AEG-Electrolux 66030K-MN92F User Manual

Page 1
66030K-MN
Ceramic glass hob
Table de cuisson vitrocéramique
Glaskeramische kookplaat
Installation and Operating Instructions
Instructions de montage et mode d’emploi
Montage- en gebruiksaanwijzing
Page 2
Please read these operating instructions carefully. Pay particular attention to the section “Safety information” on the first few pages. Please retain these operating instructions for later refer­ence. Pass them on to possible new owners of the appliance.
The following symbols are used in the text:
1 Safety instructions
Warning: Information concerning your personal safety. Important: Information on how to avoid damaging the appliance.
3 Information and practical tips
2 Environmental information
1.These numbers indicate step by step how to use the appliance.
2.
3.
These operating instructions contain information on steps you can take yourself to rectify a possible malfunction. Refer to the section “What to do if...”.
In the event of any technical problems please contact your nearest cus­tomer service centre at any time. (Addresses and telephone numbers may be found in the appendix under "Customer Service Centres“).
You should also refer to the section "Service".
Printed on recycled paper. Thinking ecologically means acting ecologically …
2
Page 3
Contents
Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Description of the Appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cooking zones and control panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Digital displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety cut-out function for the cooking zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Before Using for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Initial Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operating the hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Touch control sensor panels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Switching on the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Heat settings selecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Keep warm setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Switching off a cooking zone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Residual Heat Indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cooking using the automatic warm up function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cooking without the automatic warm up function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Child safety lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Blocking/unblocking the control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Uses, Tables and Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Advice on Cooking with and without Automatic Warm up . . . . . . . . . . . . . 22
Settings for Cooking on the Zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Hob Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
What to do if … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rectifying faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3
Page 4
Installation Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulations, Standards, Directives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Safety Instructions for the Installer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Electrical Connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Guarantee Conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Customer Service Centres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rating Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
4
Page 5
Operating Instructions
1 Safety
The safety aspects of this appliance comply with accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. However, as manufac­turers we also believe it is our responsibility to familiarise you with the following safety instructions.
Electrical Safety
The installation and connection of the new appliance must only be carried out by qualified personnel.
Repairs to the appliance are only to be carried out by approved serv­ice engineers. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. If your appliance needs repairing, please contact your local customer center or your dealer.
3 Please follow these instructions, otherwise the warranty will not cover
any damage that may occur.
Flush-mounted appliances may only be operated following installa­tion in suitable installation cabinets and workplaces which conform to the relevant standards. This ensures sufficient protection against contact for electrical units as required by the VDE [Association of German Electrical Engineers].
If your appliance malfunctions or if fractures, cracks or splits appear:switch off all cooking zones,
disconnect the hob from the electricity supply.
Child Safety
The cooking zones will become hot when you cook. Therefore, always keep small children away from the appliance.
For Australia: The appliance is not intended for use by young children or infirm per­sons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
5
Page 6
Safety During Use
This appliance may only be used for normal cooking and frying in the home. It is not designed for commercial or industrial purposes.
Do not use the hob to heat the room.
Take care when plugging electric appliances into mains sockets near
the hob. Connection leads must not come into contact with the hot surface.
Overheated fats and oils catch fire quickly. You should supervise cooking when preparing foods in fat or oil (e.g. chips).
Switch off the cooking zones after use.
Safety When Cleaning
For safety reasons do not clean the appliance with a steam jet or high pressure cleaner.
Clean the hob in accordance with the maintenance and cleaning in­structions in this manual.
To Avoid Damaging Your Appliance
Do not use the hob as a work surface or for storage.
Do not operate the cooking zones when there is no pan or the pans
are empty.
Ceramic glass is insensitive to temperature shock and very robust; however it is not unbreakable. Especially sharp and hard objects that fall on the cooking surface can damage it.
Do not use cast iron pans or pans with a rough, burred or damaged base. Scratching may occur if the pans are slid across the surface.
Do not place any pans on the hob frame. Scratching and damage to the paint may occur.
Make sure that no acidic liquids, e.g. vinegar, lemon or descaling agents, are spilt onto the hob frame, since these cause dull spots.
If sugar or a preparation with sugar comes into contact with the hot cooking zone and melts there it must be cleaned off immediately with a scraper while it is still hot. If it cools, the surface may be dam­aged when it is removed.
Keep all items and materials that can melt away from the ceramic glass surface, e.g. plastics, aluminium foil, or oven foils. If something of this nature should melt onto the ceramic glass surface, it must also be removed immediately using the scraper.
6
Page 7
2 Disposal
Disposing of the packaging material
All materials used can be fully recycled. Plastics are marked as follows:
>PE< for polyethylene, as used for the outer wrapping and the bags inside.
>PS< for polystyrene foam, e.g., as used for the padding materials. They are completely free of CFCs.
Disposal of old appliances
1 Warning: Before disposing of old appliances please make them inoper-
able so that they cannot be the source of danger.
To do this, disconnect the appliance from the mains supply and re­move the mains lead.
To protect the environment, it is important that worn out appliances are disposed of in the correct manner.
The appliance must not be disposed of with household rubbish.
You can obtain information about collection dates or public refuse
disposal sites from your local refuse department or council.
7
Page 8
Description of the Appliance
Cooking zones and control panel
Single ring cooking zone
1200W
Single ring cooking zone 1800W
Single ring cooking zone
„Block“ sensor panel
Sensor panel
”On/Off”
8
2300W
Cooking setting
selector
Indicator for cooking setting/ residual warmth
Control panel
“Timer” with
control indicators
Single ring cooking zone
1200W
Cooking setting
selector
Page 9
Digital displays
The four display panels that belong to the four cooking zones indicate:
¾ after having been switched on,u when a keep warm setting has been selected,¿ to Ç, depending on the cooking setting selected,2 to 6 (with decimal point) for intermediate cooking settings,a when the automatic warm up function is in operation,h when there is residual warmth,l when the child safety device has been switched on,e when there is a malfunction
1 Safety cut-out function for the cooking zones
If one of the cooking zones is not switched off after a certain period of time or the cooking setting is not altered, that particular cooking zone will automatically switch itself off.
Any residual warmth will be indicated with h (as for “hot”) in the dig­ital displays corresponding to the particular cooking zones.
The cooking zones switch themselves off when:
Heat setting u, 1 - 2 after 6 hours
Heat setting 3 - 4 after 5 hours
Heat setting 5 after 4 hours
Heat setting 6 - 9 after 1.5 hours
3 Should one or more cooking zones switch themselves off before the pe-
riods of time indicated have elapsed, see the chapter “What to do if …”.
Other causes for a cooking zone switching itself off
All cooking zones will immediately switch themselves off if liquid boils over and lands on the control panel.
The same thing will happen if you place a damp cloth on the control panel. In both instances, after the liquid or cloth has been removed, the appliance will need to be switched on again using the main switch I.
9
Page 10
Before Using for the first time
Initial Cleaning
Wipe the ceramic glass surface with a damp cloth.
1 Important: Do not use any caustic, abrasive cleaners! The surface could
be damaged.
Operating the hob
Touch control sensor panels
To operate the touch control sensor panels, touch the desired panel with the tip of your pointed finger until the relevant displays illuminate or go out, or until the desired function is carried out.
3 Ensure that you are only touching one sensor panel when operating the
appliance. If you finger is too flat on the panel, the sensor panel below may be actuated as well.
Switching on the appliance
The entire appliance is switched on using the ”On/Off” sensor panel
I. Touch the “On/Off” sensor panel for approx. two seconds.
The digital displays will show ¾.
3 After the “On/Off” sensor panel has been actuated to switch on your
appliance, a cooking setting must be selected for a cooking zone within approx. 10 seconds, or a time must be set using the timer (egg timer function). If not, the appliance will switch itself off again for reasons
10
related to safety.
Page 11
Switching off the appliance
To completely switch off the appliance, actuate the “On/Off” sensor panel I.
Touch the “On/Off” sensor panel for approx. one second.
3 After switching off a single cooking zone or the entire cooking surface,
the existing residual warmth will be displayed in the digital displays of the corresponding cooking zones in the form of h (for “hot”).
Heat settings selecting
For setting and changing the heat setting (u to Ç) for the selected cooking zone.
Raise the heat setting using the heat setting selector sensor panel . Lower the heat setting using the heat setting selector sensor panel .
Keep warm setting
Each of the 4 cooking zones has a keep warm setting u. Use the heat setting selector sensor panel to set the keep warm set-
ting u.
11
Page 12
Switching off a cooking zone
1.To switch off a cooking zone touch the heat setting selector sensor
panel and simultaneously, or return the setting to zero using the heat setting selector sensor panel .
Residual Heat Indicator
When an individual cooking zone or the entire hob is switched off, any residual heat is shown with an h (for “Hot”) in the digital display for the appropriate cooking zones.
Even after the cooking zone has been switched off, the residual heat indicator only goes out when the cooking zone is cold.
2 You can use the residual heat for melting and keeping food warm. 1 Important! As long as the residual heat indicator is illuminated, there
is a risk of burns.
1 Important! If the power supply is interrupted the h symbol will also
go out and information about residual heat will no longer be available. However, it is still possible to burn yourself. This can be avoided by tak­ing care around the hob.
12
Page 13
Cooking using the automatic warm up function
All of the cooking surface’s four cooking zones can be adjusted to any of nine settings, and are equipped with an automatic warm up func­tion:
¿, lowest heat settingÇ, highest heat settinga, automatic warm up function.
When you select the desired heat setting using the heat setting se­lector sensor panel, the cooking zone will operate at maximum power for a certain period of time and will then automatically switch back to the follow-on heat setting that has been set. The length of time that the automatic warm up function operates de­pends on the follow-on heat setting selected.
1.Touch the heat setting selector sensor panel to set the desired heat
setting from ¿ to Æ. The heat setting that has been set will then be displayed. After a period of 5 seconds, the a (=automatic warm up function) will appear in the display in place of the heat setting. After the warm up period has finished, the heat setting will once more be displayed.
3 If you should choose a higher heat setting while the automatic func-
tion is in operation, e.g. from Á to Ã, the period of time that the warm up function is in operation will be adjusted accordingly. If you select a lower setting, the warm up period will end immediately. You can cook using the automatic warm up function only if the cook­ing zone is cold or moderately warm. If a cooking zone is already hot when you switch it on (h indicator), the automatic warm up function cannot be used.
13
Page 14
Cooking without the automatic warm up function
If you wish to use the cooking zones without the automatic warm up function, select the desired heat setting using the heat setting selector sensor panel .
1.Touch the heat setting selector sensor panel in order to set the de-
sired heat setting from Ç to ¿.
3 You can change the setting at any time using the heat setting selector
sensor panels and .
Child safety lock
You can use the child safety lock to safeguard against unwanted use of the cooking surface.
Switching on the child safety lock
To be able to switch on the child safety lock the appliance must be switched on, but all the cooking zones must be switched off.
1.Touch the sensor field for approx. three seconds.
An acoustic signal will sound as confirmation.
14
Page 15
2.Touch any heat setting sensor field .
l will appear in the displays, and the child safety lock is activated. The appliance will switch itself off automatically after a few seconds.
Overriding the child safety lock
The child safety lock can be overridden in order to use the appliance (until the appliance is switched off again). When the appliance is switched on again the child safety device is activated once again.
1.Switch on the appliance.
When the child safety device has been activated, l will be displayed.
2.Touch any two heat setting sensor fields and simultaneously.
15
Page 16
An acoustic signal will sound as confirmation. The child safety device has been overridden until the appliance is switched off, and the cook­ing surface can be used as normal.
Switching off the child safety lock
1.Switch on the appliance.
When the child safety device has been activated, l will be displayed.
2.Touch the sensor field for approx. three seconds.
An acoustic signal will sound as confirmation.
3.Touch any heat setting sensor field .
The displays will become dark, and the child safety device is switched off. The appliance will switch itself off automatically after a few sec­onds.
16
Page 17
Timer
There are two ways to use the timer: – as a safety cut-out function. Set a cooking period for a cooking
zone, and after this time has elapsed the cooking zone will automati­cally switch itself off. This function can be used for more than one cooking zone simultaneously.
– as a countdown timer without a cut-out function (“egg timer”),
whereby an acoustic signal can be heard after the set period of time has elapsed.
3 The countdown timer cannot be used if a cooking zone is switched on.
Safety cut-out
The cooking zone(s) for which you want to use the safety cut-out func­tion must be switched on.
1.Using the timer sensor panel, select the cooking zone for which the
safety cut-out is to be set.
By touching the timer sensor panel once the first active cooking zone is selected in a clockwise direction, and the corresponding control lamp will flash rapidly. Hereby the (e.g.) left rear control lamp corresponds to the left rear cooking zone. 00 will appear in the timer display.
The next active cooking zone is selected by touching the timer sensor panel again.
2.While the control lamp is flashing rapidly, use the + or - timersetting
sensor panels to set the desired period of time for this cooking zone up until the point where it automatically switches itself off (e.g. 15 minutes).
17
Page 18
.
The safety cut-out function will be activated after several minutes The control lamp will now flash more slowly and the remaining cooking
time will be shown in the display as it elapses. If the safety cut-out function has been set for more than one cooking zone, the time dis­played will be that for the cooking zone with the shortest period of cooking time remaining. The control lamps for the other cooking zones for which the safety cut-out function has been set will illuminate. To display the remaining cooking time for any of these cooking zones, it must be selected using the timer sensor panel, and the corresponding control lamp will then flash rapidly.
To reset the remaining cooking time the desired cooking zone must be selected using the timer sensor panel. The corresponding control lamp will then flash more rapidly. The settings are reset using the + or - timer setting sensor panels.
After the set period of cooking time has elapsed the cooking zone au­tomatically switches itself off, an acoustic signal sounds for two min­utes and the timer display flashes 00.
3.To switch off the signal, touch the timer sensor panel.
3 To make the setting more quickly, touch any of the + or - timer set-
ting sensor panels until the desired value is reached. If the - timer setting sensor panel is actuated first, the time setting will begin at 99 minutes, and if the + timer setting sensor panel is ac­tuated first, the time setting will begin at 1 minute.
18
Page 19
Switching off the safety cut-out function before it has come to an end
There are two ways to switch off the safety cut-out function before it has come to an end.
Switch off the cooking zone and timer simultaneously
1.Using the heat setting selector sensor panel, reset the desired cook-
ing zone to zero: the cooking zone and timer will switch themselves off.
Switch off the timer – the cooking zone remains active
1.Select the desired cooking zone using the timer sensor panel. The corre-
sponding control lamp will then flash more rapidly.
2.Using the - timer setting sensor panel, set the timer to 00:
only the timer will switch itself off. the cooking zone will remain in operation.
Countdown timer
To be able to use the countdown timer the appliance must be switched on, but all the cooking zones must be switched off.
1.Touch the timer sensor panel.
00 will be shown in the timer display.
2.Set the desired period of time using the + or - timer setting sensor
panels. The countdown timer function will be activated after several minutes
and the remaining time will be displayed. To reset the remaining time, touch the timer sensor panel and change
the setting using the + or - sensor panels for setting the timer.
After the set period of time has elapsed an acoustic signal sounds and the timer display flashes 00.
3.To switch off the signal, touch the timer sensor panel.
19
Page 20
Blocking/unblocking the control panel
At any stage of the cooking process the control panel, with the excep­tion of the “On/Off” sensor panel, can be blocked in order to prevent the settings being changed e.g. by wiping over the panel with a cloth.
1.Touch the “block” sensor panel for approx. one second.
The control light for the “block” sensor panel will illuminate. The sensor panels are blocked.
2.To unblock the panel, touch the “block” sensor panel again for approx.
one second. The control light in the “block” sensor panel will go out.
3 When you switch the appliance off the blocking function is automati-
cally switched off.
20
Page 21
Uses, Tables and Tips
Pans
You can recognise good pans by their bases. The base should be as thick and flat as possible.
Pay particular attention when buying new pans to the diameter of the base. Manufacturers often give only the diameter of the upper rim.
Pots with aluminium or copper bases can cause metallic discolouring on the ceramic glass surface, which is very difficult or impossible to remove.
Do not use cast iron pans or pans with a rough, burred or damaged base. This can produce permanent scratching if the pan is slid across the surface.
When cold, pan bases are normal­ly bowed slightly inwards (con­cave). They should never be bowed outwards (convex).
If you wish to use special types of pan (e.g. a pressure cooker, sim­mering pan, wok, etc.), please ob­serve the manufacturer's instructions.
2 Energy saving tips
Always position pots and pans before switching on the cooking zone.
Whenever possible always posi-
tion the lids firmly on pots and pans to cover completely.
Switch off the cooking zones be­fore the end of the cooking time to use the residual heat such as to keep foods warm or for melting.
The base of the pan should be the same size as the cooking zone.
21
Page 22
Advice on Cooking with and without Automatic Warm up
The automatic warm up function is suitable for:
dishes that start off cold, are heated up at high power and do not need to be continually watched when cooking on the selected heat setting,
dishes that are put in a hot frying pan.
The automatic warm up function is not suitable for:
goulash, beef olives and similar braised dishes that need continual turning until browned correctly, have liquid added and are then braised until cooked,
dumplings, pasta dishes with large amounts of liquid,
cooking with pressure cookers,
very large quantities of soup/stew with more than 2 litres of liquid.
General notes:
When cooking without the automatic warm up function, we recom­mend the use of a high heat setting to warm up the food (using the
button) and then leave the dish to finish cooking at an appropriate
lower heat setting.
Take special note of the results when you first use the appliance! You can then decide which heat setting is the best for "your dishes" in the "quantities you are accustomed to preparing" with "your pans". You will then quickly appreciate the advantages of the automatic func­tion and will feel relaxed about using your new hob.
22
Page 23
Settings for Cooking on the Zones
The figures in the following table are benchmark figures. The switch setting required for a certain cooking method depends on the quality of the pans and the type and amount of food.
Switch setting
9
8 4,5
7 3,5
6 2,0 Frying
5 10,2 4 6,5 3 4,8
2 1,7
1 1,0 Melting
u 0,5 Keeping warm Keeping meals warm
1) When cooking without the automatic function the warm up period can be individu­ally selected.
3
Automatic
warm up func-
1)
tion (min.)
Cooking
method
Warming Sautéing
Frying
Intensive fry-
ing
Boiling
Steaming
Stewing
Boiling
Examples for use
Warming large amounts of liquid,
boiling noodles,
searing meat,
(browning goulash, braising meat)
Steak, sirloin, hash browns,
sausages,
pancakes/griddle cakes
Schnitzel/chops,
liver, fish,
rissoles, fried eggs
Cooking up to 1.5 l liquid,
potatoes, vegetables
Steaming and stewing of
small amounts of vegetables,
boiling rice and
milk dishes
Melting butter,
dissolving gelatine,
melting chocolate
3 When warming or sautéing food we recommend that you set the appli-
ance to warm up setting “9” and then, for food which requires a longer cooking time, switch to the appropriate follow on heat setting to finish cooking the food.
23
Page 24
Cleaning and Care
Hob
1 Important: Cleaning agents must not come into contact with the hot
ceramic glass surface! All cleaning agents must be removed with plenty of clean water after cleaning because they can have a caustic effect when the rings are next heated! Do not use any aggressive cleaners such as grill or oven sprays, coarse scourers or abrasive pan cleaners.
3 Clean the ceramic glass surface after each use when it is warm to the
touch or cold. This will avoid spillages becoming burnt on. Remove scale and water marks, fat spots and discolouration with a me­tallic shimmer using a commercially available ceramic glass or stainless steel cleaner.
Light Soiling
1.Wipe the ceramic glass surface with a damp cloth and a little washing
up liquid.
2.Then rub dry with a clean cloth. Remnants of cleaner must not be left
on the surface.
3.Thoroughly clean the entire ceramic glass cooking surface once a week
with a commercially available ceramic glass or stainless steel cleaner.
4.Then wipe the ceramic glass surface using plenty of clean water and
rub dry with a clean fluff-free cloth.
Stubborn Soiling
1.To remove food that has boiled over
or stubborn splashes, use a glass scraper.
2.Place the glass scraper at an angle
to the ceramic glass surface.
3.Remove soiling by sliding the blade.
3 You can obtain glass scrapers and
ceramic glass cleaners from special­ist retailers.
24
Page 25
1 Problem Dirt
1.Remove burnt-on sugar, melted plas-
tic, aluminium foil or other meltable materials with a glass scraper imme- diately and while still hot.
1 Important: There is a risk of burning
yourself when the glass scraper is used on a hot cooking zone!
2.Then clean the hob normally when it
has cooled down.
3 If the cooking zone on which some-
thing has melted has already cooled down, warm it up again for cleaning. Scratches or dark marks on the ceramic glass surface, caused for exam­ple by a pan base with sharp edges, cannot be removed. However, they do not impair the function of the hob.
Hob Frame
1 Important! Do not put vinegar, lemon-juice or scale removers on the
hob frame, otherwise dull spots will appear.
1.Wipe the frame with a damp cloth and a little washing up liquid.
2.Soften dried dirt with a wet cloth. Then wipe off and rub dry.
25
Page 26
What to do if
Rectifying faults
It is possible that faults have been caused by a minor error, which you can correct yourself with the help of the following instructions. Do not attempt any further repairs if the following instructions do not help in each specific case.
1 Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by ap-
proved service engineers. Improperly effected repairs may result in con­siderable risk to the user. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or customer service. If the ceramic glass hob is broken, please quote the 3-digit number on the glass hob when contacting customer service.
What to do if …
… the cooking zones are not functioning.
Check whether – the fuse in the house wiring (fuse box) is intact. If the fuses trip a
number of times, please call an authorised electrician.
the appliance is properly switched on,the control lamps in the control panel are illuminated,the relevant cooking zone is switched on,the cooking zones are set at the desired settings,the cooking zones’ safety switchoff function has been activated (see
“Safety” chapter).
26
… you cannot switch on the cooking zones.
Check whether
the control panel has been blocked.a period of more than 10 seconds has elapsed between when the On/
Off button was actuated and the desired cooking zone switches on (see chapter “Switching on the appliance”).
– the sensor panels are partially covered by a damp cloth or liquid.
… the display suddenly disappears except for h for residual warmth.
Check whether
the On/Off button was accidentally actuated.the sensor panels are partially covered by a damp cloth, liquid or sim-
ilar.
– the safety switchoff function has been activated.
Page 27
… after having switched off the cooking zones, no h for residual warmth is indicated in the display.
Check whether – the cooking zone was only briefly used and therefore did not become
hot enough.
If the cooking zone is hot, please call customer service.
… a cooking zone will not switch off.
Check whether
the sensor switches are partially covered by a damp cloth or liquid.the blocking function is switched on.
…a cooking zone will not switch on.
Check whether
the child safety device is swiched on.the blocking function is switched on.
…the e display is illuminated?
Check whether the cooking zone has been overheated. This display illuminates in the event of overheating, errors in the elec­tronic equipment or for reasons related to safety.
… the appliance is not responding when a sensor panel is actuated.
The appliance will not respond to a sensor panel being actuated if you are simultaneously touching another sensor panel that is not part of a combination.
If you request a visit from customer service because of an error made in operating the appliance, a visit from a customer service engineer may not be free of charge even during the warranty period.
27
Page 28
Installation Instructions
Important! The new appliance may only be installed and connected by
1
qualified personnel. Please observe this instruction, otherwise the warranty will not cover any damage that may occur.
Regulations, Standards, Directives
This appliance meets the following standards:
EN 60 335-1 and EN 60 335-2-6 relating to the safety of electrical appliances for household use and similar purposes and
EN 60350, or DIN 44546 / 44547 / 44548 relating to the operating features of electric cookers, hobs, ovens, and grills for household use.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
relating to basic requirements for electro-magnetic compatibility
protection (EMC).
5 This appliance complies with the following EU Directives:
73/23/EWG dated 19.02.1973 (Low Voltage Directive)
89/336/EWG dated 03.05.1989 (EMC Directive including Amending
Directive 92/31/EWG).
28
Page 29
1 Safety Instructions for the Installer
A device must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm. Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
In respect of fire protection, this appliance corresponds to EN 60 335-2-6. This type of appliance may be installed with a high cupboard or wall on one side.
Drawers may not be fitted underneath the hob.
The installation must guarantee shock protection.
The kitchen unit in which the appliance is fitted must satisfy the sta-
bility requirements of DIN 68930.
For protection against moisture, all cut surfaces are to be sealed with a suitable sealant.
On tiled work surfaces, the joints in the area where the hob sits must be completely filled with grout.
On natural, artificial stone, or ceramic tops, the snap action springs must be bonded in place with a suitable artificial resin or mixed ad­hesive.
Ensure that the seal is correctly seated against the work surface with­out any gaps. Additional silicon sealant must not be applied; this would make removal more difficult when servicing.
Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Oth­erwise hot cookware may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
The hob must be pressed out from below when removed.
29
Page 30
Electrical Connection
Before connecting, check that the nominal voltage of the appliance, that is the voltage stated on the rating plate, corresponds to the avail­able supply voltage. The rating plate is located on the lower casing of the hob. The heating element voltage is AC230V~. The appliance also works perfectly on older networks with AC220V~. The hob is to be connected to the mains using a device that allows the appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm, eg. automatic line protecting cut­out,earth leakage tripsorfuse. A type H05VV-F cable or one with a higher grade must be used as the mains connecting cable. The connection must be carried out as shown in the diagram. The con­necting links should be fitted according to the appropriate connection diagram. The earth lead is connected to terminal E. The earth lead must be longer than leads carrying electric current.
The cable connections must be made in accordance with regula­tions and the terminal screws tightened securely.
Finally, the connecting cable is to be secured with the mains cable cleat and the covering closed by pressing firmly (lock into place). Before switching on for the first time, any protective foil or stickers must be removed from the ceramic glass surface.
1 Once connected to the mains supply check that all cooking zones are
ready for use by briefly switching each on in turn at the maximum set­ting.
30
Page 31
Guarantee Conditions
Belgium
DECLARATION OF GUARANTEE TERMS. Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our con­sumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee peri­od. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result.
This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provi­sions of the Civil Code. The statutory rights that the consumer has under this legislation are not affected by this declaration of guarantee terms. This declaration does not affect the vendor's statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteed within the context of and in adherence with the following terms:
1. In accordance with provisions laid down in paragraphs 2 to 15, we will remedy free of charge any
defect that occurs within 24 months from the date the appliance is delivered to the first end user. These guarantee terms do not apply in the event of use for professional or equivalent purposes.
2. Performing the guarantee means that the appliance is returned to the condition it was in before
the defect occurred. Defective parts are replaced or repaired. Parts replaced free of charge become our property.
3. So as to avoid more severe damage, the defect must be brought to our attention immediately.
4. Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase showing the pur-
chase and/or delivery date.
5. The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass (vitreous ceramic),
synthetic materials and rubber, is the result of inappropriate use.
6. The guarantee cannot be called on for minor faults that do not affect the value or the overall reli-
ability of the appliance.
7. The statutory warranty does not apply when defects are caused by:
a chemical or electrochemical reaction caused by water,
abnormal environmental conditions in general,
unsuitable operating conditions,
contact with harsh substances.
8. The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred outside of our re-
sponsibility. Nor will the guarantee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of maintenance or failure to respect the assembly instructions or directions for use.
9. Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not qualified or expert
or defects that result from the addition of non-original accessories or spare parts are not covered by the guarantee.
10. Appliances that are easy to transport may be delivered or sent to the consumer services depart-
ment. Home repairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances.
11 . If the appliances are built-in, built-under, fixed or suspended in such a way that removing and re-
placing them in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result therefrom will be charged for. Connected damage caused by these removal and replacement oper­ations will be the responsibility of the user.
12. If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclusive, or if the re-
pair costs are considered disproportionate, in agreement with the consumer, the defective appli­ance may be replaced with another appliance of the same value. In this event, we reserve the right to ask for a financial contribution calculated according to the length of time it has been used.
13. A repair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor
that a new guarantee period begins.
14. We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same defect.
15. Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee terms excludes
any compensation for damage outside the appliance for which the consumer wishes to assert his rights. In the event of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appliance.
31
Page 32
These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned and that they can withstand the local climatic and environmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet the qualifications required in Belgium. Non-essential or re­quested adjustments are not covered by the guarantee and are not possible in all cases.
Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired.
Address for our consumer services department: ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 - 1502 LEMBEEK Tel.: 02.363.04.44
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Part­ner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG agents’ own guarantee conditions are appli­cable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la ré­gion sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales. las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
32
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali. Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários locais, podendo aí ser consultadas.
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG vevöszolgálatainknál saját jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük közvet­lenül szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih služb AEG.
Page 33
Customer Service Centres
Belgium
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company P.O. Box 43 99 Tel.: 335331
Egypt
Middle East Commercial Center P.O. Box 19 Kairo-Heliopolis Tel.: 29917/31634
Australia
The Andi-Co Group 1 Stamford Road Oakleigh VIC 3166 Tel.: (03) 9569 1255 Fax: (03) 9569 1450 www.andico.com.au
Bahrain/Arabian Gulf
A.A. Zayani & Sons P.O. Box 9 32 Bahrain Tel.: 261060
Bulgaria
Electrolux Bulgaria E.O.O.D. 91 Levski Blvd. 1000 Sofia Tel.: 2 806676 Fax. 2 980 5276
Cyprus
Hadjikyrlakos & Sons Ltd. Prodromou 121 P.O. Box 21587 Nicosia 1511 Service Telephones: Nicosia 02 481226 Limassol 05 562182 Larnaca 04 633929 Paphos 06 932 699
Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00
Jordan
Jordan Household Supply Co. Ltd. P.O. Box 3/68 Amman/Tel.: 69 70 50
Canada
EURO-LINE Appliances 2150 Winston PARK Drive 20 Oakville, Ontario L6H 5V1 Tel.: 905 829 3980 Fax: 905 829 3985
Korea (South)
Core Incorp. 3/F Chewoo Bldg. 200 Nonhyun-Dong Kangnam-Ku Seoul Telefon 82 2 549 89 61
Croatia
Electrolux D.O.O. Suplova 7 10000 Zagreb Tel.: 1 61 19512 Fax: 1 61 19513
Kuwait/Arabian Gulf
Ali Al-Ghanim Est. P.O. Box 10 83 Tel.: 5322463 Fax: 5242114
Lebanon
Adib & Assaferi P.O. Box 539 Tripoli
Tel.: Fax.:
Malta
ITC International Trading Company White House Building Mountbatte Street Blata L-Bajda/Tel.: 220644
Mauritius
Happy World Centre Ltd. P.O. 7 54 1 Chausee Street Port Louis Tel.: 25355
Namibia
AEG NAMIBIA (PTY) LIMITED-Jeppe Street Northern Industrial Area Windhoek Tel.: (061) 21-6082/4 Fax: (061) 217838
New Zealand
Euro-Life New Zealand Ltd. Privat Bag 58 Symonds Street Auckland Tel.: (09) 525 2222
Nouvelle Caledonie
Socometra N.C. B.P. 483 Nouman Tel.: 275444
Oman
Moshin Haider Darwish P.O. Box 1 35 Muscat Tel.: 703743
02/363.04.60
33
Page 34
Estonia
Electrolux Estonia Ltd. Mustamäe tee 24 EE0006 Tallinn Tel.: (372) 6 650 090 Fax: (372) 6 650 092
Hongkong
Wo Kee Services Ltd. 585-609 Castle Peak Road Kwai Chung N.T. Hongkong Tel.: 2494 4000
Israel
Electricity & Electronic Services-Evis LTD. 19 Hataasia st. Raanana, Industrial area 43654 Tel: 972-9-7448118 Fax: 972-9-7603618 e-mail:evis@evis.co.il
Japan
Electrolux Japan Ltd. Domestic Appliances Department Maruzen Showa Warehouse Building Tookai 4-5-12, Ota-ku 143-006 Tokyo Tel.: 0120-13-7117 Fax: 03-3790-5257
Thailand
OLYMPIA Thai Ltd. 44 Ratchadapisek Road 10320 Bangkok Tel.: 2 513 6111 Fax: 2 513 2574
Hungary
Electrolux Lehel KFT Erzsébet Királyné útja 87. 1142 Budapest Tel.: 00361/467-3200
Latavia
Electrolux Latavia Ltd. Terlaton Street 42/44 1011 Riga Tel.: 371 2 297821 Fax: 371 2 821286
Lithuania
Electrolux Lithuania Verkui 29 2600 Vilnus Tel.: 372 272 3326 Fax: 372 272 3366
Malaysia
Arzbergh Engineering No. 49A/B, Jalan Petaling Utama 7 4600 Petaling Jaya Tel.: 3 795 1084 Fax: 3 795 1082
Singapore
Arzbergh Engineering 19 Tanglin Road 06-07 Singapore 247909 Tel.: 65 7356572 Fax: 7351124
Slovakia Rep.
Electrolux Slovakia S.R.O. Seberiniho 1 821 03 Bratislava Tel.: 02 4333 4322, 4355 Fax: 02 4333 6976
Syria
Masri & Shami P.O. Box 24 96 Damascus Tel.: 214080
Poland
Electrolux Poland Sp. zo.o. ul. Domaniewska 41 02-034 Warszawa tel.: 022 874 33 33 fax: 022 874 33 00
Russia
Electrolux Russia Ltd. 16 Olympiysky prospekt 129090 Moscow Tel.: (095) 937 7837 Fax: (095) 926 5513
Saudi Arabia
Alia Trading Corporation P.O. Box 4101 King Abdul Aziz Street Riyadh Tel.: 4645977 Al Nahas Est. Musaidia Market I P.O. Box 1 15 29 Jeddah Tel.: 6606852
Slovenia
Electrolux Slovenia D.O.O. Traska Ul. 132 1000 Ljubljana Tel.: 61 1234 137 Fax: 61 1234 238
South Africa
AEG (Pty) Ltd. 55, 12th Road P.O. Box 1 02 64 Kew/Johannesburg 2000 Tel.: 8069111
34
Page 35
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instruc­tions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
Model descriptionProduct number (PNC)Serial number (S No.)
(for numbers see rating plate)
Type of faultAny error messages displayed by
the appliance
– three digit letter-number combination for glass ceramic So that you have the necessary reference numbers from your appliance
at hand, we recommend that you write them in here:
Model description: .....................................
PNC: .....................................
S No: .....................................
35
Page 36
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, di­rectives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
1 Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon mo­dèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
1 Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,…), l'installation,
les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effec­tués par un professionnel qualifié.
1 Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est desti-
né à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commer­ciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
1 Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflam­mables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.
1 Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant
de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
1 Afin d'empêcher des risques d'explosion et d'incendie, ne placez pas de
produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
1 Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque
corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
1 Pendant et après le fonctionnement, les récipients et leur contenu peu-
vent basculer et les composants de la table s'échauffent. Tenez les en­fants éloignés pour éviter tout risque de brûlure.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utili­sation optimale de votre appareil.
36
Page 37
Chère cliente, cher client,
veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Tenez surtout compte du chapitre «Consignes de sécurité» aux premiè­res pages. Veuillez conserver ce mode d'emploi en vue d'une consulta­tion ultérieure. Transmettez-le à un éventuel nouvel utilisateur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans le texte:
1 Consignes de sécurité
Avertissement: Conseils concernant votre propre sécurité. Attention: Conseils destinés à éviter d'endommager l'appareil.
3 Indications et conseils pratiques
2 Informations concernant l'environnement
1.Ces chiffres vous guident étape par étape pour l'utilisation de l'appareil.
2.
3.
Ce mode d’emploi contient des indications pour remédier soi-même à d’éventuelles défaillances, consulter à cet effet la section «Que faire si ...».
Notre service après-vente de réparation le plus proche de chez vous se tient à tout moment à votre disposition en cas de problèmes techniques (Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone dans le répertoire «Centres de service après-vente».)
Tenez également compte à cet effet de la section «Service».
Imprimé sur du papier respectueux de l'environnement. Penser écologique, c'est bien; agir écologique, c'est mieux!
37
Page 38
Sommaire
Notice d'utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Description de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Equipement de la table de cuisson et de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Affichages numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Déconnexion de sécurité des zones de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilisation de la table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Touches sensitives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mettre l’appareil en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mettre l'appareil à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Sélection de la puissance de chauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Position de maintien au chaud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Désactiver les zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cuisson avec la fonction de saisie automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cuisson sans la fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Sécurité enfants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Minuteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Application, tableaux, conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Récipients de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Cuisson pour cuire avec et sans la fonction de saisie automatique. . . . . . . 57
Valeurs indicatives de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Table de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cadre de la table de cuisson. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Que faire si … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
38
Page 39
Instructions d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Conseils de sécurité pour l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Si vous devez nous contacter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
39
Page 40
Notice d'utilisation
1 Sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la technique et à la législation portant sur la sécurité des appareils. En tant que fabricant, nous nous sentons cependant obligés d'attirer votre attention sur les indications supplémentaires de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil peuvent être ef­fectués uniquement par un professionnel agréé.
Les réparations sur l'appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Des réparations mal faites peuvent entraîner de grands dangers pour l'utilisateur. S'il est nécessaire d'effectuer une réparation, veuillez vous adresser au service après-vente du magasin vendeur.
3 Veuillez tenir compte de cette indication sous peine d'annulation de la
garantie en cas de dommages.
Les appareils encastrables peuvent uniquement être utilisés après montage dans des armoires encastrées et plans de travail appropriés conformes aux normes. Ceci garantit la protection contre le contact des appareils électriques exigée par VDE.
Si des cassures, fissures ou crevasses apparaissent sur l'appareil:mettez tous les foyers hors service,
débranchez les disjoncteurs ou dévissez les fusibles de la table de
cuisson.
40
Sécurité pour les enfants
Les foyers sont brûlants pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité pendant l'utilisation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la préparation de re­pas ménagers, donc pour la cuisson et le rôtissage des aliments.
N'utilisez pas le plan de cuisson pour chauffer la pièce.
Attention lors du raccordement d'appareils électriques aux prises de
courant situées à proximité de l'appareil. Les câbles de raccordement ne doivent pas entrer en contact avec des foyers chauds.
Page 41
Les huiles et graisses surchauffées s'enflamment facilement. Si vous préparez des aliments dans la graisse ou l'huile (pommes frites p. ex.), nous vous recommandons de rester à proximité pour surveiller la cuisson.
Mettez les foyers hors service après chaque utilisation.
Sécurité lors du nettoyage
L'appareil doit être hors service pour pouvoir procéder à son nettoyage. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l'appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute pression.
Pour éviter d'endommager l'appareil
N'employez pas la table de cuisson comme plan de travail ou surface de rangement.
N'utilisez pas les foyers avec des récipients de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résis­tante, cependant pas incassable. En particulier, les objets pointus et durs qui tombent sur le plan de cuisson peuvent l'endommager.
N'employez pas de casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui soient rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provo­quer des rayures lorsqu'on les déplace.
Ne placez pas de casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuis­son. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, p. ex. vinaigre, jus de citron, liquides de détartrage, sur le bord de la table de cuisson, ceux-ci pro­voqueraient des zones mates.
Si du sucre ou une préparation au sucre arrive sur le foyer chaud et fond, enlevez-le immédiatement, tant qu'il est encore chaud, avec un grattoir. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dé­gâts à la surface.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la sur­face vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d'aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l'enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
41
Page 42
2 Elimination
Eliminer le matériel d'emballage
Tous les matériaux utilisés peuvent être réutilisés sans limites. Les matières plastiques sont identifiées de la manière suivante:
>PE< pour le polyéthylène, par ex. l'enveloppe extérieure et les sa­chets à l'intérieur.
>PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. les rembourrages, qui sont toujours exempts de CFC.
Mise au rebut des anciens appareils
1 Avertissement: Afin que l'ancien appareil ne présente aucun danger, il
est indispensable de le rendre inutilisable avant de le mettre au rebut.
A cet effet, débranchez la fiche secteur et sectionnez le câble d'ali­mentation.
Pour des raisons de protection de l'environnement, tous les appareils qui ne sont plus utilisés doivent être éliminés dans les règles.
L'appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères.
Le service de nettoyage public ou l'administration communale vous
renseignera sur les dates d'enlèvement ou les points de dépôt.
42
Page 43
Description de l'appareil
Equipement de la table de cuisson et de commande
Zone de cuisson un circuit
1200W
Zone de cuisson un circuit 1800W
Zone de cuisson un circuit
Touche sensitive “Verrouillage“
Touche sensitive
“Marche/Arrêt"
Sélection du niveau
2300W
de cuisson
Affichage du niveau de cuisson/chaleur résiduelle
Bandeau
de commande
“Minuterie“ avec
voyants de contrôle
Zone de cuisson un circuit
1200W
Sélection du niveau
de cuisson
43
Page 44
Affichages numériques
Les quatre affichages numériques dont sont pourvus les zones de cuis­son indiquent :
¾ Après la mise en marche,u Lors de la sélection de la fonction de maintien au chaud,¿ à Ç, Selon le niveau de cuisson sélectionné,2 à 6 (avec point décimal) pour les niveaux de cuisson intermédiai-
res
a Pour la fonction de saisie automatique,h Pour indiquer la présence de chaleur résiduelle,l Lorsque la sécurité enfants est activéee En cas d'anomalie de fonctionnement.
1 Déconnexion de sécurité des zones de cuisson
Si vous oubliez d'éteindre les zones de cuisson, celles-ci se mettront automatiquement hors service après un certain temps.
Lorsque la coupure de sécurité a été activée apparaît dans l'écran d'affi­chage correspondant à la zone de cuisson si celle-ci n'est pas assez re­froidie.
Les zones de cuisson se déconnectent dans les cas suivants :
Niveau de cuisson u, 1 - 2 déconnexion au bout de 6 heures
environ
Niveau de cuisson 3 - 4 déconnexion au bout de 5 heures
environs
Niveau de cuisson 5 déconnexion au bout de 4 heures
environ
Niveau de cuisson 6 - 9 déconnexion au bout de 1 heure 30
3 Si une ou plusieurs des zones de cuisson se mettent hors service avant
l'expiration des délais indiqués, voir le chapitre " Que faire si… ".
Déconnexion pour d’autres raisons
Si un débordement se répand sur la table de cuisson ou si un récipient, un torchon mouillé recouvre le bandeau de commande, le système de sécurité arrête l'appareil automatiquement.
Il vous suffira donc après avoir nettoyé la table de cuisson ou retiré le récipient ou le torchon, I d'appuyer sur la touche MARCHE / ARRET pour réutiliser la table de cuisson.
44
Page 45
Avant la première utilisation
Premier nettoyage
Essuyez le plan de cuisson vitrocéramique humide.
1 Attention: N'utilisez pas d'agents de nettoyage agressifs ou abrasifs !
La surface pourrait être endommagée.
Utilisation de la table de cuisson
Touches sensitives
Pour activer les touches sensitives, appuyez sur la touche désirée jus­qu'à ce que l'indicateur correspondant s'allume ou s'éteigne ou que la fonction désirée soit activée.
3 Assurez-vous lors de cette action que vous ne touchez qu’une seule
touche sensitive. Si vous écrasez trop votre doigt sur la touche, celle-ci peut éventuellement ne pas réagir.
Mettre l’appareil en fonctionnement
Pour mettre l'ensemble de l'appareil en fonctionnement, appuyez sur la touche «Marche/Arrêt» I. Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pendant environ 2 secondes.
Les écrans d'affichage indiquent le symbole ¾.
3 Après avoir actionné la touche « Marche/Arrêt » pour mettre l'appareil
en fonctionnement, une des zones de cuisson doit être activée dans les 10 secondes à l'aide des touches de sélection des zones de cuisson. Dans le cas contraire, l'appareil se met hors service automatiquement pour des raisons de sécurité.
45
Page 46
Mettre l'appareil à l'arrêt
Pour mettre l'ensemble de l'appareil hors service, appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » I.
Appuyez sur la touche « Marche/Arrêt » pendant environ une seconde.
3 Lorsqu'une seule zone ou l'intégralité de la table de cuisson est mis hors
service, la présence de chaleur résiduelle est signalée par l'indicateur h dans les écrans d'affichage des zones de cuisson correspondantes.
Sélection de la puissance de chauffe
Sélectionnez ou modifiez la puissance de chauffe (u à Ç) de la zone de cuisson sélectionnée.
46
Augmentez le niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive de sélec­tion .
Diminuez le niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive de sélec­tion .
Page 47
Position de maintien au chaud
La fonction de maintien au chaud u peut être sélectionnée sur les 4 zones de cuisson. Sélectionnez à l'aide de la touche de sélection la fonction de main­tien au chaud u.
Désactiver les zones de cuisson
1.Pour désactiver les zones de cuisson, appuyez simultanément sur les
touches de sélection et appuyez sur la touche de sélection pour atteindre le niveau O.
Indicateur de chaleur restante
Après avoir mis à l'arrêt une zone de cuisson ou l'ensem­ble de la table de cuisson, la présence de chaleur rési­duelle est signalée par un h dans l'écran d'affichage lorsque la surface de la zone de cuisson respective est assez chaude pour constituer un danger de brûlure..
L'indicateur s'éteint seulement lorsque ce danger n'existe plus. Cette indication n'est visible que lorsque la zone de cuisson concernée
est à l'arrêt.
2 Vous pouvez utiliser cette chaleur résiduelle pour faire fondre et main-
tenir au chaud des aliments.
1 Attention! Tant que l'indicateur de chaleur restante est allumé, il y a
danger de brûlure.
1 En cas de coupure de courant, l'indicateur de chaleur résiduelle h
s'éteint. Le risque de brûlure est cependant toujours présent. Vous pou­vez l'éviter en surveillant de près votre appareil.
47
Page 48
Cuisson avec la fonction de saisie automatique
Les zones de cuisson de la table sont réglables sur neuf niveaux de cuis­son et sont équipées d'une fonction de saisie automatique. :
¿, niveau de cuisson minimumÇ, niveau de cuisson maximuma fonction de saisie automatique
Après avoir sélectionné le niveau de cuisson souhaité à l'aide de la tou­che , , la zone de cuisson fonctionne pendant un certain temps en position maximum et revient ensuite au niveau de cuisson sélectionné pour la suite de la cuisson. La durée de saisie automatique de la cuisson dépend de la puissance sé­lectionnée pour la suite de la cuisson.
1.Appuyez sur la touche de la zone de cuisson désirée pour sélection-
ner un niveau de cuisson entre ¿ et Æ: le niveau de cuisson réglé s'af­fiche. Après 5 secondes enviro a apparaît dans l'écran d'affichage. Après expiration de la durée correspondant à la saisie automatique, le niveau de cuisson s'affiche à nouveau.
3 Si vous sélectionnez une puissance supérieure pendant la fonction
automatique, par ex. si vous passez de Á et Ã, la durée de démarrage de la cuisson déjà écoulée est prise en compte. Si vous réduisez la puis­sance, la fonction de saisie automatique est arrêtée immédiatement. Si une zone de cuisson encore chaude est utilisée pour une nouvelle cuis­son, la commande automatique utilise la chaleur résiduelle. Ceci écono­mise du temps et de l'énergie.
Cuisson sans la fonction de saisie automatique
Pour utiliser une zone de cuisson sans la fonction de saisie automati­que, sélectionnez le niveau de cuisson désiré à l'aide de la touche de sé­lection .
48
Page 49
1.Après avoir mis l'appareil en fonctionnement et sélectionné la zone de
cuisson souhaitée avec les touches de sélection des zones de cuisson, appuyez sur la touche de sélection pour sélectionner un niveau de cuisson(entre Ç et ¿).
3 Il est possible de modifier à tout moment le niveau de cuisson à l'aide
des touches de sélection et ,tant que la zone de cuisson est sélec­tionnée.
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d'éviter l'utilisation non autorisée de la ta­ble de cuisson.
Activation de la sécurité enfants
L'activation de la sécurité enfants suppose que l'appareil soit en fonc­tionnement. En revanche aucune zone de cuisson ne doit fonctionner.
1.Appuyez sur la touche pendant environ trois secondes.
Un signal sonore confirme la manipulation.
49
Page 50
2.Appuyez sur la touche d'une zone de cuisson .
Le symbole l s’affiche, la sécurité enfants est activée. L’appareil se dé­connecte automatiquement au bout de quelques secondes.
Brider la sécurité enfants
Pour une unique utilisation de l’appareil (jusqu’à la désactivation), il est possible de brider la sécurité enfants. Lors de la prochaine mise en mar­che de l’appareil, la sécurité enfants est de nouveau automatiquement activée.
1.Mettre l’appareil en marche.
50
Le symbole l s’affiche si la sécurité enfants est active.
Page 51
2.Sélectionner au choix deux niveaux de cuisson à l’aide des touches sen-
sitives et .
Un signal sonore confirme la manipulation. La sécurité enfants est bri­dée jusqu’à ce que l’appareil soit désactivé et la plaque de cuisson peut être utilisée normalement.
Désactiver la sécurité enfants
1.Mettez l'appareil en fonctionnement.
Le symbole l s’affiche si la sécurité enfants est active.
2.Appuyez sur la touche pendant environ trois secondes.
Un signal sonore confirme la manipulation.
51
Page 52
3.Appuyez sur la touche d'une zone de cuisson..
Les voyants s’éteignent, la sécurité enfants est désactivée. L’appareil se déconnecte automatiquement au bout de quelques secondes.
Minuteur
Le minuteur est doté de deux fonctions : : – une fonction de déconnexion automatique Lorsque la durée de
cuisson sélectionnée pour une zone de cuisson est écoulée, celle-ci s’éteint automatiquement. Cette fonction peut s’appliquer simultané­ment à plusieurs zones de cuisson.
– une fonction de minuterie (« sablier ») sans fonction de connexion
après écoulement de la durée sélectionnée, un signal sonore retentit.
3 Le minuteur peut systématiquement être utilisé en même temps qu'une
zone de cuisson.
Déconnexion automatique
La/les zone(s) de cuisson pour lesquelles la déconnexion est prévue doit(doivent) être activée(s).
1.A l'aide de la touche Minuteur, sélectionnez la zone de cuisson qui doit
être déconnectée automatiquement.
52
Page 53
En appuyant une fois sur la touche Minuteur on sélectionne une pre­mière zone de cuisson et le voyant de contrôle correspondant clignote rapidement. Par exemple, le voyant de contrôle arrière gauche corres­pond à la zone de cuisson arrière gauche. L'écran d'affichage du minu­teur indique 00
Appuyez une seconde fois sur la touche pour sélectionner la zone de cuisson suivante.
2.Tandis que le voyant de contrôle clignote rapidement, appuyez sur les
touches de réglage Minuteur + et - pour sélectionner la durée après laquelle cette zone de cuisson se déconnectera automatiquement (par exemple 15 minutes)..
Au bout de quelques secondes, la déconnexion automatique est activée Le voyant de contrôle clignote maintenant plus lentement et le temps
de cuisson restant s'affiche sur le bandeau de commande. Si la décon­nexion automatique est activée pour plusieurs zones de cuisson, l'affi­chage correspond au temps de cuisson restant le plus court. Les voyants de contrôle des autres zones de cuisson dont la déconnexion automati­que est activée sont allumés. Pour afficher le temps de cuisson restant de l'une des zones de cuisson, celle-ci doit être sélectionnée à l'aide de la touche Minuteur, dans ce cas, le voyant de contrôle correspondant clignote rapidement.
Pour modifier le temps de cuisson restant pour une zone de cuisson, sé­lectionnez celle-ci à l'aide de la touche Minuteur. Le voyant de contrôle correspondant clignote alors plus rapidement. La modification s'effec­tue à l'aide des touches de réglage Minuteur + et -.
Dès que la durée de la cuisson sélectionnée est écoulée, la zone de cuis­son est automatiquement désactivée et un signal sonore retentit pen­dant deux minutes, l'écran d'affichage du minuteur indique 00.
53
Page 54
3.Appuyez sur la touche Minuteur pour désactiver le signal.
3 Pour un réglage plus rapide, appuyez sur l'une des touches Minuteur +
et - jusqu'à ce que la valeur souhaitée soit sélectionnée. Si la touche de réglage Minuteur - est activée en premier, le décompte commence à 99 minutes, mais si la touche de réglage du Minuteur + est activée en premier le réglage commence alors à 1 minute.
Anticiper la désactivation de la déconnexion auto­matique
Il existe deux manières d’anticiper la déconnexion automatique :
En déconnectant simultanément la zone de cuisson et le minuteur
1.A l'aide des touches de réglage du niveau de cuisson , affichez
0 pour la zone de cuisson souhaitée: la zone de cuisson et le minuteur se déconnectent.
En mettant à l'arrêt le minuteur sans désactiver la zone de cuisson
1.A l'aide de la touche Minuteur, sélectionnez la zone de cuisson souhai-
tée. Le voyant de contrôle correspondant se met à clignoter plus rapi­dement.
2.A l'aide de la touche de réglage Minuteur -, positionnez le minuteur
sur 00 :
seul le Minuteur se déconnecte. la zone de cuisson reste activée.
Minuteur (fonction « sablier »)
L'utilisation du minuteur suppose que l'appareil soit en fonctionne­ment. En revanche, aucune zone de cuisson ne doit être activée.
1.Appuyez sur la touche Minuteur.
L'écran d'affichage du minuteur indique 00.
2.Sélectionnez à l'aide des touches de réglage du minuteur + et - la
durée souhaitée. Au bout de quelques secondes, le minuteur est activé et le temps res-
tant s’affiche. Pour modifier le temps restant, appuyez sur la touche Minuteur et sé-
lectionnez une autre durée à l'aide des touches de réglage + et -.
Lorsque la durée sélectionnée est écoulée, un signal sonore retentit et l'écran d'affichage du minuteur indique 00.
3.Appuyez sur la touche Minuteur pour désactiver le signal.
54
Page 55
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Pour éviter une modification du réglage, on peut, à tout moment au cours du processus de cuisson, verrouiller le bandeau de commande par exemple pour le nettoyer avec un chiffon, en ne touchant pas la tou­che sensitive “Marche/Arrêt”.
1.Effleurer la toucher sensitive “Verrouillage” pendant environ une se-
conde.
Le voyant de contrôle de la touche sensitive « Verrouillage » s'allume. Les touches sensitives sont verrouillées.
2.Pour désenclencher le verrouillage, effleurer de nouveau la touche sen-
sitive “verrouillage” pendant environ une seconde. Le voyant de contrôle de la touche sensitive « Verrouillage » s'éteint.
3 La désactivation de l’appareil désenclenche automatiquement le ver-
rouillage.
55
Page 56
Application, tableaux, conseils
Récipients de cuisson
Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casse­roles. Le fond doit être aussi épais et aussi plan que possible.
Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l'achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord du récipient.
Les récipients à fond en aluminium ou en cuivre peuvent provoquer des colorations sur la surface vitrocéramique qui ne s'enlèvent que très difficilement, voire pas du tout.
N'utilisez pas de casseroles en fonte ou avec un fond endommagé, qui est rugueux et présente des ébarbures. Cela peut provoquer des rayu­res lors des déplacements.
A froid, les fonds de casseroles sont habituellement légèrement bombés vers l'intérieur (concaves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés vers l'extérieur (conve­xes).
Si vous utilisez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, casserole avec joint, wok, etc.), veuillez respecter les indications du fabricant.
2 Conseils pour économiser l'énergie
Placez toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d'enclencher celle-ci.
Si possible, fermez toujours les casseroles et poêles avec le couvercle.
Coupez les zones de cuisson avant la fin de la cuisson afin d'utiliser la chaleur restante, p. ex. pour maintenir des aliments au chaud ou pour faire fondre.
Le diamètre du récipient et de la zone de cuisson doit être le même.
56
Page 57
Cuisson pour cuire avec et sans la fonction de saisie automatique
La fonction de saisie automatique de la cuisson convient pour:
les aliments froids qui sont chauffés à forte puissance et qui n'ont pas besoin d'être surveillés pendant qu'ils mijotent,
les aliments placés dans une poêle chaude.
La fonction de saisie automatique de la cuisson ne convient pas pour:
le goulasch, les paupiettes et autres aliments braisés qui doivent être cuits, arrosés et braisés en les retournant fréquemment pour être bien dorés,
les boulettes, les pâtes avec beaucoup de liquide,
la cuisson avec une cocotte-minute,
les très grandes quantités de soupe ou de plats uniques avec plus de
2 litres de liquide.
Informations générales:
·Pour la cuisson sans la fonction de saisie automatique, nous recom­mandons d'utiliser, pour lancer la cuisson ou pour saisir une puissance élevée (avec la touche ) et de terminer la cuisson avec la puissance de cuisson correspondante.
Surveillez les premières cuissons! Vous pourrez ainsi déterminer le ni­veau de cuisson le mieux adapté à "vos plats", dans la "quantité que vous avez l'habitude de préparer" et avec "vos casseroles". Vous ap­prendrez alors rapidement à apprécier les avantages de la fonction de saisie automatique tout en ayant un sentiment de sécurité quant à votre nouvelle table de cuisson.
57
Page 58
Valeurs indicatives de cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives. Les puis­sances recommandées dans ce tableau pour la cuisson dépendent de la nature du récipient et, du type et du volume des aliments à cuire
Durée de
Puissance
cuisson en automati-
1)
que
(min.)
Type de cuis-
son
Exemples d’utilisation
9 Saisir
8 4,5
7 3,5
6 2,0 Cuisson douce
5 10,2 4 6,5 3 4,8
2 1,7
1 1,0 Faire fondre
u 0,5
1) En cuisson non automatique, la durée peut être sélectionnée séparément.
3
Faire cuire à
feu vif (rous-
sir)
Cuire
Cuissonà la
vapeur
Maintenir au
chaud
Faire bouillir de grandes quantités ,
saisir la viande
Steaks, morceaux de filet,
beignets de pomme de terre
saucisses à griller
crêpes/galettes
Escalopes/côtelettes,
foie, poisson,
boulettes de viande hâchée
(« fricadelles »), œufs au plat
Faire bouillir jusqu’à 1,5 l d’eau
pommes de terre, légumes
Cuisson à la vapeur et à l’étuvée de
petites quantités de légumes,
faire gonfler du riz et
des laitages
Faire fondre du beurre,
de la gélatine,
du chocolat
Maintenir des plats au chaud
3 Nous vous conseillons, pour faire bouillir ou pour saisir des plats, de sé-
lectionner la puissance « 9 » puis de poursuivre la cuisson en choisissant le niveau de cuisson adéquat.
58
Page 59
Nettoyage et entretien
Table de cuisson
1 Attention: Les produits de nettoyage ne doivent pas entrer en contact
avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d'eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N'employez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que p. ex. sprays pour fours ou grill, agents abrasifs grossiers ou produits de nettoyage abrasifs pour casseroles.
3 Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu'elle est tiè-
de ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n'adhèrent.
Enlevez les taches de calcaire et les taches d'eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit
de nettoyage pour surface vitrocéramique ou pour acier inoxydable du commerce.
Salissures légères
1.Essuyez la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de
produit de nettoyage.
2.Ensuite, essuyez avec un chiffon propre. Il ne doit pas rester de résidus
de produit de nettoyage sur la surface.
3.Une fois par semaine, nettoyez à fond l'ensemble de la surface vitrocé-
ramique avec un produit de nettoyage du commerce pour surface vi­trocéramique ou acier inoxydable.
4.Ensuite, rincez la surface vitrocéramique avec suffisamment d'eau clai-
re et essuyez-la avec un chiffon propre ne peluchant pas.
59
Page 60
Salissures tenaces
1.Pour enlever les aliments ayant dé-
bordé ou les éclaboussures cuites, utilisez un grattoir à lame de rasoir.
2.Tenez la lame du grattoir en oblique
sur la surface vitrocéramique.
3.Enlevez les salissures en laissant
glisser la lame.
3 Vous pouvez obtenir le grattoir à
lame pour le verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocérami­que dans le commerce.
1 Salissures spécifiques
1.Enlevez le sucre caramélisé, les ma-
tières plastiques fondues, le film d'aluminium ou les autres maté­riaux fusibles immédiatement, lorsqu'ils sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour le ver­re.
1 Attention: Danger de brûlure lors
de l'utilisation du grattoir à lame pour le verre sur le foyer chaud!
2.Ensuite, nettoyez normalement le
foyer refroidi.
3 Si le foyer avec le matériau fondu a déjà refroidi, réchauffez-le avant
de procéder au nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vi­ves, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement du plan de cuisson.
Cadre de la table de cuisson
1 N'utilisez pas de vinaigre, ni de produits anticalcaire sur le cadre de la
table de cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1.Nettoyez le bord avec un chiffon humide et un peu de produit de vais-
selle.
2.Ramollissez les salissures incrustées avec un chiffon humide. Ensuite,
60
essuyez et séchez.
Page 61
Que faire si
En cas d'anomalie de fonctionnement
En cas de dysfonctionnement, il se peut que l'anomalie constatée ne soit pas grave et que vous puissiez y remédier vous-même à l'aide des indications suivantes. N'effectuez aucune intervention si les informa­tions ci-après ne suffisent pas à résoudre vos cas précis.
1 Les réparations sur l'appareil doivent être effectuées uniquement par
des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peu­vent être la source de dangers importants pour l'utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après vente de votre vendeur. Si le plan de cuisson en vitrocéramique présente un bris de glace, veuillez communiquer au service après-vente le numéro à trois chif-
fres qui se trouve sur la plaque de verre.
Que faire si …
... les foyers ne fonctionnent pas ?
Vérifier que – le fusible de l’installation électrique domestique (disjoncteur) est in-
tact. Si les fusibles sautent plusieurs fois, veuillez contacter un élec­tricien agréé.
l’appareil est correctement branché,les voyants de contrôle sont allumés sur le bandeau de commande,la zone de cuisson adéquate est activée, les zones de cuisson sont réglées au niveau de cuisson souhaité,la déconnexion de sécurité des zones de cuisson est désactivée (voir
chapitre « sécurité »).
... est impossible d’activer les foyers ?
Vérifier si
le bandeau de commande est verrouillé.s’il s’est écoulé un laps de temps de plus de 10 secondes entre le mo-
ment où la touche Marche/Arrêt a été actionnée et la mise en marche de la zone de cuisson requise (voir chapitre « mettre l’appareil en marche »).
– les zones de commande ne sont pas partiellement recouvertes par un
chiffon humide ou par du liquide.
61
Page 62
... l’indicateur de chaleur résiduelle retombe soudainement à h
Vérifier si
la touche Marche/Arrêt n’a pas été actionnée par mégarde.les zones de commande ne sont pas partiellement recouvertes par un
chiffon humide, par du liquide ou par autre chose.
– la déconnexion de sécurité n’a pas été activée.
... après avoir désactiver les zones de cuisson, aucun indicateur h de chaleur résiduelle ne s’affiche ?
Vérifier si – la zone de cuisson n’a été utilisée que très brièvement et qu’elle n’est
par conséquent pas assez chaude.
Si la zone de cuisson est chaude, contacter le service après-vente.
... il s’avère impossible d’éteindre une zone de cuisson ?
Vérifier si – les zones de commande ne sont pas partiellement recouvertes par un
chiffon humide ou par du liquide.
– le verrouillage est activé.
... il s’avère impossible d’activer une zone de cuisson ?
Vérifier si
la sécurité enfants est activée.le verrouillage est activé.
... le voyant e s’allume ?
Assurez-vous que la zone de cuisson n’est pas surchauffée. Ce voyant ne s’allume qu’en cas de surchauffe, d’anomalies du système électronique ou pour des raisons de sécurité.
62
... l’appareil ne réagit pas à l’activation d’une zone de commande ?
L’appareil ne réagit pas à l’activation d’une zone de commande si vous avez simultanément touché une autre zone de commande non prévue pour une combinaison.
En cas de recours au service après-vente pour des problèmes provoqués par une erreur de manipulation, la réparation effectuée par le techni­cien sera facturée, même si l’appareil est encore sous garantie.
Page 63
Instructions d'installation
Les opérations d'installation et de branchement de votre appareil doi-
1
vent être effectuées par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur.
Règlements, normes, directives
Cet appareil est conforme aux normes suivantes:
EN 60 335-1 et EN 60 335-2-6 concernant la sécurité des appareils électriques à usage domestique et usages similaires
EN 60350 mais aussi DIN 44546 / 44547 / 44548 concernant les caractéristiques des cuisinières électriques, tables de cuisson, fours et appareils pour grillades à usage ménager.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
concernant les normes de sécurité en matière de compatibilité élec-
tromagnétique (CEM).
5 Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive basse tension et modifications successives)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris la directive de révision 92/31/CEE et modifications successives).
63
Page 64
1 Conseils de sécurité pour l'installateur
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui per­mette de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjonc­teurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
La protection de l'appareil contre le risque d'incendie est du type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être installés d'un seul côté à des meubles hauts ou muraux.
On ne peut pas monter de tiroirs en dessous du plan de cuisson.
L'encastrement doit garantir la protection contre le contact.
La stabilité de l'armoire d'encastrement doit être conforme aux exi-
gences de la norme DIN 68930.
A titre de protection contre l'humidité, toutes les surfaces découpées doivent être scellées par un matériau d'étanchéité approprié.
En cas de plan de travail carrelé, les joints situés à proximité de la zone d'appui du plan de cuisson doivent être entièrement remplis avec un matériau de jointoiement.
Pour les plaques en pierre naturelle ou en céramique, les ressorts de maintien doivent être collés à l'aide de colle à base de résine ou de colle à deux composants.
Vérifier la position parfaite et l'appui intégral du joint. Ne pas appli­quer de masse d'étanchéité supplémentaire, cela complique le dé­montage en cas d'intervention.
Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenê­tre. Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
Pour le démontage, dégagez la table de cuisson en la repoussant par en dessous.
64
Page 65
Raccordement électrique
Avant le branchement, il convient de vérifier si la tension nominale de l'appareil, c'est-à-dire la tension indiquée sur la plaque signalétique, concorde avec la tension du secteur. La plaque signalétique est située sur le revêtement inférieur du plan de cuisson. La tension du corps de chauffe est AC230V~. L'appareil fonctionne également sans problème sur les anciens réseaux AC220V~. Le raccordement au réseau du plan de cuisson doit être effectué de ma­nière à prévoir un coupe-circuit sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm, par ex. un disjoncteur,disjoncteur différentieloufusible. Le câble de raccordement au réseau électrique doit être de type H05VV­F ou supérieur. Le raccordement doit être effectué conformément au schéma. Les pon­tages doivent être effectués en fonction du schéma de câblage. Le con­ducteur de la terre est relié à la borne E. Le fil du conducteur de terre doit être plus long que les fils de phase.
Les raccordements des câbles doivent être effectués conformément aux prescriptions et les vis des bornes doivent être serrées à fond.
Enfin, le câble de raccordement doit être sécurisé avec la pince de dé­charge de traction et le revêtement être fermé en appliquant une pres­sion ferme (encliqueter). Avant la première mise en marche, il faut retirer les éventuels films pro­tecteurs ou étiquettes adhésives de la surface vitrocéramique ou de l'encadrement.
1 Après le raccordement à l'alimentation électrique, toutes les zones de
cuisson doivent être successivement mis en service brièvement à puis­sance maximale afin de vérifier leur bon fonctionnement.
65
Page 66
Garantie
France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions con­cernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N'hésitez pas à le contacter.
Electrolux Home Products France S.A.S. Info Conso Electrolux 43 avenue Félix Louat – BP 50142 60307 Senlis Cedex Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 G TTC/mn)
SAS au capital de 67 500 000 G 552 042 285 RCS SENLIS
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE. Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se pré­senter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la pério­de de garantie. La durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour autant amputée.
La présente déclaration de conditions de garantie est basée sur la Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et les dispositions du Code Civil. Les droits légaux dont le consommateur dispose au titre de cette législation ne peuvent être altérés par la présente déclaration de conditions de garantie. Cette déclaration ne porte pas atteinte aux obligations de garantie du vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est garanti dans le cadre et dans le respect des conditions suivantes :
1. Compte tenu des dispositions stipulées aux paragraphes 2 à 15, nous remédierons sans frais à tou-
te défectuosité qui se manifeste au cours de la période de 24 mois à compter de la date de livrai­son de l'appareil au premier consommateur final. Ces conditions de garantie ne sont pas d'application en cas d'utilisation à des fins professionnelles ou de façon équivalente.
2. La prestation sous garantie implique que l'appareil est remis dans l'état qu'il avait avant que la dé-
fectuosité ne survienne. Les composants défectueux sont remplacés ou réparés. Les composants remplacés sans frais deviennent notre propriété.
3. Afin d'éviter des dommages plus sévères, la défectuosité doit immédiatement être portée à notre
connaissance.
4. L'application de la garantie est soumise à la production par le consommateur des preuves d'achat
avec la date d'achat et/ou la date de livraison.
5. La garantie n'interviendra pas si des dommages causés à des pièces délicates, telles que le verre (vi-
trocéramique), les matières synthétiques et le caoutchouc, résultent d'une mauvaise utilisation.
6. Il ne peut pas être fait appel à la garantie pour des anomalies bénignes qui n'affectent pas la va-
leur et la solidité générales de l'appareil.
7. L'obligation de garantie perd ses effets lorsque les défectuosités sont causées par :
une réaction chimique ou électrochimique provoquée par l'eau,
des conditions environnementales anormales en général,
des conditions de fonctionnement inadaptées,
un contact avec des produits agressifs.
8. La garantie ne s'applique pas pour les défectuosités, dues au transport, survenues en dehors de no-
tre responsabilité. Celles causées par une installation ou un montage inadéquat, par un manque d'entretien, ou par le non-respect des indications de montage et d'utilisation, ne seront pas da­vantage couvertes par la garantie.
66
Page 67
9. Ne sont pas couvertes par la garantie, les défectuosités qui proviennent de réparations ou d' inter-
ventions pratiquées par des personnes non qualifiées ou incompétentes, ou qui ont pour cause l'adjonction d'accessoires ou de pièces de rechange non d'origine.
10. Les appareils aisément transportables doivent être délivrés ou envoyés au service clientèle. Les in-
terventions à domicile ne peuvent s'entrevoir que pour des appareils volumineux ou pour des ap­pareils encastrables.
11 . Si des appareils sont encastrés, sous-encastrés, fixés ou suspendus de telle sorte que le retrait et la
remise en place de ceux-ci dans leur niche d'encastrement prennent plus d'une demi-heure, les frais de prestation qui en découlent seront portés en compte. Les dommages connexes causés par ces opérations de retrait et de remise en place sont à charge de l'utilisateur.
12. Si au cours de la période de garantie, la réparation répétée d'une même défectuosité n'est pas
concluante, ou si les frais de réparations sont jugés disproportionnés, le remplacement de l'appa­reil défectueux par un autre de même valeur peut être accompli en concertation avec le consom­mateur. Dans ce cas nous nous réservons le droit de réclamer une participation financière calculée au pro­rata de la période d'utilisation écoulée.
13. La réparation sous garantie n'entraîne pas de prolongation de la période normale de garantie, ni le
départ d'un nouveau cycle de garantie.
14. Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité.
15. Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de
garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l'appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une responsabilité reconnue légalement, la com­pensation n'excèdera pas la valeur d'achat de l'appareil.
Ces conditions de garantie sont valables uniquement pour des appareils achetés et utilisés en Bel­gique. Pour les appareils exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu'ils satisfont aux conditions techniques (p. ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions d'installation, le type de gaz, etc.) pour le pays concerné, et qu'ils supportent les conditions climatiques et environnementales loca­les. Pour les appareils achetés à l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer qu 'ils répondent bien aux qualifications requises en Belgique. Des adaptations indispensables ou souhaitées ne sont pas couvertes par la garantie et ne sont pas possibles dans tous les cas.
Le service clientèle se tient à votre disposition, également après expiration de la période de garan­tie.
Adresse de notre service clientèle :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 - 1502 LEMBEEK Tél.: 02.363.04.44
67
Page 68
Si vous devez nous contacter
France
AEG Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en
permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximi­té pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engage­ment de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’appor­ter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 h TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
A bientôt !
68
Pour toute question technique : Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 h TTC/mn)
E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Page 69
Belgique
Electrolux Home Products Belgium ELECTROLUX SERVICE Bergensesteenweg 719 1502 Lembeek E-mail: consumer.services@electrolux.be
Consumer services 02/363.04.44 02/363.04.00
Téléphone Téléfax
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Belgique: vous pouvez commander des pièces détachées, acces­soires et consommables online à l'adresse http://www.aeg-home.be/fr
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vous-même le dysfonctionnement à l’aide de la no­tice d’utilisation (chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez con­tacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs délais, nous nécessitons les informations suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la pla­que signalétique)
Type de dysfonctionnementeventuellement le message d’erreur affiché par l’appareilVitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’ap­pareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
02/363.04.60
Désignation du modèle .....................................
PNC : .....................................
S-No : .....................................
69
Page 70
Geachte klant,
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Let vooral op hoofdstuk “Veiligheid” op de eerste pagina's. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zodat u nog eens iets kunt nalezen. Geef het boekje door aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.
In de tekst worden de volgende symbolen gebruikt:
1 Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Waarschuwing: Aanwijzingen m.b.t. uw persoonlijke veiligheid. Attentie: Aanwijzingen m.b.t. het voorkomen van schade aan het ap-
paraat.
3 Aanwijzingen en praktische tips
2 Informatie m.b.t. het milieu
1.Deze cijfers leiden u stap voor stap door de bediening van het apparaat.
2.
3.
Mocht er een storing optreden, dan vindt u in deze gebruiksaanwijzing tips om storingen zelf op te heffen, zie hoofdstuk "Wat is er aan de hand als...“.
Bij technische problemen kunt u altijd contact opnemen met onze ser­vice-afdeling (zie ook hoofdstuk Service).
70
Gedrukt op milieuvriendelijk gefabriceerd papier. Wie milieubewust denkt, handelt ook zo …
Page 71
Inhoud
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Veiligheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Uitvoering kookplaat en bedieningsveld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Digitale indicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Veiligheidsuitschakeling van de kookzones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Voor het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bediening van de kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Touch-control-sensorvelden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Apparaat inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Apparaat uitschakelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Kookstandselectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Warmhoudstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Kookzone uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Restwarmte-indicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Koken met de kookautomatiek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Koken zonder kookautomatiek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Kinderbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Toepassingen, tabellen, tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Tips voor het koken met en zonder kookautomatiek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Richttijden bij het koken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Kookplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Raam van de kookplaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Wat is er aan de hand als … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
71
Page 72
Montageaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Garantievoorwaarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Adres service-afdeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Typeplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
72
Page 73
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheid
De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Toch zien wij ons als fabrikant genoodzaakt u met onderstaan­de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid vertrouwd te maken.
Elektrische veiligheid
Montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen alleen door een erkend elektro-installateur worden uitgevoerd.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's leiden. Wend u bij reparaties altijd tot onze service-afdeling.
3 Volg deze aanwijzingen op, omdat anders bij schade de aanspraak op
garantie vervalt.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat ze zijn inge­bouwd in passende inbouwkasten en werkbladen die aan de normen voldoen. Daarmee wordt de vereiste aanrakingsbescherming van elek­trische apparaten veiliggesteld.
Als zich storingen aan het apparaat, breuken, barsten of scheuren voordoen:
alle kookzones uitschakelen,de zekering voor de kookplaat in de huisinstallatie uitschakelen.
Veiligheid voor kinderen
Als u kookt of braadt, worden de kookzones heet. Houd daarom kleine kinderen altijd uit de buurt.
Veiligheid tijdens het gebruik
Dit apparaat mag alleen voor het normaal koken en braden van le­vensmiddelen worden gebruikt.
Gebruik de kookplaat niet om het vertrek te verwarmen.
Voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten aan stopcon-
tacten in de buurt van het apparaat. Snoeren mogen niet met hete kookzones in aanraking komen.
Oververhitte vetten en oliën vliegen snel in brand. Als u gerechten in vet of olie (bijv. patates frites) bereidt, dient u altijd in de buurt te blijven.
Schakel elke keer na het gebruik de kookzones uit.
73
Page 74
Veiligheid bij het reinigen
U moet het apparaat uitschakelen voordat u het gaat reinigen. Het rei­nigen van het apparaat met een stoomstraal- of hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen verboden.
Zo wordt schade aan het apparaat voorkomen
Gebruik de kookplaat niet als werkplek of aanrecht.
Schakel de kookzones nooit in als er een lege pan of geen pan op
staat.
Glaskeramiek is ongevoelig voor temperatuurschokken en zeer sterk, maar niet onbreekbaar. Bijzonder scherpe en harde voorwerpen die op de kookplaat vallen, kunnen beschadiging veroorzaken.
Gebruik geen pannen van gietijzer of pannen met een beschadigde, ruwe of oneffen bodem. Bij het verschuiven kunnen krassen ontstaan.
Zet geen pannen op het raam van de kookplaat. Er kunnen krassen en lakschade ontstaan.
Let erop dat er geen zuurhoudende vloeistoffen, bijv. azijn, citroen of kalkoplossende middelen op het raam van de kookplaat terechtko­men, omdat anders matte plekken ontstaan.
Als suiker of suikerhoudende stoffen op de hete kookplaat terechtko­men en smelten, verwijder de plekken dan direct, als ze nog heet zijn, met een glasschraper. Als de massa afkoelt, kan bij het verwijderen schade aan de oppervlakte ontstaan.
Houd alle voorwerpen en materialen die kunnen smelten, bijv. kunst­stof, aluminiumfolie of braadfolie, uit de buurt van de glaskeramische plaat. Mocht er toch iets op de glaskeramische plaat smelten, dan moet deze plek direct met een glasschraper worden verwijderd.
74
Page 75
2 Afvalverwerking
Verpakkingsmateriaal verwijderen
Alle gebruikte materialen kunnen onbeperkt worden hergebruikt. De kunststoffen hebben de volgende aanduidingen:
>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakjes binnenin.
>PS< voor geschuimd, cfk-vrij polystyreen, bijv. bij de hoekbescher­mers.
Oud apparaat verwijderen
1 Waarschuwing: Opdat er geen gevaar meer kan ontstaan, moeten af-
gedankte apparaten voor het weggooien onbruikbaar worden gemaakt.
Stekker uit het stopcontact trekken en aansluitsnoer van het ap­paraat verwijderen.
In het kader van de milieubescherming moeten afgedankte apparaten op de juiste manier worden weggegooid.
Het apparaat mag niet bij het huisvuil worden gezet.
Informatie over afhaaltijden of inzamelplaatsen krijgt u bij de ge-
meentelijke reinigingsdienst of het gemeentehuis.
75
Page 76
Beschrijving van het apparaat
Uitvoering kookplaat en bedieningsveld
Eenkrings-kookzone
1200W
Eenkrings-kookzone 1800W
76
Eenkrings-kookzone
2300W
Sensorveld “vergrendelen“
Sensorveld
“aan/uit“
Kookstandkeuze
Bedieningsveld
“Timer“ met
controle-indicaties
Indicatie voor kookstand/restwarmte
Eenkrings-kookzone
1200W
Kookstandkeuze
Page 77
Digitale indicaties
De vier indicatievelden die aan de vier kookzones toebehoren, geven het volgende aan:
¾ na het inschakelen,u bij het kiezen van de warmhoudstand,¿ tot Ç, afhankelijk van de gekozen kookstand,2 tot 6 (met punt) voor tussenkookstanden,a bij kookautomatiek,h bij restwarmte,l bij ingeschakelde kinderbeveiliginge bij een fout of storing
1 Veiligheidsuitschakeling van de kookzones
Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet wordt uitgeschakeld of als de kookstand niet wordt gewijzigd, dan wordt de betreffende kookzone automatisch uitgeschakeld.
De aanwezige restwarmte wordt met h (zoals in “heet”) in de digitale indicaties van de betreffende kookzones aangegeven.
De kookzones worden uitgeschakeld bij:
kookstand u, 1 - 2 na 6 uur
kookstand 3 - 4 na 5 uur
kookstand 5 na 4 uur
kookstand 6 - 9 na 1,5 uur
3 Als er een of meerdere kookzones voor het verstrijken van de aangege-
ven tijden worden uitgeschakeld, zie dan hoofdstuk “Wat te doen als ...”.
Uitschakeling door andere oorzaken
Als vloeistof overkookt en op het bedieningsveld terechtkomt, worden alle kookzones gelijk uitgeschakeld.
De kookzones worden ook uitgeschakeld wanneer u een natte doek op het bedieningsveld legt. In beide gevallen moet u het apparaat weer met de hoofdschakelaar I inschakelen nadat u de vloeistof of de doek hebt verwijderd.
77
Page 78
Voor het in gebruik nemen
Reinigen
De glaskeramische kookplaat met een vochtige doek afnemen.
1 Attentie: Gebruik geen scherpe, schurende reinigingsmiddelen! De op-
pervlakte kan beschadigd worden.
Bediening van de kookplaat
Touch-control-sensorvelden
Om de touch-control-sensorvelden te bedienen, drukt u met de punt van uw vingertop op het gewenste veld tot de betreffende indicaties gaan branden of uitgaan of tot de gewenste functie wordt uitgevoerd.
3 Raak niet meer dan één sensorveld tegelijk aan bij het bedienen. Als u
uw vinger te vlak op het veld legt, dan kan eventueel het sensorveld daaronder ook worden aangeraakt.
Apparaat inschakelen
U kunt het complete apparaat inschakelen met het sensorveld “aan/ uit” I.
Raak het sensorveld “aan/uit” ca. twee seconden aan.
De digitale indicaties geven ¾ aan.
3 Nadat u op het sensorveld “aan/uit” hebt gedrukt om uw apparaat in te
schakelen, moet u binnen ca. 10 seconden een kookstand instellen bij een kookzone of een tijd instellen met de timer (eierwekkerfunctie). Anders wordt het apparaat om veiligheidsredenen weer uitgeschakeld.
78
Page 79
Apparaat uitschakelen
U kunt het complete apparaat uitschakelen door op het sensorveld “aan/uit” I te drukken.
Raak het sensorveld “aan/uit” ca. één seconde aan.
3 Na het uitschakelen van een enkele kookzone of van de gehele kook-
plaat wordt de aanwezige restwarmte met h (zoals in “heet”) in de di­gitale indicaties van de betreffende kookzones aangegeven.
Kookstandselectie
Met deze functie kunt u de kookstand (u tot Ç) voor de gekozen kookzone instellen of wijzigen.
Stel de kookstand hoger in met het sensorveld kookstandselectie . Stel de kookstand lager in met het sensorveld kookstandselectie .
Warmhoudstand
Alle 4 kookzones zijn uitgerust met een warmhoudstand u. Met het sensorveld kookstandselectie stelt u de warmhoudstand u
in.
79
Page 80
Kookzone uitschakelen
1.Om de kookzone uit te schakelen, raakt u de sensorvelden kookstandse-
lectie en tegelijk aan. U kunt de kookzone ook met sensorveld kookstandselectie terugzetten op nul.
Restwarmte-indicatie
Na het uitschakelen van een kookzone of van de gehele kookplaat wordt nog aanwezige restwarmte met h (van ”heet”) in de digitale indicaties van de betreffende kookzones aangegeven.
Ook na het uitschakelen van de kookzone gaat de rest­warmte-indicatie pas uit als de kookzone is afgekoeld.
2 U kunt de restwarmte gebruiken voor het smelten en warmhouden van
gerechten.
1 Attentie! Zolang de restwarmte-indicatie brandt, bestaat er verbran-
dingsgevaar.
1 Attentie! Bij stroomuitval gaat ook symbool h uit en daarmee de
waarschuwing voor aanwezige restwarmte. Er bestaat echter nog steeds verbrandingsgevaar. Dat kunt u voorkomen door goed op te let­ten.
80
Page 81
Koken met de kookautomatiek
Alle vier kookzones van de kookplaat hebben negen kookstanden en zijn uitgerust met een kookautomatiek:
¿, laagste kookstandÇ, hoogste kookstanda, aan de kook brengen.
Wanneer u de door u gewenste kookstand met het sensorveld kook­standselectie kiest, werkt de kookzone gedurende een bepaalde tijd op vol vermogen en schakelt automatisch terug naar de ingestelde kookstand. De duur van de automatische snelkookfunctie hangt af van de gekozen kookstand.
1.Raak het sensorveld kookstandselectie aan om de gewenste kook-
stand ¿ tot Æ in te stellen. Eerst wordt de ingestelde kookstand aan­gegeven. Na 5 seconden verschijnt in plaats van de kookstand a (= kookautomatiek) in de indicatie. Na het verstrijken van de tijd die no­dig is voor het aan de kook brengen wordt de kookstand opnieuw aan­gegeven.
3 Wanneer u tijdens de automatiekfunctie een hogere kookstand kiest,
bijvoorbeeld van Á naar Ã, wordt de tijd die nodig is voor het aan de kook brengen aangepast. Wanneer u een lagere kookstand kiest, wordt de tijd die nodig is voor het aan de kook brengen gelijk beëindigd. U kunt alleen koken met kookautomatiek bij een koude of matig warme kookzone. Als een kookzone bij het inschakelen al heet is (indicatie h), kunt u niet werken met kookautomatiek.
81
Page 82
Koken zonder kookautomatiek
Wanneer u de kookzone wilt gebruiken zonder kookautomatiek, kiest u de gewenste kookstand met het sensorveld kookstandselectie .
1.Raak het sensorveld kookstandselectie aan om de gewenste kook-
stand Ç tot ¿ in te stellen.
3 U kunt de kookstand met de sensorvelden kookstandselectie en
op elk moment wijzigen.
Kinderbeveiliging
Met de kinderbeveiliging kunt u de kookplaat tegen ongewenst gebruik beveiligen.
Kinderbeveiliging inschakelen
Om de kinderbeveiliging in te schakelen moet het apparaat zijn inge­schakeld. Er mag echter geen kookzone zijn ingeschakeld.
1.Raak het sensorveld ca. drie seconden aan.
82
Er klinkt een signaaltoon ter bevestiging.
Page 83
2.Raak een willekeurig sensorveld kookstandselectie aan.
In de indicaties verschijnt l. De kinderbeveiliging is geactiveerd. Het apparaat wordt na enkele seconden automatisch uitgeschakeld.
Kinderbeveiliging tijdelijk uitschakelen
U kunt de kinderbeveiliging voor éénmalig gebruik van het apparaat (tot u het apparaat uitschakelt) tijdelijk uitschakelen. Wanneer u het apparaat weer inschakelt wordt de kinderbeveiliging weer automatisch geactiveerd.
1.Schakel het apparaat in.
Wanneer de kinderbeveiliging is geactiveerd, wordt l aangegeven.
83
Page 84
2.Raak tegelijk twee willekeurige sensorvelden kookstandselectie en
aan.
Er klinkt een signaaltoon ter bevestiging. De kinderbeveiliging is tot u het apparaat uitschakelt tijdelijk uitgeschakeld. U kunt de kookplaat normaal gebruiken.
Kinderbeveiliging uitschakelen
1.Schakel het apparaat in.
Wanneer de kinderbeveiliging is geactiveerd, wordt l aangegeven.
2.Raak het sensorveld ca. drie seconden aan.
Er klinkt een signaaltoon ter bevestiging.
84
Page 85
3.Raak een willekeurig sensorveld kookstandselectie aan.
De indicaties worden donker. De kinderbeveiliging is uitgeschakeld. Het apparaat wordt na enkele seconden automatisch uitgeschakeld.
Timer
U kunt de timer op twee manieren gebruiken: – als automatische uitschakeling. U stelt voor een kookzone een
kooktijd in. Na het verstrijken van de kooktijd wordt de kookzone au­tomatisch uitgeschakeld. U kunt deze functie voor meerdere kookzo­nes tegelijk gebruiken.
– als kookwekker zonder schakelfunctie (“eierwekker”). Na het verstrij-
ken van de ingestelde tijdsduur klinkt er een geluidssignaal.
3 U kunt de kookwekker nooit gebruiken wanneer een kookzone is inge-
schakeld.
Automatische uitschakeling
De kookzone(s), waarvoor u de automatische uitschakeling wilt gebrui­ken, moeten zijn ingeschakeld.
1.Selecteer met het sensorveld timer voor welke kookzone u de automa-
tische uitschakeling wilt instellen.
85
Page 86
Door het sensorveld timer één keer aan te raken, selecteert u met de klok mee de eerste actieve kookzone. Het betreffende controlelampje knippert snel. Het controlelampje linksachter bijvoorbeeld komt daarbij overeen met de kookzone linksachter. In de timer-indicatie verschijnt
00.
Door het sensorveld timer nogmaals aan te raken, selecteert u de vol­gende actieve kookzone.
2.Stel de gewenste tijdsduur tot de automatische uitschakeling (bijvoor-
beeld 15 minuten) voor deze kookzone in met de sensorvelden timer­instelling + of - terwijl het controlelampje snel knippert.
Na enkele seconden wordt de automatische uitschakeling geactiveerd. Het controlelampje knippert nu langzamer en de resterende kooktijd
wordt tijdens het verloop in het display aangegeven. Wanneer de auto­matische uitschakeling voor meerdere kookzones is ingesteld, dan geldt deze voor de kookzone met de kortste resterende kooktijd. De controle­lampjes van de overige kookzones, waarvoor automatische uitschake­ling is ingesteld, branden. Om de resterende kooktijd van een van deze kookzones aan te geven, selecteert u de kookzone met het sensorveld timer. Het betreffende controlelampje knippert dan snel.
Om de resterende kooktijd te wijzigen selecteert u de gewenste kookzo­ne met het sensorveld timer. Het betreffende controlelampje knippert dan sneller. U kunt de wijziging uitvoeren met de sensorvelden timer­instelling + of -.
Na het verstrijken van de ingestelde kooktijd wordt de kookzone auto­matisch uitgeschakeld en er klinkt gedurende twee minuten een ge­luidssignaal. De timer-indicatie 00 knippert.
3.Raak het sensorveld timer aan om de zoemer uit te schakelen.
3 U kunt sneller instellen door een van de sensorvelden timer-
instelling + of - net zolang aan te raken tot de gewenste waarde is bereikt.
86
Page 87
Als u eerst drukt op het sensorveld timer-instelling -, dan begint de instelling van de tijd bij 99 minuten. Als u eerst drukt op het sensorveld timer-instelling +, dan begint de instelling van de tijd bij 1 minuut.
Automatische uitschakeling voortijdig beëindigen
U kunt de automatische uitschakeling op twee manieren voortijdig uit­schakelen:
Kookzone en timer gelijktijdig uitschakelen
1.Stel de gewenste kookzone met het sensorveld kookstandselectie in op nul: Kookzone en timer worden uitgeschakeld.
Timer uitschakelen - kookzone blijft actief
1.Selecteer de gewenste kookzone met het sensorveld timer. Het betref-
fende controlelampje knippert dan sneller.
2.Stel de timer met het sensorveld timer-instelling - in op 00:
Alleen timer wordt uitgeschakeld. Kookzone blijft actief.
Kookwekker
Om de kookwekker te gebruiken moet het apparaat zijn ingeschakeld. Er mag echter geen kookzone zijn ingeschakeld.
1.Raak het sensorveld timer aan. In de timer-indicatie verschijnt 00.
2.Stel de gewenste tijdsduur in met de sensorvelden timer-instelling + of -.
Na enkele seconden wordt de kookwekker geactiveerd en wordt de res­terende tijdsduur aangegeven.
Om de resterende tijdsduur te wijzigen, raakt u het sensorveld timer aan en wijzigt u de instelling met de sensorvelden voor de timer­instelling + of -.
Na het verstrijken van de ingestelde tijdsduur klinkt er een geluidssig­naal en knippert de timer-indicatie 00.
3.Raak het sensorveld timer aan om de zoemer uit te schakelen.
87
Page 88
Bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen
U kunt het bedieningspaneel, met uitzondering van het sensorveld AAN / UIT, op elk willekeurig moment van het kookproces vergrendelen. Hiermee voorkomt u dat de instellingen worden gewijzigd als u bijvoor­beeld met een doek over het bedieningspaneel wrijft.
1.Raak het sensorveld Vergrendelen ca. één seconde aan.
Het controlelampje van het sensorveld Vergrendelen gaat aan. De sen­sorvelden zijn vergrendeld.
2.U kunt de vergrendeling weer uitschakelen door het sensorveld Ver­grendelen opnieuw ca. één seconde aan te raken.
Het controlelampje van het sensorveld Vergrendelen gaat uit.
3 Als u het apparaat uitschakelt, wordt de vergrendeling automatisch uit-
geschakeld.
88
Page 89
Toepassingen, tabellen, tips
Pannen
Goede pannen herkent u aan de bodem. De bodem moet zo dik en
vlak mogelijk zijn.
Let bij het kopen van pannen op de diameter van de bodem. Fabri-
kanten geven vaak de diameter van de bovenste rand van de pan aan.
Pannen met een aluminium of koperen bodem kunnen metaalachtige
verkleuringen op de glaskeramische plaat achterlaten die moeilijk of helemaal niet meer te verwijderen zijn.
Gebruik geen pannen van gietijzer of pannen met een beschadigde
bodem met ruwe plekken en bramen. Bij het verschuiven kunnen blij­vende krassen ontstaan.
In koude toestand is de panbodem
normaliter iets naar binnen ge­welfd (hol). De panbodem mag in geen geval naar buiten gewelfd (bol) zijn.
Let op de aanwijzingen van de fa-
brikant, als u speciale pannen ge­bruikt (bijv. snelkookpan wok, enz.).
2 Tips voor het besparen van energie
De kookzone pas inschakelen als er een pan op staat.
Pannen indien mogelijk altijd met
een deksel afsluiten.
Kookzones vóór het einde van de
kooktijd uitschakelen om gebruik te maken van de restwarmte, bijv. om gerechten warm te houden of om levensmiddelen te smelten.
Panbodem en kookzone moeten
even groot zijn.
89
Page 90
Tips voor het koken met en zonder kookautomatiek
De automatische aankookfunctie is geschikt voor:
gerechten die koud worden opgezet, op hoog vermogen verhit en op
de doorkookstand niet voortdurend in de gaten hoeven te worden gehouden.
gerechten, die in een hete pan worden gebraden gedaan.
De automatische aankookfunctie is niet geschikt voor:
goulash, rollade en dergelijke suddergerechten die tot het bereiken
van de juiste bruinheidsgraad onder voortdurend omkeren aangebra­den, bedropen en gaargestoofd moeten worden.
deeggerechten met veel vloeistof,
het koken met snelkookpannen,
zeer grote hoeveelheden soep/éénpansmaaltijden met meer dan
2 liter vloeistof.
Algemene aanwijzingen:
Bij het koken zonder kookautomatiek raden wij u aan om voor het
aan de kook brengen/aanbraden van de levensmiddelen een hoge stand in te stellen (met de -toets) en daarna op de passende door­kookstand terug te schakelen.
Let de eerste keer goed op! Dan kunt u vaststellen, welke kookstand
voor "uw gerechten" in de "door u gewoonlijk bereide hoeveelheid" met "uw pannen" optimaal is. U zult de voordelen van de automatiek al snel waarderen en vol vertrouwen met uw nieuwe kookplaat kun­nen werken.
90
Page 91
Richttijden bij het koken
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijnen. De kwa­liteit van de pannen en de soort en hoeveelheid voedingsmiddelen be­palen welke schakelstand u moet gebruiken.
Tijd die nodig
Schakel-
stand
is voor het aan
de kook bren-
1)
gen (min.)
Kookproces Voorbeelden voor het gebruik
Aan de kook
9
8 4,5
7 3,5
6 2,0 Braden
5 10,2 4 6,5 3 4,8
2 1,7
1 1,0 Smelten
u 0,5 Warm houden Gerechten warm houden
1) Wanneer u kookt zonder automatiek kunt u de tijd die nodig is voor het aan de kook
brengen zelf kiezen.
3
brengen
Aanbraden
Frituren
Intensief bra-
den
Koken
Stomen
Stoven Wellen
Aan de kook brengen van grote hoe-
veelheden vloeistof,
deegwaren koken,
vlees aanbraden,
(goulash aanbraden, braadstuk)
Biefstukken, lendestukken,
aardappelpannenkoeken,
braadworsten,
pannenkoeken/flensjes
Schnitzels/koteletten,
lever, vis,
hamburgers, spiegeleieren
Koken tot 1,5 liter vloeistof,
aardappelen, groente
Stomen en stoven van
kleinere hoeveelheden groente,
wellen van rijst en
melkgerechten
Boter smelten,
gelatine oplossen,
chocolade smelten
3 Wij raden aan om kookstand 9 in te stellen bij het aan de kook brengen
of het aanbraden en vervolgens gerechten met een langere kooktijd op de betreffende doorkookstand gaar te laten worden.
91
Page 92
Reiniging en onderhoud
Kookplaat
1 Attentie: Reinigingsmiddelen mogen niet op de hete glaskeramische
plaat terechtkomen! Alle reinigingsmiddelen moeten na het schoonma­ken met ruim schoon water worden verwijderd, omdat ze bij het weer opwarmen etsend kunnen werken! Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, zoals grill- of ovensprays, grove schuurmiddelen of krassende pannenreinigers.
3 Reinig de glaskeramische kookplaat elke keer na het gebruik als hij
handwarm of koud is. Zo voorkomt u dat verontreinigingen inbranden. Kalk- en watervlekken, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleu­ringen met een in de handel verkrijgbaar speciaal reinigingsmiddel voor glaskeramiek of edelstaal verwijderen.
Lichte verontreinigingen
1.Glaskeramische plaat met een vochtige doek en wat afwasmiddel afne-
men.
2.Daarna met een schone doek droogwrijven. Er mogen geen resten reini­gingsmiddel op de oppervlakte achterblijven.
3.De gehele glaskeramische plaat eenmaal per week grondig reinigen met een speciaal reinigingsmiddel voor glaskeramiek of edelstaal.
4.Dan de kookplaat met ruim schoon water afnemen en met een schone niet-pluizende doek droogwrijven.
Vastklevende verontreinigingen
1.Gebruik voor het verwijderen van
overgekookte levensmiddelen of vastgekleefde spatten een glas­schraper.
2.De glasschraper schuin op de glas­keramische plaat zetten.
3.Verontreinigingen verwijderen met een glijdende beweging van de schraper.
3 Glasschrapers en reinigingsmiddelen
voor glaskeramische kookplaten zijn in de vakhandel verkrijgbaar.
92
Page 93
1 Speciale verontreinigingen
1.Ingebrande suiker, gesmolten kunst­stof, aluminiumfolie of andere ma­terialen die kunnen smelten direct, als ze nog heet zijn, met een glas­schraper verwijderen.
1 Attentie: Bij het gebruik van de
glasschraper op een hete kookzone bestaat verbrandingsgevaar!
2.Reinig daarna de afgekoelde kook­plaat op de normale wijze.
3 Mocht de kookzone met daarop ge-
smolten materiaal al afgekoeld zijn, verwarm de zone dan nog een keer voor het reinigen. Krassen en donkere vlekken in de glaskeramische plaat, die bijv. door scherpe panbodems zijn ontstaan, kunnen niet worden verwijderd. Ze hebben echter geen nadelige invloed op het functioneren van de kook­plaat.
Raam van de kookplaat
1 Attentie! Geen azijn, citroen of kalkoplossende middelen op het raam
aanbrengen omdat anders matte plekken ontstaan.
1.Raam met een vochtige doek en wat afwasmiddel afnemen.
2.Ingedroogde verontreinigingen met een natte doek inweken. Daarna
wegvegen en droogwrijven.
93
Page 94
Wat is er aan de hand als
Hulp bij storingen
Misschien gaat het om een kleine storing die u aan de hand van de vol­gende aanwijzingen zelf kunt oplossen. Voer zelf verder geen werk­zaamheden uit, als onderstaande informatie u niet verder helpt.
1 Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vak-
mensen worden uitgevoerd. Door ondeskundige reparaties kunnen aan­zienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Wend u bij reparaties altijd tot onze service-afdeling. Mocht in de glaskeramische kookplaat een breuk zijn opgetreden, geef dan het driecijferig getal, dat op de kookplaat is aangebracht, door aan de servicedienst.
Wat te doen als ...
… de kookzones niet functioneren?
Controleer of – de zekering in de huisinstallatie (stoppenkast) intact is. Als de zeke-
ringen meerdere malen worden uitgeschakeld, neem dan contact op met een erkend elektro-installateur.
het apparaat goed is ingeschakeld,controlelampjes in het bedieningspaneel branden,de betreffende kookzone is ingeschakeld,de kookzones op de gewenste kookstand zijn ingesteld,de veiligheidsuitschakeling de kookzones heeft uitgeschakeld (zie
hoofdstuk “Veiligheid”).
94
… de kookzones niet kunnen worden ingeschakeld?
Controleer of
het bedieningspaneel is vergrendeld.tussen het drukken op de aan-/uit-toets en het inschakelen van de
gewenste kookzone meer dan 10 seconden zijn verstreken (zie hoofd­stuk “Apparaat inschakelen”).
– er een vochtige doek of vloeistof ligt op een gedeelte van de sensor-
velden.
Page 95
… de indicatie bij h voor restwarmte plotseling wordt uitgescha­keld?
Controleer of
u per ongeluk op de aan-/uit-toets hebt gedrukt. er een vochtige doek, vloeistof of iets dergelijks ligt op een gedeelte
van de sensorvelden.
– de veiligheidsuitschakeling is geactiveerd.
… na het uitschakelen van de kookzones geen h voor restwarmte in de indicatie verschijnt?
Controleer of – de kookzone alleen kort in gebruik is geweest en daarom nog niet
heet genoeg is.
Als de kookzone heet is, neem dan contact op met de service-afdeling.
… een van de kookzones niet kan worden uitgeschakeld?
Controleer of – er een vochtige doek of vloeistof ligt op een gedeelte van de tiptoet-
sen.
– de vergrendeling is ingeschakeld.
... een van de kookzones niet kan worden ingeschakeld?
Controleer of
de kinderbeveiliging is ingeschakeld.de vergrendeling is ingeschakeld.
…de indicatie e brandt?
Controleer of de kookzone is oververhit. Deze indicatie brandt bij oververhitting, fouten in de elektronica of om veiligheidsredenen.
… het apparaat niet reageert op het drukken op een sensorveld?
Het apparaat reageert niet op het drukken op een sensorveld als u te­gelijk drukt op een ander sensorveld, dat niet kan worden gecombi­neerd met het betreffende sensorveld.
Wanneer u als gevolg van verkeerde bediening een beroep doet op de service-afdeling, kan het bezoek van de monteur ook tijdens de garan­tieperiode niet kosteloos plaatsvinden.
95
Page 96
Montageaanwijzing
Attentie! Montage en aansluiting van het nieuwe apparaat mogen al-
1
leen door een erkend elektro-installateur worden uitgevoerd. Volg deze aanwijzing op, omdat anders bij schade de aanspraak op ga­rantie vervalt.
Doel, normen, richtlijnen
Dit apparaat voldoet aan de volgende normen:
EN 60 335-1 en EN 60 335-2-6 m.b.t. de veiligheid van elektrische
apparaten voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke doeleinden en
EN 60350 resp. DIN 44546 / 44547 / 44548 m.b.t. de gebruikseigen-
schappen van elektrische fornuizen, kookplaaten, ovens en grills voor het huishouden.
EN 55014-2 / VDE 0875 deel 14-2
EN 55014 / VDE 0875 deel 14/1999-10
EN 61000-3-2 / VDE 0838 deel 2
EN 61000-3-3 / VDE 0838 deel 3
m.b.t. de fundamentele beschermingseisen voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC).
5 Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:
96
73/23/EG van 19.02.1973 (laagspanningsrichtlijn)
89/336/EG van 03.05.1989 (EMC-richtlijn incl. wijzigingsrichtlijn 92/
31/EG).
Page 97
1 Veiligheidsaanwijzingen voor de installateur
In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht,
die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van het net te scheiden. Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de fitting geschroefd worden), aard­lekschakelaar en veiligheidsschakelaars.
Dit apparaat voldoet wat betreft brandbeveiliging aan type Y (EN 60
335-2-6). Alleen apparaten van dit type mogen aan één zijde tegen daarnaast staande hoge kasten of wanden ingebouwd worden.
Er mogen geen laden onder de kookplaat gemonteerd worden.
Bescherming tegen aanraken moet door de inbouw gegarandeerd
zijn.
De stabiliteit van de inbouwkast moet aan DIN 68930 voldoen.
Als bescherming tegen vocht moeten alle uitgezaagde snijvlakken
met geschikt afdichtmateriaal worden beschermd.
Bij betegelde werkbladen moeten de voegen bij het kookgedeelte ge-
heel met voegenmateriaal opgevuld zijn.
Bij natuurstenen, kunststenen of keramische bladen moeten de
springveren met geschikte kunsthars- of tweecomponentenlijm ver­lijmd worden.
De afdichting controleren op correcte positie en op eventuele gaten.
Er mag geen extra siliconenafdichting aangebracht worden, omdat dit het uitbouwen bij service bemoeilijkt.
Voorkom het plaatsen van het apparaat direct naast deuren of onder
ramen. Openklappende deuren en openspringende ramen kunnen an­ders het kookgerei van de kookplaat stoten.
Voor demontage moet de kookplaat er van onderen uitgedrukt wor-
den.
97
Page 98
Elektrische aansluiting
Voordat u het apparaat aansluit moet u controleren of de nominale spanning (de op het typeplaatje aangegeven spanning) overeenkomt met de aanwezige netspanning. Het typeplaatje bevindt zich onderop de kookplaat. De spanning van het verwarmingselement bedraagt AC230V~. Ook bij oudere stroomnetten met AC220V~ werkt het apparaat onberispelijk. De aansluiting van de kookplaat dient zodanig te worden uitgevoerd dat het apparaat met alle polen van het net kan worden gescheiden met een contactopeningswijdte van min. 3 mm, bijv. door automati­sche zekering,aardlekschakelaar of veiligheidsschakelaar. Als aansluitsnoer moet een snoer van type H05VV-F of van betere kwa­liteit worden gebruikt. De aansluiting dient volgens schema te worden uitgevoerd. Alnaarge­lang het aansluitschema moeten de aansluitbruggen op de juiste wijze worden ingezet. De aardeleider wordt met klem E verbonden. De aar­deleiderader moet langer zijn dan stroomvoerende aders.
De kabelaansluitingen moeten volgens de voorschriften worden uitgevoerd en de klemschroeven moeten vast worden aangedraaid.
Daarna het aansluitsnoer met de trekontlastingsklem beveiligen en de afdekking sluiten door hem stevig aan te drukken (inklikken). Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld moeten evt. aanwezige beschermingsfolie of stickers van de glaskeramische plaat of het raam worden verwijderd.
1 Na het aansluiten aan de stroomverzorging controleren of de kookzo-
nes bedrijfsklaar zijn door ze één voor één even op de maximale stand in te schakelen.
98
Page 99
Garantievoorwaarden
Nederland
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed.
Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast.
Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het
product die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebrui­ker. In geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands producten geldt eveneens een termijn van 12 maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die
het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om mogelijke verdere schade te voorkomen. De garan-
tieaanspraak vervalt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het aankoopbewijs met aankoop- en/of leveringsdatum te wor-
den overlegd. Bij ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch)
glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik.
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de
waarde en deugdelijkheid van het product onbeduidend zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade veroorzaakt door:
a. chemische en elektrochemische inwerking van water, b. abnormale milieuomstandigheden in het algemeen, c. voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden, d. contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken door transportschade die buiten onze verantwoor-
delijkheid is ontstaan, niet-vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onder­houd, of het niet in acht nemen van de gebruiks- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen
door derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezon-
den naar onze servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of in­gebouwde producten.
11 . Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de beno-
digde tijd voor het in- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de
herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige ver­vanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een
nieuwe garantietermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het pro-
duct, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet over-
treffen, tenzij wettelijk anders is bepaald. Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten.
Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het pro­duct voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en kunnen niet altijd worden aange­bracht.
99
Page 100
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking. Adres Servicedienst:
Electrolux Service Vennootsweg 1 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
Reparatievoorwaarden
Onze reparatievoorwaarden zijn conform de afspraak tussen de Consumentenbond en Vle­han*. Art. 1 Aan de consument zal na een melding van een storing zo mogelijk direct, doch uiterlijk bin-
nen één werkdag worden medegedeeld op welke dag het bezoek van de technicus zal plaatsvin­den. De reparatie zal als regel binnen zeven werkdagen na de melding zijn uitgevoerd.
Art. 2
a) Alvorens de reparatie wordt verricht zal de technicus een onderzoek uitvoeren naar de vermoe­delijke oorzaak van de gemelde storing. Aan de hand hiervan zal hij een zo nauwkeurig mogelijke, gespecificeerde begroting maken van de totale reparatiekosten inclusief voorrijkosten en dia­gnose-kosten. Desgevraagd zal deze begroting door de technicus schriftelijk worden vastgelegd. b) Indien de consument met het begrote bedrag niet akkoord gaat, zal op verzoek het te repareren toestel worden teruggebracht in de staat waarin het aan de technicus werd aangeboden. Nadat dit is geschied, zullen alleen de kosten van voorrijden en arbeidsloon in rekening worden gebracht op basis van de werkelijke bestede tijd, danwel van een vooraf vastgesteld tarief. Art. 3 Indien tijdens het uitvoeren van de reparatie duidelijk wordt dat: a) de oorspronkelijke reparatie door redelijkerwijs niet te voorziene omstandigheden niet tegen het begrote bedrag kan worden uitgevoerd, of b) ook andere dan in de begroting voorziene reparaties noodzakelijk zijn, zal overleg met de con­sument plaatsvinden en een herziene kostenbegroting worden gemaakt. In geval de consument daarmee alsnog niet akkoord gaat, geldt eveneens het in artikel 2b bepaal­de. Art. 4 De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien om het toestel in werkende staat te brengen een tweede bezoek noodzakelijk is, zal: a) direct, doch uiterlijk binnen één werkdag door de betreffende service-organisatie of door de technicus met de consument de datum voor een tweede bezoek worden afgesproken. b) een herhalingsbezoek zal als regel binnen tien werkdagen na de melding plaatsvinden. c) voor een tweede of daaropvolgend bezoek zal geen voorrijtarief in rekening worden gebracht, tenzij de noodzaak voor een herhalingsbezoek aan de consument is toe te schrijven. Art. 5 De consument ontvangt een gespecificeerde rekening met vermelding van type en serie­nummer van het apparaat, omschrijving van de diagnose, toegepaste tarieven, gebruikte onderde­len en materialen en een korte omschrijving van de verrichte werkzaamheden. De betaling van de rekening dient tegen afgifte van een reparatienota direct contant of door middel van een gega­randeerd betaalmiddel plaats te vinden. Art. 6 Op elke uitgevoerde en betaalde reparatie zal bij normaal huishoudelijk gebruik een volledi­ge garantie van minimaal 3 maanden worden gegeven. Deze garantie omvat het kosteloos uitvoe­ren van een hernieuwde reparatie. Op de uitgewisselde en betaalde onderdelen geldt een garantietermijn van 12 maanden. Bij een beroep op garantie op de reparatie dient de consument op verzoek de gespecificeerde rekening van de voorgaande reparatie aan de technicus te overleg­gen. Art. 7 Indien na driemaal uitvoeren van eenzelfde reparatie hetzelfde defect bij normaal huishou­delijk gebruik opnieuw optreedt binnen de onder art. 6 bedoelde garantietermijn en redelijkerwijs een afdoend resultaat bij het opnieuw uitvoeren van de reparatie niet verwacht kan worden, zal aan de consument een nieuw exemplaar of soortgelijk toestel van hetzelfde merk worden aange­boden tegen bijbetaling op basis van een per product te bepalen jaarlijks afschrijvingspercentage. Art. 8 Vervangen onderdelen stelt de technicus weer ter beschikking van de consument, met uit­zondering van de onder garantie of tegen een gereduceerde prijs vervangen onderdelen. Art. 9 Een reparatie dient op zodanige wijze te worden uitgevoerd, dat een toestel daarna weer volledig voldoet aan de veiligheidsvoorschriften, die op grond van een van fabriekswege aange­bracht veiligheidskeurmerk gelden, danwel bij het ontbreken daarvan, aan de wettelijke vereisten terzake. Dit houdt ondermeer in, dat reparaties moeten worden uitgevoerd met originele en door de fabrikant ook terzake van veiligheidskeurmerken en -voorschriften gegarandeerde onderdelen.
*) Vereniging Leveranciers van Huishoudelijke Apparaten in Nederland
100
Loading...