Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Electrolux
Viva Quickstop- Staubsauger entschieden haben.
Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Viva
Quickstop-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell
bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen
möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich
das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte
Original-AEG-Electrolux-Zubehör verwenden.
Português 5-17
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEGElectrolux Viva Quickstop. Estas instruções de
funcionamento abrangem todos os modelos Viva
Quickstop. Isto significa que alguns acessórios/
funções podem não estar incluídos no seu modelo
específico. De modo a assegurar os melhores
resultados utilize sempre acessórios originais AEGElectrolux. Estes foram concebidos especialmente
para o seu aspirador.
Ελληνικά 18-30
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
AEG-Electrolux Viva Quickstop. Οι παρούσες
Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα
Viva Quickstop. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή
λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη
συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε.
Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα,
χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα AEG-Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας
ηλεκτρική σκούπα.
Türkçe 19-31
English 4-16
Thank you for having chosen an AEG-Electrolux
Viva Quickstop vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Viva Quickstop models.
This means that with your specific model, some
accessories/features may not be included. In order
to ensure the best results, always use original AEGElectrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Español 5-17
Gracias por elegir una aspiradora AEG-Electrolux
Viva Quickstop. En este manual de instrucciones se
incluyen todos los modelos Viva Quickstop. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios
o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice
únicamente los accesorios originales de AEG-Electrolux, que han sido diseñados específicamente
para su aspiradora.
Français 19-31
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur
AEG-Electrolux Viva Quickstop. Ces instructions
d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles
Viva Quickstop. Cela signifie qu’il est possible que
certains accessoires ou fonctions ne soient pas
fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales,
utilisez toujours des accessoires originaux AEGElectrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG-Electrolux Viva Quickstop-stofzuiger. Deze bedieningsinstructies zijn van toepassing op alle Viva
Quickstop-modellen. Dit betekent dat mogelijk
niet alle accessoires/kenmerken van uw model
worden beschreven. Gebruik altijd originele AEGElectrolux-accessoires voor de beste resultaten.
Deze accessoires zijn speciaal ontworpen voor uw
stofzuiger.
Italiano 18-30
Grazie per avere scelto un aspirapolvere AEGElectrolux Viva Quickstop. Queste Istruzioni per
l’uso sono valide per tutti i modelli Viva Quickstop.
Questo significa che per il modello specifico acquistato, alcuni accessori o funzionalità potrebbero
non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori
risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali AEG-Electrolux, pensati in modo specifico per
questo aspirapolvere.
Svenska 19-31
Tack för att du valde en AEG-Electrolux Viva
Quickstopdammsugare. De här instruktionerna
gäller alla Viva Quickstop-modeller. Det är möjligt
att inte alla funktioner och tillbehör för just din
modell finns med. Använd alltid originaltillbehör
från AEG-Electrolux så uppnår du bästa resultat.
De är speciellt utformade för din dammsugare.
AEG-Electrolux Viva Quickstop elektrikli süpürgeyi
seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları
tüm Viva Quickstop modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi
geçen aksesuarların/özelliklerin bazılarının sahip
olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına
gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal AEG-Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Der Viva Quickstop-Staubsauger darf nur von Erwachsenen
und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet
werden. Der Staubsauger ist doppelt isoliert und muss nicht
geerdet werden. Vor dem Reinigen oder der Durchführung
von Servicearbeiten am Staubsauger den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Sicherstellen, dass der Staubsauger
an einem trockenem Ort aufbewahrt wird. Wartungs- und
Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten AEGElectrolux-Kundendienst durchgeführt werden.
Niemals staubsaugen:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• Ohne eingesetzten s-bag®-Staubbeutel, um eine
Beschädigung des Staubsaugers zu vermeiden.
Damit vermieden wird, dass der Deckel ohne den
s-bag® geschlossen werden kann, ist eine Sicherheitseinrichtung vorhanden. Nicht versuchen, den
Deckel mit Gewalt zu schließen
• Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Niemals staubsaugen:
• Scharfkantige und spitze Objekte, Flüssigkeiten.
• Heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
• Z. B. feiner Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen
- Schäden, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:
Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Den Staubsauger
niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Schäden
am Staubsagerkabel sind durch die Gerätegarantie nicht
gedeckt.
Safety precautions
Viva Quickstop should only be used by adults and only for
normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum
cleaner features double insulation and does not need to be
earthed. Disconnect the plug from the mains before cleaning
or maintenance of the vacuum cleaner. Be sure to keep
the vacuum cleaner in a dry place. All servicing and repairs
must be carried out by an authorised AEG-Electrolux service
centre.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to flammable gases etc.
• Without a dust bag s-bag® to avoid damaging the
cleaner. A safety device is fitted, which prevents the
cover closing without a s-bag®. Do not attempt to
force the cover shut.
• When housing shows visible signs of damage.
Never vacuum:
• Sharp objects, fluids.
• Hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc.
• Fine dust, for example from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
The above may cause serious damage to the motor
– damage which is not covered by the warranty.
Electrical cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged.
Damage to the machine’s cable is not covered by the
warranty.
6* Mondstuk voor kieren
7* Mondstuk voor bekleding
8 Stofzak, s-bag®
9* Turbomondstuk
10* Mondstuk voor parket
Veiligheidsinstructies
Viva Quickstop mag alleen door volwassenen worden gebruikt
en is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De stofzuiger is dubbel
geïsoleerd en hoeft dus niet te worden geaard. Neem eerst de
stekker uit het stopcontact voordat u de stofzuiger gaat reinigen
of onderhouden. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Onderhoud en reparaties moeten altijd door een erkend AEG-
Electrolux Service Centre worden uitgevoerd.
Stofzuig nooit:
• In natte ruimtes
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
• Zonder een stofzak/s-bag®, om schade aan de stofzuiger te
voorkomen. De stofzuiger is voorzien van een veiligheids
mechanisme welke voorkomt dat de deksel zonder een s-bag®
sluit. De deksel nooit met kracht proberen te sluiten.
• Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
-
Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen, vloeistoffen.
• Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
• Fijne stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoffen kunnen schade
aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de
garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het
elektrische snoer
Controleer regelmatig of het snoer niet is beschadigd.
Gebruik de stofzuiger nooit als het snoer is
beschadigd. Schade aan het snoer van de machine valt
niet onder de garantie.
Acessórios
1* Tubo telescópico
2* Tubos de extensão
3 Pega da mangueira +
6 Bocal de fenda
7* Bocal de forro interno
8 Saco de pó, s-bag®
9* Bocal turbo
10* Bocal para parquete
Precauções de segurança
O Viva Quickstop deverá ser utilizado apenas por adultos
para aspirar normalmente num ambiente doméstico. O
aspirador conta com isolamento duplo e não é necessário
que seja ligado à terra. Desligue a ficha da corrente antes de
limpar ou fazer a manutenção do aspirador. Certifique-se de
que guarda o aspirador num local seco. Qualquer serviço ou
reparação deve ser executado por um centro de assistência
AEG-Electrolux autorizado.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem um saco de pó s-bag® para evitar danificar o aspira-
dor. Está instalado um dispositivo de segurança que evita
que a tampa feche sem um s-bag®. Não tente fechar a
tampa à força.
• Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
Nunca aspire:
• Objectos aguçados, líquidos.
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por exemplo.
Estes podem causar sérios danos ao motor, não
cobertos pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
Verifique com regularidade se o cabo não está
danificado. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver
danificado. A garantia não cobre os danos do cabo da
máquina.
Accesorios
1* Tubo telescópico
2* Tubos alargadores
3 Mango de la manguera
flexible y manguera
4* Pequeña boquilla combina
da
5 Boquilla para suelos combi
nados
6* Boquilla con ranura
7* Boquilla para tapicería 8
Bolsa para el polvo, s-bag®
9* Boquilla turbo
-
10* Boquilla para parquet
-
Advertencias de seguridad
Viva Quickstop sólo debe ser utilizado por personas
adultas y únicamente para la limpieza normal
doméstica. La aspiradora dispone de un dispositivo
de doble aislamiento y no necesita conexión a tierra.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes
de limpiar o llevar a cabo tareas de mantenimiento
en la aspiradora. Guarde siempre la aspiradora en
un lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe ser
realizada por un centro técnico autorizado de AEGElectrolux.
Nunca pase la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases inflamables, etc.
• Sin colocar antes una bolsa para el polvo s-bag® ya que
podría dañarse la aspiradora. Un dispositivo de seguridad
evita que se cierre la tapa sin que haya una bolsa s-bag®
en el interior. No intente forzar la tapa para cerrarla.
• Cuando la carcasa presente daños visibles.
Nunca pase la aspiradora:
• Por objetos cortantes, líquidos.
• Por cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc.
• Para recoger polvo fino, como yeso, cemento, harina,
cenizas, etc.
Estas materias podrían ocasionar graves daños en
el motor (este tipo de daños no está cubierto por la
garantía).
Advertencias acerca del cable de alimentación:
Compruebe periódicamente que el cable no está
deteriorado. No utilice nunca la aspiradora si el cable
no está en perfectas condiciones. La garantía no cubre
los daños en el cable del aparato.
* Alleen bepaalde modellen.
* Apenas determinados modelos.
* Sólo algunos modelos.
5
11
16
12
13
14
15
17a
17b
17c
18a
18b
Deutsch
English
Vorbereitungen
11 Frontabdeckung des Geräts öffnen und kontrollieren,
dass Staubbeutel s-bag® und Kombinationsfilter (Motorfilter + Mikrofilter)* / Motorfilter* eingesetzt sind
(siehe auch “Filterwechsel”).
12* Hintere Abdeckung* des Geräts öffnen und kontrol-
lieren, dass Abluftfilter* eingesetzt ist.
13 Schlauch einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur
Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
14 Verlängerungsrohre* oder Teleskoprohr* durch
Drehen und Zusammenschieben an Schlauchgriff und
Bodendüse anbringen. (Zum Zerlegen drehen und
auseinanderziehen.)
15 Elektrokabel herausziehen und an Steckdose an-
schließen. Der Staubsauger verfügt über eine automatische Kabelaufwicklung. Nach dem Herausziehen des
Kabels arretiert die Kabelaufwicklung.
16 Zum Zurückspulen des Kabels Fußpedal drücken. Das
Kabel wird dann aufgewickelt.
17a Zum Einschalten des Staubsaugers Leistungsregler in
Richtung “Ein” schieben. Saugleistung durch Schieben
des Leistungsreglers in Richtung “Max” erhöhen. Zum
Ausschalten des Staubsaugers Leistungsregler in die
entgegengesetzte Richtung in die Stellung “Aus” schieben.
17b* Die Saugleistung kann auch mithilfe der Saugs-
teuerung am Schlauchgriff eingestellt werden.
18a Praktischer Power Clip, der den Staubsauger automa-
tisch ausschaltet, wenn die Düse bzw. der Schlauch hier
platziert wird. Ideale Parkposition für Arbeitspausen
und (18b) Aufbewahrung.
Before starting
11 Open the front cover on the machine and check
that the dust bag s-bag®, and the combination filter
(motor+micro filter)*/ motor filter* are in place. (See
also Replacement of filter)
12* Open the back lid* on the machine and check that the
exhaust filter* is in place.
13 Insert the hose until the catches click to engage (press
the catches to release the hose).
14 Attach the extension tubes* or telescopic tube* to
the hose handle and nozzle by pushing and twisting
together. (Twist and pull apart to dismantle.)
15 Extend the electric cable and connect it to the mains.
The vacuum cleaner is fitted with a cable winder. Once
the electric cable has been extended, it stays in that
position.
16 To rewind the cable, press the cord rewinder pedal. The
cable will then rewind.
17a Start the vacuum cleaner by sliding the power control
in the “On” direction. Increase suction power by sliding
the control further up to “Max” position. Stop the
vacuum cleaner by sliding in the opposite direction to
“Off” position.
17b* Suction power can also be adjusted by using the suc-
tion control on the hose handle.
18a Practical on/off Power Clip, the Power Clip automati-
cally turns the vacuum cleaner off when nozzle/tube
is placed here. Ideal parking position for pausing and
(18b) storing,
6
* Nur bestimmte Modelle.
* Certain models only.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.