AEG ZUS3925, ZUS3980P User Manual

Tak, fordi du valgte en Electrolux UltraSilencer-støvsuger. Denne vejledning beskriver alle UltraSilencer-modeller. Ikke alle funktioner eller alt tilbehør følger med din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet netop til din støvsuger.
Dansk ..........................................................2–13
Thank you for choosing an Electrolux UltraSilencer vacuum cleaner. This user manual describes all UltraSilencer models. Some of the accessories/features may not apply to your specific model. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
English ........................................................2–13
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux UltraSilencer. Ce mode d’emploi décrit tous les modèles d’aspirateur UltraSilencer. Il est possible que certains accessoires ou fonc­tions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spé-cialement conçus pour votre aspirateur.
Français ..................................................... 14-25
Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Electrolux UltraSilencer-Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung beschreibt alle UltraSilencer-Modelle. Bestimmte Zubehörteile/Funktionen beziehen sich mögli­cherweise nicht auf Ihr Modell. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux­Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch .....................................................26-37
Kiitos, että olet valinnut Electrolux UltraSilencer -pölynimu­rin. Tämä käyttöopas koskee kaikkia UltraSilener-malleja. Osa lisävarusteista tai toiminnoista ei välttämättä koske ostamaasi mallia. Voit varmistaa parhaan mahdollisen imurointituloksen käyttämällä aina Electroluxin alkuperäisiä lisävarusteita. Ne on suunniteltu erityisesti pölynimuriasi varten.
Suomi ......................................................... 26-37
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux U ltraSilencer. Este manual do utilizador descreve todos os modelos UltraSilencer. Alguns dos acessórios/funções podem não se aplicar ao seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Português ................................................. 50-61
Tack för att du har valt en Electrolux UltraSilencer­dammsugare. I denna bruksanvisning beskrivs alla UltraSilencer-modeller. Vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. S e till att alltid använda ori­ginaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare
Svenska ..................................................... 62-75
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux UltraSilencer. En este manual se describen todos los modelos UltraSilencer. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o fun­ciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Español ...................................................... 62-75
Takk for at du valgte støvsugeren Electrolux UltraSilencer. Denne brukerhåndboken beskriver alle UltraSilencer­modeller. Det kan hende at modellen din ik ke har en del tilbehør/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulig resultat må du alltid bruke originaltilbehør fra Elec trolux. Dette tilbehøret er spesialkonstruert for din støvsuger.
Norsk .......................................................... 38-49
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux UltraSilencer. Le descrizioni contenute nel presente manuale si riferiscono a tutti i modelli UltraSilencer. Alcuni degli accessori e/o delle funzioni menzionati potrebbero per tanto non essere disponibili con lo specifico modello utilizzato. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente ideati per l’aspi­rapolvere utilizzato.
Italiano ...................................................... 38-49
Gefeliciteerd met uw keuze van een Electrolux UltraSilencer­stofzuiger. In deze gebruiksaanwijzing worden alle UltraSilencer-modellen beschreven. Uw specifieke model beschikt mogelijk niet over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux­accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
Nederlands ..............................................50-61
Спасибо за выбор пылесоса Electrolux UltraSilencer. В этом руководстве описаны все модели UltraSilencer. Некоторые принадлежности и функции у выбранной модели могут отсутствовать. Для наи лучшего результата всегда используйте только оригинальные детали Electrolux. Они разработаны специально для вашего пылесоса
Pусский ..................................................... 14-25
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
22
33
esp sve
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Inden start
Pak din UltraSilencer-model og AeroPro-systemet ud, og kontrollér, at alt tilbehør • medfølger*. AeroPro-systemet omfatter af slange, håndtag, rør og mundstykke, som er udviklet • netop til din UltraSilencer-model. Læs betjeningsvejledningen grundigt.• Vær specielt opmærksom på kapitlet om sikkerhedsråd.•
Nyd din Electrolux UltraSilencer!
Indholdsfortegnelse:
Sådan bruges støvsugeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Tip til, hvordan du opnår de bedste rengøringsresultater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Udskiftning af ltre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Rengøring af AeroPro-mundstykket og udskiftning af batteriet i håndtaget med
ernbetjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-11
Fejlnding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sikkerhedsråd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Forbrugerinformation og politik om bæredygtighed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Beskrivelse af din UltraSilencer:
1 Display (se bestemte versioner i nedenstående) 2 Udsugningslterlåg 3 Udsugningslter 4 Opbevaringsrille 5 Strømledning 6 Motorlter 7 Motorlterholder 8 S-bag® 9 S-bag®-holder 10 Låg til støvsugerposerum 11 Tilbehørsklemme 12 AeroPro 3in1-mundstykke 13 AeroPro-slange 14 AeroPro-håndtag (se bestemte versioner senere) 15 AeroPro-teleskoprør 16 Opbevaringsklemme 17 Display på modeller med manuel justering* 18 Display på modeller med +- justering* 19 Display på modeller med ernbetjening* 20 AeroPro Classic-håndtag* 21 AeroPro Ergo-håndtag* 22 AeroPro-håndtag med ernbetjening* 23 AeroPro-håndtag med ernbetjening af mundstykke med motor* 24 AeroPro-mundstykke 25 AeroPro Power Brush-mundstykke med motor* 26 AeroPro Turbo Brush-mundstykke* 27 AeroPro Parketto-mundstykke*
* Tilbehør kan variere fra model til model.
Dansk English
IndholdContent
Before starting
Unpack your UltraSilencer model and the AeroPro system and check that all accessories • are included*. The AeroPro system includes a hose, handle, tube and nozzle specically designed for • your UltraSilencer model. Read the user manual carefully.• Pay special attention to the Safety advice chapter.•
Enjoy your Electrolux UltraSilencer !
Table of contents:
How to use the vacuum cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4-5
Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
Replacing the lters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery in remote handle . . . . . . . . . . . .10-11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Safety advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Consumer information and sustainability policy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Description of your UltraSilencer : 1 Display (see the specied versions later)
2 Exhaust lter lid 3 Exhaust lter 4 Parking slot 5 Power cord 6 Motor lter 7 Motor lter holder 8 S-bag® 9 S-bag® holder 10 Dust compartment cover 11 Accessory clip 12 AeroPro 3in1 nozzle 13 AeroPro hose 14 AeroPro handle (see the specied versions later) 15 AeroPro telescopic tube 16 Parking clip 17 Display for models with manual control* 18 Display for models with + - control* 19 Display for models with remote control* 20 AeroPro Classic handle* 21 AeroPro Ergo handle* 22 AeroPro Remote Control handle* 23 AeroPro Remote Control handle for motorized nozzle* 24 AeroPro nozzle 25 AeroPro Power Brush motorized nozzle* 26 AeroPro Turbo Brush nozzle* 27 AeroPro Parketto nozzle*
* Accessories may vary from model to model.
Click
Click
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
44
Open the dust compartment cover.
Check that the s-bag® is in place.
Attach the telescopic tube to the hose handle (to
remove it, press the lock button and pull the hose handle out).
Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and pulling the handle with the other hand.
Pull out the power cord and plug it into the mains.
Insert the hose (to remove it, press the lock buttons
and pull the hose out).
Attach the telescopic tube to the oor nozzle (to remove it, press the lock button and pull the nozzle o).
How to use the vacuum cleaner / Sådan bruges støvsugeren
Åbn låget ved at trække i knappen.
Kontroller, at s-bag® posen er anbragt korrekt.
Montér slangen (tryk på låseknappen, og træk slan-
gen ud for at erne den).
Montér teleskoprøret til gulvmundstykket (tryk på låseknappen, og træk mundstykket ud for at erne det).
Montér teleskoprøret til slangens håndtag (tryk på låseknappen, og træk slangehåndtaget ud for at erne det).
Justér teleskoprøret ved at holde låsen med den ene hånd og trække i håndtaget med den anden hånd.
Tag el-ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt.
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
55
esp sve
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Switch on/o the vacuum cleaner by pushing the ON/
OFF button.
Adjust suction power. Models with remote control. To regulate manually press ” – ” button (minimum) or ” + ” button (maximum)
Models with remote control and Aeropro motorized nozzle. To turn the motorized nozzle on
and o, press BRUSH button on the handle.
After vacuuming rewind the cable by pushing the
REWIND button.
Models with remote control can also be operated
by the ON/OFF button on the handle.
Adjust suction power. (depending on model). Justér sugestyrken. (afhænger af model)
How to use the vacuum cleaner / Sådan bruges støvsugeren
Justér sugestyrken. Modeller med ernbetjening. Tryk på knappen ” – ” (minimum) eller knappen ” + ” (maksimum) for manuel justering.
Modeller med ernbetjening og Aeropro­mundstykke med motor. Tryk på BRUSH-knappen
på håndtaget for at slå mundstykket med motor til og fra.
Efter støvsugningen Tryk på SPOL-knappen for at
rulle ledningen op.
Start/stop støvsugeren ved at trykke på TÆND/SLUK-
knappen.
Modeller med ernbetjening kan også betjenes med TÆND/SLUK-knappen på håndtaget.
Use the suction control on the handle to quickly reduce the airow
Brug sugekontrollen på håndtaget til hurtigt at reducere luftstrømmen. .
Use the slider on the cleaner to adjust suction power.
Brug skydekontakten på støvsugeren til at justere sugeeekten. .
Use the + or – rocker button on the cleaner to adjust suc­tion power.
Brug vippekontakten + eller
- på støvsugeren til at justere sugeeekten.
FILTER S-BAG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
66
Models with manual regulation: Models with manual regulation:
Models with digital display: Models with digital display:
Curtains
Delicate carpets Rugs
Hard oors
Bookshelves, upholstery, crevice, corners
Brushes up. Brushes up. Brushes down.Motorized nozzle gives the best dust
pick-up and deep cleaning of carpets through the rotating brush roller agitating the carpet. Do not leave the motorized nozzle stationary with brush roller on.
Brush roller on or o as preferred. Rullebørste oppe eller nede, alt efter
hvad der foretrækkes.
Tips on how to get the best results / Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
Gardiner Reoler, betræk, fuger, hjørner
Sarte tæpper Tæpper
Hårde gulve
Børster op. Børster op.
Use Turbo nozzle
(depending on model.)
Use Hard oor nozzle
(depending on model.)
Brug turbomundstykket
(afhænger af model.)
Brug gulvmundstykket
(afhænger af model.)
Børster ned.
Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep pile exceeding 15 mm
the motorized nozzle should have the brush roller o. Press BRUSH button to
turn the brush roller o.
Vigtigt: På skindtæpper, tæpper med lange frynser eller med luv på over 15
mm skal mundstykket med motor have rullebørsten slået op. Tryk på
BRUSH-knappen for at slå rullebørsten op.
Mundstykket med motor giver den bedste opsamling af støv og grundig rengøring af tæpper ved hjælp af den roterende rullebørste, som ryster tæppet. Lad ikke mundstykket med motor stå stille med rullebørsten nede.
See the reference numbers below to nd an optimal performance. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Se nedenstående referencenumre for at nde den optimale ydelse. (1 = MIN ; 5 = MAKS.)
Follow the numbers for optimal performance.
Følg numrene for optimal ydelse
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
77
esp sve
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
A practical parking position (and at the same time a backsaving feature) when you pause during cleaning.
En praktisk opbevaringsposition (som samtidig skåner ryggen) ved pause under støvsugningen.
A parking position which makes it easy to carry and store the vacuum cleaner
En opbevaringsposition, som gør støvsugeren nem at bære og opbevare.
Models with digital display: Change the dust bag when the s-bag®
indicator is illuminated.
Models with digital display:
Replace / clean* the exhaust lter when the “lter” indicator is illuminated.
Modeller med digitalt display:
Skift støvsugerposen, når indikatorlampen s-bag® lyser.
Modeller med digitalt display:
Udskift/rengør* udsugningslteret, når indikatoren”lter” lyser.
Models with mechanical indicator:
The dust bag, s-bag®, must be replaced at the latest when the indicator window is completely red. Read with the nozzle lifted up.
Models with mechanical suction power control:
Replace / clean* the exhaust lter at every 5th replacement of the dust bag, s-bag®
Modeller med mekanisk indikator:
Støvsugerposen s-bag® skal senest udskiftes, når indikatoren er helt rød. Aæses med mundstykket løftet.
Modeller med mekanisk regulering af sugeeekten:
Udskift/rengør* udsugningslteret ved hver 5. udskiftning af støvsugerposen s-bag®
Tips on how to get the best results / Tip til, hvordan du opnår de bedste resultater
Indicators on the cleaner – changing dust bag Indikatorer på støvsugeren – skift af støvsugerpose
Indicators on the cleaner – changing exhaust filter Indikatorer på støvsugeren – skift af udsugningsfilter
* Washable lters only * Kun vaskbare ltre
®
®
A B
88
Open the dust compartment cover. Lift out the s-bag® holder. A Pull the cardboard to remove the s-bag® from the
insert. This automatically seals the s-bag® and prevents dust leaking out.
A Træk i pappet for at erne s-bag®’en fra indsatsen.
Derved forsegles s-bag®’en automatisk, så støvet ikke trænger ud.
Place the dust bag holder back into the dust compartment and close the lid.
Always change the s-bag® when the indicator signal is illuminated even if the s-bag® is not full (it may be blocked) and after using carpet cleaning powder. Use only Electrolux original synthetic s-bag®.
www.s-bag.com
Åbn låget til støvsugerposerummet. Tag s-bag®-holderen ud. B Insert a new s-bag® by pushing the cardboard right into
the end of the groove in the insert.
B Isæt en ny s-bag® ved at skubbe papstykket helt i bund
i rillerne.
Udskift altid støvsugerposen (s-bag®), når indikatorlampen lyser, selvom den ikke er fuld (den kan være blokeret) og efter brug af tæpperens. Brug kun original, syntetisk Electrolux-s-bag®.
www.s-bag.com
Sæt poseholderen tilbage i støvsugerposerummet, og luk låget.
99
esp sve
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Lift out the lter and check the color of the frame: Blue colored = Washable exhaust lter Green colored = Non washable exhaust lter (it must be replaced by a new one)
Open the lter lid by pushing the two buttons simulta-
neously under the handle. Use Electrolux original lters: EFH12, EFH12W, EFH13W.
When the lter has been replaced, the lter lid can be
pushed back until the two buttons click in.
If the lter lid comes loose, restore by positioning the
two hinges at the bottom and push the lter lid back until both delete of the two buttons click in.
Replace the motor lter when dirty or after every 5th s-bag®. Push the lter holder down and pull it out.
Exchange the lter and close the lid.
Replacing the exhaust filter / Udskiftning af udsugningsfilteret
Replacing the motor filter Udskiftning af motorfilteret
Løft lteret på, og kontrollér rammens farve: Blå = Vaskbart udsugningslter Grøn = Ikke-vaskbart udsugningslter
(det skal udskiftes med et nyt)
Cleaning the washable exhaust filter
Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the lter frame to remove the water. Repeat the process four times.
Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the lter surface. Let the lter dry completely (min.12 h
In room temperature) before putting back !
We recommend to change the the washable lter also at least once in a year or when it is very dirty or damaged.
Rengøring af det vaskbare udsugningsfilter
Skyl indersiden (den snavsede side) i lunkent vand fra hanen. Bank på lterram-men for at erne vandet. Gentag processen re gange.
Bemærk! Brug ikke rengøringsmidler, og undgå at berøre lterets overade. Lad lteret tørre helt (mindst 12 timer i stuetempera-tur), før det monteres igen! Det anbefales at udskifte det vaskbare lter mindst én gang om året, eller hvis det er meget beskidt eller beskadiget.
Åbn lterlåget ved at trykke på de to knapper under håndtaget samtidigt. Brug originale Electrolux-ltre: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Når lteret er udskiftet, kan lterlåget trykkes ned, indtil de to knapper klikker.
Hvis lterlåget går løs, kan det sættes på igen ved at sætte de to hængsler fast i bunden og trykke lterlåget ned, indtil begge knapper klikker.
Udskift motorlteret, når det er beskidt eller efter hver
5. støvsugerpose (s-bag®). Tryk lterholderen ned, og
træk den ud. Udskift lteret, og luk låget.
1010
Cleaning the Motorized nozzle / Rengøring af Mundstykket med motor
Always disconnect the nozzle before cleaning it. / Afmontér altid mundstykket før rengøring.
Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose handle to clean the nozzle.
If the wheels are stuck, clean them by removing the wheel cap with a small screwdriver.
Unscrew the wheel axis and clean all parts. Ret in reverse order.
Open brush roll cover by pushing the latches. This will free the front wheels for cleaning.
Pull out the brush roll and remove entangled threads by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. Ret in reverse order.
If the wheels are stuck, remove them carefully by using a small screwdriver.
Cleaning Aeropro nozzles / Rengøring af Aeropro mundstykker
Afmontér mundstykket fra røret. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
Hvis hjulene sidder fast, kan de rengøres ved at erne hjuldækslet med en lille skruetrækker.
Skru hjulaksen af, og rengør alle dele. Saml delene i omvendt rækkefølge.
Åbn rullebørstens dæksel ved at trykke på låsene. Dette frigører de forreste hjul, så de kan rengøres.
Træk rullebørsten ud, og ern sammenltrede tråde ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket. Saml delene i omvendt rækkefølge.
Hvis hjulene sidder fast, skal de ernes forsigtigt ved hjælp af en lille skruetrækker.
1111
esp sve
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Changing battery in remote handle. / Udskiftning af batteriet i håndtaget med fjernbetjening.
Cleaning the Motorized nozzle / Rengøring af Mundstykket med motor
Cleaning the Turbo nozzle: (certain models only) Disconnect the nozzle from the vacuum cleaner tube and remove entangled threads, etc. by snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle.
Change battery when light indicator is not responding when pressing any button.
Use only batteries type LITHIUM CR2032. Batteries must be removed from the appliance before it is scrapped and are to be disposed of safely.
Remote handle with motorized nozzle system DO NOT have any batteries or light indicator, so DO NOT try to open the motorized handle.
Udskift batteriet, når indikatorlampen ikke reagerer ved tryk på knapperne.
Brug kun batteritypen LITHIUM CR2032. Batterierne skal ernes fra apparatet og bortskaes forsvarligt, inden det kasseres.
Håndtag med ernbetjening med motoriseret mundstykke-system HAR IKKE batterier eller indika­torlampe, så FORSØG IKKE at åbne det motoriserede håndtag.
Rengøring af turbomundstykket. (kun på visse modeller) Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og ern sammenltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Brug slangehåndtaget til at rengøre mundstykket.
1212
The vacuum cleaner does not start
Check that the cable is connected to the mains.• Check that the plug and cable are not damaged.• Check for a blown fuse.• Check if the battery indicator lamp responds (certain models only).•
The s-bag® indicator light is illuminated (only at specic models)
Check if the s-bag® is full or blocked.• If you have already changed the s-bag®, change the motor lter.•
The lter indicator light is illuminated (only at specic models)
Change the exhaust lter•
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube or hose are blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again. If the cleaner still does not work, contact an authorized Electrolux service centre.
Clearing the hose
Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Water has been sucked into the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized Electrolux service centre.
Troubleshooting
Støvsugeren starter ikke
Kontrollér, at stikket er sat i stikkontakten.• Kontrollér, at stik og ledning ikke er beskadiget.• Kontrollér, om der er gået en sikring.• Kontrollér, om indikatorlampen for batteriet reagerer (kun på visse modeller).•
Indikatorlampen s-bag® lyser (kun på visse modeller)
Kontrollér, om støvsugerposen (s-bag®) er fuld eller blokeret.• Hvis du allerede har udskiftet støvsugerposen (s-bag®), skal motorlteret skiftes.•
Indikatorlampen for lteret lyser (kun på visse modeller)
Udskift af udsugningslteret•
Støvsugeren stopper:
Støvsugeren er måske overbelastet: Træk stikket ud af stikkontakten; kontrollér om mundstykke, rør eller slange er blokeret. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den sluttes til strømmen igen. Hvis støvsugeren stadig ikke virker kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Rensning af slangen
Rens slangen ved at ”trykke” på den. Pas på, hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der er forårsaget af rengøring.
Der er kommet vand i støvsugeren Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Skader på motoren på grund af vandindtrængen dækkes ikke af garantien.
I tilfælde af andre problemer kontaktes et autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Fejlfinding
1313
esp sve
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Safety requirement and warning
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they are given supervision or instructions concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance. Never use the vacuum cleaner without its lters.
Caution
This appliance contains electrical connections:
Never vacuum any liquid substance• Do not immerse in any liquid for cleaning• Disconnect the appliance from the mains when not in use• The hose should be checked regularly and must not be used if damaged.• The above actions can cause serious damage to the motor, and would not be covered • by the warranty.
The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the warranty.
Never use the vacuum cleaner
• Closetoammablegases,etc.
• Onsharpobjects
• Onhotorcoldcinders,litcigarettebutts,etc.
• Onnedust,forinstanceplaster,concrete,our.
Power cord precautions
• Regularlycheckthattheplugandcordarenotdamaged.Neverusethevacuum
cleaner if the cord is damaged.
• Ifthecordisdamaged,itmustbereplacedonlybyanauthorizedElectroluxservice
centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
• Neverpullorliftthevacuumcleanerbythecord.
All servicing and repairs must be performed by an authorized Electrolux service centre. Store the vacuum cleaner in a dry place.
Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhedskrav og -advarsel
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet.
Træk altid stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. Brug aldrig støvsugeren uden ltre.
Bemærk
Dette apparat indeholder elektriske komponenter:
• Støvsugaldrigvæskerafnogenart
• Undladatnedsænkestøvsugerenivandvedrengøringafdenne
• Slangenskalkontrolleresregelmæssigtogmåikkebenyttes,hvisdenerbeskadiget.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Brug aldrig støvsugeren i følgende tilfælde:
• Inærhedenafbrandbareluftarter,gasetc.
• Tilskarpegenstande
• Tilvarmeellerkoldekul,tændtecigaretskodetc.
• Tilyvestøvsomforeksempelpuds,betonellermelo.lign.
Sikkerhedsforanstaltninger for el-ledning
• Kontrollerjævnligt,atstikogledningikkeerbeskadiget.Brugaldrigstøvsugeren,hvis
ledningen er beskadiget.
• Hvisledningenerbeskadiget,skaldenudskiftesafetautoriseretElectrolux-
serviceværksted af hensyn til sikkerheden. Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke dækket af garantien.
• Undladattrækkeellerløftestøvsugereniledningen.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Opbevar støvsugeren et tørt sted.
Safety advice
Electrolux declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the packaging
If you have any comments on the cleaner or the Operating Instructions manual please e-mail us at oorcare@electrolux.com
Sustainability policy
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled.
Consumer information and sustainability policy Forbrugerinformation og produktpolitik
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for alle skader opstået pga. forkert brug eller manipulation af apparatet. Se garantihæftet i emballagen for at få yderligere oplysninger om garanti og forbrugerkontakter.
Hvis du har kommentarer til støvsugeren eller brugervejledningen, er du velkommen til at sende en e-mail til os på oorcare@electrolux.com
Produktpolitik
Dette produkt er udviklet under hensyntagen til miljøet. Alle plasticdele er mærket med henblik på genbrug. Se vores hjemmeside for ere oplysninger: www.electrolux.dk
Emballagen er miljøvenlig og kan genbruges.
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.6.7.
17.
18.
19.
24.
25.
20.
22.
21.
23.
26.
27.
FILTER S-BAG
FILTER
REMOTE
S-BAG
CONTROL
1414
1515
esp sve
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Avant de commencer
Déballer votre UltraSilencer ainsi que le système AeroPro pour vérier que tous les • accessoires sont bien fournis*. Le système AeroPro consiste en un exible, une poignée, un tube et un suceur conçus • tout spécialement pour UltraSilencer. Lire attentivement ce mode d’emploi.• Prêter particulièrement attention au chapitre sur les consignes de sécurité.•
Nyd din Electrolux UltraSilencer!
Table des matières :
Comment utiliser cet aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Astuces pour un résultat impeccable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Remplacement des ltres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Nettoyage du suceur AeroPro et changement de la pile logée dans
la poignée télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23
Gestion des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Informations consommateur et appareil en n de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Description de votre UltraSilencer :
1 Tableau de commandes (voir les diérentes versions spéciées ci-dessous) 2 Grille du ltre de sortie d’air 3 Filtre de sortie d’air 4 Parking horizontal 5 Cordon d’alimentation 6 Filtre moteur 7 Grille de ltre moteur 8 Sac à poussière S-bag® 9 Support du sac à poussière S-bag® 10 Couvercle du compartiment à poussière 11 Clip de xation de l’accessoire 3 en 1 12 Accessoire 3 en 1 AeroPro 13 Flexible AeroPro 14 Poignée du exible AeroPro (voir les diérentes versions spéciées ci-après) 15 Tube télescopique AeroPro 16 Clip de rangement pour le parking horizontal ou vertical 17 Tableau de commandes des modèles à commande manuelle* 18 Tableau de commandes des modèles à commande +/- * 19 Tableau de commandes des modèles à télécommande* 20 Poignée AeroPro classique* 21 Poignée AeroPro ergonomique* 22 Poignée télécommande AeroPro* 23 Poignée télécommande AeroPro pour le suceur motorisé* 24 Suceur AeroPro 25 Suceur motorisé AeroPro Power Brush* 26 Turbobrosse AeroPro* 27 Brosse spéciale sols durs/parquets AeroPro*
*Suivant les modèles.
Français Pусский
ContenuСодержание
Перед началом работы
Распакуйте модель UltraSilencer и систему AeroPro и проверьте, все ли • принадлежности на месте*. Система AeroPro состоит из шланга, рукоятки, трубки и насадки, специально • разработанных для вашей модели UltraSi-lencer. Внимательно прочтите данное руководство.• Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.•
Радуйтесь вашему Electrolux UltraSilencer!
Содержание:
Как пользоваться пылесосом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Полезные советы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-19
Замена фильтров . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Чистка насадки AeroPro и смена батареи в рукоятке
с дистанционным управлением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-23
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Информация для потребителя и экологическая политика . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Описание UltraSilencer
1 Дисплей (см. конкретную версию далее) 2 Крышка выпускного фильтра 3 Выпускной фильтр 4 Гнездо для хранения 5 Шнур питания 6 Фильтр двигателя 7 Держатель фильтра двигателя 8 S-bag® 9 Держатель S-bag® 10 Крышка отсека для пыли 11 Зажим для принадлежностей 12 Насадка AeroPro 3in1 13 Шланг AeroPro 14 Держатель AeroPro (см. конкретную версию далее) 15 Телескопическая трубка AeroPro 16 Зажим для хранения 17 Дисплей моделей с ручным управлением* 18 Дисплей моделей с управлением + -* 19 Дисплей моделей с дистанционным управлением* 20 Рукоятка AeroPro Classic* 21 Рукоятка AeroPro Ergo* 22 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением* 23 Рукоятка AeroPro с дистанционным управлением для механической насадки* 24 Насадка AeroPro 25 Механическая насадка AeroPro Power Brush* 26 Насадка AeroPro Turbo Brush* 27 Насадка AeroPro Parketto*
* Принадлежности могут отличаться от модели к модели.
Click
Click
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
1616
Откройте крышку отсека для пыли.
Проверьте наличие пылесборника s-bag®.
Прикрепите телескопическую трубку к держателю шланга (чтобы снять его, нажмите
кнопки замка и вытяните).
Отрегулируйте телескопическую трубку, держа замок одной рукой и вытягивая рукоятку другой
Вытяните шнур питания и вставьте его в розетку.
Вставьте шланг (чтобы снять его, нажмите кнопки
замка и вытяните).
Прикрепите телескопическую трубку к насадке для пола (чтобы снять ее, нажмите кнопки замка
и вытяните).
Как пользоваться пылесосом / Comment utiliser UltraSilencer
Ouvrez le couvercle du compartiment à poussière.
Vériez que le sac à poussière s-bag® est bien en place.
Insérez le exible (pour le désassembler, appuyez
sur les boutons de verrouillage et tirez sur le exible).
Raccordez le tube télescopique au suceur pour sols (pour le désassembler, appuyez sur la touche de
verrouillage et tirez sur le suceur).
Raccordez le tube télescopiquew à la poignée du exible (pour le désassembler, appuyez sur le bou-
ton de verrouillage et tirez sur la poignée du exible).
Pour régler le tube télescopique, tenez le verrouillage d’une main et tirez la poignée de l’autre main.
Tirez sur le cordon d’alimentation et branchez-le sur le secteur.
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
1717
esp sve
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Для включения или выключения пылесоса нажмите
ногой кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
Отрегулируйте мощность всасывания. (Модели с дистанционным управлением.)
Для ручной регулировки нажмите кнопку ” – ” (минимум) или кнопку ” + ” (максимум)
Модели с дистанционным управлением и механическая насадка AeroPro Power Brush. Для
включения и выключения механической насадки нажимайте кнопку ЩЕТКА на рукоятке.
После уборки смотайте шнур питания, нажав
кнопку НАМОТКА.
Модели с дистанционным управлением
управляются также кнопкой 0/1 (ВКЛ/ВЫКЛ) на рукоятке.
Отрегулируйте мощность всасывания. (в зависимости от модели) Réglez la puissance d’aspiration. (suivant les modèles)
Как пользоваться пылесосом / Comment utiliser UltraSilencer
Réglez la puissance d’aspiration. (Modèles à télécommande)
Pour eectuer le réglage manuellement, appuyez sur les boutons - (minimum) ou + (maximum)
Modèles à télécommande et suceur motorisé AeroPro Power Brush. Pour mettre en marche ou
arrêter le suceur motorisé, appuyez sur le bouton BRUSH se trouvant sur la poignée.
Après utilisation, enroulez le cordon d’alimentation
en appuyant la pédale de l’enrouleur.
Pour mettre en marche et arrêter l’aspirateur, appuyez
sur la pédale marche/arrêt.
Il est également possible de faire fonctionner les modèles à télécommande à l’aide du bouton 0 / 1
(marche/arrêt) présent sur la poignée.
Регулятором всасывания на рукоятке можно быстро снизить поток воздуха.
Réduisez rapidement le ux d’air à l’aide du bouton­poussoir se trouvant sur la poignée.
Ползунком на пылесосе можно регулировать мощность всасывания.
Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du bouton-poussoir se trouvant sur l’aspirateur.
Клавишей + или - на пылесосе можно регулировать мощность всасывания.
Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du bouton à bascule +/-.
FILTER S-BAG
REMOTE CONTROL
3in1 3in1
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
1818
Модели с ручной регулировкой: Modèles à commande manuelle :
Модели с цифровым дисплеем: Modèles avec tableau de commandes numérique :
Занавески
Изящные ковры Ковры
Полы
Книжные полки, обивка, щели, углы
Щетки подняты. Щетки подняты.
Щетки опущены.
Механическая насадка лучше всего собирает пыль и глубоко чистит ковры благодаря воздействию вращающейся щетки-ролика. Не оставляйте механическую насадку с постоянно включенной щеткой­роликом.
Щетка-ролик включена или выключена по желанию.
Brosse rotative (suivant les modèles) activée ou non, au choix.
Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable
Rideaux Étagères, meubles capitonnés, fentes, coins
Tapis délicats Tapis
Sols durs
Brosses relevées. Brosses relevées.
Пользуйтесь турбонасадкой
(в зависимости от модели).
Пользуйтесь насадкой для пола
(в зависимости от модели).
Utilisez le suceur Turbo
(suivant les modèles).
Utilisez la brosse spéciale sols durs/parquets
(suivant les modèles).
Brosses abaissées.
Внимание: при чистке шкур и ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм щетка-ролик механической насадки должна быть выключена. Нажмите кнопку ЩЕТКА, чтобы выключить щетку-ролик.
Attention: si votre modèle est équipé du suceur motorisé : n’utilisez pas le suceur motorisé sur les tapis de fourrure, à longues franges ou en velours dont l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour les produits équipés de cette brosse, il sut d’appuyer sur le bouton BRUSH.
Le suceur motorisé (suivant les modèles) est le plus adapté pour aspirer la poussière et nettoyer en profondeur les tapis grâce à la brosse rotative. Ne gardez pas le suceur motorisé immobile pendant que la brosse tourne.
см. соответствующие числа для оптимальной производительности. (1 = МИН ; 5 = МАКС)
Reportez-vous aux numéros de référence ci-dessous an d’optimiser les performances de l’appareil. (1 = MIN ; 5 = MAX)
выберите число для оптимальной производительности.
Pour optimiser les performances de l’appareil, suivez les numéros.
FILTER S-BAG
FILTER S-BAG
1919
esp sve
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
При перерывах в работе и перемещении рекомендуется держать пылесос в рабочем положении для хранения.
Position « parking » horizontal pratique (qui vous évite de vous baisser) pour un arrêt momentané du nettoyage.
Положение для хранения упрощает переноску и хранение.
Position « parking » vertical facilitant le transport et le rangement de l’aspirateur.
Модели с цифровым дисплеем: замените пылесборник, если горит
индикатор s-bag®.
Модели с цифровым дисплеем:
замените или промойте* выпускной фильтр, если горит индикатор“фильтр” .
Modèles avec témoins lumineux : Le sac à poussière doit être remplacé lorsque
le témoin lumineux s-bag® est allumé.
Modèles à écran numérique : Remplacez / nettoyez* le ltre de sortie d’air lorsque le témoin lumineux « lter » est allumé.
Модели с механическим индикатором: пылесборник s-bag®
следует обязательно заменить не позже, чем окно индикатора станет полностью красным (считывайте при поднятой насадке).
Модели с механическим управлением мощностью всасывания: заменяйте или мойте*
выпускной фильтр при каждой пятой замене пылесборника s-bag®
Modèles avec témoin mécanique: Le sac à poussière s-bag® doit être remplacé au plus tard lorsque la fenêtre témoin est rouge. La vérication doit toujours se faire le suceur soulevé du sol (20).
Modèles à réglage mécanique de la puissance d’aspiration : Remplacez /
nettoyez le ltre de sortie d’air tous les cinq changements du sac à poussière s-bag®.
Полезные советы / Astuces pour un résultat impeccable
Индикаторы на пылесосе — замена пылесборника Témoins de remplacement du sac à poussière
Индикаторы на пылесосе — замена выпускного фильтра Témoins de remplacement ou nettoyage du filtre de sortie d’air
* Только моющиеся фильтры * ltres lavables uniquement
®
®
A B
2020
Откройте крышку отсека для пыли. Выньте держатель пылесборника s-bag®. A Для извлечения пылесборника s-bag® из вставки
потяните картонный держатель. Пылесборник s-bag® автоматически герметизируется, и пыль не разлетится.
A Tirez sur la partie cartonnée pour retirer le sac à
poussière s-bag® du support de xation. Le sac à poussière s-bag® se ferme alors automatiquement, ce qui empêche la poussière de se diuser dans l’air.
Поместите держатель пылесборника в отсек для пыли и закройте крышку.
Замена пылесборника s-bag® / Remplacement du sac à poussière s-bag®
сегда заменяйте пылесборник s-bag® при горящем индикаторе, даже если он не полон (он мог засориться), и после применения порошка для чистки ковров. Пользуйтесь только подлинными синтетическими фильтрами Electrolux s-bag®.
www.s-bag.com
Ouvrez le couvercle du compartiment du sac à poussière. Retirez le support du sac à poussière s-bag®.
B Вставьте новый пылесборник s-bag®, протолкнув
картонный держатель во вставку до упора.
B Insérez un nouveau sac à poussière s-bag® en poussant
la partie cartonnée bien au fond du rail du support de xation.
Remplacez toujours le sac à poussière s-bag® lorsque le témoin est allumé, même si celui-ci n’est pas plein (il peut être colmaté), et après utilisation d’une poudre de nettoyage pour moquettes. Utilisez exclusivement des sacs à poussière synthétiques s-bag originaux Electrolux.
www.s-bag.com
Remettre en place le support de xation du sac à pous­sière dans le compartiment du sac à poussière et fermez le couvercle.
2121
esp sve
ned por
ita nor
suo de
rus fra
eng dan
Выньте фильтр и проверьте цвет рамки: синий = моющийся выпускной фильтр; зеленый = немоющийся выпускной фильтр
(замените новым).
Откройте крышку фильтра, нажав одновременно две кнопки под рукояткой. Пользуйтесь подлинными фильтрами Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
После замены фильтра до защелкивания двух кнопок
крышка фильтра может откидываться.
Если крышка фильтра выпала, установите две
петли внизу и вдвиньте крышку фильтра на место до защелкивания обеих кнопок.
Заменяйте фильтр двигателя при загрязнении или с каждым пятым пылесборником s-bag®. Нажмите
на держатель фильтра и выньте его. Замените фильтр и закройте крышку.
Замена выпускного фильтра / Remplacement du filtre de sortie d’air
Замена фильтра двигателя. Remplacement du filtre moteur
Retirez le ltre et vériez la couleur du cadre : Bleu = ltre de sortie d’air lavable Vert = ltre de sortie d’air non lavable
(il doit être remplacé par un ltre neuf
Мытье моющегося выпускного фильтра Промойте фильтр изнутри (грязную сторону) теплой водой из-под крана. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы стрях­нуть воду. Повторите процедуру четырежды.
Примечание. Не применяйте моющие средства и старай­тесь не прикасаться к поверхности фильтра. Перед уста­новкой на место дайте фильтру полностью просохнуть (не менее 12 часов при комнатной температуре)! Рекомен­дуем также заменять моющийся фильтр по крайней мере раз в год, при сильном загрязнении или при повреждении.
Lavage du ltre de sortie d’air lorsqu’il est lavable. Rincez l’intérieur (côté sale) du ltre à l’eau tiède du robinet. Tapotez le cadre du ltre pour éliminer l’eau superue. Répétez l’opé­ration quatre fois.
Remarque : n’utilisez pas de produits de nettoyage et évitez de toucher la surface du ltre. Assurez-vous que le ltre est com­plète-ment sec (minimum 12 h à température ambiante) avant de le replacer dans l’aspirateur ! En outre, il est recommandé de remplacer le ltre lavable au moins une fois par an ou dès lors qu’il est sale ou endommagé.
Ouvrez le couvercle du ltre en appuyant simultané­ment sur les deux boutons se trouvant sous la poignée. Utilisez les ltres originaux Electrolux : EFH12, EFH12W, EFH13W.
Une fois le ltre remplacé, repoussez la grille du ltre jusqu’à l’enclenchement des deux boutons.
Si la grille du ltre est complètement détachée, rexez­la en positionnant les deux charnières en bas et en la repoussant jusqu’à l’enclenchement des deux boutons.
Remplacez le ltre moteur lorsqu’il est sale ou tous les 5 sacs à poussière s-bag®. Poussez la grille du ltre vers
le bas et retirez le ltre. Remplacez le ltre et rabattre la grille.
2222
Чистка механической насадки. / Nettoyage du suceur motorisé (suivant les modèles)
Всегда отсоединяйте насадку перед чисткой. / Enlevez toujours le suceur du tube avant de le nettoyer.
Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку рукояткой шланга.
Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки небольшой отверткой.
Отвинтите ось колеса и очистите все детали. Соберите в обратном порядке.
Откройте крышку щетки-ролика, нажав защелки.
Передние колеса будут при этом открыты для чистки.
Выньте щетку-ролик и удалите спутанные нити, вырезая их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга. Соберите в обратном порядке.
Если колеса застряли, осторожно снимите их небольшой отверткой.
Чистка насадки AeroPro. / Nettoyage du suceur AeroPro
Enlevez le suceur du tube. Pour nettoyer le suceur, utilisez la poignée du exible.
Si les roues sont bloquées, nettoyez-les en retirant leur cache à l’aide d’un petit tournevis.
Dévissez l’axe de la roue et nettoyez toutes les pièces. Remontez ensuite dans l’ordre inverse.
Ouvrez le couvercle de la brosse rotative en poussant les loquets. Ceci libère les roues avant qui peuvent être
nettoyées.
Retirez la brosse rotative, puis enlevez les ls emmêlés en les coupant avec des ciseaux. Utilisez la poignée du exible pour nettoyer le suceur. Remontez ensuite dans l’ordre inverse.
Si les roues sont bloquées, retirez-les avec précaution à l’aide d’un petit tournevis.
Loading...
+ 56 hidden pages