822_949_233 KM400.book Seite 1 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
KM 4.. Assistent
Stand-/Handmixer
Food processor/hand mixer
Mixer sur socle et à main
Batidora de pie / manual
Batedeira de pé / manual
Bords-/handmixer
Pöytä-/käsivatkain
Stolní / ruèní mixér
Mikser stoj¹cy / rêczny
Asztali / Kézi mixer
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati útmutató
822_949_233 KM400.book Seite 2 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
A
B
CD
E
O
F
L
G
M
N
K
H
J
P
1
32
2
822_949_233 KM400.book Seite 3 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
4
5
D
C
B
6
7
3
822_949_233 KM400.book Seite 4 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser
Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie
bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese
an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes
weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!,
Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die
Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig
sind. Bitte unbedingt beachten.
0Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des
Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des Gerätes
gekennzeichnet.
JRührständer
KKunststoff-Rührschüssel (nur KM 400)
LSchlagbesen
M Knethaken
NTeigschaber
OEdelstahl-Rührschüssel mit Deckel
(nur KM 450)
PTypschild (Unterseite Rührständer und
Unterseite Mixer)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
den anerkannten Regeln der Technik
und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden
Sicherheitshinweisen vertraut zu
machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Spannung und Frequenz mit der Angabe auf
dem Typschild übereinstimmt!
• Nehmen Sie das Gerät niemals in
Betrieb, wenn
– die Anschlußleitung beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
• Den Netzstecker nie an der Anschlußleitung aus der Steckdose ziehen.
• Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnliche qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
4
822_949_233 KM400.book Seite 5 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
d
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im
Reparaturfall an den Kundendienst
oder an Ihren autorisierten Fachhändler.
Sicherheit von Kindern
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen und wahren Sie gegenüber Kindern eine besondere
Aufsichtspflicht!
Das sollten Sie beim Betrieb des
Gerätes beachten
• Werfen Sie die Werkzeuge nie bei laufendem Gerät aus.
• Greifen Sie nie bei laufendem Gerät
mit den Fingern in den Bereich der
Teighaken bzw. der Rührbesen. Es
besteht Verletzungsgefahr!
• Nehmen Sie das Gerät nie mit nassen
Händen in Betrieb.
• Plastikteile dürfen nicht auf oder in
unmittelbarer Nähe von Heizkörpern
getrocknet werden.
• Mit dem Gerät dürfen keine Farben
(Lacke, Polyester usw.) gerührt werden
– Explosionsgefahr!
• Vor allen Reinigungs- und Pflegearbeiten ist das Gerät auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen.
• Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser oder im Spülwasser.
• Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Aufstellung, Anschluss, Inbetriebnahme
• Die Arbeitswerkzeuge dürfen nur bei
vom Netz getrenntem Gerät eingesteckt bzw. vom Gerät gelöst werden.
• Der Handmixer kann die Lebensmittel
in jedem Gefäß verarbeiten. Verwenden
Sie am besten die mitgelieferte Rührschüssel.
• Das Gerät nur einschalten, wenn sich
die Arbeitswerkzeuge in dem Gefäß mit
den zu verarbeitenden Lebensmitteln
befinden. Warten Sie immer den Stillstand der Werkzeuge ab, bevor Sie das
Gefäß entfernen.
• Halten Sie keine harten Gegenstände
(Löffel, Messer, Quirle) in die laufenden
Werkzeuge und greifen Sie nicht mit
der Hand hinein. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
• Nach Beendigung der Arbeiten ist das
Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
Entsorgung
2Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung
bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
5
822_949_233 KM400.book Seite 6 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
d
Bedienung
Mit dem Stand-/Handmixer können Sie
Lebensmittel rühren, kneten und schlagen. Mixer und Rührschüssel werden
jeweils von einem eigenen Motor
angetrieben, Geschwindigkeit von
Mixer und Rührschüssel sind unabhängig voneinander einstellbar. Trotzdem
wird das Gerät mit nur einem Schalter
ein- und ausgeschaltet.
Sie können den Mixer auch mit wenigen Handgriffen vom Rührständer
abnehmen und als gewöhnlichen
Handmixer benutzen. Führen Sie dabei
das Gerät in ruhigen Kreisen durch das
Gefäß mit den Lebensmitteln.
3 Mit den Knethaken (Bild 1/M) können
Sie schwere Teige verarbeiten, wie
Hefe-, Mürbe-, Kartoffel- und schwere
Rührteige.
Mit den Schlagbesen (Bild 1/L) lassen
sich leichte Rührteige, Eischnee,
Schlagsahne, Mayonnaisen, Pürees
zubereiten und Soßen und Puddingpulver anrühren.
• Geräte vom Typ KM 400 sind mit einer
Kunststoff-Rührschüssel ausgestattet.
• Geräte vom Typ KM 450 sind mit einer
Edelstahl-Rührschüssel mit Deckel ausgestattet.
Inbetriebnahme
Mixer auf Rührständer aufsetzen/abnehmen (Bild 2)
Vor dem Aufsetzen oder Abnehmen des
1
Mixers Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen!
0 Zum Aufsetzen den Mixer auf den
Rührständer aufsetzen (die beiden
Haken am Rührständer greifen in den
Mixer ein) und zum Verriegeln nach
unten drücken.
0 Zum Abnehmen die Entriegelungstaste
(Bild 1/G) drücken und den Mixer nach
oben abnehmen.
Werkzeug einstecken/entnehmen
(Bild 3)
Vor dem Auswerfen der Werkzeuge
1
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen!
0 Schlagbesen bzw. Knethaken in Werk-
zeugaufnahme an der Unterseite des
Mixers soweit einstecken, bis diese
spürbar einrasten.
Die beiden Knethaken haben unter-
1
schiedliche Steckformen. Sie müssen in
die entsprechende Werkzeugaufnahme gesteckt werden, da bei einer
Verwechslung der Teig nach oben
transportiert würde!
0 Ein Knethaken ist mit einem zusätzli-
chen kleinen Ring bei der Scheibe am
Schaft ausgestattet. Dieser Knethaken
kann nur in die passende Werkzeugaufnahme gesteckt werden.
Diese ist am Gerät durch das Symbol
gekennzeichnet.
0 Zum Entnehmen die Werkzeuge mit
einer Hand festhalten und Auswurftaste (Bild 1/A) drücken.
Mixer nach oben/nach unten
schwenken (Bild 4)
Vor dem nach oben Schwenken muss
1
der Mixer auf jeden Fall ausgeschaltet
werden!
0 Schwenktaste (Bild 1/F) drücken und
Mixer nach oben bzw. unten Schwenken, bis er einrastet.
Bei nach oben geschwenktem Mixer
3
können problemlos die Werkzeuge
gewechselt und die Rührschüssel abgenommen bzw. aufgesetzt werden.
6
822_949_233 KM400.book Seite 7 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
d
Rührschüssel aufsetzen/
abnehmen (Bild 5)
0 Rührschüssel auf die Führung im
Unterteil aufsetzen und durch eine
leichte Drehung im Uhrzeigersinn verriegeln.
0 Zum Abnehmen die Rührschüssel
gegen den Uhrzeigersinn entriegeln.
Das Unterteil dabei eventuell mit einer
3
Hand festhalten.
Durch die aussermittige Stellung des
Mixers können Zutaten mühelos auch
während dem Betrieb zugegeben werden.
Arbeiten mit dem Mixer
Ist der Mixer auf dem Rührständer auf-
1
gesetzt, wird mit dem Einschalten des
Mixers automatisch auch die Rührschüssel eingeschaltet.
Sie können das Gerät bis zu 10 Minu-
1
ten lang ohne Unterbrechung benutzen. Lassen Sie das Gerät nach einem
längeren, ununterbrochenen Betrieb
jeweils abkühlen (nach 10 Minuten
ohne Unterbrechung mindestens
20 Minuten).
Maximal verarbeitbare Mengen: Ver-
1
arbeiten Sie in der Rührschüssel maximal 1,5 kg feste bzw. 1,75 l flüssige
Lebensmittel.
Gerät einschalten (Bild 6)
0 Mit dem Schalter Geschwindigkeitsbe-
reich (Bild 1+6/C) wählen Sie den
Geschwindigkeitsbereich vor:
niedrige Geschwindigkeiten, oder
hohe Geschwindigkeiten.
0 Mit dem Ein-/Ausschalter (Bild 1+6/B)
– schalten Sie das Gerät ein und aus,
– regeln Sie in 5 Stufen die Drehzahl
des Motors innerhalb der vorgewählten Geschwindigkeitsbereichs.
0 Solange Sie bei laufendem Gerät die
Taste Pulse (Bild 1+6/D) drücken, arbeitet der Mixer mit der höchsten
Geschwindigkeit.
Geschwindigkeit der Rührschüssel einstellen (Bild 7)
Die Geschwindigkeit der Rührschüssel
kann in zwei Stufen eingestellt werden.
0 Mit dem Wahlschalter Rührschüssel-
Geschwindigkeit (Bild 1/H) stellen Sie
die Geschwindigkeit der Rührschüssel
ein:
I= niedrige Geschwindigkeit
II = hohe Geschwindigkeit
Gerät ausschalten
0 Den Ein-/Ausschalter (Bild 1+6/B) in
Stellung „0“ schieben.
– Mixer und Rührschüssel werden aus-
geschaltet.
7
822_949_233 KM400.book Seite 8 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
d
Wahl der richtigen Einstellungen
Die folgenden Hinweise können Ihnen als Richtlinie dienen.
Geschwindigkeit Mixer
Schalter
Geschwindigkeitsbereich
(Bild 1+6/C)
• kneten, mischen:
• unterziehen:3, 4
• rühren:
• schaumig schlagen:4 oder 5
oder Taste (Bild 1+6/D)
Beginnen Sie alle Arbeiten mit einer niedrigen Geschwindigkeit. Sie vermeiden so das
3
Aufstäuben pulvriger Substanzen und das Verspritzen von Flüssigkeiten.
Ein-/Ausschalter
(Bild 1+6/B)
mit 1 oder 2 beginnen, dann
hochschalten auf 5
mit 2 oder 3 beginnen, dann
hochschalten
Geschwindigkeit Rührschüssel
Benutzen Sie Stufe „II“ für das Schlagen von Eiweiß, Sahne und leichten
Kuchenmischungen, Stufe „I“ für
schwere Teige und große Mengen.
Reinigung und Pflege
Rückstände von Karotten- und Rot-
3
krautsäften auf Plastikteilen entfernt
man vor dem Abspülen mit Speiseöl.
Mixer und Rührständer
Vor jedem Reinigen Netzstecker ziehen.
1
Beachten Sie, dass ins Innere des Gerätes auf keinen Fall Wasser dringen darf!
Gerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser reinigen.
0 Mixer und Rührständer mit feuchtem
Tuch reinigen.
Zubehör
Schlagbesen und Knethaken
0 Schlagbesen und Knethaken mit Bürste
oder Tuch unter fließendem Wasser
oder im Geschirrspüler reinigen!
Edelstahl-Rührschüssel
(nur KM 450)
0 Die Edelstahl-Rührschüssel (ohne
Deckel!) kann im Geschirrspüler gereinigt werden.
Der Deckel der Edelstahl-Rührschüssel
1
darf nicht im Geschirrspüler gereinigt
werden.
Kunststoff-Rührschüssel
(nur KM 400)
Reinigen Sie die Kunststoff-Rührschüssel im Spülwasser.
Soll die Kunststoff-Rührschüssel im
1
Geschirrspüler gereinigt werden, muss
sie im Oberkorb platziert werden.
8
822_949_233 KM400.book Seite 9 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
d
Aufbewahrung
Bewahren Sie Knethaken und Schlagbesen in der auf den Rührständer aufgesetzten Rührschüssel auf. So sind sie
vor Beschädigung geschützt.
Technische Daten
Netzspannung: 230 - 240 V
Leistungsaufnahme: 380 W
Maximale Betriebsdauer: 10 Minuten
Dieses Gerät entspricht den folgenden
;
EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Niederspannungsrichtlinie“, einschließlich
Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMVRichtlinie“, einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG.
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur,
einschließlich Ersatz der Netzzuleitung,
wenden Sie sich bitte zunächst telefo-
nisch an unsere Serviceline AEGElectrolux.
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 *
Für Produktservice: 0810-955 200*
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
9
822_949_233 KM400.book Seite 10 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
g
Dear customer,
g
Please read these operating instructions through carefully.
Above all please follow the safety
instructions on the first few pages of
these operating instructions! Please
keep the operating instructions for
future reference. If applicable pass these
instructions on to the next owner of the
appliance.
With the warning triangle and/or by
1
means of key words (Danger!, Caution!, Attention!), information is
emphasized which is important for
your safety or the correct functioning
of the appliance. It is essential that this
information is observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operating procedure for
your appliance.
After this symbol you receive supple-
3
mentary information on the practical
application and use of the appliance.
Tips and information about the eco-
2
nomical and environmentally friendly
use of the appliance are marked with
the clover.
Description of the
appliance (Figure 1)
AAccessory release button
BON/OFF switch
CSpeed range selector switch
DPulse button
EMixer
FRaise/lower button
GLock release
HMixing bowl speed selector switch
JProcessor stand
KPlastic mixing bowl (KM 400 only)
LWhisks
M Dough hooks
NDough scraper
OStainless steel mixing bowl with lid
(KM 450 only)
PType plate (on bottom of processor
stand and bottom of mixer)
1 Safety instructions
This appliance corresponds to accepted
technological standards with regards
to safety and to the German Appliance
Safety Law. Nevertheless as a manufacturer we are committed to familiarise
you with the following safety instructions:
General safety
• The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage and
frequency comply with the specifications on the rating plate!
• Never pick up the appliance if
– the lead is damaged,
– the housing is damaged.
• Never use the lead to pull the plug out
from the socket.
• In order to avoid danger, if the connection lead of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer, its customer service department
or a similarly qualified person.
10
822_949_233 KM400.book Seite 11 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
g
• Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result
from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
Safety of children
• Never leave the appliance unattended
when on and supervise particularly
carefully if young children are around!
When using your appliance
• Never release the accessories while the
processor/mixer is running.
• Ensure fingers are kept away from
moving whisks and dough hooks. This
could result in injury!
• Never use the mixer if you have wet
hands.
• Plastic parts may not be placed on or
directly near to heaters.
• Do not use this appliance to stir paints
(lacquers, polyesters etc.) This could
result in an explosion!
• The appliance should be switched off
and unplugged before any cleaning or
maintenance work is done on it.
• Never clean the appliance under running water or submerge it in washingup water.
• The manufacturer is not liable for any
damages which are caused by using the
appliance for any other purpose than
that intended or incorrect use.
Installation, connection and initial use
• The attachments are only to be
inserted into or removed from the
appliance when it is switched off.
• The hand mixer can be used to mix
food in any suitable bowl. You are
advised, however, to use the supplied
mixing bowls.
• Never switch on the appliance until the
working attachments are in the mixing
bowl with the ingredients to be processed. Always wait until the attachments stop before you remove the
bowl.
• Do not hold any hard objects (e.g. a
spoon, knife or whisk) against the
moving attachments and do not touch
them with your hand. This could
result in injury!
• When you have finished working with
the appliance, switch it off and unplug
it from the electricity supply.
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at
the community waste disposal facilities.
Old appliance
2
The symbol W on the product or on
its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
11
822_949_233 KM400.book Seite 12 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
g
Operation
You can use the processor/hand mixer
to mix, knead and whisk food. The
mixer and mixing bowl are each driven
separately by their own motors, and
the speeds of the mixer and mixing
bowl can be individually adjusted.
However the mixer/processor has a single ON/OFF switch.
The mixer can be easily removed from
the processor stand in a moment and
used as a standard hand mixer. When
used in this way, move the hand mixer
in a smooth circular motion around the
inside of the bowl containing the
ingredients.
3 The dough hooks (Figure 1/M) are used
for heavy doughs, such as yeast dough,
short crust pastry, potato batters and
cake mixes.
The whisk (Figure 1/L) is suitable for
light cake mixes, egg white, cream,
mayonnaise, purées and for stirring
sauces and dessert powders.
• KM 400 models are supplied with a
plastic mixing bowl.
• KM 450 models are supplied with a
stainless steel mixing bowl with lid.
Preparing for use
Fitting the mixer to/removing
from the processor stand
(Figure 2)
Before fitting or removing the mixer,
1
switch off the processor/mixer and
remove the plug from the mains
socket!
0 To fit, push the mixer on to the proces-
sor stand (the two latches on the processor stand engage in the mixer) and
press down to lock.
0 To remove, press the lock release (Fig-
ure 1/G) and pull the mixer upwards.
Inserting/removing accessories
(Figure 3)
Before releasing the accessories, switch
1
off the mixer and remove the plug
from the mains socket!
0 Push the whisks or dough hooks into
the accessory slots on the underside of
the mixers, until they click into place.
The two dough hooks have different
1
plug shapes and must be pushed into
the correct slots. Insertion the wrong
way round would lead to the dough
being transported upwards!
0 One of the dough hooks has an
additional small ring near the collar
on the shaft. This dough hook will
only fit in the slot for which it
is intended. This is identified by a
symbol.
0 To remove the accessories, hold firmly
with one hand, while pressing the
accessory release button (Figure 1/A).
Raising/lowering the mixer
(Figure 4)
Ensure that the mixer is switched off
1
before raising/lowering!
0 Press the raise/lower button (Figure
1/F) and swing the mixer up or down,
until it clicks in place.
With the mixer raised, the accessories
3
can be easily changed and the mixing
bowl located on the processor stand or
removed.
Locating/removing the mixing
bowl (Figure 5)
0 Locate the mixing bowl on the guide
on the base and latch in place by
gently turning clockwise.
0 To remove the mixing bowl, turn anti-
clockwise to unlatch.
It may be necessary to hold the base to
3
prevent it rotating.
The off-centre position of the mixer
makes it easy to add ingredients while
the processor is in operation.
12
822_949_233 KM400.book Seite 13 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
g
Working with the mixer/
processor
When the mixer is attached to the
1
processor stand, the mixing bowl is
automatically switched on when the
mixer is switched on.
The appliance can be used for up to
1
10 minutes without stopping. It should
be allowed to cool each time following
prolonged, continuous operation (for
at least 20 minutes after using for
10 minutes without stopping).
Maximum processing quantities:
1
Processing in the mixing bowl must not
exceed 1.5 kg solid or 1.75 l liquid
foodstuffs.
Switching the mixer ON
(Figure 6)
0 Select the speed range with the speed
range selector switch (Figure 1+6/C):
low speeds, or
high speeds.
0 The ON/OFF switch (Figure 1+6/B) is
used to:
– switch the mixer ON and OFF,
– control the mixer speed (5 speed set-
tings) in the pre-selected speed
range.
0 As long as the Pulse button (Figure
1+6/D) is pressed and held when the
appliance is in operation, the mixer
operates at its maximum speed.
Selecting the mixing bowl speed
(Figure 7)
The mixing bowl has two speed settings.
0 The mixing bowl speed selector switch
(Figure 1/H) is used to select the mixing
bowl speed:
I= low speed
II = high speed
Switching the mixer OFF
0 Slide the ON/OFF switch (Figure 1+6/B)
to "0".
– The mixer and mixing bowl are
switched off.
Selecting the correct settings
The following notes can be used as a guide.
Mixer speed
Speed range selector switch
(Figure 1+6/C)
•Kneading, Mixing:
• Folding in:3, 4
• Stirring:
• Whisking, Frothing:4 or 5
or button (Figure 1+6/D)
Start all types of processing at a low speed. This will avoid powdery foods and liquids
3
spraying out.
ON/OFF switch
(Figure 1+6/B)
start with 1 or 2,
than speed up to 5
start with 2 or 3,
than speed up
13
822_949_233 KM400.book Seite 14 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
g
Mixing bowl speed
Use speed "II" for whisking egg white,
cream and light cake mixtures. Use
speed "I" for heavy dough and large
quantities.
Cleaning and care
Residues of carrot and red cabbage
3
juice can be removed from the plastic
parts with cooking oil before the appliance is cleaned.
Mixer and processor stand
Remove the plug from the mains
1
socket before cleaning.
Ensure that no water penetrates into
the inside of the appliance! Never
clean the appliance under running
water and never immerse in water.
0 Wipe the mixer and processor stand
with a damp cloth.
Accessories
Whisks and dough hooks
0 Clean the whisks and dough hooks
with a brush or a cloth under running
water or in the dishwasher!
Storage
Store the dough hooks and whisks in
the mixing bowl located on the processor base. This will protect them from
damage.
Technical data
Mains voltage: 230 - 240 V
Power consumption: 380 W
Maximum continuous operating time:
10 minutes
This appliance complies with the fol-
;
lowing EC directives:
• 73/23/EEC of 19/2/1973 "Low voltage directive", including the modification directive 93/68/EEC.
• 89/336/EEC of 3/5/1989 "EMC directive", including the modification
directive 92/31/EEC.
Stainless steel mixing bowl
(KM 450 only)
0 The stainless steel mixing bowl (not the
lid!) can be washed in the dishwasher.
The lid of the stainless steel mixing
1
bowl must not be washed in the dishwasher.
Plastic mixing bowl
(KM 400 only)
Wash the plastic mixing bowl in water
with washing-up liquid.
If you wish to wash the plastic mixing
1
bowl in the dishwasher, it must be
placed in the upper basket.
14
822_949_233 KM400.book Seite 15 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
f
Chère cliente,
f
Cher client,
Veuillez lire soigneusement le présent
mode d'emploi. Observez spécialement
les indications de sécurité figurant en
première page! Conservez ce mode
d'emploi pour toute référence ultérieure. Et transmettez-le à un éventuel
nouveau propriétaire.
Le triangle de secours et/ou les mots
1
d’avertissement (Avertissement!,
Prudence!, Attention!) mettent en
évidence des indications importantes
pour votre sécurité ou pour le bon
fonctionnement de l’appareil. A respecter absolument.
0 Ce repère vous guide pas à pas dans la
commande de l’appareil.
Ce symbole indique la présence d’infor-
3
mations complémentaires sur la commande et l’utilisation pratique de
l’appareil.
La feuille de trèfle signalise les conseils
2
et indications concernant un emploi
rentable et écologique de l’appareil.
Description de
l’appareil (Fig. 1)
ATouche d'éjection
BInterrupteur
CCommutateur de plage de vitesse
DTouche à impulsion
EMixer
FTouche de pivotement
GTouche de déverrouillage
HSélecteur de vitesse du récipient de
malaxage
JSocle de malaxage
KRécipient de malaxage en plastique
(seulement KM 400)
LFouet
M Pétrisseurs
NSpatule à pâte
ORécipient de malaxage en acier inoxy-
dable avec couvercle (seulement KM 450)
PPlaquette signalétique (sous le socle de
malaxage et sous le mixer)
1 Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la technique et à la loi sur la sécurité du
matériel technique. Cependant, nous
nous voyons obligés en tant que fabricant à vous familiariser avec les remarques suivantes relatives à la sécurité.
Sécurité générale
• L'appareil ne doit être raccordé qu'à un
réseau électrique dont la tension et la
fréquence correspondent aux indications de la plaquette signalétique!
• Ne jamais mettre l'appareil en marche si
– le cordon d'alimentation est endom-
magé,
– le bâti est endommagé.
• Ne jamais retirer la fiche de la prise en
tirant sur le cordon d'alimentation.
• Si le cordon d'alimentation de cet
appareil est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne qualifiée,
afin d'éviter tout risque.
15
822_949_233 KM400.book Seite 16 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
f
• Les travaux de réparations d’appareil
électriques ne peuvent être réalisés que
par des spécialistes agréés. D’importants dangers peuvent survenir par le
biais de réparations incorrectes. En cas
de réparation, adressez-vous au service-clientèle ou à votre commerçant
spécialisé agréé.
Sécurité des enfants
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil
sans surveillance et soyez particulièrement vigilant à l'égard des enfants!
Veuillez respecter les précautions
suivantes en utilisant l'appareil
• N'éjectez jamais les ustensiles quand
l'appareil est en marche.
• Ne mettez jamais les doigts au voisinage des pétrisseurs ou du fouet quand
l'appareil tourne. Il y a un risque de
blessure!
• Ne mettez jamais l'appareil en marche
avec les mains mouillées.
• Ne pas faire sécher les objets en plastique sur des radiateurs ou à proximité
immédiate.
• Ne pas mélanger des peintures avec
l'appareil (vernis, polyester, etc.) -
Risque d'explosion!
• Avant tous les travaux de nettoyage ou
d'entretien, il faut déclencher l'appareil
et retirer la fiche d'alimentation.
• Ne jamais nettoyer l'appareil à l'eau
courante ou dans l'eau de vaisselle.
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages éventuels
résultant d'une utilisation non conforme ou d'une fausse manœuvre.
Installation, raccordement,
mise en service
• Les ustensiles ne doivent être mis en
place ou enlevés que lorsque l'appareil
est débranché du réseau.
• Le mixer à main permet de préparer des
aliments dans n'importe quel récipient.
Utilisez de préférence le récipient de
malaxage faisant partie de la fourniture.
• Ne mettez l'appareil en marche que
lorsque les ustensiles se trouvent dans
le récipient avec les aliments à travailler.
• N'introduisez pas d'objets dur (cuillères, couteaux, batteurs) dans le récipient quand les ustensiles sont en
marche et n'intervenez par avec la
main. Il y a un risque de blessure!
• Après le fin du travail, déclencher
l'appareil et retirer la fiche de la prise.
Protection de
l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par
ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les
matériaux d’emballage en fonction de
leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de
collecte de votre commune.
Appareils usagés
2
Le symbole W sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce
produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon,
seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
16
822_949_233 KM400.book Seite 17 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
f
Utilisation
Le mixer sur socle et à main permet de
brasser, pétrir et battre des aliments. Le
mixer et le récipient de malaxage sont
entraînés chacun par son propre
moteur, les vitesses du mixer et du
récipient de malaxage sont réglables
indépendamment l'une de l'autre.
Cependant, l'appareil ne s'enclenche et
se déclenche que par un seul interrupteur.
Vous pouvez aussi sortir le mixer en un
tournemain du socle de malaxage et
l'employer comme un mixer à main
usuel. Décrivez calmement des cercles
avec l'appareil dans le récipient contenant les aliments.
3 Avec les pétrisseurs (figure 1/M), vous
pouvez pétrir des pâtes lourdes, telles
que des pâtes levées, des pâtes brisées,
des pâtes à base de pommes de terre et
des pâtes molles lourdes.
Avec le fouet (figure 1/L), vous pouvez
pétrir des pâtes molles légères, battre
des blancs œufs en neige, fouetter de
la crème, préparer de la mayonnaise,
des purées, des sauces et des poudres à
pouding.
• Les appareils du type KM 400 sont
équipée d'un récipient de malaxage en
plastique.
• Les appareils du type KM 450 sont
équipée d'un récipient de malaxage en
acier inoxydable avec couvercle.
Mise en marche
Poser le mixer sur le socle de
malaxage ou l'enlever (figure 2)
Avant de poser ou d'enlever le mixer,
1
déclencher l'appareil et retirer la fiche
de la prise!
0 Pour poser le mixer, le placer sur le
socle de malaxage (les deux crochet du
socle de malaxage sont en prise dans le
mixer) et pour déverrouiller, presser
vers le bas.
0 Pour l'enlever, presser sur la touche de
déverrouillage (figure 1/G) et enlever le
mixer vers le haut.
Mettre en place ou enlever les
ustensiles (Figure 3)
Avant d'éjecter les ustensiles, déclen-
1
cher l'appareil et retirer la fiche de la
prise!
0 Introduire le fouet ou les pétrisseurs
dans le logement au bas du mixer
jusqu'à ce que l'on remarque qu'ils se
sont encliquetés.
Les deux pétrisseurs ont des fixations
1
différentes. Ils doivent être enfoncés
dans le logement correspondant, car en
cas d'inversion, la pâte serait transportée vers le haut!
0 Un des pétrisseurs est muni d'une
petite bague supplémentaire sur le disque de la tige. Ce pétrisseurs ne peut
être introduit que dans le logement
correspondant.
Il est marqué sur l'appareil par le
symbole .
0 Pour les enlever, tenir les ustensiles
dans une main et presser sur la touche
d'éjection (figure 1/A).
Pivoter le mixer vers le haut ou
le bas (figure 4)
Avant de pivoter vers le haut, le mixer
1
doit absolument être déclenché!
0 Presser sur la touche de pivotement
(figure 1/F) et pivoter le mixer vers le
haut ou le bas jusqu'à ce qu'il s'encliquète.
Quand le mixer est pivoté vers le haut,
3
vous pouvez changer les ustensiles ou
enlever ou poser le récipient de malaxage sans aucun problème.
Poser ou enlever le récipient de
malaxage (figure 5)
0 Poser le récipient de malaxage sur le
guidage de la partie inférieure et le
verrouiller par un léger mouvement de
rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre.
17
822_949_233 KM400.book Seite 18 Freitag, 10. Februar 2006 6:14 18
f
0 Pour enlever le récipient de malaxage,
le déverrouiller dans le sens contraire
à celui des aiguilles d'une montre.
Au besoin, tenir la partie inférieure
3
d'une main.
Grâce à la position excentrée du mixer,
on peut ajouter sans difficulté des
ingrédients aussi pendant le travail.
Travail avec le mixer
Si le mixer est posée sur le socle de
1
malaxage, le récipient de malaxage se
mettra en marche automatiquement à
l'enclenchement du mixer.
Vous pouvez utiliser l'appareil jusqu'à
1
10 minutes sans interruption. Après
une utilisation prolongée sans interruption, laissez refroidir l'appareil (au
moins 20 minutes au bout de
10 minutes sans interruption).
Quantité maximale pouvant être
1
travaillée: traiter dans le récipient de
malaxage au maximum 1,5 kg d'aliments solides, respectivement 1,75 l
d'aliments liquides.
Enclencher l'appareil (figure 6)
0 Avec le commutateur de plage de vit-
esse (figures 1+6/C), choisissez la plage
de vitesse:
basses vitesses, ou
0 Avec l'interrupteur (figures 1+6/B)
– vous enclenchez ou déclenchez
l'appareil,
– vous réglez en 5 niveaux la vitesse
de rotation du moteur à l'intérieur
de la plage de vitesses présélectionnée.
0 Tant que vous pressez sur la touche à
impulsion (figures 1+6/D) quand
l'appareil est en marche, le mixer travaille à la plus haute vitesse.
Régler la vitesse du récipient de
malaxage (figure 7)
La vitesse du récipient de malaxage
peut se régler sur deux niveaux.
0 Avec le sélecteur de vitesse du récipi-
ent de malaxage (figure 1/H), vous
réglez la vitesse du récipient de malaxage:
I= basse vitesse
II = haute vitesse
Arrêter l'appareil
0 Placer l'interrupteur (figures 1+6/B) en
position "0".
– Le mixer et le récipient de malaxage
s'arrêtent.
18
hautes vitesses.
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.