AEG-Electrolux 63070 K-MN User Manual

Page 1
63070 K-MN
User Manual Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing
Ceramic glass induction
hob
Table de cuisson
induction
Glaskeramische
inductie-kookplaat
Page 2
2
1
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruc-
Thank you for choosing one of our high-quality products.
tion manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most ef-
To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe
place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Operating Instructions 3
Safety instructions 3
Description of the Appliance 4
Cooking surface layout 4 Control panel layout 5
Operating the appliance 6
Setting the heat setting 6 Switching the power function on and off 6 Using the child safety device 7 Automatic cut-out 7
ficiently.
Tips on Cooking and Frying 8
Cookware for induction cooking zones 8 Tips on energy saving 9 Examples of cooking applications 9
Cleaning and Care 10
What to do if … 11
Disposal 13
Installation Instructions 14
Service 15
Assembly 48
Rating Plate 51
The following symbols are used in this user information:
Warning! This must be read! Important advice for the safety of persons and information on avoiding damage to the appliance
3 General information and advice
2 Information on environmental protection
z Dangerous voltage
Page 3
3Operating Instructions
Operating Instructions
1 Safety instructions
Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not cov­ered by the warranty.
Correct use
This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure that they can use the appliance safely.
Do not leave the appliance unattended during operation.
This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of food.
The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
Additions or modifications to the appliance are not permitted.
Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusible ob-
jects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the appliance.
Children’s safety
Small children must be kept away from the appliance.
Only let bigger children work on the appliance under supervision.
To avoid small children and pets unintentionally switching the appliance on, we rec-
ommend activation of the child safety device.
General safety
The appliance may only be installed and connected by trained, registered service en­gineers.
Built-in appliances may only be used after they have built in to suitable built-in units and work surfaces that meet standards.
In the event of faults with the appliance or damage to the glass ceramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off and disconnected from the electrical supply, to prevent the possibility of an electric shock.
Repairs to the appliance must only be carried out by trained registered service engi­neers.
Safety during use
Remove stickers and film from the glass ceramic.
There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appliance or
hot cookware.
Overheated fats and oils can ignite very quickly. Warning! Fire hazard!
Switch the cooking zones off after each use.
Users with implanted pacemakers should keep their upper body at least 30 cm from
induction cooking zones that are switched on.
Page 4
Description of the Appliance4
Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot.
Safety when cleaning
For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or high-pressure
cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by the cookware.
Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch
the glass ceramic if pushed across the surface.
Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass ceramic and should be removed straightaway.
Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or frying
pans to boil dry.
The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the unit underneath it must not be covered.
Description of the Appliance
Cooking surface layout
Induction cooking zone 1400 W
with power function 2500 W
Induction cooking zone 2200 W
with power function 3700 W
Induction cooking zone 1800 W
with power function 2800 W
Induction cooking zone 1400 W with power function 2500 W
Ring switch
with digital display
Page 5
Control panel layout
5Description of the Appliance
Designation of ring switches to cooking zones
front left (1)
digital display
Displays
Cooking zone is switched off
- Heat settings Heat setting is set Fault Malfunction has occurred Pan detection Cookware is unsuitable or too small or no
Residual heat Cooking zone is still hot Child safety device Child safety device is engaged Power Power function is switched on Automatic switch off Switch off is active.
left rear (2) right rear (3) front right (4)
Ring switch
Display Description
cookware has been placed on the cooking zone
Residual heat indicator
1 Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cooking zones
need some time to cool down. Look at the residual heat indicator
.
3 Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated by the residual heat of the cook­ware. The cooling fan switches itself on and off depending upon the temperature of the elec­tronics.
Page 6
Operating the appliance6
Operating the appliance
3 Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Setting the heat setting
Ring switch Fan level
To increase turn to the right to To decrease turn to the left to To switch off turn to zero /
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the induction cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quickly.
Ring switch Display
To switch on Briefly turn to the right past the stop position To switch off turn to the left Æ to
The power function remains activated for differing periods of time:
Cooking zone
diameter [mm]
210 10 180 10 140 4
Power Management
The cooking zones of the cooking surface have a maximum power. The maximum power is reached when the heat setting 9 has been set for all cooking zones. Two cooking zones generate a pair (see figure) and therefore, the power management shares the maximum available power between these cooking zones. When the power function is selected for one cooking zone, the power management makes the additional power for this cooking zone available by reducing the power of the corre­sponding other cooking zone.
Power time [min]
Page 7
Example: the heat setting 9 is selected on one cooking zone. The power function is switched on for the corresponding cooking zone. The power function is carried out but the heat set­ting 9 of one of the cooking zones and the power function for the other cooking zone of the pair exceed the maximum power for both at the same time. For this purpose, the power management reduces the power of the cooking zone that switched on first from 9 to example 5 and the display of this cooking zone changes between 9 and 5 and then stays at the current possible maximum 5. (If the display changes between 9 and 5 or 9 and 3 or another value depends on the type of appliance and the size of the cooking zone.).
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Ring switch
To switch on Simultaneously briefly turn
ring switches 1 and 3 to the left away from the zero setting
To switch off Repeat the action The child safety device is switched
7Operating the appliance
appears in all 4 displays when an attempt is made to switch on a heat setting.
off again. Each heat setting can be switched on as normal for each element.
Automatic cut-out
Induction cooking zones
When overheating occurs (e.g. if a pot has boiled dry) the cooking zone automatically switches itself off. is shown. Before being used again, the cooking zone must be set to .
If unsuitable implements are used, lights up for two minutes in the display of the cooking zone. Following this is displayed. If the setting of the ring switch is changed while is lit, appears in the. display. Before being used again, the cook­ing zone must be set to .
If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or if the heat set­ting is not modified, the relevant cooking zone switches off automatically. is dis­played. Before being used again, the cooking zone must be set to .
Heat setting Switches off after
1 - 2 6 hours 3 - 4 5 hours 5 4 hours 6 - 9 1.5 hours
Page 8
Tips on Cooking and Frying8
Tips on Cooking and Frying
3 Information on acrylamides
According to the latest scientific knowledge, intensive browning of food, especially in products containing starch, can constitute a health risk due to acrylamides. Therefore we recommend cooking at the lowest possible temperatures and not browning foods too much.
Cookware for induction cooking zones
Cookware material
Cookware material suitable
Cast iron +
Steel, enamelled steel +
Stainless steel +*
Multi-layer pan bottom +*
Aluminium, copper, brass -
Glass, ceramic, porcelain -
3 * Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the manufacturer.
Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
... a little water on an induction cooking zone set to heat setting 9 is heated very quickly.
... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
Cookware base
The bottom of the cookware should be as thick and flat as possible.
Pan size
Up to a certain limit, induction cooking zones adapt themselves to the size of the bot­tom of the cookware automatically. However, depending on the cooking zone size, the magnetic part of the bottom of the cookware must have a minimum diameter.
Diameter of cooking zone
[mm]
210 180 180 145 140 120
Minimum diameter of dish base [mm]
3 The cookware must be placed centrally on the cooking zone.
Page 9
Tips on energy saving
2 Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
2 If possible, always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information in the table is for guidance only.
9Tips on Cooking and Frying
Heat
setting
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
Cooking-
process
0 Off position
Keeping
1
food warm
1-2
2-3
3-4
4-5 Boiling
6-7
7-8
Melting
Solidifying Fluffy omelettes, baked eggs 10-40 mins. Cook with lid on
Simmer-
ing on low
heat
Steaming
Braising
Gentle Frying
Heavy Frying
Boiling
Searing
9
Deep
frying
suitable for
To keep cooked foods warm as necessary Cover
Hollandaise sauce,
to melt butter, chocolate,
gelatine
To simmer rice and milk-
based dishes
To heat up ready meals
To steam vegetables, fish
to braise meat
To steam potatoes 20-60 mins.
To cook larger quantities of
food, stews and soups
To fry escalopes, veal cordon bleu, cutlets, rissoles, sausag­es, liver, roux, eggs, pancakes,
doughnuts
Hash browns, loin steaks,
steaks, Flädle (pancakes for
garnishing soup)
To boil large quantities of water, to cook pasta,
to sear meat (goulash, pot roast), deep frying chips
Cooking
time
5-25 mins. Stir occasionally
Add minimum twice as
25-50 mins.
20-45 mins.
60-150 mins.
Steady frying Turn occasionally
5-15 mins.
per pan
much liquid as rice, stir milk dishes some times
With vegetables add only some liquid (some table-
Use only some liquid, e.g.:
3 l liquid maximum plus
Hints
spoons)
max.
¼ l water for
750 g potatoes
ingredients
Turn occasionally
Page 10
Cleaning and Care10
Cleaning and Care
1 Take care! Risk of burns from residual heat.
1 Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage the appliance.
Clean with water and washing up liquid.
1 Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance. Remove residues
with water and washing up liquid.
Cleaning the appliance after each use
1. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
2. Rub the appliance dry using a clean cloth.
Removing deposits
1. Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle.
2. Remove residues by sliding the blade over the surface.
3. Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
4. Rub the appliance dry using a clean cloth.
Remove
Type of dirt
sugar, food containing sugar yes ---
plastics, tin foil yes ---
limescale and water rings --- yes
fat splashes --- yes
shiny metallic discolouration --- yes
*Scrapers and cleaners for glass ceramic and stainless steel can be purchased in specialized shops
immedi-
ately
when the appliance has
cooled down
using
a scraper*
cleaner for glass ceram-
ic or stainless steel*
3 Remove stubborn residues with a cleaner for glass ceramic or stainless steel.
3 Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed do not however
affect the functioning of the appliance.
Page 11
What to do if
Problem Possible cause Remedy
The cooking zones are not functioning
The residual heat indicator is not displaying anything
Display is switching between two heat settings
lights up Unsuitable cookware Use suitable cookware
lights up Cooking zone on for more
and number are displayed Electronics fault Disconnect the appliance from
The desired heat setting is not set
The fuse in the house’s electri­cal wiring (fuse box) has been tripped.
The child safety device is switched on.
The cooking zone was only on for a short time and is there­fore not hot
Power management is reduc­ing the power of this cooking zone
No cookware on the cooking zone
The diameter of the bottom of the cookware is too small for the cooking zone
than two minutes without cookware
Automatic switch-off has been triggered
is lit
11What to do if …
Set heat setting
Check the fuses. If the fuses trip repeatedly, please call an authorised elec­trician.
Switching off the child safty device (see section “Child safe­ty device” in the hob user manual)
If the cooking zone is sup­posed to be hot, call the Cus­tomer Service Department.
See the section “Switching the power function on and off”
Place cookware on the cook­ing zone
Move onto a smaller cooking zone
Use suitable cookware
Switch off cooking zone, place cookware on cooking zone, switch on cooking zone
Switch off the cooking zone. Switch the cooking zone on again
the electrical supply for a few minutes (Take the fuse out of the house’s wiring system) If after switching on again, is displayed again, call the cus­tomer service department
If you are unable to remedy the problem by following the above suggestions, please contact your local Service Force Centre.
1 Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by qualified service engi-
neers. Considerable danger to the user may result from improper repairs.
Page 12
What to do if …12
3 If the appliance has been operated incorrectly, the engineer's visit will be chargeable,
even during the warranty period.
Operating noises
Depending on the material and the processing of the base, the following noises may oc­cur when using induction cooking zones.
Cracking noise (1) when using cookware made of different materials (Sandwich construction)
Whistling (1) when using an individual cooking zone or several cooking zones with high powers when the cookware is made of different materials (Sandwich construction)
Humming (2) can occur at high power levels
Clicking (2) during electric switching processes
Hissing, buzzing (3) The device is fitted with a fan for cooling the electrics. A whiring noise can be heard when operating the fan which may deviate depending on the performance and may continue for a while after the appliance is switched off.
The noises described are normal and do not refer to any defects.
2
1
3
Page 13
Disposal
2 Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the pack­aging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
2 Old appliance
13Disposal
The symbol be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collec­tion point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropri­ate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
W on the product or on its packaging indicates that this product may not
Page 14
Installation Instructions14
Installation Instructions
1 Safety instructions
Warning! This must be read! The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.) Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to other appliances and units are to be observed. Anti-shock protection must be provided by the installation, for example drawers may only be installed with a protective floor directly underneath the appliance. The cut surfaces of the worktop are to be protected against moisture using a suitable sealant. The sealant seals the appliance to the work top with no gap. Do not use silicon sealant between the appliance and the work top. When building in, protect the underside of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven. Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cook­ware may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
z Risk of injury from electrical current.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of voltage.
Follow connection schematic.
Observe electrical safety rules.
Ensure anti-shock protection by installing correctly.
The appliance must be connected to the electrical supply by a qualified electrician.
z Risk of injury from electrical current.
Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat.
Have the clamping connections correctly installed by a qualified electrician.
Use strain relief clamp on cable.
In the event of single-phase or two-phase connection, the appropriate mains cable of
type H05BB-F Tmax 90°C(or higher) or an equivalent type must be used.
If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a special cable (type H05BB-F Tmax 90°C; or higher) or an equivalent type. The latter is available from the Customer Care Department.
A device must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm. Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Page 15
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we re­quire the following information:
three digit letter-number combination for
Model descriptionProduct number (PNC)Serial number (S No.)
Type of faultAny error messages displayed by the appliance
So that you have the necessary reference num­bers from your appliance at hand, we recommend that you write them in here:
Model description: .....................................
15Service
glass ceramic
(for numbers see rating plate)
PNC: .....................................
S No: .....................................
Page 16
16
1
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et ef-
ficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver
cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompa-
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Notice d'utilisation 17
Avertissements importants 17
Description de l'appareil 19
Equipement du plan de cuisson 19 Bandeau de commande 19
Utilisation de l’appareil 20
Sélectionner le niveau de cuisson 20 Activer/désactiver la fonction Puissance 21 Utilisation de la sécurité enfants 22 Arrêt automatique 22
gne.
Conseils de cuisson 23
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction 23 Conseils d’économie d’energie 24 Exemples d’utilisation pour la cuisson 24
Nettoyage et entretien 25
Que faire si … 26
Protection de l’environnement 29
Instructions d'installation 30
Service après-vente 31
Montage 48
Plaque signalétique 51
Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide d'utilisateur :
Attention ! A lire impérativement ! Remarques importantes relatives à la sécurité des personnes et informations destinées à prévenir les dommages causés à l'appareil
3 Remarques générales et recommandations
2 Remarques relatives à la protection de l'environnement
z Risque dû à l'alimentation électrique
Page 17
17Notice d'utilisation
Notice d'utilisation
1 Avertissements importants
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces re­commandations.
Utilisation réglementaire
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con­naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillan­ce ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour faire cuire
et rôtir des aliments.
L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement inflammables
ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthé­tiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de l’appareil.
Sécurité enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accompagnés et
sous surveillance.
Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge ou des ani­maux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage parental.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc électrique.
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Page 18
Avertissements importants18
Précautions d’utilisation.
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec les surfa-
ces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
La graisse et l’huile trop chaudes sont facilement inflammables. Attention! Danger d’incendie!
Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’approcher des
foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur
ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le bord.
Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocé-
ramique lorsqu’on les déplace.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endommager l'us­tensile de cuisson ou la vitrocéramique.
Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
Page 19
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1400 W
avec fonction Puissance 2500 W
19Description de l'appareil
Zone de cuisson à induction 1800 W
avec fonction Puissance 2800 W
Zone de cuisson à induction 1400 W avec fonction Puissance 2500 W
Zone de cuisson à induction 2200 W
avec fonction Puissance 3700 W
Bandeau de commande
Disposition des zones de cuisson en fonction des commandes
avant gauche (1)
Affichage numérique
Commande des zones de
cuisson
à affichage numérique
arrière gauche (2) arrière droite (3) avant droite (4)
Bouton de plaque de cuisson
Page 20
Utilisation de l’appareil20
Voyants
Voyant Description
La zone de cuisson est désactivée
- Niveaux de cuisson Le niveau de cuisson est sélectionné Erreur Apparition d’une anomalie de fonctionne-
ment
Détection des plats de cuisson Les plats de cuisson ne sont pas adaptés
ou trop petits ou bien il n’y a pas de plat
de cuisson sur la zone de cuisson. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude Sécurité enfants la sécurité enfants est activée Puissance La fonction Puissance est activée arrêt automatique Arrêt activé
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de cuisson
mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle
.
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour conserver
les plats au chaud.
Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique. Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête automatique- ment en fonction de la température du système électronique.
Utilisation de l’appareil
3 Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
Sélectionner le niveau de cuisson
Commande des zones de cuisson Affichage
Augmenter Tourner vers la droite à Réduire Tourner vers la gauche à Mettre à l’arrêt Placer sur zéro /
Page 21
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance augmente la performance des zones de cuisson, comme par exemple la possibilité de faire bouillir rapidement une quantité importante d’eau.
Commande des zones de cuisson Affichage
Mise en fonction­nement
Tourner légèrement au-delà de la butée de fin de course
Mise à l’arrêt Tourner vers la gauche Æ à /
La fonction puissance est active pendant des durées différentes:
Diamètre
de la zone de cuisson [mm]
210 10 180 10 140 4
Gestion de la puissance
Les zones de cuisson de la plaque de cuisson disposent d’un niveau de puissance maximum. La puissance maximale est atteinte lorsque le niveau de puissance 9 est activé pour toutes les zones de cuisson Deux zones de cuisson forment une paire, (voir graphique), c’est-à-dire que le dispositif de ges­tion de puissance répartit la puissance maxima­le disponible entre ces deux zones de cuisson. Lorsque la fonction de puissance est activée pour une zone de cuisson, ce dispositif de ges­tion lui fournit un supplément de puissance au détriment de l’autre zone de cuisson de la paire. Exemple : le niveau de puissance 9 est sélec­tionné pour une zone de cuisson. La fonction Puissance est activée pour la zone de cuisson correspondante. La fonction Puissance est exé­cutée. 9 Cependant, la puissance maximale est dépassée tant pour la zone de cuisson pour la­quelle le niveau de puissance 9 a été sélectionné que pour l’autre zone de cuisson de la paire pour laquelle la fonction Puissance a été activée. Dans ce cas, le dispositif de ges­tion de la puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson activée, en le fai­sant passer de 5 à 5, par exemple. 9 L’indicateur affiche 5, ce qui correspond au niveau de puissance maximum possible en ce moment. (L’indicateur 9 passera de 5 à 3 ou de 9 à 6 ou à une autre valeur en fonction du type d’appareil et de la dimension de la zone de cuisson. )
21Utilisation de l’appareil
Durée
de la fonction Puissance [min]
Page 22
Utilisation de l’appareil22
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Mise en fonctionnement Tourne légèrement les com-
mandes des zones de cuisson 1 et 3 simultanément vers la gauche à partir de la position zéro
Mise à l’arrêt Répéter la procédure La sécurité enfants est
Arrêt automatique
Zones de cuisson à induction
Si une surchauffe anormale de la zone de cuisson s’est produite (ex. récipient vide), la zone de cuisson s'éteint automatiquement et s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur et la laisser refroidir.
Si le récipient utilisé n’est pas adapté s’allume sur l’afficheur et s’éteint au bout de deux minutes. Ensuite s’affiche. Si le réglage de la commande de la zone de cuis­son est modifié alors que est allumé, apparaît à l’affichage. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur
Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le ni­veau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se désactive auto­matiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur .
Commande des zones de
cuisson
Affichage
est visualisé dans les 4 affichages si vous tentez de mettre en fonctionne­ment une zone de cuisson.
désactivée. Il est dès lors possible de mettre en fonc­tionnement n’importe quel­le zone du plan de cuisson.
Niveau de cuisson Désactivation après
1 - 2 6 heures 3 - 4 5 heures 5 4 heures 6 - 9 1 heure 30
Page 23
Conseils de cuisson
3 Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de ma­nière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Matériaux des ustensiles de cuisson
23Conseils de cuisson
Matériaux des ustensiles de
cuisson
fonte +
acier, acier émaillé +
acier inoxydable +*
Fond de casserole multicouches +*
aluminium, cuivre, laiton -
verre, céramique, porcelaine -
pouvant convenir
3 Les ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction portent un marquage spécial
apposé par leur fabricant.
Test d’aptitude
Les ustensiles de cuisine conviennent pour l’induction si ...
... une petite quantité d’eau déposée sur un foyer à induction devient chaude en un court laps de temps après avoir sélectionné le niveau de cuisson 9.
... un aimant adhère au fond de l’ustensile de cuisson.
Fond de l’ustensile de cuisine
Le fond de l’ustensile de cuisine doit être aussi épais et plan que possible.
Taille des casseroles
Jusqu’à une limite déterminée, les zones de cuisson par induction s’adaptent automati­quement à la taille du fond de l’ustensile de cuisine. Cependant, selon la taille de la zone de cuisson, il faut que la partie magnétique sur le fond de cet ustensile dispose d’un dia­mètre minimal.
Diamètre
de la zone de cuisson [mm]
210 180 180 145 140 120
Diamètre minimal
du fond du récipient [mm]
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
Page 24
Conseils de cuisson24
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette dernière.
2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un couvercle.
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau
de
cuisson
0 en position
1
1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
Type de cuisson
Conserver
au chaud :
Faire fon-
dre
Conserver
Faire gon-
fler
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’eau
Faire cuire
à feu doux
adapté à Durée Remarques/conseils
Conserver des plats cuits au
chaud
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
une omelette norvégienne,
royale
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouf-
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
Faire cuire des quantités as-
sez importantes d’aliments,
ragoûts et soupes
des escalopes, des cordons
bleus, des steaks de viande
hâchée, des saucisses, du foie, des roux, des œufs, des gâteaux aux œufs, faire frire
des beignets.
fée
si nécessai-
re
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
cuisson
continue
les recouvrir
Remuez de temps en
temps
Couvrez-la avec un cou-
Versez au moins le double
de quantité d’eau que de
riz, remuez le riz au lait de
Pour les légumes, utilisez juste un peu d’eau (quel-
d’eau pour 750 g de pom-
Jusqu’à 3 l d’eau plus les
vercle
temps en temps.
ques cuillères à soupe)
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max.
mes de terre
ingrédients
Retournez de temps en
temps
¼ l
Page 25
25Nettoyage et entretien
Niveau
de
cuisson
7-8
9
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des quantités im­portantes de liquide.
Type de cuisson
Faire cuire
à tempé-
rature éle-
vée
Porter à
ébullition
Faire reve-
nir Faire
frire
adapté à Durée Remarques/conseils
des beignets de pommes de
terre, des rognons, des
steaks, des galettes
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la
viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
5-15 min poêle pro
Retournez de temps en
temps
Nettoyage et entretien
1 Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l’appareil.
Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil. Nettoyez les
restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitrocérami­que.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de nettoyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre
Page 26
Que faire si …26
enlevez
Type de salissure
Sucre, mets contenant du sucre oui ---
Matériaux en plastique, feuilles en aluminium
Bords calcaires et d’eau --- oui
Burette à graisse --- oui
Colorations métalliques luisantes --- oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
immé­diate-
ment
oui ---
lorsque l’appareil a
refroidi
avec
Grattoir de nettoyage*
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéramique
ou acier inoxydable.
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches sombres
sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
Que faire si
Symptôme Cause possible Solution
Les zones de cuisson ne fonc­tionnent pas
L’indicateur de chaleur rési­duelle ne s'affiche pas
L’affichage alterne entre deux niveaux de cuisson
La zone de cuisson qu’on sou­haite utiliser n’est pas en fonc­tionnement
Le fusible de l’installation élec­trique de l’habitation (boîte à fusibles) disjoncte.
La sécurité enfants est activée.
s’allume
La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et n’est par conséquent pas encore chaude
La commande de la fonction Puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson
Mettre la zone de cuisson en fonctionnement
Vérifier le fusible. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faire appel à un électricien agréé.
Désactiver la sécurité enfants (se référer au chapitre “Sécuri­té enfants” de la notice d’utili­sation de la cuisinière)
Si la zone de cuisson est chau­de, contactez le service après­vente.
Voir chapitre „Activer/désacti­ver la fonction Puissance“
Page 27
Symptôme Cause possible Solution
s’allume Vaisselle de cuisson non adap-
tée
Ne pas placer de vaisselle de cuisson sur le foyer de cuisson
Le diamètre du fond du plat de cuisson est trop petit pour le foyer
s’allume Aucun ustensile de cuisson
n’est posé sur la zone de cuis­son
L’arrêt automatique s’est dé­clenché
Affichage de et d’un chiffre Erreur du système électroni-
que
27Que faire si …
Utiliser de la vaisselle adaptée
Placer la vaisselle de cuisson
Utiliser un foyer de cuisson plus petit
Utiliser de la vaisselle adaptée
Mettre la zone de cuisson à l’arrêt, poser l’ustensile de cuisson, mettre la zone de cuisson en fonctionnement
Mettre la zone de cuisson à l’arrêt. Mettre la zone de cuis­son à nouveau en fonctionne­ment
Débranchez l’appareil pen­dant quelques minutes (enle­vez le fusible de l’installation domestique). Si s’affiche de nouveau après avoir rebranché l’appa­reil, contactez le service après­vente
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
1 Avertissement ! L'installation, le branchement et les réparations doivent être effectuées
uniquement par des professionnels qualifiés. Des réparations non effectuées dans les rè­gles peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du technicien
du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Page 28
Que faire si …28
Bruits lors du fonctionnement
Selon le matériau et l’usinage du fond de l’appareil de cuisson les bruits suivants peu­vent être perçus lorsque les zones de cuisson par induction sont en marche :
Crépitement (1)
lorsque la batterie de cuisson est composée de plusieurs matériaux (usinage en sand­wich)
Sifflement (1)
lorsqu’une ou plusieurs zones de cuisson sont utilisées à haute puissance et que la batterie de cuisson est composée de plusieurs matériaux (usinage en sandwich)
Bourdonnement (2)
peut être perçu lorsqu’on utilise un niveau de puissance élevé
Cliquetis (2)
lors de commutations électroniques
Souffle, ronronnement (3)
L’appareil est équipé d’un ventilateur pour refroidir le système électronique. Lorsque le ventilateur est en marche, un souffle ou un ronronnement peut être perçu. Ce bruit peut varier selon la puissance en jeu et durer encore un certain temps après que l’ap­pareil a été éteint.
Les bruits décrits ci-dessus sont normaux et n’indiquent pas un défaut quelcon­que.
2
1
3
Page 29
Protection de l’environnement
2 Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques por­tent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune).
2 Appareils usagés
29Protection de l’environnement
Le symbole traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'environnement et notre sé­curité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
W sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
Page 30
Instructions d'installation30
Instructions d'installation
1 Conseils de sécurité
Attention! A lire impérativement! L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires en matière de sécurité, de recyclage, etc.) Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste. La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents doit être respectée. La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par exemple, des tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection directement sous l’appareil. Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des dé­coupes sur le plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil. N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail et l’appareil. Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par un lave-vaisselle ou un four. Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
z Risque de blessure par courant électrique.
La borne de raccordement au réseau est sous tension.
Mettre la borne de raccordement au réseau hors tension.
Respecter le schéma de raccordement.
Respecter les consignes de sécurité du domaine électrotechnique.
Assurer une protection contre les contacts électriques par une installation conforme.
Le raccordement électrique doit exclusivement être effectué par un électricien qualifié.
z Dommages matériels par courant électrique.
Des connecteurs à fiche mal fixés ou non conformes peuvent provoquer une sur-
chauffe de la borne.
Fixer les raccords boulonnés de manière adéquate.
Procéder à la décharge de traction des câbles.
Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble approprié de
type H05BB-F T de max. 90°C (ou de plus grande capacité).
En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impéra-
tivement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90°C ou de plus grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Page 31
Service après-vente
En cas d’anomalie de fonctionnemet vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre “Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre ven­deur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera l’adresse service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus brefs délais, nous vous demandons de nous fournir les infor­mations suivantes :
– Vitrocéramique avec une combinaison de let-
tres et de trois chiffres
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalé­tique)
Type de dysfonctionnementEventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
31Service après-vente
Désignation du modèle : .....................................
PNC : .....................................
S-No : .....................................
Page 32
32
1
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van opti­male en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen
om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen. Wij advise-
raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het
Inhoud
ren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde
apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Gebruiksaanwijzing 33
Veiligheidsvoorschriften 33
Beschrijving van het apparaat 35
Uitrusting kookplaat 35 Uitrusting bedieningsveld 35
Bediening van het apparaat 36
Kookstand instellen 36 Powerfunctie in-en uitschakelen 37 Kinderbeveiliging gebruiken 38 Schakelt automatisch uit 38
In deze informatie voor gebruikers worden de volgende symbolen gebruikt:
Let op! Lees deze informatie! Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van personen en informatie ter voorkoming van schade aan apparaten
3 Algemene aanwijzingen en adviezen
Tips voor koken en braden 39
Kookgerei voor inductie-kookzones 39 Tips voor energiebesparing 40 Toepassingsvoorbeelden voor het koken 40
Reiniging en onderhoud 41
Wat is er aan de hand als … 42
Afvalverwerking 45
Montageaanwijzing 46
Service 47
Montage 48
Typeplaatje 51
2 Aanwijzingen ten behoeve van het milieu
z Gevaarlijke spanning
Page 33
33Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsvoorschriften
Neem deze aanwijzingen in acht, omdat anders bij eventuele schade het recht op garan­tie vervalt.
Gebruik volgens de voorschriften
Personen (waaronder begrepen kinderen) die op grond van hun fysieke, sensorische of
verstandelijke vermogens, dan wel op grond van onervarenheid of onkunde niet in staat zijn het apparaat veilig te gebruiken, dienen dit apparaat niet zonder het toe­zicht of zonder de instructies van een verantwoordelijke persoon te gebruiken.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet zonder toezicht achter.
Dit apparaat mag alleen in het huishouden worden gebruikt voor het koken, braden
en bakken van levensmiddelen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.
Het is niet toegestaan het appaat om te bouwen of te veranderen.
Brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwerpen (bijv.
folie, kunststof, aluminium) niet op het apparaat of in de direct omgeving daarvan plaatsen of opbergen.
Veiligheid voor kinderen
Houd kleine kinderen altijd uit de buurt van het apparaat.
Grotere kinderen mogen alleen onder begeleiding en toezicht met het apparaat wer-
ken.
Om onbedoeld inschakelen door kleine kinderen of huisdieren te voorkomen, is het
aan te bevelen de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
Het apparaat mag alleen worden gemonteerd en aangesloten door een erkend elek-
tro-installateur.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat deze zijn ingebouwd in voor-
geschreven, passende inbouwkasten en werkbladen.
Bij storingen aan het apparaat of beschadiging van het glaskeramiek (breuken, spron-
gen resp. scheuren) moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet, om gevaar op elektrische schokken te voorkomen.
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen.
Page 34
Veiligheidsvoorschriften34
Veiligheid tijdens het gebruik
Verwijder stickers en folies van het glaskeramiek.
Wanneer u onoplettend bent tijdens het werken met het apparaat, bestaat er risico op
verbranding.
De snoeren van elektrische apparaten mogen niet tegen het hete apparaatoppervlak
resp. hete pannen aankomen.
Oververhitte vetten en oliën vatten zeer snel vlam Let op! Brandgevaar!
De kookzones moeten na ieder gebruik worden uitgeschakeld.
Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers dienen met het bovenlichaam een af-
stand van ten minste 30 cm van de ingeschakelde inductie-kookzones aan te houden.
Gevaar voor verbranding! Materialen van metaal, zoals bijv. messen, vorken, lepels en
pannendeksels niet op de kookzone leggen, omdat deze heet kunnen worden.
Veiligheid bij het schoonmaken
Voor het schoonmaken moet het apparaat zijn uitgeschakeld en afgekoeld.
Uit veiligheidsoverwegingen is het niet toegestaan het apparaat met een stoom- of
een hogedrukreiniger schoon te maken.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
Door stoten met pannen kan de rand van het glaskeramiek beschadigd raken.
Pannen van gietijzer of gietaluminium of pannen met een beschadigde bodem kun-
nen bij het verschuiven het glaskeramiek bekrassen.
Voorwerpen die kunnen smelten en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbran-
den op het glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
De kookzones mogen niet worden gebruikt als er geen pan of een lege pan op staat.
Het droogkoken van pannen moet worden voorkomen. Hierdoor kan het kookgerei of
glaskeramiek worden beschadigd.
De luchtopening van 5 mm tussen de werkplaat en het daaronder liggende meu-
belfront mag niet niet worden afgedekt.
Page 35
Beschrijving van het apparaat
Uitrusting kookplaat
Inductie-kookzone 1400 W
met Powerfunctie 2500 W
35Beschrijving van het apparaat
Inductie-kookzone 1800 W
met Powerfunctie 2800 W
Inductie-kookzone 1400 W
met Powerfunctie 2500 W
Inductie-kookzone 2200 W
met Powerfunctie 3700 W
Uitrusting bedieningsveld
Indeling kookzones en kookzoneschakelaars
linksvoor (1)
digitale indicatie
Kookzoneschakelaars met digitale indicatie
linksachter (2) rechtsachter (3) rechtsvoor (4)
Kookzoneschakelaar
Page 36
Bediening van het apparaat36
Indicaties
Indicatie Beschrijving
Kookzone is uitgeschakeld
- Kookstanden Kookstand is ingesteld Fout Er is een storing opgetreden Panherkenning Kookgerei is ongeschikt of te klein of er is
geen kookgerei geplaatst Restwarmte Kookzone is nog warm Kinderbeveiliging Kinderbeveiliging is ingeschakeld Power Powerfunctie is ingeschakeld automatische uitschakeling Uitschakeling is actief
Restwarmte-indicatie
1 Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door restwarmte. Na het uitschakelen duurt het
nog enige tijd voordat de kookzones zijn afgekoeld. Let op de
restwarmte-indicatie.
3 Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerechten.
De inductie-kookzones geven de voor het koken benodigde warmte, direct aan de on­derkant van de pannen af. Het glaskeramiek wordt slechts door de retourwarmte van het kookgerei verwarmd. De koelventilator schakelt afhankelijk van de temperatuur van de elektronika automa­tisch in en uit.
Bediening van het apparaat
3 Inductie-kookzone met daarvoor geschikte pannen gebruiken.
Kookstand instellen
Kookzoneschakelaar Indicatie
Verhogen naar rechts draaien tot Verlagen naar links draaien tot Uitschakelen op nul instellen /
Page 37
Powerfunctie in-en uitschakelen
De Power-functie stelt de inductie-kookzones extra vermogen ter beschikking om bij­voorbeeld een grote hoeveelheid water snel aan de kook te brengen.
Kookzoneschakelaar Indicatie
Inschakelen kort voorbij de eindaanslag naar rechts
draaien Uitschakelen naar links draaien Æ tot /
De Power-functie blijft niet altijd even lang geactiveerd:
Diameter kookzone [mm] Powerstand [min]
210 10 180 10 140 4
Powermanagement
De kookzones van het kookveld beschikken over een maximaal vermogen. Het maximale vermogen is bereikt, als voor alle kookzones kookstand 9 is ingesteld Twee kookzones vormen een paar (zie afbeel­ding), d.w.z. het powermanagement verdeelt tussen deze kookzones het maximaal beschik­bare vermogen. Indien voor een kookzone de powerfunctie is geselecteerd, stelt het powermanagement het extra vermogen voor deze kookzone ten laste van de andere kookzone van het paar ter be­schikking. Voorbeeld: bij een kookzone is de kookstand 9 gekozen. Voor de bijbehorende kookzone wordt de powerfunctie ingeschakeld. De powerfunctie wordt uitgevoerd, maar kookstand 9 bij een kookzone en tegelijk powerfunctie bij de andere kookzone van een paar overschrijdt het maxi­male vermogen voor beide. Daarin vermindert het powermanagement het vermogen van de kookzone die het eerst is ingeschakeld van 9 naar bijvoorbeeld 5 en de weergave van deze kookzone wisselt tussen 9 en 5 en blijft dan op de momenteel maximaal moge­lijke 5 staan. (Of de weergave tussen 9 en 5 en 9 en 3 of andere waarden wisselt, hangt af van het type en het formaat van de kookzone.),
37Bediening van het apparaat
Page 38
Bediening van het apparaat38
Kinderbeveiliging gebruiken
De kinderbeveiliging voorkomt ongewenst gebruik van het apparaat.
Inschakelen Kookzoneschakelaar 1 en 3
Uitschakelen de procedure herhalen De kinderbeveiliging is
Schakelt automatisch uit
Inductie-kookzones
Bij oververhitting (bijvoorbeeld door een leeggekookte pan) schakelt de kookzone au­tomatisch uit. wordt weergegeven. Om het apparaat weer te kunnen gebruiken moet de kookzone op worden gezet en afgekoeld zijn.
Wordt niet geschikt servies gebruikt, dan brandt twee minuten in de indicatie van de kookzone. Aansluitend wordt weergegeven. Wordt de stand van de kookzone­schakelaar veranderd terwijl brandt, verschijnt in de indicatie. Om het apparaat weer te kunnen gebruiken moet de kookzone op worden gezet.
Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet is uitgeschakeld of als de kook­stand niet wijzigt, schakelt de betreffende kookzone automatisch uit. wordt aan­gegeven. Voor het opnieuw gebruiken moet de kookzone op gesteld worden.
Kookzoneschakelaar Indicatie
Als u probeert een kookzo­uit de nulstand gelijktijdig kort naar links draaien
ne in te schakelen ver-
schijnt in alle 4 de
indicaties.
weer uitgeschakeld. Bij ie-
dere kookzone kan iedere
kookstand normaal wor-
den ingeschakeld.
Kookstand Uitschakeling na
1 - 2 6 uur 3 - 4 5 uur 5 4 uur 6 - 9 1,5 uur
Page 39
39Tips voor koken en braden
Tips voor koken en braden
3 Aanwijzing met betrekking tot acrylamide
Volgens de laatste wetenschappelijke inzichten kan een intensieve bruining van levens­middelen, met name bij zetmeelhoudende producten, een gevaar voor de gezondheid door acrylamide veroorzaken. Om die reden adviseren wij levensmiddelen zoveel moge­lijk bij lage temperaturen te bereiden en de gerechten niet te veel te bruinen.
Kookgerei voor inductie-kookzones
Kookmaterialen
Kookmaterialen geschikt
gietijzer +
staal, geëmailleerd staal +
roestvrij staal +*
panbodem meerlagig +*
aluminium, koper, messing -
glas, keramiek, porselein -
3 * Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant als zodanig aangegegeven.
Onderzoek naar geschiktheid
Kookgerei is geschikt voor inductie als ...
... een beetje water op een inductiekookzone op kookstand 9 binnen korte tijd verhit wordt.
... een magneet blijft plakken aan de bodem van het gerei.
Bodem van het kookmateriaal
De bodem van het kookmateriaal moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Pangrootte
Inductie-kookzones passen zich automatisch aan aan de grootte van de kookgereibo­dem, tot een bepaalde grens. Wel moet het magnetische deel van de kookgereibodem afhankelijk van de kookzonegrootte een minimale doorsnede hebben.
Diameter
kookzone [mm]
210 180 180 145 140 120
Minimumdiameter
panbodem [mm]
3 Het kookgerei moet op het midden van de kookzones staan.
Page 40
Tips voor koken en braden40
Tips voor energiebesparing
2 Kookgerei vóór het inschakelen van de kookzone plaatsen.
2 Kookgerei, indien mogelijk, altijd met een deksel afsluiten.
Toepassingsvoorbeelden voor het koken
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kook-
Kookproces Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips
stand
0 uit-stand
Warm
1
houden
Smelten
1-2
Stollen
2-3 Wellen
3-4
4-5 Koken
6-7
Stomen
Stoven
Zacht
braden
Warm houden van gare ge-
rechten
Hollandaisesaus,
smelten van boter,
chocolade, gelatine
Schuimomelet, bouillon met
ei
Wellen van rijst en melkge-
rechten
Verhitten van kant-en-klaar-
gerechten
Stoven van groente, vis
Vlees sudderen
Koken van aardappels 20-60 min.
Koken van grotere hoeveel-
heden, eenpansgerechten en
soep
Schnitzel, cordon bleu, kar-
bonade, gehaktballen, braad-
worst, lever, roux, eieren,
omelets, oliebollen
Naar behoef-
5-25 min. Tussendoor omroeren
10-40 min. Met deksel bereiden
25-50 min.
20-45 min.
60-150 min.
Voortdurend
te
bakken
Afdekken
Minimaal dubbele hoe-
veelheid vloeistof aan de
rijst toevoegen, melkge­rechten tussendoor roe-
Bij groente weinig vocht
toevoegen (een paar eet-
gebruiken, bijvoorbeeld:
Tot 3 l vloeistof plus in-
ren
lepels)
Weinig vloeistof
¼ l water per
max.
750 g aardappels
grediënten
Tussendoor keren
Page 41
41Reiniging en onderhoud
Kook-
Kookproces Geschikt voor Duur Aanwijzingen/tips
stand
7-8
9
De Powerfunctie is geschikt voor het koken van grote vloeistofhoeveelheden.
Sterk
braden
Aan de
kook
brengen
Aanbra
den
Frituren
Aardappel koekjes, lende-
stukken, steaks, pannenkoe-
ken
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aan-
braden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites
5-15 min.
per pan
Tussendoor keren
Reiniging en onderhoud
1 Voorzichtig! Verbrandingsgevaar door restwarmte.
1 Let op! Bijtende en schurende schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat.
Schoonmaken met water en handafwasmiddel.
1 Let op! Resten van schoonmaakmiddelen beschadigen het apparaat. Verwijder resten
met water en handafwasmiddel.
Reinig het apparaat na ieder gebruik
1. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handafwasmiddel.
2. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
Verwijder verontreinigingen
1. Plaats een glasschraper schuin op het glaskeramische vlak.
2. Verwijder verontreinigingen door de schraper over het oppervlak te laten glijden.
3. Maak het apparaat schoon met een vochtige doek en een klein beetje handafwasmiddel.
4. Wrijf het apparaat droog met een schone doek.
verwijderen
Soort vervuiling direct bij afgekoeld apparaat met
Suiker, suikerhoudende gerechten ja ---
Kunststoffen, aluminiumfolies ja ---
Kalk- en watersporen --- ja
Vetspatten --- ja
metaalachtig glanzende verkleuringen
*Glasschrapers en speciale schoonmaakmiddelen voor glaskeramiek of roestvrij staal zijn verkrijgbaar in de
vakhandel.
--- ja
Glasschraper*
Speciaal schoonmaak-
middel voor glaskera-
miek of roestvrij staal*
Page 42
Wat is er aan de hand als …42
3 Hardnekkige verontreinigingen verwijderen met een speciaal schoonmaakmiddel voor
glaskeramiek of roestvrij staal.
3 Krassen of donkere vlekken in het glaskeramiek kunnen niet meer worden verwijderd, zij
hebben echter geen invloed op het functioneren van het apparaat.
Wat is er aan de hand als
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De kookzones werken niet De gewenste kookstand is niet
De restwarmte-indicatie geeft niets aan
De indicatie wisselt tussen twee kookstanden
Brandt. Ongeschikte pan Geschikte pan gebruiken
brandt Kookzone langer dan twee mi-
ingesteld
De zekering in de huisinstalla­tie (stoppenkast) is doorge­brand.
De kinderbeveiliging is inge­schakeld.
De kookzone is slechts kort ge­bruikt en is daarom nog niet heet
Power-Management reduceert het vermogen van deze kook­zone
Geen pan op de kookzone Pan plaatsen
De diameter van de bodem van de pan is te klein voor de kookzone
nuten zonder kookgerei
Automatische uitschakeling geactiveerd
brandt
Kookstand instellen
Zekeringen controleren. Als de zekeringen regelmatig doorbranden, dient u contact op te nemen met een erkende elektromonteur.
De kinderbeveiliging uitscha­kelen (zie hoofdstuk het “Kin­derbeveiliging” in de gebruiksaanwijzing van het apparaat)
Neem contact op met de klan­tenservice wanneer de kook­zone toch heet is.
Zie hoofdstuk ”Powerfunctie in-/uitschakelen”
Op een kleinere kookzone plaatsen
Geschikte pan gebruiken
Kookzone uitschakelen, kook­gerei op de kookzone plaatsen en kookzone inschakelen
Kookzone uitschakelen. Kook­zone weer inschakelen
Page 43
43Wat is er aan de hand als …
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
en nummer wordt aange-
geven
Wanneer u de storing niet kunt verhelpen met de hierboven gegeven aanwijzin­gen, neem dan contact op met uw vakhandel of met onze service-afdeling.
Fout in de elektronica Apparaat een aantal minuten
van de voeding scheiden (ze­kering uit de huisinstallatie nemen) Als na het inschakelen de fout
nogmaals wordt aangege­ven, contact opnemen met de servicedienst
1 Waarschuwing! Reparaties aan het apparaat mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd. Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden.
3 Bij een onjuiste bediening wordt het bezoek van de servicetechnicus ook tijdens de ga-
rantieperiode in rekening gebracht.
Geluiden bij het gebruik
De volgende geluiden kunnen bij het gebruik van inductie-kookzones, afhankelijk van materiaal en verwerking van de bodem, in het kooktoestel ontstaan:
Pruttelen (1) bij gebruik van kookgerei van verschillende materialen (sandwich-bouwwijze)
Fluiten (1) bij gebruik van een enkele kookzone of meer kookzones met groot vermogen, als kookgerei van verschillende materialen (sandwich-bouwwijze) wordt gebruikt.
Brommen (2) kan bij hoge vermogens optreden
Klikken (2) bij elektronische schakelprocessen
Ruisen, gonzen (3) Het apparaat is uitgerust met een ventilator voor de koeling van de elektronica. Bij het gebruik van de ventilator is een gonzend of ruisend geluid hoorbaar, dat afhankelijk van het vermogen kan veranderen en ook na het uitschakelen van het apparaat nog een tijdje hoorbaar is.
De beschreven geluiden zijn normaal en wijzen niet op een defect.
Page 44
Wat is er aan de hand als …44
2
1
3
Page 45
Afvalverwerking
2 Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en herbruikbaar. De kunst­stoffen hebben de volgende aanduidingen, bijv. >PE<, >PS<, enz. Verwijder de verpak­kingsmaterialen in overeenstemming met de aanduiding bij de gemeentelijke inzamelplaatsen in de daarvoor bestemde containers.
2 Oud apparaat verwijderen
45Afvalverwerking
Het symbool huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge­bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van ver­keerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst be­last met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt ge­kocht.
W op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
Page 46
Montageaanwijzing46
Montageaanwijzing
1 Veiligheidsaanwijzingen
Let op! Lees deze informatie! De in het land van gebruik geldende wetgeving, verordeningen, richtlijnen en normen dienen te worden nageleefd (veiligheidsvoorschriften, vakkundige recycling volgens de voorschriften, enz.). De montage mag slechts door een gekwalificeerd technicus worden uitgevoerd. De minimumafstanden tot andere apparaten en meubelen dienen in acht te worden ge­nomen. De aanraakbeveiliging dient met de inbouw te zijn gewaarborgd; lades mogen bijvoor­beeld alleen met beschermplaat direct onder het apparaat worden gemonteerd. De naden op het werkblad dienen met een geschikt afdichtingsmateriaal tegen vocht te worden beschermd. De dichting zorgt voor een naadloze aansluiting tussen apparaat en werkblad. Tussen het apparaat en het werkblad mag geen siliconendichtmiddel worden aange­bracht. De onderkant van het apparaat aan de binnenzijde tegen damp en vochtigheid bescher­men, bijv. tegen een afwasautomaat of een oven. Voorkom het plaatsen van het apparaat direct naast deuren of onder ramen. Openklap­pende deuren en openspringende ramen kunnen anders het kookgerei van de kookplaat stoten.
z Verwondingsgevaar door elektrische stroom.
De netaansluitklem staat onder spanning.
Netaansluitklem spanningsvrij maken.
Aansluitschema in acht nemen.
Veiligheidsvoorschriften van de elektrotechniek in acht nemen.
Aanraakbeveiliging door vakkundige inbouw waarborgen.
Elektrische aansluiting laten uitvoeren door een erkend elektrotechnisch installateur.
z Schade door elektrische stroom.
Losse en verkeerde stekkerverbindingen kunnen de klemmen oververhitten.
Klemverbindingen vakkundig uitvoeren.
Kabels voorzien van trekontlasting.
Bij een aansluiting met 1- of met 2-fasen dient steeds de juiste en passende netaan-
sluitng van het type H05BB-F Tmax 90°C (of hoger) te worden ingezet.
Als de aansluitkabel van dit apparaat beschadigd is, moet deze door een speciale aan­sluitkabel (type H05BB-F Tmax 90°C; of hoger) worden vervangen. Deze is verkrijgbaar bij de service-dienst.
In de elektrische installatie moet een inrichting worden aangebracht, die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van min. 3 mm met alle polen van het net te scheiden. Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijv. automatische zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de fitting geschroefd worden), aardlekschakelaar en veiligheidsschakelaars.
Page 47
Service
Controleer bij technische storingen eerst of u met behulp van de gebruiksaanwijzing (hoofdstuk „Wat te moet doen als…“) het probleem zelf kunt oplossen.
Wanneer u het probleem niet kunt oplossen, neemt u contact op met onze service-afde­ling.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de vol­gende gegevens nodig:
cijfer- of lettercombinatie bestaande uit drie
ModelaanduidingProductnummer (PNC)Serienummer (S-No.)
Soort storingEventuele foutmelding die het apparaat aan-
Om ervoor te zorgen dat u de benodigde nummers van uw apparaat bij de hand heeft, raden wij u aan deze hier te noteren:
Modelaanduiding: .....................................
47Service
posities, van de glaskeramische industrie
(u vindt deze nummers op het typeplaatje)
geeft
PNC: .....................................
S-No: .....................................
Page 48
Assembly / Montage / Montage48
Assembly / Montage / Montage
Page 49
49Assembly / Montage / Montage
Page 50
Assembly / Montage / Montage50
Page 51
Rating Plate / Plaque signalétique / Typeplaatje
63070K-MN
55GARD5AU
AEG-ELECTROLUX
230 V 50 Hz
51
949 592 805
Induction 7,4 kW
7,4 kW
Page 52
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.nl www.aeg-electrolux.be www.aeg-electrolux.co.uk
867 202 169-B-170309-02 Subject to change without notice
Sous réserve de modifications
Wijzigingen voorbehouden
Loading...