822_949_209 AT250.book Seite 1 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
AT 250 classic electronic
Automatic-Toaster
Automatic Toaster
Grille tous pains automatique
Automatische toaster
Tostapane automatico
Tostador automático
Automatisk brödrost
Automatic toaster
Automaattinen leivänpaahdin
Automatický toaster
Toster Automatyczny
Бхфьмбфз фпуфйЭсб
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
ПдзгЯет чсЮузт
822_949_209 AT250.book Seite 2 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
Ausstattung:
A) Röstschacht mit automatischer Brot-
zentrierung
B) Gehäusemantel
C) Krümelschublade
D) Bräunungsgradwähler
E) Einschalttaste und Brot-Lift
F) Stop-Taste
G) Aufwärm-Taste mit Kontrolllampe
H) Auftau-Taste mit Kontrolllampe
I) Typschild
2
Features:
A) Toasting slot with automatic slice cen-
tering feature
B) Jacket
C) Crumb drawer
D) Degree of browning selector
E) Switch on button and bread lift
F) Stop button
G) Warming button with pilot lamp
H) Defrosting button with pilot lamp
I) Rating plate
822_949_209 AT250.book Seite 3 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
3
822_949_209 AT250.book Seite 4 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
d
Hinweise zur Sicherheit
d
• Betriebsspannung und Netzspannung
sowie Stromart müssen übereinstimmen (siehe Typschild auf der Unterseite
des Gerätes).
• Anschluss nur an eine vorschriftsmäßig
installierte SCHUKO-Steckdose.
• Toastgut kann sich entzünden. Deshalb den Toaster nicht in der Nähe von
oder unterhalb von Vorhängen oder
anderen brennbaren Materialien
benutzen. Den Toaster nicht unbeaufsichtigt betreiben.
• Nicht auf heiße Oberflächen stellen.
• Nicht in der Nähe von offenen Flammen benutzen.
• Nicht unter oder in der Nähe brennbarer Gegenstände (z.B. Vorhänge) toasten.
• Getoastetes kann sich bei mehrmaligem Toasten entzünden, daher nach
dem Toasten nur die Warmhaltestufe
benutzen.
• Kinder von Elektrogeräten fernhalten.
• Röstschacht nicht abdecken. Brötchen
oder Brot nie direkt auf den Röstschacht legen.
• Gerät nicht ins Wasser tauchen!
• Zuleitung nicht knicken, nicht an heiße
Geräteteile bringen. Die Zuleitung soll
im Betrieb vollständig abgewickelt
sein.
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung
aus der Steckdose ziehen.
• Vor der Reinigung oder bei Störungen
erst Netzstecker ziehen! Verklemmtes
Toastgut mit einem stumpfen Holzstab
(z.B. Kochlöffel-Stiel) lösen. Die Heizkörper dabei nicht berühren.
• Nicht mit den Fingern oder metallischen Gegenständen in den Röstschacht greifen - Verletzungs- bzw.
Beschädigungsgefahr.
• Am Gehäusemantel und an den
Metallteilen im Röstschacht und am
Boden entstehen während der
Benutzung höhere Temperaturen Vorsicht bei Berührung!
• Zum Tragen das betriebswarme Gerät
nur an den Griffen anfassen.
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
wenn die Zuleitung beschädigt ist oder
das Gehäuse sichtbare Beschädigungen
aufweist.
• Diese Anschlußleitung ist eine Spezialleitung und darf nur durch den
Kundendienstersetzt werden, da für
den Austausch ein Spezialwerkzeug
erforderlich ist.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Im Störungsfall wenden Sie sich daher
bitte an Ihren Fachhändler oder direkt
an den Kundendienst.
• Wird das Gerät zweckentfremdet oder
falsch bedient, kann keine Haftung für
eventuelle Schäden übernommen werden.
Dieses Gerät entspricht den folgenden
;
EG-Richtlinien:
-73/23/EWG vom 19.02.1973 - Niederspannungsrichtlinie
- 89/336/EWG vom 03.05.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie
92/31/EWG) - EMV-Richtlinie.
Ihr Toaster verfügt über folgende
Ausstattung:
A) Röstschacht mit automatischer
Brotzentrierung
B) Gehäusemantel
C) Krümelschublade
D) Bräunungsgradwähler
E) Einschalttaste und Brot-Lift
F) Stop-Taste
G) Aufwärm-Taste mit Kontrolllampe
H) Auftau-Taste mit Kontrolllampe
I) Typschild
4
822_949_209 AT250.book Seite 5 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
d
Vor der ersten Inbetriebnahme
Zur Vermeidung einer unangenehmen
Geruchsbildung ist das Gerät ohne Toastbrot einige Male bei höchster
Röstgrad-Einstellung am geöffneten
Fenster in Betrieb zu setzen. Den Toaster zwischen den Aufheizphasen auf
Zimmertemperatur abkühlen lassen.
Mit dem Drehknopf können Sie den
Bräunungsgrad stufenlos von 1-6, entsprechend Ihren Wünschen, einstellen.
Stufe 1 für hellste Bräunung. Stufe 6
für dunkelste Bräunung. Stellen Sie bei
Beginn des Toastens eine Stufe zwischen 1-3 ein. Entspricht die Bräunung
nicht Ihren Wünschen, stellen Sie den
Wähler entsprechend niedriger oder
höher, höher z.B. beim Toasten von
Grau- oder Schwarzbrot. Beim Toasten
von nur 1 Scheibe und auch bei altem
Brot ist der Bräunungsgrad etwas niedriger einzustellen.
Durch die elektronische Röstzeitregelung wird ein einmal eingestellter
Bräunungsgrad bei gleicher Brotsorte
und Beschaffenheit eingehalten.
Einschalten (Bild 3)
Stecker in die Steckdose stecken. Bräunungsgrad wählen und Einschalttaste
nach unten drücken. Nach Erreichen
des gewünschten Bräunungsgrades
schaltet der Toaster automatisch ab,
die Toastscheiben werden griffbereit
nach oben gehoben. Durch Anheben
der Einschalttaste (Brot-Lift-Funk-tion) lässt sich das Toastgut so weit
anheben, dass es leicht zu entnehmen
ist (Bild 4).
Stop-Taste (Bild 5)
Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen, Stop-Taste drücken oder
Einschalttaste anheben.
Das Gerät schaltet ab. Der einmal eingestellte Bräunungsgrad bleibt unverändert.
Aufwärm-Taste (Bild 5)
Zum Aufwärmen von getoastetem Brot
drücken Sie zusätzlich die AufwärmTaste, um das Toastgut warm und
knusprig zu halten.
Auftau-Taste (Bild 5)
Für tiefgefrorenes Toastbrot drücken
Sie zusätzlich die Auftau-Taste.
Dadurch verlängert sich die Röstdauer.
Reinigung und Pflege (Bild 6)
Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen
und Toaster abkühlen lassen. Die beim
Toasten abfallenden Krümel sammeln
sich in der Krümelschublade. Seitlich
herausziehen und Krümel entfernen.
Zur Reinigung des Gehäusemantels
keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden. Reini-
gen Sie das Gehäuse nur mit einem
trockenen oder nur leicht angefeuchteten Tuch.
Der Toaster darf nicht mit Flüssigkeit
behandelt oder gar in eine solche eingetaucht werden.
Toastbrotlagerung (Bild 7)
Um ein gleichmäßig gebräuntes Toastbild zu erreichen, sollten angerissene
Brotpackungen wieder verschlossen
und mit der angebrochenen Stirnseite
nach unten aufbewahrt werden:
A = richtig
B = falsch
5
822_949_209 AT250.book Seite 6 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
d
Entsorgung
2Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung
bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur,
einschließlich Ersatz der Netzzuleitung,
wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEG-
Electrolux.
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 *
Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
6
822_949_209 AT250.book Seite 7 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
g
Safety information
g
• Operating voltage and mains voltage
as well as the current must agree (see
rating plate on the bottom of the
appliance).
• Connect only to a correctly installed
shockproof socket.
• Items being toasted can ignite. For this
reason do not use the toaster near or
underneath curtains or other
flammable materials. Do not operate
the toaster and leave it unattended.
• Do not place it on hot surfaces.
• Do not use near a naked flame.
• Do not toast below or near flammable
objects (e.g. curtains).
• Toasted items can ignite if toasted
several times, therefore after toasting
only use the keep warm setting.
• Keep children well away from
electrical appliances.
• Do not cover the toasting slot. Never
place rolls or bread directly in the
toasting slot.
• Do not immerse the appliance in
water.
• Do not allow the electrical lead to be
kinked, do not allow it to touch parts
of the appliance when they are hot.
The lead is to be completely unwound
when the appliance is in operation.
• Never remove the plug from the power
point by pulling on the lead.
• Before cleaning or in the event of a
fault, first remove the plug from the power point. Remove jammed toasted
items with a blunt wooden stick (e.g.
the handle of a wooden spoon). Do not
touch the heating elements when
doing this.
• Do not put your fingers or metal
objects into the toasting slot - there is
a risk of injury or damage.
• The body casing and the metal parts
in the toasting slot and on the
bottom become very hot during use
– be careful when touching the
toaster!
• To carry the appliance when it is still
hot from use, only take hold of it by
the handles.
• Do not operate the appliance when the
electrical lead is damaged or the body
has visible damage.
• This electrical lead is a special lead
and may only be replaced by the
Customer Service Department, as a
special tool is required to replace it.
• Repairs to electrical appliances may
only be carried out by qualified
service engineers. Improper repairs
can give rise to significant hazards
for the user.
• For this reason, in the event of a fault
please contact your specialist dealer or
contact Customer Service directly.
• If the appliance is used for purposes
for which it is not intended or is
operated incorrectly, no liability for
any damage can be accepted.
This appliance conforms to the
;
following EC Directives:
-73/23/EEC dated 19.02.1973 - Low
Voltage Directive
B) Body
C) Crumb drawer
D) Browning control
E) On switch and bread lift
F) Stop button
G) Warming button with power indicator
H) Defrosting button with power indicator
I) Rating plate
7
822_949_209 AT250.book Seite 8 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
Before using the appliance for
the first time
To prevent unpleasant smells, the
appliance should be operated several
times at an open window on the
highest toasting setting without any bread. Let the toaster cool down to
room temperature between the
heating up phases.
Using the appliance for the first
time
Placing the slices of bread in the
toaster
Setting the degree of browning
(Fig.2)
Using the control knob you can set the
degree of browning anywhere between
setting 1 and 6, depending on what
you like. Setting 1 for the lightest
browning. Setting 6 for the darkest
browning. Set a setting between 1 and
3 when you start toasting. If the
browning is not as you wish, set the
control lower or higher as appropriate,
e.g. higher when toasting brown bread
or granary bread. When toasting just 1
slice and also when toasting old bread,
the degree of browning should be set a
little lower.
Once a degree of browning is set it is
kept to for the same sort and quality of
bread by means of the electronic
toasting time control.
Switching on (Fig. 3)
Plug the plug into the power point.
Select degree of browning and press
the On switch downwards. After the
desired degree of browning is reached,
the toaster automatically switches
itself off, the slices of toast are lifted
up ready to be taken out. By lifting the
On switch (Bread Lift function) the
toast can be lifted up so that it is easy
to remove (Fig. 4).
Stop button (Fig. 5)
If you want to stop the toasting
process, press the Stop button or lift
the On switch.
The appliance switches off. The degree
of browning once set remains
unchanged.
Warming button (Fig. 5)
To warm toasted bread, press the
Warming button as well, to keep the
toasted items warm and crisp.
Defrosting button (Fig. 5)
For frozen bread, press the Defrosting
button as well. This increases the
toasting time.
Cleaning and Care (Fig. 6)
Before any cleaning, remove the mains
plug from the power point and let the
toaster cool down. The crumbs that fall
off when toasting collect in the crumb
drawer. Pull it out sideways and
remove the crumbs.
To clean the body do not use any sharp or abrasive cleaners. Only clean
the body with a dry or a slightly damp
cloth.
The toaster must not be treated with or
immersed in a liquid.
Storing bread for toasting
(Fig. 7)
To achieve even toasting, opened bread
wrappers should be closed again and
be stored with the opened end
downwards:
A = correct
B = incorrect
8
822_949_209 AT250.book Seite 9 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at
the community waste disposal facilities.
Old appliance
2
The symbol
its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
W on the product or on
9
822_949_209 AT250.book Seite 10 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
f
Conseils de sécurité
f
• Vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil (cf. plaque signalétique qui se
trouve sur le dessous de l’appareil).
• Branchez toujours l’appareil sur une
prise reliée à la terre.
• Les tranches de pain peuvent brûler,
aussi l’appareil ne doit pas être utilisé à
proximité ou en dessous de rideaux ou
autres matériaux combustibles.
L’appareil doit être utilisé sous
surveillance.
• Ne posez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes.
• Ne placez pas l’appareil à proximité
d’une source de chaleur.
• Ne faites pas griller des tranches de
pain en dessous ou à proximité d’objets
combustibles (par exemple rideaux).
• Il se peut que les tranches de pain que
vous avez déjà grillées brûlent si vous
les faites griller plusieurs fois, pour
cette raison, veuillez n’utilisez que le
niveau de chauffe une fois que vous
avez grillé les tranches de pain.
• Tenez les enfants hors de portée des
appareils électroménagers.
• Ne couvrez pas la fente de grillage. Ne
déposez pas de petits pains ou de pain
directement sur la fente de grillage.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
• Ne laissez pas le cordon prendre ou
toucher les parties chaudes de
l’appareil. Veuillez toujours dérouler
entièrement le cordon lors de
l’utilisation de l’appareil.
• Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon.
• Avant le nettoyage ou en cas de panne
veuillez tout d’abord débrancher
l’appareil ! Si des tranches de pain
restent coincées entre les grilles,
veuillez utiliser un bâton de bois
émoussé (le manche d’une cuillère en
bois) pour le retirer. Ne touchez pas les
éléments de chauffage.
• N’insérez pas vos doigts ou des objets
métalliques au sein de la fente de
grillage – Risque de blessures ou de
brûlures.
• Lors de l’utilisation, les parois de
l’appareil, les pièces métalliques de
la fente de grillage et du fond de
l’appareil atteignent des
températures élevées– Soyez
prudent!
• Pour déplacer l’appareil lorsqu’il est
chaud, veuillez utiliser les poignées
prévues à cet effet.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon est
endommagé ou si le boîtier présente
des dommages visibles.
• Le cordon est un cordon spécial et ne
peut être échangé que par le
service-clientèle étant donné qu’un
outil spécial est nécessaire pour
l’échange.
• Les travaux de réparations d’appareil
électriques ne peuvent être réalisés
que par des spécialistes agréés. Des
réparations non conformes peuvent
être à l’origine de graves dangers
pour l’utilisateur.
• En cas de panne, adressez-vous
immédiatement à votre revendeur ou
directement au service serviceclientèle.
• La société décline toute responsabilité
pour des dommages survenant à la
suite d’une utilisation non conforme
ou de manipulation erronée de
l’appareil.
Cet appareil est conforme aux
;
directives CE suivantes : -73/23/CEE du
19.02.1973 – Directive sur les basses
tensions – -89/336/CEE du 03.05.1989
(incluant la directive modifiée
92/31/CEE) – Directive CEM.
10
822_949_209 AT250.book Seite 11 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
f
Votre grille-pain dispose de
l’équipement suivant:
A) Fente de grillage dotée d’un centrage
automatique du pain
B Extérieur de l’appareil
C Tiroir ramasse-miettes
D Touche de sélection des niveaux de grillage
E) Touche de mise en marche et descente/
remontée automatique du pain
F) Touche stop
G) Touche de réchauffage avec témoin de
contrôle
H) Touche de décongélation avec témoin de
contrôle
V Plaque signalétique
Avant la première utilisation
Afin d’éviter qu’une odeur désagréable
n’apparaisse, veuillez utiliser plusieurs
fois l’appareil à vide sur la position de
grillage la plus élevée près d’une
fenêtre ouverte. Entre les phases de
chauffe, laissez refroidire le grille-pain
jusqu’à ce qu’elle atteigne la
température ambiante.
Mise en service
Mise en place du pain
Réglage du grillage du pain
(illustration2)
Vous pouvez sélectionner votre degré
de grillage de 1 à 6, comme vous le
souhaitez, au moyen de la touche de
sélection. Le niveau 1 correspond à un
brûnissage clair, le niveau 6 au
brûnissage le plus foncé. Au début du
grillage, sélectionnez le niveau 1-3. Si
le brûnissage ne correspond pas à vos
attentes, sélectionnez un niveau plus
faible ou plus élevé, le grillage de pain
noir requère un niveau plus élevé. Si
vous voulez griller une seule tranche de
pain ou du pain rassis, veuillez
sélectionner un niveau de brûnissage
plus faible.
Grâce à la régulation électronique du
temps de grillage, le niveau de
brûnissage que vous avez sélectionné
est maintenu pour le même genre de
pain.
Mise en marche (installation 3)
Branchez l’appareil. Sélectionnez le
niveau de grillage et appuyez la touche
de marche vers le bas. Une fois que le
niveau de grillage souhaité est obtenu,
le grille-pain s’arrête
automatiquement, les tranches de pain
remontent. En positionnant la touche
de marche vers le haut (fonction de remontée du pain), la tranche de pain
est remontée afin que vous puissiez la
prendre facilement (illustration 4).
Touche d’arrêt (illustration 5)
Si vous désirez interrompre le grillage,
appuyez sur la touche stop ou levez la
touche de marche.
L’appareil s’éteint. Le niveau de grillage
que vous avez sélectionné reste le
même.
Touche de réchauffage
(illustration 5)
Afin de réchauffer du pain que vous
avez déjà grillé, appuyez en
supplément sur la touche de
réchauffage afin de maintenir votre
tranche de pain chaude et
croustillante.
Touche de décongélation
(illustration 5)
Si vous désirez décongeler du pain,
appuyez en supplément sur la touche
de décongélation. La durée du grillage
sera prolongée de ce fait.
11
822_949_209 AT250.book Seite 12 Mittwoch, 22. Februar 2006 5:11 17
f
Nettoyage et entretien
(illustration 6)
Débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer. Les
miettes qui se forment lors du grillage
tombent dans le tiroir ramasse-miettes.
Retirez le tiroir ramasse-miettes et
videz les miettes qu’il contient.
Pour le nettoyage de l’extérieur de
l’appareil veuillez n’utiliser aucun
agent nettoyant agressif ou
récurant. Nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon sec ou légèrement humide.
Ne nettoyez pas le grille-pain avec un
liquide quelconque ou l’immerger dans
un liquide.
Conservation du pain
(illustration 7)
Afin d’obtenir un grillage uniforme,
veillez à bien refermer le paquet de
tranches de pain que vous avez entamé
et de le ranger avec le côté entamé
vers le bas:
A = bon
B = mauvais
Protection de l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par
ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les
matériaux d’emballage en fonction de
leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de
collecte de votre commune.
Appareils usagés
2
Le symbole W sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
12
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.