissage de la carafe)“ page 78.
0 Faire tourner le couvercle de la carafe
isotherme en acier inoxydable fournie en position d’enlèvement (fig. 17) et enlever le couvercle. Rincer la carafe et le couvercle.
0 Placer le couvercle en position (fig. 18)
sur la carafe isotherme et placer celle­ci sous l’écoulement du café (D). L’écoulement du café doit être poussé complètement vers le haut de façon à ce que l’on puisse insérer la carafe iso­therme.
L’écran indique en permanence «REMPL. BAC GRAINS + RES.
D’EAU,VIDER BAC RESIDUS, PRESSER OK» et rappelle les activi-
tés fondamentales nécessaires pour pouvoir préparer toute une série de cafés dans la carafe.
0 S’assurer que le réservoir d'eau est
plein, qu’il y a suffisamment de grains de café dans le conteneur de grains et que le bac à résidus est vide. Appuyer sur la touche «OK» (fig. 6).
L’écran indique dans la ligne supérieure la force du café comme réglé dans le menu «Carafe», par ex. «CARAFE EXTRA-LEGER». La ligne inférieure indique les touches «Feuilleter» «<» ou «>» et le nombre de tasses qu’il est prévu de préparer dans la carafe, par ex. «< > 4».
Si l’on veut modifier la force du café et
3
la quantité de remplissage pour la fonction Carafe, procéder comme décrit sous „Régler programme pour carafe (Force du café et quantité de remplissage de la carafe)“ page 78.
0 Le cas échéant, avec les touches
«Feuilleter» «<» ou «>», régler par éta­pes de 2 tasses le nombre de tasses qu’il est prévu de préparer dans la carafe (4, 6, 8, 10 tasses).
Si l’on n’appuie sur aucune touche
3
pendant plusieurs secondes, l’appareil propose sur l’écran la prochaine étape: «CHOISIR NOMBRE DE CAFES, PRESSER TOUCHE CARAFE».
0 Une fois que l’on a choisi le nombre de
tasses souhaité, le confirmer en appuyant sur la touche «Carafe/Cap­puccino» (fig. 19).
L’écran indique une barre de progrès et l’affichage du pourcentage. «
 40%» qui
indique l’avancement du processus d’infusion.
Lorsque la barre de progrès est remplie et que l’affichage de pourcentage a atteint 100%, l’appareil achève le pro­cessus d’infusion et revient automati­quement en mode «Café».
0 Enlever maintenant la carafe isotherme
et refermer le couvercle (fig. 20) pour maintenir longtemps le café au chaud.
73
Page 74
f
Si l’on remplit trop peu de grains de
3
café pour mener à son terme la fonc­tion souhaitée, l’appareil interrompt le processus et attend que le conteneur de grains ait été rempli de nouveau et que l’on ait appuyé sur la touche «Carafe/Cappuccino» (fig. 19). S’il est prévu, par exemple, de préparer 8 tasses alors qu’il n’y a des grains de café que pour 6 tasses, l’appareil pré­pare 6 tasses et interrompt alors la pré­paration. Remplir le conteneur de grains et appuyer ensuite sur la touche «Carafe/Cappuccino» (fig. 19). Une fois cela fait, l’appareil ne prépare plus que les 2 dernières tasses afin d’obtenir le nombre souhaité de 8 tasses.
S’il y a soit trop peu d’eau dans le réservoir d’eau pour mener à son terme la fonction souhaitée ou si le bac à résidus est plein, l’appareil interrompt le processus. Il faut enlever la carafe isotherme pour remplir le réservoir d’eau et vider le bac à résidus; à ce moment-là, le programme en cours est interrompu. Une fois le défaut réparé, il faut faire redémarrer le programme. A cette occasion, prendre en compte la quantité de café qui se trouve déjà dans la carafe de façon à ce que celle­ci ne déborde pas.
9 Préparer le café avec du
café moulu
Avec cette fonction, il est possible de faire infuser du café déjà moulu, par ex. du café décaféiné.
Attention! Vérifier qu'aucune poudre
1
n'est restée accrochée dans l'entonnoir, et qu'aucun corps étranger ne pénètre dans l'entonnoir. L'entonnoir de remp­lissage n'est pas un réservoir: la poudre doit parvenir directement dans l'unité d'infusion.
0 Faire tourner le bouton tournant
«Force du café/café prémoulu» (fig. 21) dans la position souhaitée (pour 1 tasse) ou (pour 2 tasses) pour
choisir la fonction pour la poudre de café prémoulu. Cela a pour effet de mettrele moulin à café hors service. L’affichage indique par ex. «TASSE
D’EXPRESSO PREMOULU 1 TASSE».
0 Ouvrir le couvercle de l'entonnoir de
café moulu, remplir avec du café moulu frais (fig. 22).
N’utiliser que la cuillère de dosage fournie. Ne jamais remplir plus de 2 cuillères pleines à ras bord, car, sinon, l’appareil ne prépare pas de café, la poudre de café est répandue dans l’appareil et salit celui-ci ou le café est versé goutte à goutte et l’on voit s’affi­cher le message «MOUTURE TROP FINE
REGLER LE MOULIN ET PR. TCHE EAU CHAUDE».
Ne pas remplir de poudre de café pen­dant le processus d’infusion. Ne verser le café moulu pour la tasse suivante que lorsque le processus d'infusion est entièrement achevé et que l'appareil est prêt. Ne jamais remplir de poudre lorsque la machine est éteinte, car, sinon, elle va se répandre à l’intérieur de l’appareil.
N’utiliser que de la poudre de café pour
1
les machines à espresso complètement automatiques. Ne pas mettre dans l'entonnoir des produits instantanés solubles dans l'eau ou lyophilisés ni aucune autre poudre pour boisson. Les cafés moulus trop finement risquent d'obstruer la machine.
Si l’entonnoir de remplissage est obs-
3
trué (en raison d’humidité dans l’appa­reil ou parce que plus de 2 cuillères de dosage de poudre de café ont été rem­plis), utiliser un couteau ou un manche de cuillère pour pousser la poudre vers le bas (fig. 23). Enlever ensuite l’unité d’infusion et la nettoyer en même temps que la machine à café comme décrit sous „Nettoyer l'unité d'infusion“ page 84.
0 Refermer le couvercle.
74
Page 75
f
Si l’on n’enfonce aucune touche quel-
3
ques secondes après avoir choisi la fonction «Café prémoulu», l’appareil propose, sur l’écran, la prochaine étape: «PRESSER TOUCHE 1 OU 2 TASSES».
0 Choisir la taille de tasse souhaitée avec
le bouton tournant «Taille de tasse» (fig. 13). La taille de tasse choisie est affichée.
0 Appuyer sur la touche «1 tasse de café»
3
pour préparer une tasse ou sur la
touche «2 tasses» pour 2 tasses. Le café est préparé.
Pour revenir en mode pour grains de café après la préparation de café, faire tourner le bouton tournant «Force du café/Café prémoulu» (fig. 21) sur un réglage arbitraire de force du café (cela rend de nouveau possible le fonction­nement du moulin à café).
10 Préparer du cappuccino ou
du lait chaud (café et mousse de lait)
Cette fonction permet de préparer en une seule opération soit du lait chaud mousseux soit du cappuccino.
0 Déverrouiller puis enlever le couvercle
du récipient de lait en le faisant légère­ment tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
0 Remplir le récipient avec suffisamment
de lait (fig. 24). A cette occasion, ne pas dépasser la ligne de marquage MAX gravée sur la poignée du récipient (cor­respond à environ 1000 ml).
Il est recommandé d’utiliser de préfé-
3
rence du lait complètement ou partiel­lement écrémé à température de réfrigérateur (env. 5°C).
0 Veiller à ce que le tube d’aspiration soit
correctement inséré (fig. 25); ensuite, mettre le couvercle sur le récipient de lait et le verrouiller en le faisant légè­rement tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
0 Enlever la sortie d’eau chaude (fig. 10)
et placer le récipient de lait sous la buse (fig. 26). A cette occasion, veiller à ce que le récipient de lait soit correc­tement positionné.
0 La coulisse sur le couvercle permet de
régler en continu dans quelle mesure le lait doit être moussé (fig. 27):
– Position «1 CAPPUCCINO»: le lait est
rendu très mousseux.
– Position «2 CAFFELATTE»: le lait est
rendu peu mousseux.
Après la remise en place du récipient
3
de lait, l’appareil propose sur l’écran la prochaine étape: «PRESSER TCHE
CARAFE X1 PR CAPPUCCINO OU X2 PR LAIT SEULMT».
10.1 Préparer du cappuccino
0 Choisir la force du café souhaitée pour
le cappuccino avec le bouton tournant «Force du café» (fig. 14). La force du café choisie est affichée.
La taille de tasse indiquée dans la ligne
3
supérieure (par ex. «TASSE D'ESPRESSO») n’a aucune significa-
tion à ce propos, car la quantité du café dans le menu «PROG. POUR CAPPUCCINO» est déterminée.
0 Eloigner en le faisant pivoter le tube
d’écoulement du lait (fig. 28) et placer sous l’écoulement du café et le tube d’écoulement du lait une tasse d’une taille suffisante.
0 Appuyer une fois sur la touche «Carafe/
Cappuccino» (fig. 29). Le lait réchauffé et rendu mousseux et,
ensuite, le café sont versés dans la tasse.
L’écran indique dans la ligne supérieure «CAPPUCCINO» et affiche une barre de progrès avec l’affichage de pour­centage dans la ligne inférieure, par ex. «
 40%» qui
indique l’avancement du processus de préparation du cappuccino.
75
Page 76
f
La quantité de lait et la quantité de
3
café sont préréglées sur les quantités standard. Il est possible de modifier et mettre en mémoire celles-ci en fonc­tion de ses désirs, cf. „Régler pro­gramme pour cappuccino (programmer quantité de lait et quantité de café)“ page 80.
L’appareil est prêt à fonctionner à nou­veau au bout de quelques secondes. L’écran indique le réglage de café choisi dernièrement.
10.2 Faire mousser/réchauffer le lait
0 Faire pivoter le tube d’écoulement du
lait (fig. 28) et placer sous celui-ci une tasse d’une taille suffisante.
0 Appuyer deux fois sur la touche
«Carafe/Cappuccino» (fig. 29) (en l’espace de 2 secondes).
Le lait réchauffé et rendu mousseux est versé dans la tasse.
L’écran indique dans la ligne supérieure «EMULSION DE LAIT» et affiche une barre de progrès avec l’affichage de pourcentage dans la ligne infé­rieure, par ex. «
 40%» qui
indique l’avancement du processus du lait rendu mousseux.
La quantité de lait est préréglée sur la
3
quantité standard. Il est possible de modifier et mettre en mémoire celle-ci en fonction de ses désirs, cf. „Régler programme pour cappuccino (pro­grammer quantité de lait et quantité de café)“ page 80.
L’appareil est prêt à fonctionner à nou­veau au bout de quelques secondes. L’écran indique le réglage de café choisi dernièrement.
10.3 Nettoyage des buses
Après chaque préparation de lait ou de cappuccino, il est impératif de nettoyer les buses du récipient de lait de la manière suivante, car, sinon, les résidus de lait peuvent se durcir.
0 Poser un récipient sous le tube d’écou-
lement du lait et appuyer pendant au
moins 5 secondes sur la touche «CLEAN» sur le récipient de lait (fig. 30). L’écran indique «NETTOYER».
Attention! Risque de brûlures à cause
1
de la vapeur et de l’eau chaude sortant du tube d’écoulement du lait.
0 Enlever maintenant le récipient de lait
et nettoyer les buses de l’appareil avec un chiffon humide (fig. 31).
0 Remettre la buse à eau chaude
(fig. 10). Une fois le nettoyage terminé, enlever
3
le récipient de lait et le placer dans le réfrigérateur. Il est préférable que le lait ne reste pas pendant plus de 15 minutes à l’extérieur du réfrigérateur.
11 Préparation de l’eau
chaude
L'eau chaude peut être utilisée pour préchauffer les tasses et pour préparer des boissons chaudes, comme par exemple le thé ou les soupes instanta­nées.
Attention! Risque de brûlures lorsque
1
la buse à eau chaude est en marche! Les éclaboussures d'eau chaude peu­vent provoquer des brûlures. Activer les buses à eau chaude uniquement lorsqu'un récipient est placé sous la buse à eau chaude.
0 Remettre la buse à eau chaude
(fig. 10).
0 Poser un récipient sous la buse à eau
chaude.
0 Appuyer sur la touche «Eau chaude»
(fig. 32). De l’eau chaude est versée et l’écran indique «EAU CHAUDE». Une fois que la quantité d’eau chaude pro­grammée est versée, le versement est arrêté automatiquement.
L’écran indique pendant plusieurs secondes «ATTENDRE SVP...». L’appareil est de nouveau prêt pour la préparation de café, l’affichage indique le dernier réglage de café sélectionné.
76
Page 77
f
L'appareil est réglé départ usine sur les
3
quantités standard. Il est possible de modifier et mettre en mémoire celles­ci en fonction de ses désirs, cf. „Régler programme pour eau chaude (pro­grammer quantité de versement)“ page 81.
Il est recommandé de ne pas tirer de
3
l’eau chaude sans interruption pendant plus de 2 minutes.
0 Il est possible d’interrompre à tout
moment l’écoulement d’eau chaude. Appuyer pour cela de nouveau sur la touche «Eau chaude» (fig. 32).
12 Régler le degré de broyage
Départ usine, le broyeur est réglé sur un degré de broyage moyen. Si le café sort trop rapidement ou trop lente­ment (goutte à goutte), il est possible de modifier le degré de mouture pen­dant le processus de broyage.
Le degré du broyage ne doit être
1
modifié que pendant le processus de broyage. Toute modification du réglage lorsque le broyeur est arrêté est susceptible d’endommager la machine à café.
0 Régler le degré de broyage avec le bou-
tonpour le réglage du degré de mou­ture (fig. 2, T) (fig. 12).
• Si le café sort goutte à goutte ou pas du tout, tourner le bouton d’une position dans le sens des aiguilles d’une montre. Le tourner respectivement d’une position jusqu’à ce que l’on obtienne un versement de café satisfaisant.
• Si le café sort trop vite et que la crème n’est pas à votre goût, tourner le bouton d’une position dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Veiller à ne pas tourner trop loin le
3
bouton pour le réglage du degré de mouture, car, sinon, lorsque l’on pré­pare 2 tasses, le café risque éventuelle­ment de sortir goutte à goutte.
On ne remarque cependant l’effet de
3
ces corrections qu’au minimum après deux préparations de café consécuti­ves.
Retirer un corps étranger du broyeur
Les corps étrangers, tels que les petits cailloux, par exemple, peuvent endom­mager le broyeur. Un corps étranger dans le caféfait retentir un cliquetis régulier. Si vous entendez un tel bruit pendant le fonctionnement du broyeur, vous devriez arrêter l’appareil immédi­atement et vous adresser au SAV.
13 Réglages du menu
13.1 Sélectionner langue
On peut choisir entre plusieurs langues. Pour sélectionner une autre langue comme décrit ci-dessous:
0 appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). Sur l’affichage appa­raît la langue sélectionnée.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que la langue sou­haitée apparaisse.
0 Lorsque la langue souhaitée est affi-
chée, confirmer la sélection par la tou­che «OK» (fig. 6). Cette langue sera alors programmée.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Après la programmation, l’écran revi-
3
ent automatiquement au point du menu «CHOISIR LANGUE».
0 Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir sur la touche «MENU» (fig. 5) ou attendre environ 120 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne auto­matiquement en mode «Café».
77
Page 78
f
13.2 Régler la température du café
On peut choisir entre cinq niveaux de températures. Les niveaux de tempéra­ture du café sont définis comme suit:
«TEMPERATURE BASSE» «TEMPERATURE MOYENNE» «TEMPERATURE ELEVEE» Le réglage d’usine est
«TEMPERATURE ELEVEE». Il est possible de le modifier comme suit:
0 appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «TEMPERATURE» apparaisse.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L'écran indique le réglage actuel, par ex. «TEMPERATURE ELEVEE»
0 Le cas échéant, choisir une tempéra-
ture différente avec les touches «Feuil­leter» «<» ou «>» (fig. 6).
0 Lorsque la température souhaitée est
affichée, confirmer la sélection par la touche «OK» (fig. 6). Cette température sera alors programmée.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil
3
revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Après la programmation, l’écran revi­ent automatiquement au point du menu «TEM PÉR ATU RE ».
0 Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir sur la touche «MENU» (fig. 5) ou attendre environ 120 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne auto­matiquement en mode «Café».
13.3 Régler le temps de coupure
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain laps de temps, il s'éteint automatiquement pour des raisons de sécurité et d'économie d'énergie.
On peut choisir entre 3 temps de cou­pure (arrêt automatique au bout de 1 à 3 heures).
«TPS COUPURE AUTO 1 H» «TPS COUPURE AUTO 2 H» «TPS COUPURE AUTO 3 H» Le réglage départ usine est «TPS
COUPURE AUTO 1 H». Il est possi­ble de le modifier comme suit:
0 appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «TPS COUPURE AUTO» apparaisse.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L'écran indique le réglage actuel, par ex. «TPS COU- PURE AUTO 1 H»
0 Le cas échéant, choisir un autre temps
de coupure avec les touches «Feuille­ter» «<» ou «>» (fig. 6).
0 Lorsque le temps de coupure souhaité
est affiché, confirmer votre sélection par la touche «OK» (fig. 6). Ce temps de coupure sera alors programmé.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Après la programmation, l’écran revi-
3
ent automatiquement au point du menu «TPS COUPURE AUTO».
0 Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir sur la touche «Menu» (fig. 5) ou attendre environ 120 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne auto­matiquement en mode «Café».
13.4 Régler programme pour carafe (Force du café et quantité de remplissage de la carafe)
Le programme de la carafe est préréglé départ usine sur les quantités standard. Il est possible de les adapter selon ses goûts et les sauvegarder. Il est possible de régler la force du café en 5 étapes,
78
Page 79
f
d’extra doux à extra fort, et la quantité de remplissage, à l’aide d’une barre témoin en 10 étapes.
Il est possible de modifier les réglages comme suit:
0 appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «PROGRAMME CARAFE» appa­raisse.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L’écran affiche «GOUT CAFE CARAFE».
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L'écran indique le réglage actuel, par ex. «CARAFE EXTRA-LEGER».
0 Choisir, le cas échéant, avec les touches
«Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) en étapes une autre force du café d'extra doux à extra fort.
0 Lorsque la force du café souhaitée est
affichée, confirmer la sélection par la touche «OK» (fig. 6). Cette force du café sera alors programmée.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Après la programmation, l’écran revi-
3
ent automatiquement au point du menu «GOUT CAFE CARAFE».
0 Si l’on souhaite modifier et mettre en
mémoire la quantité de remplissage pour une carafe, appuyer aussi souvent surla touche «Feuilleter» «>» (fig. 5) jusqu’àce qu’apparaisse le point du menu «NIV. TASSE OU CARAFE».
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6).
0 Sur l’écran apparaît une barre témoin
que l’on peut agrandir ou rétrécir; ceci représente la quantité de remplissage d’une tasse. Il est possible de sélection­ner par les touches «Feuilleter» «<» ou
«>» (fig. 5) une autre quantité de rem­plissage en 10 étapes.
La barre témoin max. correspond à la
3
quantité maxi possible de café pour le programme Cappuccino d’environ 125 ml.
0 Lorsque la quantité de remplissage
souhaitée est affichée, confirmer la sélection par la touche «OK» (fig. 6). Cette quantité de remplissage est maintenant programmée.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Après la programmation, l’écran revi-
3
ent automatiquement au point du menu «NIV. TASSE OU CARAFE».
0 Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir deux fois sur la touche «MENU» (fig. 5) ou attendre environ 120 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne automatiquement en mode «Café».
13.5 Régler programme de café (programmer quantité de remplissage)
L'appareil est préréglé départ usine sur les quantités standard. Il est possible d’adapter ces quantités selon ses goûts pour chaque taille de tasse et les sauvegarder.
Il est possible d’adapter la quantité de remplissage pour chacune des cinq tailles de tasse «TASSE D’EXPRESSO», «PETITE TASSE», «TASSE MOYENNE», «GRANDE TASSE», «CHOPE»:
0 appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «PROGRAMME CAFE» apparaisse.
79
Page 80
f
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L’écran indique «TASSE D’EXPRESSO».
0 Le cas échéant, choisir une autre taille
de tasse avec les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6).
0 Lorsque la taille de tasse souhaitée est
affichée, confirmer votre sélection par la touche «OK» (fig. 6).
0 Sur l’écran apparaît une barre témoin
que l’on peut agrandir ou rétrécir; ceci représente la quantité de remplissage d’une tasse. Il est possible de sélection­ner par les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) une autre quantité de rem­plissage en 10 étapes.
La barre témoin max. correspond à la
3
quantité maxi possible de remplissage de tasse d’environ 220 ml.
0 Lorsque la quantité de remplissage
souhaitée est affichée, confirmer la sélection par la touche «OK» (fig. 6). Cette quantité de remplissage est maintenant programmée.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Après la programmation, l’écran revi-
3
ent automatiquement au point du menu du réglage de la quantité de remplissage, par ex. «TASSE D’EXPRESSO».
0 Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir deux fois sur la touche «MENU» (fig. 5) ou attendre environ 120 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne automatiquement en mode «Café».
La sauvegarde du volume de remplis-
3
sage de tasse est seulement possible pour une tasse. Pour la préparation de 2 tasses, les valeurs sauvegardées sont doublées.
13.6 Régler programme pour cappuccino (programmer quantité de lait et quantité de café)
La quantité de lait et la quantité de café pour la préparation d’un cappuc­cino sont préréglées départ usine sur les quantités standard. Il est possible d’adapter ces quantités selon ses goûts pour chaque taille de tasse et les sauvegarder:
0 appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<»ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «PROGR. CAPPUCCINO» appa­raisse.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L’écran indique «QUANTITE LAIT».
0 Pour modifier et mettre en mémoire la
quantité de lait pour la préparation d’un cappuccino, confirmer la sélection par a touche «OK» (fig. 6).
0 Sur l’écran apparaît une barre témoin
que l’on peut agrandir ou rétrécir; ceci représente la quantité de lait pour la préparation d’un cappuccino. Il est possible de sélectionner par les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) une autre quantité de remplissage en 10 étapes.
Un remplissage complet de la barre
3
témoin correspond à la quantité de lait maxi pour le programme cappuccino d’environ 120–180 ml (selon le mous­sage réglé, c.-à-d. selon la quantité d’air ajouté).
0 Lorsque la quantité de remplissage
souhaitée est affichée, confirmer la sélection par la touche «OK» (fig. 6). Cette quantité de remplissage est maintenant programmée.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
80
Page 81
f
Après la programmation, l’écran revi-
3
ent automatiquement au point du menu «QUANTITE LAIT».
0 Pour modifier et mettre en mémoire la
quantité de café pour la préparation d’un cappuccino, appuyer sur les tou­ches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 5) jusqu’à ce quele point du menu «CAFE PR CAPPUCCINO» apparaisse.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6).
0 Sur l’écran apparaît une barre témoin
que l’on peut agrandir ou rétrécir; ceci représente la quantité de café pour la préparation d’un cappuccino. Il est possible de sélectionner par les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) une autre quantité de remplissage en 10 étapes.
La barre témoin max. correspond à la
3
quantité maxi possible de café pour le programme cappuccino d’environ 220 ml.
0 Lorsque la quantité de remplissage
souhaitée est affichée, confirmer la sélection par la touche «OK» (fig. 6). Cette quantité de remplissage est maintenant programmée.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Après la programmation, l’écran revi-
3
ent automatiquement au point du menu «CAFE PR CAPPUCCINO».
0 Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir deux fois sur la touche «MENU» (fig. 5) ou attendre environ 120 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne automatiquement en mode «Café».
13.7 Régler programme pour eau chaude (programmer quantité de versement)
L'appareil est préréglé départ usine sur les quantités standard. Il est possible de modifier et mettre en mémoire ces quantités:
0 appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «PROGR. EAU CHAUDE» appa­raisse.
0 Sur l’écran apparaît une barre témoin
que l’on peut agrandir ou rétrécir; ceci représente la quantité d’eau chaude versée. Il est possible de sélectionner par les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) une autre quantité de remplis­sage en 10 étapes.
La barre témoin max. correspond à la
3
quantité maxi possible d’eau chaude que l’on peut préparer en une fois d’environ 250–280 ml.
0 Lorsque la quantité souhaitée est affi-
chée, confirmer la sélection par la tou­che «OK» (fig. 6). Cette quantité de remplissage est maintenant program­mée.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Après la programmation, l’écran revi-
3
ent automatiquement au point du menu «PROGR. EAU CHAUDE».
0 Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir sur la touche «Menu» (fig. 5) ou attendre environ 120 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne auto­matiquement en mode «Café».
81
Page 82
f
13.8 Affichage du nombre de cafés préparés, du nombre de carafes préparées et nombre de détartrages réalisés (Statistique).
L’appareil offre la possibilité de deman­der les valeurs suivants:
– le nombre de cafés préparés avec cet
appareil jusqu’à maintenant,
– le nombre de carafes préparées à
4 tasses, à 6 tasses, 8 tasses et 10 tasses,
– le nombre de cappuccinos préparés
et
– le nombre de détartrages réalisés. Si deux tasses de café sont préparées
3
en même temps, elles seront également comptées comme 2 tasses.
0 Appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «STATISTIQUES» apparaisse.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). Sur l’affichage appa­raît le nombre de cafés qui ont été préparés jusqu’à maintenant, par ex. «TOT. CAFES 135» pour 135 cafés préparés.
0 Appuyer plusieurs fois sur les touches
«Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) pour afficher le nombre de carafes pour chaque nombre de tasses possible dans le programme Carafe (4 tasses, 6 tasses, 8 tasses, 10 tasses). L’écran indique le nombre de carafes préparées respecti­vement avec le nombre de tasses, par ex. «CARAFE 4 TASSES 12» pour 12 carafes préparées avec 4 tasses.
0 Appuyer plusieurs fois sur la touche
«Feuilleter» «>» (fig. 6) pour afficher le nombre de détartrages, par ex. «DETARTRAGE TOT. 5» pour 5 détartrages
0 Pour revenir en mode «Café», appuyer
pour finir deux fois sur la touche «MENU» (fig. 5) ou attendre environ 120 secondes jusqu'à ce que l'appareil revienne automatiquement en mode «Café».
13.9 Réinitialiser (reset) l’appareil sur le réglage d’usine
Cette fonction permet de ramener sur les réglages faits départ usine toutes les valeurs qui viennent d'être modifi­ées.
Les réglages et sauvegardes suivants sont concernés:
• dureté de l’eau
• volume de remplissage des tasses
• température du café
• temps de coupure
0 Appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «RESET» apparaisse.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L’écran indique «RESET NON».
0 Appuyer autant de fois les touches
«Feuilleter» «<» (fig. 6), jusqu’à ce que «RESET OUI» s’affiche.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L'appareil a mainte­nant été réinitialisé sur les réglages départ usine.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans avoir mis en mémoire ce qui était saisi.
Après la programmation, l’appareil
3
revient automatiquement en mode «Café».
82
Page 83
f
14 Nettoyage et entretien
Toujours maintenir l'appareil en parfait état de propreté afin d'obtenir une qualité de café constante et un fonc­tionnement impeccable.
14.1 Nettoyage régulier
Attention! Éteindre l'appareil avant le
1
nettoyage. Laisser l'appareil refroidir. Attention! Ne jamais mettre l'appareil
1
ou certaines de ses pièces dans un lave-vaisselle. Ne jamais plonger la machine à café dans l’eau.
Attention! Ne jamais verser d'eau dans
1
le conteneur de grains de café, car cela endommagerait le broyeur.
Ne pas utiliser de produit à récurer,
1
corrosif ou de grattage. Utiliser exclu­sivement un chiffon humide pour net­toyer l'intérieur et l'extérieur du boîtier.
0 Retirer tous les jours le réservoir d'eau
(fig. 7) et jeter le reste de l'eau. Net­toyer le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche. Utiliser tous les jours de l'eau fraîche.
0 Vider le bac à résidus tous les jours ou
au plus tard quand l’écran l’affiche, cf. „Vider le bac à résidus“ page 83.
0 Vider régulièrement le bac de récupé-
ration d'eau. Mais faites-le au plus tard quand le flotteur rouge du bac de récupération d'eau (fig. 33) apparaît dans l'ouverture de la grille-égouttoir.
0 Nettoyer régulièrement, au minimum
une fois par semaine, le réservoir d’eau (L), le bac de récupération (M), la grille­égouttoir (A) et le bac à résidus (P) avec de l’eau chaude, un détergent doux et, éventuellement, un pinceau.
0 Après chaque fois que l’on a fait mous-
ser du lait, rincer les buses du récipient de lait, afin de nettoyer celles-ci de tout résidu de lait, cf. „Nettoyage des buses“ page 76.
0 Nettoyer régulièrement le récipient de
lait, cf. „Nettoyage du récipient de lait“ page 84.
0 Vérifier que les ouvertures de l’écoule-
ment du café ne soient pas obstruées. Pour le nettoyer, il est possible d’enle­ver le café desséché avec une aiguille (fig. 34).
14.2 Vider le bac à résidus
L’appareil compte le nombre de cafés préparés. Après 14 cafés préparés sépa­rément (ou 7 par paire), le message sui­vant s’affiche: «VIDER BAC A RESIDUS» pour signaler que le bac à résidus est plein et doit être vidé ainsi que nettoyé. Tant que le bac à résidus n’est pas nettoyé, ce message reste affiché et la machine à café ne peut pas préparer de café.
0 Pour le nettoyage, déverrouiller et
ouvrir le panneau de service en appuyant sur le bouton d’ouverture correspondant (fig. 35), puis enlever, vider et nettoyer le bac de récupéra­tion (fig. 36).
0 Vider et nettoyer soigneusement le bac
à résidus. A cette occasion, veiller à ce que tous les résidus qui se sont déposés sur le fond soient enlevés.
Important: à chaque fois que l’on extrait le bac de récupération, il faut aussi vider le bac à résidus, même si celui-ci n’est pas complètement plein. Si l’on n’exécute pas cette procédure, il peut se produire, lors des préparations de café suivantes, que le bac à résidus se remplisse trop et que le marc de café excédentaire obstrue la machine à café.
Une fois le bac à résidus enlevé, l’écran
3
affiche «PLACER BAC A RESIDUS».
Vider systématiquement tous les jours
3
le bac en cas d'usage quotidien de l'appareil. Vider toujours le bac à résidus pendant que l'appareil est allumé. Ce n'est qu'ainsi que l'appareil peut reconnaître que le conteneur a été vidé.
83
Page 84
f
14.3 Nettoyage du récipient de lait
0 Déverrouiller puis enlever le couvercle
du récipient de lait en le faisant légère­ment tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
0 Enlever le tube d’écoulement du lait
(fig. 25) et le tube d’aspiration du lait (fig. 37).
0 Nettoyer minutieusement toutes les
pièces avec de l’eau chaude et du détergent.
0 Remettre en place le tube d’aspiration
et le tube d’écoulement du lait. Il est interdit de nettoyer le récipient
1
de lait dans le lave-vaisselle.
14.4 Nettoyer le broyeur
Il est possible d’enlever des résidus de café moulu du conteneur de grains avec un pinceau souple ou un aspira­teur.
Attention! Ne jamais mettre d'eau dans
1
le broyeur en raison du risque de dégâts.
0 Eteindre l'appareil à l'aide de la touche
«marche/arrêt» (fig. 11) et le commuta­teur principal (fig. 9). Retirer obliga­toirement la fiche de la prise de courant.
0 Enlever les restes de café en grains
(utiliser par ex. un aspirateur avec un tuyau ou une buse en forme de fente).
S’il est impossible d’enlever un corps
3
étranger, s’adresser au service après­vente.
Attention! Risque de blessures pendant
1
que le broyeur tourne. Ne jamais mettre l'appareil en marche en travail­lant sur le broyeur. Cela pourrait occa­sionner de très graves blessures. Retirer obligatoirement la fiche de la prise de courant.
0 Tester maintenant le fonctionnement
du broyeur avec un petite quantité de grains en préparant un café. Lors de la première mouture ou après le nettoy­age, seule une petite quantité de café moulu va pénétrer dans l'unité d'infu-
sion, car le canal doit être rempli. Cela peut exercer une influence sur le pre­mier café.
14.5 Nettoyer l'unité d'infusion
Nous recommandons de nettoyer régu­lièrement l’unité d’infusion (en fonc­tion de l’intensité d’utilisation). Si l'appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps (vacances, par exemple), il conviendra de vider le bac à résidus et le réservoir d'eau, et de nettoyer l'appareil à fond, y compris l'unité d'infusion.
Procéder comme suit:
0 Appuyer sur la touche Marche/Arrêt
(fig. 11) pour éteindre la machine à café (ne pas retirer la prise de courant) et attendre que l’écran se soit éteint!
0 Déverrouiller et ouvrir le panneau de
service en appuyant sur le bouton d’ouverture correspondant (fig. 35).
0 Enlever le bac de récupération et le bac
à résidus (fig. 36) et les nettoyer.
0 Pousser latéralement et en les enfon-
çant vers le centre (fig. 38) les deux touches de déverrouillage rouges de l’unité d’infusion et enlever l’unité d’infusion.
Attention: il n’est possible d’enlever
3
l’unité d’infusion que lorsque l’appa­reil a été éteint avec la touche Mar­che/Arrêt se trouvant sur la face avant de l’appareil. L’appareil ne doit pas être déconnecté du réseau élec­trique. Si l’on essaye d’enlever l’unité d’infusion alors que la machine à café est en marche, il y a un risque sérieux d’endommager celle-ci.
0 Nettoyer l’unité d’infusion sous l’eau
s’écoulant du robinet sans utiliser de détergents. Ne jamais nettoyer l’unité
d’infusion dans le lave-vaisselle.
0 Nettoyer soigneusement l’intérieur de
l’appareil. Gratter les encroûtements de café dans la machine à café à l’aide d’une fourchette en bois ou en plas­tiqueou un objet similaire qui ne raye pas la surface (fig. 39) puis aspirer tous les résidus avec un aspirateur (fig. 40).
84
Page 85
f
0 Pour la remettre en place, pousser
l’unité d’infusion (fig. 42, a) dans le support (fig. 42, b) et insérer la goupille (fig. 42, c). La goupille doit être insérée dans le tube (fig. 42, d) se trouvant au bas de l’unité d’infusion.
0 Maintenant, appuyer fermement sur
l’inscription PUSH (fig. 42, e) jusqu’à ce que l’unité d’infusion se bloque d’un déclic bien audible.
0 S’assurer, après que l’on ait entendu le
déclic du blocage, que les touches rou­ges (fig. 42, f) soient de nouveau sor­ties, car, dans le cas contraire, il n’est pas possible de refermer la porte de service.
Fig. 43: les deux touches rouges sont sorties correctement.
Fig. 44: les deux touches rouges ne sont pas sorties correctement.
0 Réinsérer le bac de récupération ainsi
que le bac à résidus.
0 Fermer le panneau de service.
Si l’unité d’infusion n’a pas été mise en
3
place correctement, c.-à-d. si l’on n’a pas entendu le déclic du blocage, et si les touches ne sont pas sorties, il n’est pas possible de fermer le panneau de service.
Si l’unité d’infusion ne se remet en
3
place que difficilement, celle-ci doit être (avant la mise en place) position­née sur la bonne hauteur et ce, en appuyant fermement sur l’unité d’infu­sion du bas et du haut comme repré­senté dans la figure 41.
S’il est encore difficile de mettre en
3
place l’unité d’infusion, fermer le pan­neau de service, tirer la prise du câble d’alimentation hors de la prise de cou­rant et la remettre en place.
Attendre que l’écran s’éteigne, ouvrir alors le panneau de service et remettre en place l’unité d’infusion.
14.6 Lancer le programme de détartrage
Le programme de détartrage permet un détartrage simple et efficace de votre appareil. Lorsque le témoin d’affichage indique «DETARTRAGE !», l’appa- reil doit être détartré.
Attention: n’utiliser en aucun cas un
1
détartrant qui n’est pas recommandé par AEG/Electrolux. En cas d’utilisation d’autres produits de détartrage, AEG/ Electrolux se dégage toute responsabi­lité en cas de dégâts. Il est possible d’obtenirdu liquide de détartrage dans le commerce de détail ou auprès de la hotline AEG/Electrolux.
Le processus de détartrage dure envi-
3
ron 45 minutes et ne doit pas être interrompu. En cas de panne de cou­rant, le programme doit être redémarré à zéro.
0 Avant de commencer le programme de
détartrage, nettoyer l’unité d’infusion (voir „Nettoyer l'unité d'infusion“ page 84).
0 Appuyer sur la touche «MENU» (fig. 5).
Le point du menu «CHOISIR LANGUE» s’affiche.
0 Appuyer autant de fois que nécessaire
sur les touches «Feuilleter» «<» ou «>» (fig. 6) jusqu'à ce que le point du menu «DETARTRAGE» apparaisse.
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). L’écran indique «DETARTRAGE NON».
0 Appuyer sur la touche «Feuilleter» «<»,
et l’écran indique «DETARTRAGE OUI».
0 Confirmer le point du menu par la tou-
che «OK» (fig. 6). Le programme de détartrage démarre.
Si l’on n’appuie pas sur «OK», l’appareil
3
revient automatiquement en mode «Café» au bout d’env. 120 secondes sans démarrer le programme de détar­trage.
85
Page 86
f
L’écran affiche alternativement, dans la ligne supérieure «AJOUTER
DÉTARTRANT» et «PRESSER MENU» et, dans la ligne inférieure,
une barre de progrès et l’affichage du pourcentage «
0 Vider le réservoir d’eau, le remplir d’au
minimum 1 litre d’eau et ajouter le détartrant.
Attention: bien s’assurer que d’éven-
1
tuelles éclaboussures de détartrant n’aient pas été projetées sur des surfa­ces sensibles aux acides comme le mar­bre, le calcaire et la céramique.
0 Remettre la buse à eau chaude
(fig. 10).
0 Poser un récipient d’une contenance
d’au minimum 1,5 litre sous la buse à eau chaude.
0 Appuyer surla touche «MENU» (fig. 5).
Le programme de détartrage démarre et le liquide de détartrage sort par la buse à eau chaude. L’écran affiche «DÉTARTRAGE» et une barre de progrès avec l’affichage de pourcentage, par ex. «
 25%».
Le programme de détartrage exécute automatiquement toute une série de rinçages et fait des pauses afin d’enle­ver les dépôts de calcaire à l’intérieur de la machine à café.
Au bout de 45 minutes environ, le réservoir d’eau est vide et l’écran affi­che alternativement, dans la ligne supérieure, «DÉTARTRAGE TER- MINÉ» et «PRESSER MENU» et, dans la ligne inférieure, une barre de progrès et l’affichage du pourcentage «
 50%».
0 Appuyer surla touche «MENU» (fig. 5).
L’appareil est maintenant prêt pour une opération de rinçage à l’eau fraî­che. L’écran affiche alternativement «RINÇAGE» et «REMPLIR RÉSERVOIR !» et une barre de pro­grès et l’affichage du pourcentage «
 50%».
0%».
0 Enlever le réservoir d’eau, le remplir
d’eau fraîche et le remettre. Dans la ligne supérieure, l’écran affiche alter­nativement «RINÇAGE» et «PRESSER MENU» et une barre de progrès et l’affichage du pourcentage dans la ligne inférieure. «
 50%».
0 Vider le récipient posé sous la buse à
eau chaude et le remettre sous la buse à eau chaude.
0 Appuyer surla touche «MENU» (fig. 5).
Une opération à l’eau fraîche est réali­sée et l’eau de rinçage s’écoule de la busse d’eau chaude. L’écran affiche «RINÇAGE» et une barre de progrès avec l’affichage de pourcentage, par ex. «
 55%».
Au bout de quelques minutes, le réser­voir d’eau est vide et l’écran affiche alternativement, dans la ligne supé­rieure, «RINÇAGE TERMINÉ» et «PRESSER MENU» et, dans la ligne inférieure, une barre de progrès et l’affichage du pourcentage «
 90%».
0 Appuyer surla touche «MENU» (fig. 5).
Dans la ligne supérieure, l’écran affiche pendant une courte période alternati­vement «RINÇAGE TERMINÉ» et «REMPLIR RÉSERVOIR !» et dans la ligne inférieure une barre de progrès et l’affichage du pourcentage, «
 100%».
Au bout de quelques secondes, l’écran affiche seulement «REMPLIR RÉSERVOIR !».
0 Vider le récipient de l’eau de rinçage. 0 Enlever le réservoir d’eau, le remplir
d’eau fraîche et le remettre. L’appareil est maintenant prêt à fonc-
tionner à nouveau et se trouve dans le dernier mode de préparation de café sélectionné.
Après le déroulement du programme
3
de détartrage, nous vous conseillons de jeter la première tasse de café prépa­rée.
86
Page 87
f
15 Commande d'accessoires
Pour profiter le plus longtemps pos­sible de votre appareil et éviter des pannes prématurées, il est très impor­tant de nettoyer et de détartrer régu­lièrement l'appareil. Il est également possible de commander directement chez nous les produits de détartrage d'origine.
Prière de s’adresser à notre hotline de commande en Allemagne:
1801 - 20 30 60*
(*Tarif local depuis le réseau fixe de Deutsche Telekom) du lundi au vendredi de 8 h. 00 à 18 h. 00.
16 Que faire si sur l’écran
s’affichele message suivant...
«REMPLIR RÉSERVOIR»
• Le réservoir est vide ou n’est pas cor­rectement mis en place.
0 Remplir le réservoir d’eau et le mettre
en place correctement, cf. „Remplir d'eau“ page 68.
• Le réservoir est encrassé ou des encroûtements de calcaire s’y sont déposés.
0 Rincer soigneusement ou détartrer le
réservoir d’eau.
«MOUTURE TROP FINE REGLER LE MOULIN ET ET PR. TCHE EAU CHAUDE»
• La machine à café ne peut pas préparer de café.
0 Placer un récipient sous la buse à eau
chaude et appuyer sur la touche «Eau chaude» (fig. 32).
• Le café sort trop lentement.
0 Tourner le bouton pour le réglage du
degré de mouture (fig. 12) d’une posi­tion dans le sens des aiguilles d’une montre (cf. „Régler le degré de broyage“ page 77).
«VIDER BAC A RESIDUS»
• Le bac à résidus est plein:
0 Vider, nettoyer et remettre correcte-
ment le bac à résidus comme décrit sous „Vider le bac à résidus“ page 83.
«PLACER BAC A RESIDUS»
• Le bac à résidus n’a pas été remis en place après le nettoyage.
0 Ouvrir le panneau de service et remet-
tre le bac à résidus.
«AJOUTER CAFE PREMOULU»
• Après le choix de la fonction pour café moulu, aucune poudre de café n’a été mise dans l’entonnoir de remplissage.
0 Remplir avec du café moulu comme
décrit sous „Préparer le café avec du café moulu“ page 74.
«REMPLIR BAC A GRAINS»
• Il n’y a plus de grains de café dans le conteneur de grains.
0 Remplir le conteneur de grains, cf.
„Remplir le conteneur de grains de café“ page 68
• Si le broyeur devient très bruyant, cela peut signifier qu’une petite pierre con­tenue parmi les grains de café a bloqué le broyeur.
0 Prière de s’adresser au service après-
vente.
«DETARTRAGE !»
• Indique que la machine à café est encroûtée de calcaire.
0 Il faut exécuter le plus rapidement pos-
sible le programme de détartrage décrit au chapitre „Lancer le programme de détartrage“ page 85.
«FERMER LA PORTE»
• Le panneau de service est ouvert.
0 Fermer le panneau de service. Si le
panneau de service ne se ferme plus, s’assurer que l’unité d’infusion a été correctement mise en place (cf. „Net­toyer l'unité d'infusion“ page 84)
87
Page 88
f
«PLACER INFUSEUR !»
• Il a probablement été oublié de remet­tre l’unité d’infusion en place dans la machine à café une fois le nettoyage achevé.
0 Mettre en place l’unité d’infusion, cf.
„Nettoyer l'unité d'infusion“ page 84
«ALARME GENERALE
• L’intérieur de la machine est fortement encrassé.
0 Nettoyer soigneusement l’intérieur de
la machine, cf. „Nettoyer l'unité d'infu­sion“ page 84. Si la machine à café affiche encore le message une fois le nettoyage achevé, s’adresser au service après-vente.
17 Problèmes auxquels vous
pouvez remédier avant d’appeler le Service Après­Vente
Si la machine à café ne fonctionne pas, il est facile de trouver la cause de ce disfonctionnement et de le pallier en consultant le chapitre „Que faire si sur l’écran s’affichele message suivant...“ page 87. Si la machine à café devait, par contre, n’afficher aucun message, procéder aux vérifications suivantes avant de s’adresser au service après­vente.
Le café n’est pas chaud
• Les tasses n’ont pas été préchauffées.
0 Préchauffer les tasses en les rinçant à
l’eau chaude ou en les posant pendant au minimum 20 minutes sur le repose­tasses chauffé (H) (cf. „Conseils pour le versement d’un café plus chaud“ page 72).
• L’unité d’infusion est trop froide.
0 Avant la préparation du café, réchauf-
fer l’unité d’infusion avec le pro­gramme de rinçage (cf. „Procéder au rinçage“ page 72).
Le café a peu de crème
• Le café est moulu trop grossièrement.
0 Tourner le bouton pour le réglage du
degré de mouture d’une position dans le sens inverse des aiguilles d’une mon­tre (cf. „Régler le degré de broyage“ page 77).
• Le mélange de café n’est pas approprié.
0 Utiliser un mélange approprié pour la
machine à café.
Le café sort trop lentement
• Le café est moulu trop finement.
0 Tourner le bouton pour le réglage du
degré de mouture d’une position dans le sens des aiguilles d’une montre (cf. „Régler le degré de broyage“ page 77).
Le café sort trop rapidement
• Le café est moulu trop grossièrement.
0 Tourner le bouton pour le réglage du
degré de mouture d’une position dans le sens inverse des aiguilles d’une mon­tre (cf. „Régler le degré de broyage“ page 77).
Le café ne s’écoule que de l’une des sorties à café
• Les trous des sorties sont obstrués.
0 Enlever le café desséché avec une
aiguille (fig. 29).
Alors que la fonction ou une tasse ou deux tasses est choisie, ce n’est pas du café, mais de l’eau qui s’écoule de la machine
• Il est possible que le café moulu soit resté bloqué dans l’entonnoir de rem­plissage.
0 Enlever à l’aide d’un couteau le café
moulu obstruant l’entonnoir de rem­plissage (cf. „Préparer le café avec du café moulu“ page 74) (fig. 22). Ensuite, nettoyer l’unité d’infusion et l’intérieur de la machine (cf. „Nettoyer l'unité d'infusion“ page 84)
88
Page 89
f
Si l’on appuie sur la touche , la machine ne se met pas en marche
• Le commutateur principal au verso de l’appareil n’est pas allumé (fig. 8) ou la prise de courant n’est pas insérée.
0 Contrôler que le commutateur princi-
pal soit bien dans la position «I» et que le câble d’alimentation soit bien enfoncée dans la prise de courant.
Il est impossible d’enlever l’unité d’infusion pour la nettoyer
• La machine de café est en marche. L’unité d’infusion ne peut être enlevée que lorsque la machine est allumée.
0 Éteindre l'appareil et enlever l'unité
d'infusion (voir „Nettoyer l'unité d'infusion“ page 84).
Attention: il n’est possible d’enlever
3
l’unité d’infusion que lorsque l’appa­reil a été éteint avec la touche Mar­che/Arrêt se trouvant sur la face avant de l’appareil. L’appareil ne doit pas être déconnecté du réseau élec­trique. Si l’on essaye d’enlever l’unité d’infusion alors que la machine à café est en marche, il y a un risque sérieux d’endommager celle-ci.
Le café ne s’écoule pas des ouvertures de l’écoulement du café, mais sur les côtés à travers le panneau de service
• Les ouvertures de l’écoulement du café sont obstruées par du café desséché.
0 Enlever le café desséché avec une
aiguille (fig. 34).
• Le tiroir pivotant se trouvant à l’inté­rieur contre le panneau de service (Q) est bloqué et ne pivote pas.
0 Nettoyer soigneusement le tiroir pivo-
tant, en particulier à proximité des charnières, de façon à ce que celles-ci restent mobiles.
On a utilisé du café moulu (au lieu de grains) et la machine ne produit pas de café
• Trop de café prémoulu a été rempli.
0 Enlever l’unité d’infusion et nettoyer
soigneusement l’intérieur de la machine comme décrit sous „Nettoyer l'unité d'infusion“ page 84. Répéter le processus et, à cette occasion, utiliser au maximum 2 cuillères de dosage de café moulu pleines à ras bord.
• Le bouton tournant «Force du café/ Café prémoulu» n’a pas été mis dans la position ou et l’appareil uti­lise aussi bien du café prémoulu que la poudre de café moulue par le broyeur.
0 Nettoyer soigneusement l’intérieure de
la machine comme décrit sous „Net­toyer l'unité d'infusion“ page 84. Répé­ter le processus et, à cette occasion, placer tout d’abord le bouton tournant «Force du café/Café prémoulu» dans la bonne position comme décrit sous „Préparer le café avec du café moulu“ page 74.
• Le café moulu a été rempli lorsque la machine était éteinte.
0 Enlever l’unité d’infusion et nettoyer
soigneusement l’intérieur de la machine comme décrit sous „Nettoyer l'unité d'infusion“ page 84. Répéter le processus avec la machine en marche.
Le lait est rendu trop ou pas assez mousseux.
• Réglage incorrect de la coulisse sur le couvercle du récipient de lait.
0 La coulisse sur le couvercle permet de
régler en continu dans quelle mesure le lait doit être moussé (fig. 27):
– Position «1 CAPPUCCINO»: le lait est
rendu très mousseux.
– Position «2 CAFFELATTE»: le lait est
rendu peu mousseux.
• Si le lait est rendu trop peu mousseux, le récipient de lait a éventuellement été incorrectement mis en place.
0 Mettre correctement en place le réci-
pient de lait.
89
Page 90
f
Que faire si l’appareil doit être transporté?
• Conserver l'emballage d'origine pour le protéger pendant le transport. Pour éviter toute rayure, utiliser impérative­ment le sachet en plastique d’origine.
• Protéger l'appareil et la carafe iso­therme contre les chocs. Aucune res­ponsabilité ne peut être assumée pour les dommages causés lors du transport.
• Vider le réservoir d’eau et le bac à rési­dus.
• Prière de faire également attention à l'endroit de positionnement de l’appa­reil, surtout pendant la saison froide. Il peut être endommagé par le gel.
18 Caractéristiques techniques
Tension du réseau: 220-240 V Puissance absorbée: 1350 W
Cet appareil est conforme aux directi-
;
ves UE suivantes:
• 73/23/CEE du 19.2.1973 «Directive
relative aux limites de tension», y compris la directive de modification 93/68/CEE.
• 89/336/CEE du 03.05.89 «Directive
relative à la compatibilité électroma­gnétique», y compris la directive de modification 92/31/CEE.
Appareil usagé
2
Le symbole W figurant sur le pro-
duit ou son emballage indique que ce produit ne doit pas être considéré comme un déchet ménager normal, mais qu’il doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. La collaboration à l’élimination correc­te de ce produit est une participation à la protection de l’environnement et de la santé de votre prochain. L’environne­ment et la santé sont menacés par l’éli­mination incorrecte des déchets. Il est possible d’obtenir des informations complémentaires sur le recyclage de ce produit auprès de votre mairie, du ser­vice d’enlèvement des déchets ou du magasin où le produit a été acheté.
20 En cas de service
Conserver impérativement l’emballage d’origine, y compris les inserts en mousse. Pour éviter tout dommage lors du transport, l’appareil doit être emballé méticuleusement.
En cas d'envoi de l’appareil, toujours joindre la carafe isotherme. Celle-ci est nécessaire pour le test de l’appareil.
19 Mise au rebut
Matériel d'emballage
2
Les matériaux d’emballage sont non polluants et recyclables. Les pièces en matière plastique ont une marque dis­tinctive, par ex. >PE<, >PS< etc. Elimi­ner les matériaux d’emballage suivant leur marque distinctive dans les centres de traitement des déchets de la com­mune, dans les conteneurs prévus à cet effet.
90
Page 91
Geachte klant,
l
wij verzoeken u deze gebruiksaanwij­zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te raadplegen en geef hem aan eventuele latere eigenaars van het apparaat door.
Inhoud
1 Legenda 92
1.1 Vooraanzicht (afbeelding 1) 92
1.2 Melkreservoir (afbeelding 2) 92
1.3 Vooraanzicht met open servicedeur (afbeelding 3) 92
1.4 Bedieningspaneel (afbeelding 4) 92
2 Koffie en espresso 93 3 Veiligheidsvoorschriften 93 4 Overzicht van de menupunten 95 5 Menumodus 95 6 Eerste ingebruikneming 95
6.1 Apparaat opstellen en aansluiten 95
6.2 Met water vullen 96
6.3 Koffiebonenreservoir vullen 96
6.4 Eerste keer inschakelen 96
6.5 Apparaat inschakelen 97
6.6 Apparaat uitschakelen 97
6.7 Waterhardheid instellen 97
7 Koffie zetten met bonen 98
7.1 Tips voor afgifte van hetere koffie 100
7.2 Spoelen 100
8 Meerdere koppen koffie
zetten met de kanfunctie 100
9 Koffie zetten met poeder 101 10 Cappuccino of hete melk
maken (koffie en melkschuim) 102
10.1 Cappuccino zetten 103
10.2 Melk opschuimen/verhitten 103
10.3 Pijpjes reinigen 103
11 Heet water maken 104 12 Maalgraad instellen 104
13 Menu-instellingen 105
13.1 Taal instellen 105
13.2 Koffietemperatuur instellen 105
13.3 Uitschakeltijd instellen 105
13.4 Programma voor kan instellen (koffiesterkte en vulhoeveelheid voor de kan) 106
13.5 Koffieprogramma instellen (vulhoeveelheid programmeren) 107
13.6 Programma voor cappuccino instellen (hoeveelheid melk en hoeveelheid koffie programmeren) 107
13.7 Programma voor heet water instellen (afgiftevolume programmeren) 108
13.8 Aantal getapte kopjes koffie, aantal getapte kannen en aantal ontkalkingen oproepen (statistiek) 109
13.9 Apparaat terugzetten op de fabrieksinstelling (reset) 109
14 Reiniging en verzorging 109
14.1 Regelmatige reiniging 109
14.2 Koffiedikreservoir legen 110
14.3 Melkreservoir reinigen 110
14.4 Maalmechanisme reinigen 110
14.5 Koffiezeteenheid reinigen 111
14.6 Ontkalkingsprogrammauitvoeren 112
15 Bestellen van accessoires 113 16 Wat moet u doen als op de
display de volgende melding verschijnt... 113
17 Problemen die opgelost kunnen
worden voordat u de klantendienst belt 114
18 Technische gegevens 116 19 Afvalverwerking 117 20 Service 117
91
Page 92
l
1 Legenda
1.1 Vooraanzicht (afbeelding 1)
A Afdruiprooster B Warmhoudkan C Hoofdschakelaar (achterkant van
apparaat)
D In de hoogte verstelbare koffieuitloop E Bedieningspaneel (zie afbeelding 3) F Deksel voor koffiebonenreservoir G Deksel voor koffiepoederschacht H Verwarmd afzetvlak voor kopjes J Heetwaterpijpje (afneembaar) K Knop om servicedeur te openen L Watertank met max-markering
(uitneembaar)
M Afdruipbakje met vlotter
(uitneembaar)
1.2 Melkreservoir (afbeelding 2)
N Melkreservoir N1 Deksel (afneembaar) N2 Schuif voor sterk melkschuim N3 Toets “CLEAN” N4 Melkafgiftepijpje (afneembaar) N5 Aanzuigpijpje (afneembaar)
1.3 Vooraanzicht met open servicedeur (afbeelding 3)
O Servicedeur (open) P Koffiedikreservoir (uitneembaar) Q Zwenkvak R Koffiezeteenheid S Knopvoor instelling van maalgraad T Koffiebonenreservoir U Maatlepel V Vulschacht voor voorgemalen koffie W Typeplaatje (onderkant van het
apparaat)
X Vloeibaar ontkalkingsmiddel Y Teststrook
1.4 Bedieningspaneel (afbeelding 4)
a Draaiknop “Koffiesterkte /
voorgemalen koffie”
b Draaiknop “Kopgrootte” c Display d Toets “1 kop koffie”
In menumodus dient deze toets voor het “bladeren” (“<”)
e Toets “2 koppen koffie”
In menumodus dient deze toets voor het “bladeren” (“>”)
f Toets “Heet water”
In menumodus bevestigt deze toets het menupunt (“OK”)
g Toets “MENU”
In menumodus gaat deze toets terug naar het vorige niveau zonder veran­deringen uit te voeren (“ESC”)
h Toets "Aan/uit” j Toets “Kan/cappuccino”
92
Page 93
l
2 Koffie en espresso
De werking van uw volautomatische machine garandeert u zeer gemakke­lijke bediening, zowel bij het koffie zetten als bij onderhoud en verzorging.
De voortreffelijke, individuele smaak wordt bereikt door
• het voorkooksysteem: voor het eigen­lijke zetten wordt de gemalen koffie vochtig gemaakt om het volledige aroma vrij te maken,
• de individueel instelbare hoeveelheid water per kop tussen een kleine espresso en een grote koffie met crema,
• de individueel instelbare koffietempe­ratuur waarmee de koffie wordt gezet,
• de keuzemogelijkheid tussen een nor­maal en een sterk kopje koffie,
• de op de branding van de bonen instel­bare maalgraad,
• en niet op de laatste plaats door de gegarandeerde crema, het schuim­laagje dat espressokoffie voor kenners zo uniek maakt. Overigens: de contacttijd van het water met de gemalen koffie is bij espressokoffie veel korter dan bij tradi­tionele filterkoffie. Hierdoor komen er minder bitterstoffen uit de koffie vrij, wat de espressokoffie veel lichter ver­teerbaar maakt!
3 Veiligheidsvoorschriften
De veiligheid van dit apparaat voldoet
1
aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige appara­ten. Toch voelen wij ons als verplicht u op de volgende veiligheidsvoorschrif­ten te wijzen.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen worden aan­gesloten aan een stroomnet waarvan spanning, stroomtype en frequentie overeenkomen met de specificaties op het typeplaatje (zie onderkant van het apparaat)!
• Het snoer nooit met hete onderdelen van het apparaat in contact laten komen.
• De stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact trekken!
• Het apparaat niet in gebruik nemen als: – het snoer beschadigd is
– de ommanteling zichtbare schade
vertoont.
• Snoer alleen in het stopcontact steken wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
• Dit apparaat is niet geschikt voor per­sonen (ook kinderen) met een lichame­lijke, sensorische of geestelijke handicap of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij het gebruik van het apparaat eerst hebben geleerd onder toezicht of met instructie van een per­soon die voor hun veiligheid verant­woordelijk is.
Veiligheid van kinderen
• Laat het apparaat niet zonder toe­zicht lopen en voorkom vooral dat kinderen letsel oplopen!
• Verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, horen niet in de handen van kinderen.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Attentie! Koffieuitloop, heetwater­pijpje, melkafgiftepijpje en afzetvlak voor kopjes worden tijdens het
93
Page 94
l
gebruik heet. Houd kinderen uit de buurt!
• Attentie! Verbrandingsgevaar als het heetwaterpijpje / melkafgiftepijpje geactiveerd is! Uitstromend heet water of hete stoom kan tot brand­wonden leiden. Activeer het heetwa­terpijpje/melkafgiftepijpje alleen als u er een kopje of bakje onder houdt.
• Geen ontvlambare vloeistoffen met stoom verhitten!
• Het apparaat alleen gebruiken als er zich water in het systeem bevindt! Alleen koud water in de watertank doen, geen heet water, melk of andere vloeistoffen. Neem de max. vulhoe­veelheid van ca. 1,8 liter in acht.
Geen bevroren of gekarameliseerde
koffiebonen in het bonenreservoir doen, alleen gebrande koffiebonen! Verwijder vreemde elementen uit de koffiebonen. Anders kunt u geen aan-
spraak maken op garantie.
• Alleen gemalen koffie in de vulopening voor gemalen koffie doen.
• Apparaat niet onnodig ingeschakeld laten.
• Apparaat niet blootstellen aan weer­sinvloeden.
• Bij gebruik van een verlengsnoer alleen een normaal snoer met een geleider­doorsnede van minstens 1,5 mm gebruiken.
• Personen met motorische storingen mogen het apparaat nooit zonder begeleidende persoon gebruiken, om risico’s te voorkomen.
• Het apparaat alleen gebruiken als het afdruipbakje, het koffiedikreservoir en het afdruiprooster ingezet zijn!
2
Veiligheid bij reiniging en verzorging
• Reinigings- en ontkalkingsinstructies in acht nemen.
• Voor onderhoud of reiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stop­contact trekken!
• Apparaat niet in water onderdompelen.
• Onderdelen van het apparaat niet in de vaatwasmachine wassen.
Nooit water in het maalmechanisme doen; daardoor wordt het maalmecha­nisme beschadigd.
Het apparaat niet open maken en niet repareren. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Bij een evt. noodzakelijke reparatie of vervanging van het snoer dient contact te worden opgenomen met
• de winkel waar u het apparaat hebt
gekocht of
• de servicelijn van AEG/Electrolux.
Als het apparaat verkeerd wordt gebruikt of bediend, kunnen we niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele schade die hieruit voortv­loeit; dit geldt ook als het reinigings­en ontkalkingsprogramma niet onmiddellijk na het verschijnen van de tekst “ONTKALKEN A.U.B.!” volgens de specificaties in deze gebruiksaanwijzing worden uitgevo­erd.
94
Page 95
l
4 Overzicht van de
menupunten
Hier volgt een overzicht van de menu­punten waarmee u de in de fabriek ingestelde apparaatparameters kunt wijzigen en opslaan, programma’s kunt starten en informatie kunt oproepen. Gedetailleerde informatie hierover vindt u in de latere hoofdstukken van deze gebruiksaanwijzing.
•Menu “TAAL KIEZEN”
Displaytaal; er is keus uit een aantal talen.
•Menu “WATERHARDHEID”
Programmeerbaar hardheidsniveau tussen 1 (zacht) en 4 (zeer hard). Fabrieksinstelling: 4 (zeer hard).
•Menu “TEMPERATUUR”
Programmeerbare koffietemperatuur LAAG, MIDDEL of HOOG. Fabrieksinstelling: HOOG
•Menu “UITSCHAKELTIJD”
Programmeerbare uitschakeltijd tus­sen 1 uur en 3 uur. Fabrieksinstelling: 1 h (1 uur).
•Menu “KANPROGRAMMA”
Programmeerbare vulhoeveelheid (kopgrootte) en koffiemaalhoeveel­heid (koffiesterkte) voor de koppen die in de kan worden gezet.
•Menu “KOFFIEPROGRAMMA”
Vulhoeveelheid voor elke kopgrootte aanpassen (espressokopje, klein kopje, middelgroot kopje, grote kop, beker).
• Menu “
CAPPUCCINOPROGRAMMA
Hoeveelheid melk/koffie voor cappuc­cino wijzigen.
•Menu “HEETWATERPROGRAMMA
Hoeveelheid heet water wijzigen.
•Menu “ONTKALKEN”
Starten van het ontkalkingsprogramma.
•Menu “STATISTIEK”
Het aantal gezette koppen koffie, het aantal kannen voor 4, 6, 8 of 10 kop­pen en het aantal uitgevoerde ontkal­kingen oproepen.
• Menu “RESET STANDAARD
Terugzetten van gewijzigde apparaat­parameters op de fabrieksinstelling.
5 Menumodus
Met de toets “Menu” (afbeelding 5) wordt naar de menumodus overge­schakeld. In de menumodus dienen de toetsen “1 kop koffie” , “2 koppen koffie” , “Heet water” en “MENU” voor het navigeren. De betref­fende functie wordt op de display boven de toets aangegeven (afbeelding 6):
•“<” (“1 kop koffie” ) en >” (“2 koppen koffie” ) dienen voor het bladeren in het menu
•“OK” (“Heet water” ) bevestigt een menupunt
•“ESC” (“MENU”) gaat terug naar het vorige menuniveau, zonder een veran­dering uit te voeren
6 Eerste ingebruikneming
6.1 Apparaat opstellen en aansluiten
Kies een passende, horizontale, sta­biele, onverwarmde, droge en water­bestendige ondergrond.
Zorg voor een goede luchtcirculatie.
1
Aan de zijkanten en aan de achterkant van het apparaat moet een vrije ruimte van minstens 5 cm zijn, en boven het apparaat een vrije ruimte van minstens 20 cm.
Het apparaat mag niet worden opge­steld in een vertrek waarin temperatu­ren van 0°C of lager kunnen voorkomen (apparaat wordt bescha­digd door bevriezend water).
Attentie! Als het apparaat vanuit de
1
kou in een warm vertrek wordt opge­steld, ca. 2 uur wachten alvorens het in te schakelen!
Wij raden u aan een geschikte onder­laag onder het apparaat te plaatsen om beschadiging door spatten te voorko­men.
95
Page 96
l
0 Sluit het apparaat uitsluitend aan een
geaard stopcontact aan. Gebruik geen niet-geaard stopcontact.
6.2 Met water vullen
Controleer elke keer voor het inschake­len of de watertank water bevat en vul hem indien nodig. Het apparaat heeft bij elk inschakel- en uitschakelproces water nodig voor het automatische spoelen.
0 Haal de watertank uit het apparaat
(afbeelding 7).
0 Vul de watertank met vers koud water.
Vul de tank nooit tot boven de MAX­markering.
Doe alleen koud water in de watertank.
3
Nooit andere vloeistoffen, zoals miner­aalwater of melk, erin doen.
0 Breng de watertank weer aan (afbeel-
ding 7). Druk de tank daarbij vast aan, zodat het ventiel van de watertank open gaat.
Om altijd een aromatische koffie te
3
krijgen moet u:
• het water in de watertank dagelijks verversen,
• de watertank minstens eens per week in normaal afwaswater (niet in de vaatwasmachine) schoonmaken. Ver­volgens met schoon water afspoelen.
6.3 Koffiebonenreservoir vullen
0 Klap de deksel van het koffiebonenre-
servoir open en vul het met verse kof­fiebonen (afbeelding 8). Doe de deksel dan weer dicht.
Attentie! Vergewis u ervan dat er geen
1
vreemde elementen, zoals steentjes, in het bonenreservoir komen. Beschadi-
gingen door vreemde elementen in het maalmechanisme vallen niet onder de garantie.
Het maalmechanisme is in de fabriek op
3
een middelfijne maalgraad ingesteld. Als het nodig is, kunt u deze instelling veranderen. Instructies voor het instel­len van het maalmechanisme vindt u bij “Maalgraad instellen” pagina 104.
De maalgraad mag alleen tijdens het
1
malen veranderd worden. Instellen terwijl het maalmechanisme stil­staat, kan de koffiemachine bescha­digen.
De koffiemachine is in de fabriek
3
getest. Hiervoor is koffie gebruikt, dus het is volkomen normaal als u een beetje koffie in het maalmechanisme aantreft. Deze koffiemachine is in ieder geval gegarandeerd nieuw.
6.4 Eerste keer inschakelen
Als u het apparaat de eerste keer gebruikt, wordt het automatische inschakelproces alleen uitgevoerd als u de gewenste taal hebt gekozen.
0 Schakel het apparaat in met de hoofd-
schakelaar aan de achterkant van het apparaat (afbeelding 9).
Op de display verschijnt achtereenvol­gens de tekst “DRUK OP MENU OM NEDERL. TE KIEZEN” in alle beschikbare talen.
0 Wacht tot de gewenste taal verschijnt.
Druk dan om te bevestigen op de toets “Menu” (afbeelding 5) en houd die ingedrukt tot op de display “NEDERL. GEÏNSTALL.” staat.
Na de eerste ingebruikneming kunt u
3
de taal op elk gewenst moment veran­deren; zie “Taal instellen” pagina 105.
Na het kiezen van de taal verschijnt op de display “RESERVOIR VULLEN !”.
0 Watertank vullen: zie “Met water vul-
len” pagina 96.
0 Breng de watertank weer aan (afbeel-
ding 7). Druk de tank daarbij vast aan, zodat het ventiel van de watertank open gaat.
Op de display verschijnt nu: “WATERSPUIT INSTEKEN EN MENUTOETS DRUKKEN
0 Breng het heetwaterpijpje aan
(afbeelding 10) en zet er een kopje onder.
0
Druk op de toets “Menu” (afbeelding 5).
96
Page 97
l
Na een paar seconden loopt er wat water uit het heetwaterpijpje en er wordt een voortgangsbalk weergegeven. Wanneer het kopje gevuld is met circa 30 ml water, is de voortgangsbalk vol.
Het apparaat geeft nu weer “
UITSCHAKELING...
MOMENT A.U.B....
0 Het koffiebonenreservoir met koffie-
bonen vullen, zie “Koffiebonenreservoir vullen” pagina 96.
Attentie! Om storingen te voorkomen
1
nooit gemalen koffie, bevroren of gekarameliseerde koffiebonen of iets anders erin doen wat het apparaat zou kunnen beschadigen.
0 Druk op de toets “Aan/uit” op het
bedieningspaneel (afbeelding 11). Het apparaat geeft op de bovenste dis-
playregel “OPWARMEN...” weer en op de onderste regel verschijnt een voortgangsbalk met procentweergave “
 40%” die
de voortgang van het opwarmen aan­geeft.
Na afloop van het opwarmen geeft het apparaat:
SPOELEN” op de bovenste display­regel weer en op de onderste regel ver­schijnt een voortgangsbalk met procentweergave “
 40%” en er
wordt automatisch gespoeld (er stro­omt een beetje water uit de koffieuit­loop, dat in het afdruipbakje wordt opgevangen).
Het apparaat geeft nu de basisinstel­lingen weer, d.w.z. op de bovenste dis­playregel de kopgrootte en op de onderste regel de koffiesterkte, b.v.:
KOPJE MEDIUM NORMALE SMAAK
” en schakelt uit.
6.5 Apparaat inschakelen
Controleer elke keer voor het inschake­len of de watertank water bevat en vul hem indien nodig. Het apparaat heeft bij elk inschakel- en uitschakelproces water nodig voor het automatische spoelen.
0 Schakel het apparaat met de toets
“Aan/uit” in (afbeelding 11). Direct na het inschakelen gaat het
3
apparaat aan. De daardoor veroor­zaakte geluiden zijn volkomen nor­maal.
Tijdens het opwarmproces (ca.
3
120 seconden) staat op de bovenste regel van de display “OPWARMEN...” en op de onderste regel een voortgangsbalk met procent­weergave “
 40%” die
de voortgang van het opwarmen aan­geeft.
Na afloop van het opwarmen geeft het apparaat:
SPOELEN” op de bovenste display­regel weer en op de onderste regel ver­schijnt een voortgangsbalk met procentweergave “
 40%” en er
wordt automatisch gespoeld (er stro­omt een beetje water uit de koffieuit­loop, dat in het afdruipbakje wordt opgevangen).
Het apparaat is nu bedrijfsklaar. De inhoud van de display komt overeen met de laatst gekozen koffiemodus.
6.6 Apparaat uitschakelen
0 Schakel het apparaat met de toets
“Aan/uit” uit (afbeelding 11). Het apparaat voert een spoelproces uit
(displaytekst “SPOELEN
MOMENT A.U.B....”) en schakelt
uit. Als u het apparaat lang niet gebruikt,
3
moet u na het uitschakelen met de toets “Aan/uit” ook nog de hoofdscha­kelaar aan de achterkant van het appa­raat uitschakelen (afbeelding 9).
6.7 Waterhardheid instellen
Na de eerste ingebruikneming of bij gebruik van een andere waterkwaliteit moet u het apparaat instellen op de waterhardheidsstand die overeenkomt
97
Page 98
l
met de plaatselijke waterhardheid. Gebruik het bijgeleverde teststaafje om de hardheidsstand te bepalen of vraag bij uw watermaatschappij naar de hardheid.
Bepalen van het waterhardheidsniveau
0 Doop hiervoor het teststrookje ca.
1 seconde in koud water. Schud het overtollige water eraf en bepaal het hardheidsniveau aan de hand van de roze vakjes.
Geen of één vakje roze: hardheidsniveau 1, zacht
tot 1,24 mmol/l of tot 7° Duitse hardheid of tot 12,6° Franse hardheid
Twee vakjes roze: hardheidsniveau 2, middelhard
tot 2,5 mmol/l of tot 14° Duitse hardheid of tot 25,2° Franse hardheid
Drie vakjes roze: hardheidsniveau 3, hard
tot 3,7 mmol/l of tot 21° Duitse hardheid of tot 37,8° Franse hardheid
Vier vakjes roze: hardheidsniveau 4, zeer hard
meer dan 3,7 mmol/l of meer dan 21° Duitse hardheid of meer dan 37,8° Franse hardheid
Instellen en opslaan van het bepaalde waterhardheidsniveau
U kunt 4 hardheidsniveaus instellen. Het apparaat is in de fabriek op hard­heidsniveau 4 ingesteld.
0 Druk, terwijl het apparaat ingeschakeld
is, op de toets “Menu” (afbeelding 5). Het menupunt “TAAL KIEZEN” ver­schijnt.
0 Druk op de bladertoetsen “<” of “>”
(afbeelding 6) tot het menupunt “WATERHARDHEID” verschijnt.
0 Bevestig het menupunt met de toets
“OK” (afbeelding 6). Op de display verschijnt de actuele
instelling, b.v. “WATERHARDHEID 4”.
0 Druk vervolgens op de bladertoetsen
“<” of “>” (afbeelding 6) tot het vast­gestelde hardheidsniveau wordt weer­gegeven.
0 Bevestig de keus met de toets “OK”
(afbeelding 6). Als er niet op “OK” wordt gedrukt, gaat
het apparaat na ca. 120 seconden automatisch terug naar de koffiemo­dus, zonder de invoer op te slaan.
De display springt na het programme-
3
ren automatisch terug naar het menu­punt “WATERHARDHEID”.
0 Om terug te gaan naar de koffiemodus
drukt u vervolgens op de toets “Menu” (afbeelding 5) of wacht u ca. 120 sec. tot het apparaat automatisch terugspringt naar de koffiemodus.
U kunt nog meer instellingen in het
3
menu uitvoeren, zie “Menu-instellin­gen” pagina 105.
7 Koffie zetten met bonen
Het volgende proces vindt volautoma­tisch plaats als u koffie zet met bonen:
malen, portioneren, persen, voorkoken, zetten en uitwerpen van de verbruikte gemalen koffie.
Door middel van de maalgraad en de maalhoeveelheid kunt u het apparaat individueel op uw persoonlijke smaak instellen.
Denk eraan dat u alleen zuivere bonen
1
zonder toevoeging van gekarameli­seerde of gearomatiseerde bestanddelen en ook geen bevroren bonen mag gebruiken.
Het apparaat is in de fabriek ingesteld op een middelgrote kop en normale koffiesterkte. Kies afhankelijk van uw smaak een kleine espresso of een grote koffie met crema.
0
Kies de gewenste kopgrootte met de draaiknop “Kopgrootte” (afbeelding 13).
98
Page 99
l
De gekozen kopgrootte wordt aange­geven.
Het apparaat is in de fabriek op stand-
3
aardhoeveelheden ingesteld. Deze kunt u voor elke kopgrootte naar uw wen­sen veranderen en opslaan; zie “Pro­gramma voor cappuccino instellen (hoeveelheid melk en hoeveelheid kof­fie programmeren)” pagina 107.
U kunt uw koffie met extra zachte, zachte, normale, sterke of extra sterke smaak kiezen.
0 Kies de gewenste koffiesterkte met de
draaiknop “Koffiesterkte” (afbeelding 14). De gekozen koffies­terkte wordt aangegeven.
0 Zet een of twee kopjes onder de kof-
fieuitloop (afbeelding 15). Door de uit­loop omhoog of omlaag te schuiven kunt u de uitloophoogte optimaal aan de hoogte van uw kopjes aanpassen om warmteverlies en koffiespatten te verminderen (afbeelding 16).
Als er niet binnen enkele seconden na
3
het instellen van de kopgrootte of de koffiesterkte op een toets wordt gedrukt, stelt het apparaat op de dis­play de volgende stap voor: “OP
TOETS VOOR 1 OF 2 KOP DRUKKEN”.
0 Druk op de toets “1 kop koffie” om
één kopje te zetten of op de toets “2 koppen” voor 2 kopjes.
Het apparaat maalt nu de bonen. Bij het zetten van de koffie wordt de gemalen koffie bij het voorkoken eerst met een kleine hoeveelheid water vochtig gemaakt. Na een korte pauze volgt dan het eigenlijke zetten van de koffie. De koffie wordt in de kop geschonken, op de bovenste regel van de display staat de gekozen kopgrootte en op de onderste regel een voortgangsbalk met procentweergave “
 40%”.
Als de voortgangsbalk vol is, is ook de gewenste hoeveelheid koffie afgegeven. Het apparaat beëindigt het schenken
automatisch en werpt de verbruikte kof­fie in het koffiedikreservoir uit.
0 U kunt de afgifte van de koffie op elk
gewenst moment voortijdig afbreken door nog eens kort op de tevoren inge­drukte toets“1 kop” of “2 koppen”
te drukken of door de draaiknop “Kopgrootte” (afbeelding 13) tegen de klok in de richting van “Espressokopje” te draaien.
0 Zodra de afgifte van koffie beëindigd
is, kunt u de hoeveelheid koffie vergro­ten door op de toets “1 kop” te drukken en deze ingedrukt te houden tot de gewenste hoeveelheid koffie bereikt is (de toets moet onmiddellijk ingedrukt worden nadat de voort­gangsbalk 100 % heeft bereikt) of door de draaiknop “Kopgrootte” (afbeelding 13) met de klok mee in de richting van “Beker” te draaien.
Na een paar seconden is het apparaat weer bedrijfsklaar en kunt u de vol­gende kop koffie zetten. Op de display verschijnt de laatst gekozen koffie­instelling.
Als de koffie druppelsgewijs of hele-
3
maal niet uit het apparaat komt of de koffie te snel wordt afgegeven en de crema u niet bevalt, kunt u de maal­graadinstelling veranderen: zie “Maal­graad instellen” pagina 104.
Als op de display de melding
3
RESERVOIR VULLEN !” ver­schijnt, moet u de watertank vullen, anders kan het apparaat geen koffie zetten. (Het is normaal dat de water­tank nog een beetje water bevat als de melding verschijnt.)
Als op de display de melding
3
KOFFIEDIKRESERVOIR LEGEN” verschijnt, is het koffiedikre-
servoir vol en moet geleegd en gerei­nigd worden; zie “Koffiedikreservoir legen” pagina 110. Zolang het koffie­dikreservoir niet gereinigd wordt, blijft deze melding staan en kan de koffie­machine geen koffie zetten.
99
Page 100
l
Tijdens de koffieafgifte nooit de water-
3
tank weghalen. Als de watertank weg­gehaald is, kan de koffiemachine geen koffie meer zetten. Om de koffiema­chine te ontluchten drukt u op de toets “Heet water” en laat u een paar seconden lang water uit het heetwa­terpijpje lopen.
Als u de koffiemachine de eerste keer
3
in gebruik neemt, moet u minstens 4-5 koppen koffie zetten voordat de machine een bevredigend resultaat levert.
7.1 Tips voor afgifte van hetere koffie
• Als u meteen na het inschakelen van
de koffiemachine de hoeveelheid koffie voor een klein kopje (minder dan 60 ml) wilt zetten, gebruik dan het hete water van het spoelproces om de kopjes te verwarmen.
• Stel in het betreffende menu een
hogere koffietemperatuur in; zie “Koffietemperatuur instellen” pagina 105.
• Als u, terwijl het apparaat ingescha-
keld is, lang geen koffie hebt gezet, moet u het systeem spoelen voordat u weer koffie zet om de koffiezet­eenheid voor te verwarmen. Kies de spoelfunctie in het betreffende menu (zie “Spoelen” pagina 100). Laat het water in het eronder staande afdruipbakje lopen. U kunt dit water gebruiken om het kopje dat u voor de koffie gebruikt voor te verwarmen. In dat geval laat u het hete water gewoon in het kopje lopen (dat u daarna leegt).
• Gebruik geen te dikke kopjes, ook
niet als ze voorverwarmd worden, want die absorberen te veel warmte.
• Gebruik voorverwarmde kopjes door
ze met warm water te spoelen of minstens 20 minuten op het ver­warmde afzetvlak voor kopjes (H) van de ingeschakelde koffiemachine te zetten.
7.2 Spoelen
Het spoelen zorgt voor het verwarmen van de koffiezeteenheid en de kof­fieuitloop.
Het spoelen duur maar een paar seconden.
0
Druk op de toets “Menu” (afbeelding 5). Het menupunt “ schijnt.
0 Druk op de bladertoetsen “<” of “>”
(afbeelding 6) tot het menupunt “SPOELEN” verschijnt.
0 Bevestig het menupunt met de toets
“OK” (afbeelding 6). Op de display staat “SPOELEN” en er verschijnt een voortgangsbalk met procentweergave “
 40%”.
Na het spoelen gaat het apparaat automatisch terug naar de koffie­modus.
TAAL KIEZEN
” ver-
8 Meerdere koppen koffie
zetten met de kanfunctie
Met deze functie kunt u volautoma­tisch meerdere koppen koffie direct in
de bijgeleverde roestvrijstalen warm­houdkan zetten: malen, portioneren,
persen, voorkoken, zetten en uitwerpen van de verbruikte gemalen koffie zoals in de vorige paragraaf beschreven.
Het apparaat is in de fabriek ingesteld op een middelgrote kop en normale koffiesterkte. U kunt uw gewenste kopgrootte en koffiesterkte instellen zoals beschreven bij “Programma voor kan instellen (koffiesterkte en vulhoe­veelheid voor de kan)” pagina 106.
0 Draai de deksel van de bijgeleverde
roestvrijstalen warmhoudkan in de stand voor het verwijderen (afbeelding
17) en haal de deksel eraf. Spoel de kan en de deksel.
0
Zet de deksel in de stand voor het schenken (afbeelding 18) op de warm­houdkan en zet deze onder de koffieuit­loop (D). De koffieuitloop moet helemaal omhoog geschoven zijn om ruimte te maken voor de warmhoudkan.
100
Loading...