AEG ZUA3860 User Manual

Page 1
Page 2
Page 3
Hvala vam što se odab rali Electrolux UltraAc tive usisivač. U ovom priručni ku za korisnike opisani su svi UltraA ctive modeli. Ne ki dodaci/značajke se možd a ne odnose na vaš posebni mod el. Da biste osigurali najb olje rezultate, uvijek koristite origin alne dodatke tvr tke Electrolux. Oni su osmi ­šljeni upravo za vaš usi sivač
Paldies, ka iz vēlējāties Electrolu x UltraActive putekļsūcēju. Šajā lietotāja r okasgrāmatā ir aprakstīti visi Ultra Active modeļi. Da ži piederumi vai līdzekļ i var neattiekties uz jūsu konkrēto mo deli. Lai sasniegtu vislabā kos rezultātus, vienmēr izma ntojiet oriģinālos Elec trolux piederumus . Tie ir īpaši paredzē ti jūsu putekļsūcējam.
Děkujeme vám , že jste si vybrali vysava č Electrolux Ultra­Active. Tato uživatelská pří ručka popisuje všechny mod ely vysavačů Ult raActive. Některé součás ti příslušenství nebo funkce nemusí konk rétnímu modelu odp ovídat. Abyste při vysávání d osáhli optimálních v ýsledků, používejte pou ze originální p říslušenství značky El ectrolux. Je určeno př ímo pro váš vysavač .
Täname teid, et va lisite tolmuimeja Electr olux UltraActive. See kasutusjuhen d kirjeldab kõiki UltraA ctive’i mudeleid. Teie konkreetsel m udelil ei pruugi olla kõi ki kirjeldatud funktsio one või tarvikuid. Pari mate tulemuste tagamiseks kasutage alati Elec troluxi originaalta rvikuid. Need on valmistatud spe tsiaalselt sellele tolmu imejale.
Hrvatski ......................................................2–13
Latviski ................................................... 26–37
Česky ........................................................14 –25
Eesti keeles ............................................ 14–25
Благодарим ви з а избора на прахосмукачката Electrolu x UltraActive. В ръководството з а потребите­ля са описани всички моде ли UltraActive. Някои при­надлежности и ли функции може да не се отнасят за вашия модел. За д а гарантирате най-доб ри резулта­ти, винаги използва йте оригинални принадлежн ости на Electrolu x. Те са предназначени спе циално за вашата прахосмукачка
Σας ευχαριστού με που επιλέξατε την ηλεκ τρική σκούπα UltraActive της E lectrolux. Το παρόν εγχειρ ίδιο χρήσης περι­γράφει όλα τα μοντ έλα UltraActive. Είναι πι θανόν ορισμένα εξαρτήματα ή λει τουργίες να μην ισχύουν σ το δικός σας μοντέ λο. Για να έ χετε τα καλύτερα δυνα τά αποτελέσματα, χρησιμοποιεί τε πάντα τα γνήσια εξαρτήμα τα Electrolux. Έχουν σχεδιασ τεί αποκλεισ τικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Български ................................................2–13
Ελληνικά ................................................ 26–37
Dėkojame, ka d pasirinkote dulkių siurbl į „Electrolux UltraActive “. Šioje naudojimo instru kcijoje aprašyti visi „UltraActive “ modeliai. Jūsų įsigytas mo delis gali neturėti kai kurių pried ų arba funkcijų. Norėdam i pasiekti geriausių rezultatų, vis ada naudokite tik origin alius „Electrolux “ priedus. Ji e sukonstruoti specialia i šiam dulkių siurbliui.
Lietuviškai .............................................38–49
Ďakujeme , že ste si vybrali vysávač E lectrolux UltraActi ve. V tomto návode na p oužitie nájdete informá cie o všetkých modeloch v ysávača UltraActive. N iektoré doplnky a lebo funkcie sa nem usia vzťahovať na váš konkrétny m odel. Na dosiahnuti e čo najlepších výsledko v vždy používajte origináln e doplnky od spoloč nosti Electrolux. Sú na vrhnuté špeciálne p re váš vysávač.
Slovensky ............................................. 5 0– 61
Vă mulţumim pentr u alegerea unui aspirator Ele ctrolux UltraActive . Acest manual de utilizare des crie toate mode­lele UltraAc tive. Este posibil ca model ul dumneavoastră să nu includă anu mite accesorii/funcţii. Pe ntru a obţine cele mai bune rez ultate, utilizaţi întotdeauna a ccesorii originale Electrolu x. Acestea au fost concepute spe cial pentru aspira­torul dumne avoastră.
Română ................................................. 50–61
Electrolu x UltraActive elektri kli süpürgeyi tercih et tiğiniz için teşekkür ede riz. Bu Kullanıcı kılavuz u tüm UltraActive mo­dellerini a çıklar. Bazı aksesuar/özellikle r sizin belirli modeli ­nizde kullanı lmıyor olabilir. En iyi sonucu al mak için daima orijinal Ele ctrolux aksesuarla rını kullanın. Bu aksesua rlar, elektrik li süpürgeniz için özel ola rak tasarlanmıştır
Türkçe .....................................................62–73
Zahvaljujemo s e vam za nakup sesalnika Elec trolux Ultra­Active. V teh na vodilih za uporabo so opis ani vsi modeli UltraActive . Nekateri od opisanih nastav kov/funkcij morda ne veljajo za vaš mo del. Uporabljajte le ori ginalne nado­mestne dele El ectrolux, ki so bili zas novani posebej za vaš sesalnik - tako bo ste zagotovili najboljši re zultat.
Slovenščina ..........................................62–73
Дякуємо за ви бір пилососа UltraActive від компані ї Electrolu x. У посібнику користувача наведе но усі мо­делі UltraAc tive. В обраній вами моделі мо жуть бути відсутні деяк і компоненти/функції. Для найкр ащих результатів завжди в икористовуйте оригінальні аксесуари Elec trolux. Вони виготовле ні спеціально для вашого пилососа.
Український ....................................... 74– 85
Спасибо за выбор пы лесоса Electrolux UltraAc tive. В этом руководстве описа ны все модели UltraActive . Некоторые принад лежности и функции в выбранной модели могу т отсутствовать. Для наилу чшего результата всегда испо льзуйте фирменные прина­длежности Ele ctrolux. Они разраб отаны специально для вашего пылесоса .
Pусский ................................................ 74 –85
Magyar ..................................................86–97
Köszönjük, h ogy az Electrolux Ultra Active porszívót válas z­totta. Ez a Has ználati útmutató minden Ultra Active típust ismertet. A z Ön által vásárolt típus eset leg nem rendelkezik valamennyi it t leírt tartozékkal és f unkcióval. Az legjob b eredmény érd ekében mindig eredeti El ectrolux tartozéko ­kat használjo n. Ezeket kifejezet ten az Ön porszívójá hoz tervez tük.
Page 4
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
22
Page 5
33
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Съдържание
Преди д а започнете
Разопаковайте вашия модел UltraActive и системата за принад лежности и прове-• рете дали всички принадлежности са налице.* Прочетете внимателно инструкциите за работа.• Обърнете особено внимание на главата с указанията за безопасност.•
Желаем ви да ползва те с удоволствие вашата прахосмукачка El ectrolux UltraActive !
Съдържание:
Използване на прахосмукачката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Съвети за оптимално използване на уреда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Изпразване и почистване на контейнера за прах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Подмяна и почистване на филтрите ...............................................9
Почистване на накрайниците . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 –11
Смяна на батерията на дистанционното управление на дръжката . . . . . . . . . . . . . .11
Отстраняване на неизправности .................................................12
Съвети за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Информация за потребителя и правила за надеждна експлоатация .............13
Описание на вашата прахосму качка UltraActive:
1 Контейнер за прах 2 Регулиране на мощността 3 Капак на филтъра на изходящия въздушен поток 4 Филтър на изходящия въздушен поток 5 Захранващ кабел 6 Ergoshock 7 Филтър за пяна (рамка + филт ър) 8 Филтър на електромотора 9 Маркуч AeroPro * 10 Дръжка AeroPro classic * 11 Накрайник AeroPro 3in1 12 Държач за аксесоари на AeroPro 3in1 13 Телескопична тръба AeroPro * 14 Накрайник AeroPro 15 Стандартен марк уч 16 Стандартна дръжка * 17 Заключена телескопична тръба * 18 Магнитен накрайник за прах * 19 Бутон за рег улиране на мощността за модели с ръчно управление* 20 Дисплей за модели с дистанционно управление* 21 Дръжка AeroPro ergo* 22 Дръжка AeroPro с дистанционно управление* 23 Дръжка AeroPro с дистанционно управление за моторизиран накрайник* 24 Моторизиран накрайник AeroPro* 25 Турбо накрайник* 26 Накрайник Parketto*
* Принадлежнос тите може да се различават според различните модели.
(вж. стикера със спец ификации на кутията на прахо смукачката)
Български
Hrvatski
Prije početka rada
Raspakirajte svoj model usisivača UltraActive i sustav dodataka te provjerite jesu li • isporučeni svi dijelovi*. Pažljivo pročitajte upute za rad.• Posebnu pozornost obratite na poglavlje o sigurnom korištenju.•
Uživajte u korištenju u sisivača Electrolux UltraAc tove!
Sadržaj:
Kako koristiti usisivač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Savjeti za postizanje najboljih rezultata čišćenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 7
Pražnjenje i čišćenje spremnika za prašinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Zamjena i čišćenje ltara ............................................................9
Čišćenje sapnica ................................................................10 - 11
Zamjena baterije u daljinskoj ručki .................................................11
Rješavanje problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sigurnosni savjeti ..................................................................13
Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša ....................................13
Opis usisivač a UltraActive:
1 Spremnik za prašinu 2 Podešavanje snage 3 Poklopac ispušnog ltra 4 Ispušni ltar 5 Električni kabel 6 Ergoshock 7 Spužvasti ltar (ok vir + ltar) 8 Filtar motora 9 Crijevo AeroPro * 10 Klasična ručka AeroPro * 11 Sapnica Aeropro 3in1 12 Spojnica s dodacima AeroPro 3in1 13 Teleskopska cijev Aeropro 14 Sapnica AeroPro 15 Standardno crijevo 16 Standardna ručka * 17 Spojna teleskopska cijev * 18 Sapnica za sakupljanje prašine * 19 Gumb za podešavanje snage na modelima s ručnim upravljanjem* 20 Zaslon na modelima s daljinskim upravljanjem* 21 Ergo ručka AeroPro* 22 Ručka s daljinskim upravljanjem AeroPro* 23 Ručka s daljinskim upravljanjem AeroPro za sapnicu na motorni pogon* 24 AeroPro sapnica na motorni pogon 25 Turbo sapnica* 26 Sapnica Parketto*
* Dodaci se mogu razlikovati kod određenih modela.
(pogledaj te naljepnicu sa specika cijama na ambalaži)
Sadržaj
Page 6
Click
Click
44
Проверете дали торбичката за прах и филт ърът за пяна са на място!
Прикачете телескопичната тръба к ъм дръжката на маркуча (за да я извадите, натиснете бутона за осво­бождаване и издърпайте марк уча).
Поста вете телескопичнат а тръба, като държите бутона за заключване и издърпате дръжката с другата ръка.
Издърп айте захранв ащия кабел и го включете в мрежата.
Поставете маркуча (за да го извадите, натиснете буто­ните за освобождаване и издърпайте маркуча).
Прикачете телескопичната тръба к ъм накрайника за под (за да я извадите, натиснете бутона за освобожда­ване и издърпайте накрайника).
Използване на прахосмукачката
Provjerite jesu li na spremnik za prašinu i spužvasti ltar na svom mjestu!.
Pričvrstite teleskopsku cijev na ručku crijev a (da biste je uklonili, pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite je).
Namjestite te leskopsku cijev držeći zatvarač i povucite ručku drugom rukom.
Izvuc ite električni kabel i uključite ga u utičnicu.
Umetnite crijevo (da biste ga uklonili, pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite ga).
Pričvrstite teleskopsku cijev na pod nu sapnicu (da bi­ste je uklonili, pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite je).
/ Kako koristiti usisivač
Page 7
55
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Прахосмукачката се вк лючва и изключва с натискане на бутона „ON/OFF”.
Регулиране на силата на засмукване. (Модели с дистанционно управление.)
За регулиране натиснете бутона „–” (намаляване) или бутона „+” (увеличаване)
Модели с д истанцион но управление и моторизи­ран накрайник AeroPro . За да включите или изклю-
чите моторизирания накрайник, натиснете бутона BRUSH, разположен върх у дръжката. Светлинният индикатор на накрайника ще се включи, когато се използва четката.
След като почистите, приберете захранващия кабел, като натиснете бутона за навиване на кабела.
Моделите с дистанционно управление също могат да се управляват с бутона (ON/OFF), разположен върху дръжката.
Използване на прахосмукачката
Регулиране на силата на засмукване.
С помощта на плъзгача на прахосмукачката или въз­душния к лапан на дръжката можете да регулирате силата на засмукване.
Usisivač uklju čite/isključite pritiskom na gumb ON/ OF F.
Podesite usisn u snagu. (Modeli s daljinskim uprav­ljanjem.)
Za namještanje pritisnite gumb ” – ” (smanjivanje) ili gumb ” + ” (povećavanje)
Modeli s daljinskim up ravljanjem i sapn icom na motorni pogon Ae roPro. Za uključivanje i isključivanje
sapnice na motorni pogon pritisnite gumb BRUSH na ručki. Žaruljica pokazivača na sapnici će se uključiti kada je gumb BRUSH pritisnut.
Nakon usisivanja uvuc ite električni kable priti skom na
gumb NAMOTAVANJE.
Kod modela s dalji snkim upravljanjem se može uprav-
ljati i pomoću gumba
(UKLJUČENO/ISKL JUČENO) na
ručki.
/ Kako koristiti usisivač
Podesite usisn u snagu.
Za podešavanje usisne snage koristite kliz ač na usisivaču ili zračni ventil na ručki.
Page 8
3in1
3in1
66
Модели с р ъчно регулиране на мощнос тта:
Модели с д исплей и дистанционно уп равление:
Завеси
Деликатни килими Черги
Твърди настилки
Полици за книг и, тапицерия , цепнатини, ъгли
Вдигане на четките.
Вдигане на четките
Сваляне на четките
Моторизираният накрайник осиг урява най-доброто премахване на прах и дълбоко почистване на килими чрез раздвижването на килима от въртящата се кръг­ла четка. Не задържайте моторизирания накрайник на едно мяс то при въртяща се четка.
Включване или изк лючване на кръглата четка, според предпочитанията
Съвети за оптимално използване на уреда
Използване на турб о накрайника
(в зависимост от модела).
Използване на накрайника з а твърди н астилки.
(в зависимост от модела)
Внимание: за килими от кожа, килими с дълги ресни или с дебелина над 15 мм изключете четката на мото­ризирания накрайник . Натиснете бутона BRUSH, за да изключите кръглата четка.
Вж. справ очните номера по­долу, за да избер ете опти­малната производителност. ( 1 = МИН. ; 5 = МАКС. )
За най-добри резултати следвайте показаните цифри. ( 1 = МИН. ; 5 = МАКС. )
Modeli s ručnim n amještanjem snage:
Modeli sa zasl onom i daljinsk im upravljanjem:
Zavjese
Osjetljivi tepisi
Prostirači
Tvrdi podovi
Police za knjige , presvlake, us ki otvori, kutovi
Podignute četke Podignute četke
Spuštene četke
Sapnica na motorni pogon daje najbolje rezultate kod čišćenja prašine i dubinskog čišćenja tepiha preko valjka s četkom koji se okreće i tako protresa tepih. Ostavite li sapnicu na motorni pogon st ajati na mjestu, ne z aboravite isklju čiti valjak s četkom.
Valjak sa četkom uključen ili isključen prema želji
/ Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate
Koristi te Turbo ssapnicu
(ovisno o modelu).
Koristite produžetak za tvrdi pod.
(ovisno o modelu)
Pažnja: na krznenim prostiračima, na prostiračima s du­gim resama ili debelim tepisima čija deblj ina prelazi 15
mm, sapnica na mo torni pogon tre ba imati isključen valjak s če tkom. Pritisnite gumb BRUSH da biste isključili
valjak s četkom.
Pogledajte referentne vrijednosti ispod kako biste pronašli optimalnu učinkovi­tost. ( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Za optimalnu učinkovitost slijedite vrijednosti. ( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Page 9
77
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Лесно с ъхранение: Съхранявайте и носете уреда ле сно с помощта на Ergos hock.
При съхранение на прахосмукачката поставете мар­куча на място като издърпате еластичната предпаз­ваща корда и я поставите напреки на маркуча. Предпазвайте накрайника чрез отворите за застопо ­ряване отзад или отдолу на прахосмукачката.
Гъвкавата броня предпазва прахосмукачката от надрасквания при ос трите ъгли.
Повди гнете контейнера за п рах, като издърпате дръжката му право нагоре.
Предуп реждение ! Не носете прахо смукачката за д ръжката на контейнера!
Съвети за оптимално използване на уреда
Контейнер за прах
Fleksibilno s premanje: Lagano spremi te i prenosite ur eđaj pomoću Ergos­hocka.
Držite crijevo na mjestu kad pospremate usisivač, izvlačenjem poprečne elastične trake koja se postavlja preko crijeva. Držite sapnicu na usisivaču pomoću ležišta za učvršći­vanje na stražnjoj strani ili ispod usisivača.
Elastična traka štiti usisivač od zadobivanja ogrebotina na oštrim kutovima.
Izvad ite spremnik za p rašinu povlačenjem njegove ručke ravno prema gore.
Upozorenje: Ručku spremnika ne korist ite za prenošenje usis vača!
/ Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate
Spremnik za prašinu
Spremnik za prašinu se mora isprazniti kada se napuni do oznake MA X koja se nalazi na spremniku. Spremnik za prašinu ne smije bit i prepunjen.
Контейнерът за прах трябва да се изпразни, когато достигне нивото MAX на индикатора за запълване. Контейнерът за прах никога не трябва да се препълва.
Page 10
88
Занесете контейнера до кошчето за боклук и го из­празнете напълно.
Извадете циклоничния филт ър, като го издърпате навън чрез дръжката.
Отстранете праха и влакната от филтъра. Почис тете конуса под течаща вода. Оставете го да изсъхне напълно, преди да го поставите обратно в контейнера за прах.
Изпразване и почистване на контейнера за прах
Почиствайте филт ъра за пяна на всеки 3– 4 месеца или когато видимо се е зацапал. Оставете го да изсъхне за около 6-12 часа, преди да го поставите отново.
Поставете отново контейнера за прах, докато щракне на място.
Držite spremnik iznad koša za smeće i potpuno ga ispra­znite.
Skinite cik lonski ltar izvlačenjem držača ltra.
Uklonite prašinu i vlakna iz ltra. Očistite stožac pod tekućom vodom. Ostavite ga da se potpuno osuši prije vraćanja u spremnik za prašinu.
/ Pražnjenje I čišćenje spremnika za prašinu
Očistite spužvasti ltar svakih 3-4 mjeseca ili kada posta­ne vidljivo prljav. Ostavitte ga da se osuši 6 -12 sati prije vraćanja nazad.
Vratite spremnik za prašinu nazad dok ne sjedne na mjesto.
Otvorite spremnik za prašinu guranjem gumba za otpu ­štanje prema dolje.
Отворете контейнера за прах чрез натискане на буто ­на за освобождаване надолу.
Page 11
99
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Повдигнете и извадете филт ъра. Използвайте оригинални филтри на Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Отворете капака на филтъра, като издърпате задния му край назад и нагоре.
За да затворите капака, пъхнете предните куки в жлебовете.
Избутайте капака напред и го натиснете надолу. Издърпайте дръжката и отстранете рамката на филтъра.
Премахване/почис тване на филтър а Постав ете отново дръжкат а на филтъра, като я п остави­те обратно в долната част, след което поставете рамката на мяст о най-отгоре.
Подмяна/почистване на филтъра на изходящия въздушен поток
Смяна на филтъра на електромотора
Почистване на миещия се филтър: на изход ящия въздушен поток. И зпирайте филтъра веднъж на три
месеца. Ако филтърът е пов реден, го сменете с нов.
Изплакнете вътрешността (замърсената страна) с хладка чешмяна вода. Чукнете рамката на филтъра, за да излезе водата. Повторете процедурата четири пъти.
Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и не пипайте повърхността н а филтъра. Оставе те фил-
търа да изсъхне напълно, преди да го поставите обратно!
Izvucite ltar. Koristite originalne ltre tvr tke Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Otvorite poklopac ltra povlačeći stražnji rub prema nazad i prema gore.
Kako biste zatvorili poklopac, umetnite prednje kvačice u nosače.
Gurnite poklopac prema naprijed i pritisnite prema dolje. Povucite držač i uklonite okvir ltra.
Skinite / Očistite ltar Ponovno sastavite držač ltra vraćanjem nazad na niži dio i stavite okvir na njegovo mjesto povrh.
Zamjena / Čišćenje ispušnog ltra
Zamjena ltra motora
Čišćenje ispuš nog ltra koji se može prati: Operite ltar svaka tri mjeseca. Ako je ltar oštećen, zamijenite ga novim.
Operite unutrašnju stranu (prljavu) u mlačnoj tekućoj vodi. Stresite okvir ltra da biste uklonili vodu. Postupak ponovite četiri puta.
Napomena : Ne koristite sredstva za čišćenje i n e dodirujte površinu lt ra. Ostavite ga da s e potpuno osuš i prije
nego ga vr atite nazad!
Page 12
1010
Почистване на моторизирания накрайник
Преди почистване, в инаги отстранявайте на-
крайника!
Откачете накрайника от тръбата. Използвайте дръж­ката на марк уча, за да почистите накрайника.
Ако колелцата са заседнали, ги почистете, като пре ­махнете капачките им (само при накрайника AeroPro) с малка отвертка.
Отвийте осите на колелата и почис тете всички части. Сглобете всичко в обратен ред.
Отворете кап ака на кръглата четка, к ато нати­снете з акопчалките . Така ще освободите предните
колела, за да може да ги почистите.
Извадете кръглата четка и отстранете заплетени конци и др., като ги срежете с ножица. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. Сглобете всичко в обратен ред.
Ако колелцата са заседнали, ги премахнете внима­телно с помощта на малка отвертка.
Почистване на накрайника
Čišćenje sapnice na motorni pogon
Sapnicu uvijek o dvojite prije čiš ćenja!
Skinite sapnicu s cijevi. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku crijeva.
Ako kotačići zapnu, očistite ih tako da skinete kapicu kotačića (samo na AeroPro sapnici) pomoću malog odvijača.
Odvijte osovinu kotačića i očistite sve dijelove. Sastavite obratnim redoslijedom.
Otvori te poklopac valjka s čet kom pritiskom na spoj­nice. Tako ćete osloboditi prednje kotačiće za čišćenje.
Izvucite valjak s četkom i uklonite zapletene niti režući ih škarama. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku crijeva. Sastavite obratnim redoslijedom.
Ako kotačići zapnu, pažljivo ih uklonite malim odvija­čem.
/ Čišćenje sapnice
Page 13
1111
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Смяна на батерията на дис танционното управление на дръжката
Почистване на турбо накрайника
(само определени мо дели)
Извадете накрайника от тръбата на прахосмукачката и отстранете от четката заплетените конци и др., като ги отрежете с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника.
Сменете батерията, когато светлинният индикатор престане да реагира на натискането на бутоните.
Използвайте само батерии тип LITHIUM CR2032. Преди да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, след което да се изхвърлят по безопасен начин.
Дистанционното управление на дръжката и системата с моторизиран накрайник НЯМАТ батерии или светлинен индикатор, затова НЕ ОПИТВАЙТЕ да отворите моторизираната дръжка.
/ Zamjena baterije u daljinskoj ručki
Čišćenje Turbo sapnice
(samo određeni m odeli)
Izvucite sapnicu iz cijevi usisivača i uklonite zaglavljene niti i sl. tako da ih odrežete škarama. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku crijeva.
Zamije nite bateriju kada svjetlosni pokazivač ne odgo­vara na pritiskanje bilo kojeg gumba.
Koristite samo baterije LITHIUM CR2032. Prije zbrinjava­nja uređaja na k raju njegova vijeka uporabe, iz njega se mora izvaditi baterija i zbrinuti na siguran način.
Daljinska ručka sa sustavom sapnice na motorni pogon NEMA baterija niti svjetlosni pokazivač pa je NE POKUŠAVAJTE ot voriti.
Page 14
1212
Прахос мукачката не се включв а
Проверете дали кабелът е включен в захранването.• Проверете дали щепселът и кабелът не са повредени.• Проверете за изгорял бушон.• Проверете дали светлинният индикатор за батерията работи (само при опреде-• лени модели).
Прахос мукачката се изк лючва
Проверете дали контейнерът за прах не се е напълнил. Ако се е напълнил, го • изпразнете и почистете контейнера за прах и филтрите, преди да го поставите отново в прахосмукачката. Проверете дали не е задръстен накрайникът, тръбата или маркучът.• Проверете дали електромоторът и филт ърът на изходящия въздушен поток са • чисти.
Прахос мукачката се изк лючва
Прахосмукачката може да е прегряла: изключете я от захранването; проверете дали накрайникът, тръбата или маркучът са запушени. Оставете прахосмукачката да изстине в продължение на 30 минути, преди да я вк лючите отново. Ако прахосмукачката все още не работи, свържете се с упълномощен сервизен център на Electrolux.
Почистване на марк уча
Почистете маркуча, като леко го стискате. Въпреки това, бъдете внимателни, ако задръс тването е причинено от с тъкло или игли, заседнали вътре в маркуча.
Забележ ка: Гара нцията не се отнася за повреди на марк уча, причинени при почист­ването му.
В прахос мукачката е попаднала вода
Двигателят трябва да се подмени само в упълномощен сервизен център на Electrolux. Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията. Ако възникнат допълнителни проблеми, свържете се с упълномощен сервизен център на Electrolux.
Usisavač se ne uključuje
Provjerite je li kabel spojen na električnu mrežu.• Provjerite jesu li utičnica i kabel oštećeni.• Provjerite je li osigurač pregorio.• Provjerite reagira li žaruljica pokazivača (samo kod nekih modela).•
Usisavač se isključuje
Provjerite je li spremnik za prašinu pun. Ako jest, ispraznite ga i očistite i spremnik i • ltre prije nego ih vratite nazad u usisivač. Provjerite jesu li sapnica, cijev ili crijevo zapriječeni.• Provjerite jesu li ltar motora i ispušni ltar čisti.•
Usisivač prest aje raditi
Usisivač se možda pregrijao: isključite ga iz utičnice; provjerite nisu li možda sapnica, cijev ili crijevo blokirani. Ostavite usisivač da se hladi 30 minuta prije nego što ga ponov­no uključite. Ako usisivač i dalje ne radi, obratite se ovlaštenom servisnom centru Electroluxa.
Čišćenje crijeva
Očistite crijevo od zapreka tako što ćete ga “stisnuti”. No, budite pažljivi ako je začeplje­nje izaz vano komadićima stak la ili iglama koje su zapele unutar crijeva.
Napomena : jamstvo ne pokriva ošteće nja crijeva izazvana čišćenj em.
U usisava č je ušla voda
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electroluxovom servisu. Oštećenja mo ­tora izazvana prodorom vode nisu pokrivena jamstvom. Za sve druge probleme obratite se ovlaštenom Electroluxovom servisu.
Отстраняване на неизправности Rješavanje problema
Page 15
1313
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да се над зирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
Преди почистване или извършване на техническо обс лужване на уреда извадете щепсела от контакта. Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.
Внимание!
Този уред има елек трически връзки:
Никога не всмуквайте течности с прахосмукачката• Не потапяйте в почистващи препарати• Изключвайте уреда от елек трическата мрежа, когато не го използвате• Маркучът трябва да се проверява редовно и не бива да се използва, ако е повре-•
ден. Гореспоменатите действия може да причинят сериозна повреда на електродвига­теля, която не се покрива от гаранцията.
Никога н е използвайте прахосмукачката
В близост до възпламеними газове и др.•
За засмукване на ос три предмети•
За засмукване на гореща или студена пепел, за горящи угарки от цигари и др.•
За фин прах, например мазилка, бетон, брашно.•
Предпазване на захранващия кабел
Редовно проверявайте дали щепселът и кабелът не са повредени. Никога не •
ползвайте прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен само в упъл-•
номощен сервизен център на Electrolux, за да се избегне опасност. Повреда в
кабела на прахосмукачката не се покрива от гаранцията.
Никога не дърпайте и не вдигайте прахосмукачката за кабела.•
Всички ремонти и сервизно о бслужване трябва да се изв ършват в упълномощен сервизен център на Elec trolux. Съхранявайте прахо смукачката на сухо място.
Изисквания и предупреждения за безопасност
Electrolux не носи никаква отговорност за щети, причинени от неправилна употре­ба на уреда или в случаи на манипулации по уреда.
За по-подробна информация относно гаранцията и информация за контакт за потребителите, вижте гаранционната брошура, съдържаща се в опаковката.
Ако имате забележки във връзка с прахосмукачката или ръководството с инс трук­ции за работа, свържете се с нас, като изпратите имейл на: oorcare@electrolux.com.
Правила за над еждна експ лоатация
Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рецик лиране. За повече подробности посетете нашия уеб сайт: www.electrolux.com Опаковъчните материали са безопасни за околната среда и могат да се рециклират.
Информация за потребителя и правила за надеждна експлоатация
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o uporabi uređaja, osim ako im osoba zadužena z a njihovu sigurnost nije dala upute o korištenju uređaja.
Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala aparatom.
Uvijek iz vucite utikač iz utičnice prije čišćenja i održ avanja aparata. Nikada ne koristite usisivač bez njegovih ltara.
Oprez
Uređaj ima električne priključke:
Nikada nemojte usisavati bilo kakvu tekućinu• Ne uranjajte ga ni u kakvu tekućinu zbog čišćenja• Isključite uređaj iz utičnice kada nije u uporabi•
Redovito provjeravajte crijevo i ne koristite ga u slučaju oštećenja.• U protivnom mogu nastati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Nikada n e koristite usisivač
Blizu zapaljivih plinova i sl.•
Za usisavanje oštrih predmeta•
Kod vrućih ili ohlađenih ugaraka, upaljenih opušaka itd.•
Za usisavanje sitne prašine poput gipsa, cementa, brašna.•
Upozorenja o električnom kabelu
Redovno provjeravajte da li su utičnica i kabel neoštećeni. Ne upotrebljavajte •
usisavač ako je kabel oštećen.
Ako je kabel oštećen, mora se zamijeniti u ovlaštenom Electroluxovom ser visu da bi •
se izbjegla opasnost. Garancija ne uključuje oštećenja kabela.
Usisavač nikad ne vucite i ne dižite za kabel.•
Usluge održa vanja i popravaka moraju biti iz vedene u ovlaštenom Elec troluxovom servi­snom centru. Usisivač odl ažite na suhom mjestu.
Sigurnosni zahtjevi i upozorenja
Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost z a sva oštećenja nastala zbog neodgovara­jućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
Druge pojedinosti o jamstvu i korisničk im kontaktima pogledajte u jamstvenoj k njižici u paketu.
Imate li bilo kakvih komentara u vezi s usisivačem ili uputama za rad, obratite nam se e-poštom na oorcare@electrolux.com
Politika zašt ita okoliša
Ovaj proizvod izrađen je na način koji je prihvatljiv za okoliš. Svi plastični dijelovi ozna­čeni su za recikliranje. Pojedinosti potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com Ambalaža je bezopasna za okoliš i može se reciklirati.
Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša
Page 16
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
1414
Page 17
1515
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Čeština
Před uvedením do p rovozu
Vybalte v ysavač UltraActive a systém příslušenství a zkontrolujte, zda ž ádné příslu-• šenství nechybí*. Přečtěte si důkladně návod k použití.• Zvláštní pozornost věnujte kapitole Bezpečnostní pokyny.•
Užijte si práci s v ysavačem Electrolux Ultra Active!
Obsah:
Použití vysavače ...............................................................16 –17
Rady pro dosažení nejlepších v ýsledků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18–19
Vyprázdnění a čištění prachového kontejneru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Výměna a čištění ltrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Čištění hubic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22–2 3
Výměna baterie v rukojeti s ovládáním ............................................ 23
Odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Bezpečnostní pokyny ............................................................. 25
Informace pro spotřebitele a zásady pro z výšení odolnosti vůči opotřebení . . . . . . . 25
Popis vysavače UltraAc tive:
1 Prachový kontejner 2 Nastavení v ýkonu 3 Víko výstupního ltru 4 Výstupní ltr 5 Přívodní šňůra 6 Ergoshock 7 Pěnový ltr (rám + ltr) 8 Filtr motoru 9 Hadice AeroPro* 10 Rukojeť AeroPro classic* 11 Hubice systému AeroPro 3in1 12 Spona na příslušenství systému AeroPro 3in1 13 Teleskopická trubice systému AeroPro* 14 Hubice systému AeroPro 15 Standardní hadice 16 Standardní rukojeť* 17 Propojená teleskopická trubice 18 Hubice s prachovým magnetem* 19 Tlačítko regulace výkonu pro modely s ručním ovládáním* 20 Displej pro modely s dálkovým ovládáním* 21 Rukojeť AeroPro ergo* 22 Rukojeť AeroPro s dálkovým ovládáním* 23 Rukojeť AeroPro s dálkovým ovládáním pro motorizované hubice* 24 Motorizovaná hubice AeroPro* 25 Turbokartáč* 26 Hubice Parketto*
* Příslušenství se může u jednotlivých modelů lišit.
(Viz nále pka se specikacemi na obalu .)
Obsah
Eesti keel
Enne töö a lustamist
Pakkige UltraActive’i mudel ning tarvikute süsteem lahti ning kontrollige, et tootega on • kaasas kõik tarvikud*. Lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit.• Pöörake erilist tähelepanu ohutusnõuannete peatükile.•
Nautige oma El ectrolux UltraActive ’i!
Sisukord:
Kuidas tolmuimejat kasutada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 –17
Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 –19
Tolmumahuti tühjendamine ja puhastamine .......................................20
Filtrite asendamine ja puhastamine ................................................21
Otsakute puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
Kaugjuhtimiskäepideme patarei vahetamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Veaotsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ohutusnõuanded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Klienditeave ja keskkonna säästmise poliitika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Teie UltraAc tive’i kirjel dus:
1. Tolmumahuti 2 Võimsuse reguleerimine 3 Väljalaskeltri kaas 4 Väljalaskelter 5 Toitejuhe 6 Ergoshock 7 Poroloonlter (raam + lter) 8 Mootorilter 9 AeroPro voolik* 10 AeroPro klassikaline käepide* 11 AeroPro kolm ühes otsak 12 AeroPro kolm ühes tarvikute klamber 13 AeroPro teleskooptoru* 14 AeroPro otsak 15 Standardne voolik 16 Standardne käepide* 17 Haakuv teleskooptoru* 18 Tolmumagneti otsak* 19 Võimsuse reguleerimise nupp käsitsi juhtimisega mudelitel* 20 Näidik kaugjuhtimisega mudelitel* 21 AeroPro ergonoomiline käepide* 22 AeroPro kaugjuhtimiskäepide* 23 AeroPro motoriseeritud otsaku k augjuhtimiskäepide* 24 AeroPro motoriseeritud otsak* 25 Turbootsak* 26 Parketto otsak*
* Tarvikud võivad mudelist sõltuvalt varieeruda.
(Vt pakend il olevat spetsikatsioo nide kleebist.)
Sisukord
Page 18
Click
Click
1616
Zkontrolujte, zda jsou prachový kontejner a pěnový ltr na svém místě.
Připojt e prodlužovací trubici k držáku hubice (chce ­te-li ji v yjmout, stiskněte uvolňovací tlačítko a dr žák hubice vytáhněte).
Nastav te prodlužova cí trubici tak, že podržíte zámek a druhou rukou zatáhnete za držák.
Vytáhněte přívodní šňůru a zapn ěte ji do zásuvk y.
Zasuňte hadici (chcete-li ji vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítka a hadici vy táhněte).
Připojt e prodlužovací trubici k hubic i na podlahy
(chcete-li ji vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítko a hadici vytáhněte).
Použití vysavače
Kontrol lige, et tolmum ahuti ja poroloonlter on paigas.
Ühenda ge teleskoopt oru vooliku käep idemega
(eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu ja tõmmake vooliku käepide lahti).
Regule erige telesko optoru, hoides ühe käega lukku ja tõmmates teise käega käepidet.
Tõmmake välja toitejuhe ja üh endage see voo ­luvõrku.
Paigaldage voolik (vooliku eemaldamiseks vajutage
selle vabastusnuppe ning tõmmake voolik välja).
Ühenda ge teleskoopt oru põrandaotsakuga (eemal­damiseks vajutage vabastusnuppu ja tõmmake otsak toru küljest lahti).
/ Tolmuimeja kasutamine
Page 19
1717
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Vysavač z apněte/vypněte stisknutím tlačítka ON/OFF
(ZAPNUTO/V YPNUTO).
Nastav te sací výkon. (Modely s dálkov ým ovládá­ním.)
Nastavení se provádí stisknutím tlačítka „–“ (ubrat) nebo „+“ (přidat).
Modely s dálkov ým ovládáním a motorizovanou hubicí AeroPro. Chcete-li motorizovanou hubici
zapnout nebo vypnout, stiskněte tlačítko BRUSH na rukojeti. Když je funkce kartáče aktivní, kontrolka na hubici se rozsvítí.
Po vysávání naviňte přívodn í šňůru zpět stisknutí m
tlačítka REWIND.
Modely s dálkovým ovládáním lze také ovládat pomocí tlačítka
(ZAPNUTO/VYPNUTO) na rukojeti.
Použití vysavače
Nastav te sací výkon.
Sací výkon nastav te pomocí posuvníku na vysavači nebo větracího ventilu na rukojeti.
Lülitage tolmu imeja sisse/välja, vajutades selleks sisse- ja väljalülitamise nuppu (nupp ON/OFF).
Seadis tage imemisvõimsus. (Kaugjuhtimi sega mu­delid.)
Reguleerimisek s vajutage nuppu „–“ (vähendamiseks) või nuppu „+“ (suurendamiseks).
Kaugjuhtimi sega ja AeroPro motoriseeritud otsaku­ga mudelid. Motoriseeritud otsaku sisse ja välja lülita-
miseks vajutage käepidemel nuppu BRUSH (hari). Kui BRUSH on rakendatud, siis süttib otsakul märgutuli.
Kui olete tolmuimeja kasutamise lõpetanud, vajutage
juhtme t agasikerimiseks tagasikerimisnuppu RE­WIND.
Kaugjuhtimi sega mudelite tööd saab juhtida ka käepi-
demel oleva nupuga
(ON/OFF).
/ Tolmuimeja kasutamine
Seadis tage imemisvõimsus.
Imemisvõimsuse reguleerimiseks kasutage tolmuimeja liugurit või käepideme õhuklappi.
Page 20
3in1
3in1
1818
Modely s ruční re gulací výkon u:
Modely s displejem a dálkovým ovládání m:
Záclony
Jemné koberce Koberce
Tvrdé podla hové krytiny
Knihovny, čalouněné povrchy, štěrbiny, kouty
Válcové kartáče v horní poloze.
Válcové kartáče v horní poloze.
Válcové kartáče v dolní poloze.
Motorizovaná hubice umožňuje nejlepší vysávání prachu a hluboké čištění koberců pomocí rotujícího válcového kartáče, který zvedá vlákna koberce. Nenechávejte motorizovanou hubici na jednom místě, je- li válcový kartáč zapnut ý.
Válcový kartáč podle potřeby zapnut ý či vypnutý.
Rady pro dosažení nejlepších výsledků
Používe jte turbokartáč
(v závislosti na modelu).
Používe jte hubici na tvrdé podla­hové kry tiny
(v závislosti na modelu).
Upozornění: U kožešin, koberečků s dlouhými třásněmi nebo s vlasem delším než 15 mm by měl a mít motori- zovaná hubice vypnut ý válcový kart áč. Válcový kartáč vypnete stisknutím tlačítka BRUSH.
Podle referenčních čísel uvedených níže lze nalézt optimální v ýkon. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Za účelem dosažení opti­málního v ýkonu se řiďte čísly. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Käsits i reguleeritava võimsusega mu delid.
Näidik u ja kaugjuhtimisega mudelid.
Kardinad
Pehmed vaibad
Vaibad
Kõva kattega põra ndad
Raamat uriiulid, peh me mööbel, prao d, nurgad
Harjad üleval. Harjad üleval.
Harjad all
Motoriseeritud otsak kogub kõige paremini kokku tolmu ja sügavpuhastab vaipa tänu vaipa liigutavale pöörlevale harjarullile. Ärge jätke motoriseeritud otsakut pöörleva harjaga püsivalt sisselülitatuks.
Harjarull sees või väljas, vastavalt teie eelistusele.
/ Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi
Kasuta ge turbootsaku t
(sõltuvalt mudelist).
Kasuta ge kõva kattega põ ran­da otsakut. (Sõltuvalt mudelist.)
Tähelepanu: karvaste vaipade, pikkade narmasääristega vaipade ja ü le 15 mm narmapikkuse korral p eaks mo­torise eritud otsakul harjarull olema välja lülitat ud.
Harjarulli välja lülitamiseks vajutage nuppu BRUSH.
Parimaks toimimiseks vaadake allolevaid viitenum­breid. (1 = MIN; 5 = MAX)
Parimaks toimimiseks järgige numbreid. (1 = MIN; 5 = MAX)
Page 21
1919
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Flexibilní uložení: Přístroj lze snadno ukl ádat a přenášet s v yužitím příslu šenství Ergoshock .
Během uschování vysavače dbejte na to, aby se poloha hubice neměnila, a to tak , že přes ni natáhnete elastic­kou tlumicí šňůru. Hubici nechávejte upevněnou na v ysavači s využitím odkládacích otvorů na zadní straně v ysavače nebo pod ním.
Elastická tlumicí šňůra chrání vysavač před poškrábá­ním v ostrých rozích.
Prachov ý kontejner vyjmete zatáhnutím za jeho rukojeť přímo vzhůru.
Varování: N epoužívejte rukojeť kontejneru k přenášení v ysavače!
Rady pro dosažení nejlepších výsledků
Prachový kontejner
Paindlik hoiustamine. Hoiust age ja kandke seadet liht salt Ergoshocki abil.
Tolmuimeja hoiustamisel mähkige vooliku paigalhoid­miseks selle ümber elastne puhverjuhe. Otsaku tolmuimeja küljes hoidmiseks kasutage tolmui­meja tagaküljel või all asuvaid seisupesasid.
Elastne puhver kaitseb tolmuimejat kriimustuste eest, mida võivad tekitada teravad nurgad.
Tolmuimeja välja tõs tmiseks tõmmake selle käepide otse üles.
Hoiatu s. Ärge kasutage tolmuimeja kandmiseks mahuti käepidet.
/ Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi
Tolmumahuti
Tolmumahuti tuleb tühjendada, kui see on täitunud mahutil oleva märgiseni MAX. Tolmumahutit ei tohi üle
täita.
Prachový kontejner je nutné vyprázdnit, jakmile je naplněn po značku MA X. Prachový kontejner se nesmí
přeplňovat.
Page 22
2020
Podržte kontejner nad odpadkov ým košem a zcela jej vyprázdněte.
Vyjměte c yklonový ltr zatažením za úchytku ltru.
Odstraňte z ltru prach a vlákna. Omyjte kužel pod tekoucí vodou z vodovodního kohoutku. Před opětov­ným vložením do prachového kontejneru jej nechte zcela uschnout.
Vyprázdnění a čištění prachového kontejneru
Pěnový ltr čistěte každé 3 až 4 měsíce nebo při viditel­ném znečištění. Před opětovným vložením nechejte přibližně 6 až 12 hodin schnout.
Vložte prachový kontejner zpět tak, aby s klapnutím zapadl na s vé místo.
Hoidke mahutit prügiämbri kohal ja tühjendage see täielikult.
Tsüklonltri eemaldamiseks tõmmake välja ltripide.
Eemaldage ltrist tolm ja kiud. Puhastage koonust jooksva kraaniveega. Enne tolmumahutisse tagasi pai­galdamist laske sellel täielikult kuivada.
/ Tolmumahuti tühjendamine ja puhastamine
Puhastage poroloonltrit iga 3–4 kuu järel või siis, kui see on silmnähtavalt must. Enne seadmesse tagasi paigaldamist laske ltril 6–12 tundi kuivada.
Paigaldage tolmumahutit tagasi nii, et see kinnitub klõpsatusega.
Tolmumahuti avamiseks vajutage alla vabastusnupp.
Otevřete prachový kontejner stlačením tlačítka pro uvolnění směrem dolů.
Page 23
2121
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Vytáhněte ltr. Používejte originální ltry Electrolux: EFH12, EFH12W, EF H13W.
Otevřete víko ltru zatažením zadního okraje směrem dozadu a vzhůru.
Víko zavřete po vložení předních háčků do otvorů. Zatlačte víko směrem vpřed a stlačte dolů. Zatáhněte za úchytku a vyjměte rám ltru.
Vyjměte a očistěte ltr. Držák ltru vložte zpět do spodní části a rám vraťte na jeho místo nahoru.
Výměna / čištění výstupního ltru
Výměna motorového ltru
Čištěn í omyvatelného výst upního ltru: Filtr omývej te každé tři měsíce. Pok ud je ltr poškozený, nahraďte ho novým lt rem.
Opláchněte vnitřní (znečištěnou) stranu ltru vlažnou vodou. Poklepejte na rám ltru, aby voda odtekla. Tento postup opakujte čt yřikrát.
Poznámka: Nepo užívejte čisticí prostředk y a nedotýkejte se povrchu ltr u. Filtr před vrác ením na místo ne chejte
zcela v yschnout!
Võtke lter välja. Kasutage Electroluxi originaalltreid: EFH12, EFH12W, EF H13W.
Filtrikaane avamiseks tõmmake selle tagumist ser va taha- ja ülespoole.
Kaane sulgemiseks sisestage eesmised haagid kinnitusa­vadesse.
Suruge kaant ettepoole ja vajutage alla. Tõmmake pidet ja eemaldage ltriraam.
Eemaldage lter ja puhastage seda. Filtrihoidiku uuesti kokkupanemisek s asetage tagasi alumine osa ja paigaldage raam selle peale.
Väljalaskeltri asendamine/puhastamine
Mootoriltri vahetamine
Pestava väljalaskelt ri puhastamin e. Peske ltrit iga kolme kuu tagant . Kui lter on kahjustatud, vahetag e see välja.
Loputage sisemist (määrdunud) poolt leige voolava vee all. Vee eemaldamisek s raputage ltriraami. Korrake seda toimingut neli korda.
Märkus. Ärge kasu tage puhastusvahendid ni ng hoiduge ltri pinna pu udutamisest. Laske l tril enne taga sipane-
kut täie likult kuivad a.
Page 24
2222
Čištění motorizované hubice
Před čiš těním vždy hubici sejměte.
Rozpojte hubici a trubici. Hubici v yčistěte pomocí kon­covky hadice.
Pokud jsou kolečka zaseknutá, očistěte je po sejmutí krytu koleček (pouze u hubice AeroPro) malým šroubo­vákem.
Rozšroubujte osu kolečka a vyčistěte všechny součásti. Vraťte součásti na místo v obráceném pořadí.
Zatlačte na zá padky a otevřete kry t válcového kar tá­če. Tím se přední kolečka uvolní a můžete je vyčistit.
Vyjměte válcový kartáč a odstřihněte namotané nitě. Hubici vyčistěte pomocí koncovky hadice. Vraťte součásti na místo v obráceném pořadí.
Pokud jsou koleč ka zaseknutá, opatrně je vyjměte pomocí malého šroubováku.
Čištění hubice
Motoriseeritud otsaku puhastamine
Enne puh astamist ühen dage otsak alat i lahti.
Eemaldage otsak toru küljest. K asutage otsaku puhasta­miseks vooliku käepidet.
Kui ratta d on kinni kiilunud, eemaldage nende puhas­tamisek s väikse kruvikeerajaga rattakilp (ainult AeroPro otsak ).
Keerake lahti ratta telg ning puhastage kõik osad. Pange detailid kokku vastupidises järjestuses.
Harjaru lli katte avamis eks vajutage s ulguritele. See avab puhastamiseks esimesed rattad.
Tõmmake harjarull välja ja eemaldage kääridega puntras lõimed. Kasutage otsaku puhastamiseks vooliku käepi­det. Pange detailid kokku vastupidises järjestuses.
Kui ratta id on kinni kiilunud, eemaldage need ette­vaatlikult väikese kruvikeeraja abil.
/ Otsaku puhastamine
Page 25
2323
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Výměna baterie v rukojeti s ovládáním
Čištění turbokartáče
(pouze u něk terých modelů)
Odpojte hubici od trubice vysavače a nůžkami odstřih­něte namotané nitě apod. Hubici v yčistěte pomocí koncovky hadice.
Když světelná kontrolka nereaguje na stisk žádného tlačítka, vyměňte baterii.
Používejte pouze baterie typu LITHIUM CR2032. Baterie je nutné před vyřazením přístroje vyjmout a bezpečným způsobem zlikvidovat.
Rukojeť s ovládáním motorizované hubice NEMÁ žádné baterie nebo světelný indikátor, proto ji NEZKOU­ŠEJTE otevřít.
/ Kaugjuhtimiskäepideme patarei vahetamine
Turbootsaku puhastamine
(ainult kindla d mudelid)
Eraldage otsak tolmuimeja voolikust ja eemaldage takerdunud lõimed jms, nt kääride abil. Kasutage otsaku puhastamiseks vooliku käepidet.
Vahetage patare id, kui indikaatorlamp ei reageeri ühelegi nupuvajutusele.
Kasutage ainult LITHIUM CR2032 tüüpi patareisid. Pa­tareid peab seadmest enne utiliseerimist eemaldama. Patareid tuleb kõrvaldada ohutult.
Motoriseeritud otsaku süsteemiga kaugjuhtimis­käepidemes PUUDUVAD igasugused patareid või indi­kaatorlamp, seega ÄRGE püüdke avada motoriseeritud käepidet.
Page 26
2424
Vysavač se nezapne
Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.• Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.• Zkontrolujte, není-li spálená pojistka.• Zkontrolujte, zda kontrolka baterie reaguje (pouze u některých modelů).•
Vysavač se vypne
Zkontrolujte, není-li prachový kontejner plný. Pokud tomu tak je, vyprázdněte jej a před • jeho vložením zpět do vysavače prachový kontejner i ltry očistěte. Zkontrolujte, zda není zablokovaná hubice, trubice či hadice.• Zkontrolujte, zda je čistý motorový ltr a výstupní ltr.•
Vysavač se vypne
Vysavač může být přehřátý: odpojte ho od zásuvk y a zjistěte, zda hubice, trubice nebo hadice nejsou ucpané. Nechejte v ysavač 30 minut chladnout a teprve poté ho znovu zapněte do zásuvk y. Pokud vysavač stále nefunguje, obrať te se na autorizované ser visní centrum společnosti Electrolux.
Čištěn í hadice
Hadice můžete čistit „zmáčknutím“. Počínejte si však opatrně, protože v hadici se mohou nacházet skleněné střepy nebo jiné ostré předmět y.
Poznámka: Na poškoze ní hadic způsobené čištění m se nevztahuje záruka .
Do vysavače se dos tala voda
Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Electrolux. Na poškození motoru způsobené vnik nutím vody se záruka nevztahuje. Objeví-li se jakékoli jiné potíže, obraťte se na autorizované servisní centrum společnosti Electrolux.
Tolmuimeja ei käivi tu
Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.• Kontrollige, kas patarei indikaatorlamp reageerib (ainult kindlad mudelid).•
Tolmuimeja jääb sei sma
Kontrollige, ega tolmumahuti pole täis saanud. Kui tolmumahuti on täis, tühjendage • see ja puhastage nii mahuti kui ka ltrid enne, kui paigaldate need uuest tagasi tolmuimejasse. Kontrollige, ega otsak, toru või voolik pole ummistunud.• Kontrollige, et mootori- ja väljalaske ltrid on puhtad.•
Tolmuimeja jääb sei sma
Puhastaja võib olla ülekuumenenud: eraldage see vooluvõrgust, kontrollige ega otsak, toru või voolik pole ummistunud. L aske tolmuimejal 30 minutit jahtuda, enne kui selle uuesti elektrivõrku ühendate. Kui tolmuimeja jätkuvalt ei tööta, võtke ühendust Elektroluxi volitatud teeninduskesku­sega.
Vooliku pu hastamine
Puhastage voolik seda „pigistades“. Olge et tevaatlik, takistust võivad põhjustada vooli ­kusse sattunud nõelad või klaasitükk.
Märkus. Gara ntii ei kohaldu vooliku pu hastamisel tekkinud kahjus tustele.
Tolmuimejasse on sattunu d vett
Mootor tuleb välja vahetada volitatud Electroluxi teeninduskeskuses. Garantii ei hõlma kahjusid, mille põhjuseks on vee mootorisse sattumine. Igasuguste edasiste probleemi­de korral võtke ühendust Elektroluxi volitatud teeninduskeskusega.
Odstraňování závad Veaotsing
Page 27
2525
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí ) se sníženými fyzickými, smys­lovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl určen dohled nebo podány instrukce k jeho používání osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vy táhněte zástrčku ze z ásuvky. Nikdy vysavač nepoužívejte bez ltrů.
Varování
Zařízení obsahuje elektrické spoje:
Nikdy nevysávejte tekutiny.• Při čištění nenořte v ysavač do vody.• Když se vysavač nepoužívá, odpojte jej od zdroje napájení.•
Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nesmí se používat, pokud je poškozená.• Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poško­zení, na které se nevztahuje záruka.
Nikdy nevysávejte
v blízkosti hořlavých plynů atd.,•
ostré předměty,•
žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.,•
jemný prach, například ze sádry, betonu, mouky.•
Manipu lace s přívodní šňůrou
Pravidelně kontrolujte, není-li zástrčka a šňůra poškozena. Nikdy nepoužívejte vysa-•
vač s poškozenou šňůrou.
Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí být vyměněna v autorizovaném servisním •
centru společnosti Electrolux, aby se předešlo nebezpečným situacím. Poškození
šňůry vysavače není kryto zárukou.
Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní šňůru.•
Veškerou údržbu a o pravy smějí provádět p ouze autorizovaná servisn í střediska společnosti Electrolu x. Vysavač uchovávejte na such ém místě.
Bezpečnostní požadavky a varování
Společnost Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za jakákoli poškození vzniklá vinou nesprávného používání přístroje nebo jeho úpravami.
Podrobnější informace o záruce a kontakty pro uživatele naleznete v brožurce Záruka, která je součástí balení.
Pokud máte jakékoli připomínky ohledně v ysavače nebo návodu k použití, zašlete je prosím e-mailem na adresu oorcare@electrolux.com.
Zásady pro zv ýšení odolnos ti vůči opotřebení
Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro účely recyklace. Více informací naleznete na našem serveru: www.electrolux.com Obalový materiál je ekologický a může bý t recyklován.
Informace pro spotřebitele a zásady pro zvýšení odolnosti vůči opotřebení
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad asjakohased koge­mused ja teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või neid seadme kasutamisel ei juhenda.
Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks.
Alati enne seadme puhastamist või hooldamist ühendage pistik vooluvõrgust lahti. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.
Ettevaatust
Tegemist on elektriseadmega.
Ärge kasutage seda kunagi vedelike eemaldamiseks.• Ärge asetage seadet puhastamiseks ühtegi vedelikku.• Kui seadet ei kasutata, siis eemaldage see vooluvõrgust.• Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud voolikut ei tohi kasutada.•
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootorit — kahjusid garantii ei kor va.
Ärge kasutage kunagi to lmuimejat:
kergestisüttivate gaaside jms läheduses;• teravatel esemetel;• hõõguva või jahtunud söe, süüdatud sigaretikonide jmt eemaldamiseks;• peene tolmu, näiteks krohvi, tsemendi ja jahu eemaldamiseks.•
Toitejuhtm e ohutusnõuded
Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe oleksid terved. Ärge kunagi kasutage • vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat. Kui toitejuhe on kahjustunud, tohib seda ohu ära hoidmiseks asendada ainult volitatud • Electroluxi teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme kahjustusi garantii ei kata. Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat juhtmest.•
Kõik hooldus- ja r emonditööd tuleb teha El ectroluxi volitatud teeninduskesk uses. Hoidke tolmuimej at kuivas.
Ohutusnõuded ja hoiatus
Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle muutmisest.
Täpsemat teavet garantii ja kliendikontaktide kohta vaadake pakendis sisalduvast garantiivoldikust.
Kui teil on kommentaare tolmuimeja või kasutusjuhendi kohta, siis saatke meile e-post aadressil oorcare@electrolux.com.
Keskkon na säästmise poliiti ka
Selle toote loomisel on arvestatud keskkonnaga. Kõik ringlussevõetavad plastosad on vastavalt märgistatud. Täpsemat teavet vaadake meie veebisaidil: www.electrolux.com. Valitud pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja seda saab ringlusse võtta.
Klienditeave ja keskkonna säästmise poliitika
Page 28
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
2626
Page 29
2727
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Ελληνικά
Πριν την ε κκίνηση
Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraActive που διαθέτε τε και το σύστημα •
εξαρτημάτων και ελέγξτε εάν περιλαμβάνονται όλα τα εξαρτήματα*.
Διαβάστε προσεχτικά τις Οδηγίες Λειτουργίας.•
Προσέξτε ιδιαίτερα το κεφάλαιο “Υποδείξεις ασφαλείας”.•
Απολαύστ ε την UltraActive της Electro lux!
Πίνακας περιεχομένων:
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκ τρική σκούπα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 -31
Άδειασμα και καθαρισμός του δοχείου σκόνης .....................................32
Αντικατάσταση και καθαρισμός των φίλτρων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Καθαρισμός των ακροφυσίων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35
Αλλαγή της μπαταρίας στη χειρολαβή με τηλεχειριστήριο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Επίλυση προβλημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας ......................37
Περιγραφή της UltraAct ive :
1 Δοχείο σκόνης 2 Ρύθμιση ισ χύος 3 Καπάκι φίλτρου εξαγωγής 4 Φίλτρο εξαγωγής 5 Καλώδιο τροφοδοσίας 6 Ergoshock 7 Φίλτρο αφρού (Πλαίσιο + Φίλτρο) 8 Φίλτρο κινητήρα 9 Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro * 10 Χειρολαβή AeroPro classic * 11 Ακροφύσιο AeroPro 3in1 12 Κλιπ εξαρτημάτων AeroPro 3in1 13 Τηλεσκοπικός σωλήνας AeroPro * 14 Ακροφύσιο AeroPro 15 Βασικός εύκαμπ τος σωλήνας 16 Βασική χειρολαβή * 17 Τηλεσκοπικός σωλήνας με διακλείδωμα (interlock)* 18 Ακροφύσιο Dust magnet * 19 Κουμπί ρύθμισης ισχύος για μοντέλα με χειροκίνητο έ λεγχο* 20 Οθόνη για μον τέλα με τηλεχειριστήριο* 21 Χειρολαβή AeroPro ergo* 22 Χειρολαβή με τηλεχειρισ τήριο AeroPro * 23 Χειρολαβή με τηλεχειρισ τήριο Aeropro για μηχανοκίνητο ακροφύσιο* 24 Μηχανοκίνητο ακροφύσιο AeroPro* 25 Ακροφύσιο Turbo* 26 Ακροφύσιο Parketto*
* Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρουν από μοντέλο σε μον τέλο.
(δείτε το αυτοκόλ λητο προδιαγραφών σ το κουτί συσκευασίας)
Περιεχόμενο
Latviski
Pirms dar ba sākšanas
Izņemiet no iepakojuma savu UltraActive putekļsūcēja modeli un piederumu sistēmu • un pārbaudiet, vai komplektā ir iekļauti visi piederumi*. Rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju.• Pievērsiet īpašu uzmanību nodaļai Ieteikumi drošībai.•
Izbaudiet d arbu ar Electrolux Ultra Active putekļsūcēju!
Saturs:
Putekļsūcēja lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–29
Ieteikumi labāko rezultātu sasniegšanai ........................................30–31
Putekļu tvertnes iztukšošana un tīrīšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Filtru nomaiņa un tīrīšana ..........................................................33
Uzgaļu tīrīšana .................................................................3 4–35
Baterijas nomaiņa rok turī ar tālvadību . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Darbības traucējumu novēršana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Ieteikumi drošībai .................................................................37
Informācija lietotājam un ilgtermiņa politika .......................................37
UltraActive putekļsūcēja apraksts:
1 Putekļu tvertne 2 Jaudas regulators 3 Gaisa izplūdes ltra vāks 4 Gaisa izplūdes ltrs 5 Strāvas padeves vads 6 Ergoshock ierīce 7 Porolona ltrs (rāmis un ltrs) 8 Motora ltrs 9 AeroPro šļūtene* 10 AeroPro Classic rokturis* 11 AeroPro 3in1 uzgalis 12 AeroPro 3in1 piederumu skava 13 AeroPro izbīdāmā caurule* 14 AeroPro uzgalis 15 Standarta šļūtene 16 Standarta rokturis* 17 Teleskopiskā caurule* 18 Putekļu pievilkšanas uzgalis* 19 Jaudas regulēšanas poga modeļiem ar manuālo vadību* 20 Displejs modeļiem ar tālvadību* 21 AeroPro Ergo rokturis* 22 AeroPro rokturis ar tālvadību* 23 AeroPro rokturis ar tālvadību motorizētajam uzgalim* 24 AeroPro motorizētais uzgalis* 25 Turbo uzgalis* 26 Parketto uzgalis*
* Piederumi katram modelim var atšķirties
(skatiet tehnisko datu uz līmi uz iepakojuma kastes).
Saturs
Page 30
Click
Click
2828
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο σκόνης και το φί λτρο αφρού είναι στη θέση τους!
Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα σ τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα (για να την αφαιρέσε τε, πατήστε το κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε την προς τα έξω).
Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατών τας την ασφάλεια με το ένα χέρι και τραβώντας τη χειρολαβή με το άλλο.
Τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο τρο φοδοσίας και συνδέσ τε το στην πρίζ α.
Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα (για να τον αφαιρέσε­τε, πατήστε τα κουμπιά απασφά λισης και τραβήξτε τον προς τα έξω).
Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο δαπέ­δου (για να το αφαιρέσετε, πατήσ τε το κουμπί απασφάλι­σης και τραβήξτε το προς τα έξω)
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα
Pārlieciniet ies, ka putekļu tver tne un porolona ltrs atrodas tiem paredzētajās vietās .
Pievien ojiet teleskopisko caurul i šļūtenes rokturim
(lai to atvienotu, nospiediet ksatora pogu un izvelciet šļūtenes rok turi).
Pielāgojiet teleskopiskās cau rules garumu, ar vienu roku turot k satoru un ar otru roku pavelkot rokturi.
Izvelciet strāvas padeves vadu un pievie nojiet to elektrotī kla kontaktl igzdai.
Pievien ojiet šļūteni (lai to atvienotu, nospiediet
ksatora pogas un izvelciet šļūteni).
Pievien ojiet teleskopisko cauruli grīda s tīrīšanas uzgali m (lai to atvienotu, nospiediet ksatora pogu un
pavelciet uzgali).
/ Putekļsūcēja lietošana
Page 31
2929
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Ενεργοποιήσ τε/Απενεργοποιήστε την ηλεκ τρική σκούπα πιέζοντας το κουμπί ενεργοποίησης /απενεργοποίησης.
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης. (Μοντέ λα με τηλε­χειριστήριο.)
Για να ρυθμίσετε, πιέστε το κουμπί ” – ” (μείωση) ή το κουμπί ” + ” (αύξηση)
Μοντέ λα με τηλεχειρ ιστήριο και μηχανοκίνητο ακροφύσιο Aer oPro. Για να ενεργοποιήσετε και να απε-
νεργοποιήσε τε το μηχανοκίνητο ακροφύσιο, πατήστε το κουμπί BRUSH (ΒΟΥΡΤΣΑ) σ τη χειρολαβή. Η ενδεικτική λυχνία του ακροφυσίου ανάβει όταν ενεργοποιείται η λειτουργία BRUSH (ΒΟΥΡΤΣΑ).
Μετά τον καθαρισμό τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδο­σίας πιέζοντας το κουμπί περιέλιξης.
Τα μοντέλα που διαθέτουν τηλεχειριστήριο μπορούν να λειτουργήσουν και με το κουμπί
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) που βρίσκεται σ τη χειρολαβή.
Πώς να χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης.
Χρησιμοποιήστε το μηχανισμό ολίσθησης που βρίσκεται επάνω σ τη σκούπα ή τη βαλβίδα αέρα που βρίσκεται στη χειρολαβή για να ρυθμίσετε την ισχ ύ αναρρόφησης.
Ieslēdziet v ai izslēdziet putekļsūcēju, nospiežot IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS pogu.
Pielāgojiet sūkšanas jaudu . (Modeļiem ar tālvadīb u)
Lai pielāgotu sūkšanas jaudu, nospiediet pogu “–” (samazināt) vai pogu “+” (palielināt).
Modeļiem ar tālvadīb u un AeroPro motorizēto uzgali . Lai ieslēgtu un izslēgtu motorizēto uzgali, uz
roktura nospiediet SUKAS pogu. SUK AS darbības laikā uz uzgaļa iedegsies indikatora lampiņa.
Pēc putekļsūcēja lietošanas satiniet st rāvas padeves
vadu, nospiežot REWIND pogu.
Modeļus, kas ir aprīkot i ar tālvadību, var arī darbināt,
izmantojot
(ON/OFF) pogu, kas atrodas uz roktura.
/ Putekļsūcēja lietošana
Pielāgojiet sū kšanas jaudu .
Izmantojiet uz putekļsūcēja esošo bīdāmo slēdzi vai uz roktura esošo gaisa vārstu, lai pielāgotu sūkšanas jaudu.
Page 32
3in1
3in1
3030
Μοντέ λα με χειροκίνη τη ρύθμιση ισ χύος:
Μοντέ λα με οθόνη και τηλεχειρ ιστήριο:
Κουρτίνες
Ευαίσθητα χαλιά Χαλάκ ια
Σκληρά δάπεδα
Βιβλιοθήκες, ταπετσαρίες , στενές κοι λότητες, γωνίες
Βούρτσες επάνω.
Βούρτσες επάνω
Βούρτσες κάτω
Το μηχανοκίνητο ακ ροφύσιο είναι ιδανικό για την αφαί­ρεση σκόνης και το βαθύ καθαρισμό των χαλιών μέσω της περισ τρεφόμενης βούρτσας-ρολού που διεισδύει στο χαλί. Μην αφήνετε το μηχανοκίνητο ακροφύσιο σ τάσιμο με τη βούρτσα-ρολό ενεργοποιημένη.
Ενεργοποιήσ τε ή απενεργοποιήσ τε τη βούρτσα-ρολό κατά προτίμηση
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Χρησιμοποιήσ τε το ακροφύσ ιο Turbo (ανάλογα με το μοντέλο).
Χρησιμοποιήσ τε το ακροφύσ ιο για σκληρά δά πεδα. (ανάλογα με το
μον τέλο)
Προσοχή: σε γούνινα ταπέτα, χαλάκια με μακριά κρόσ­σια ή με πέλος που ξεπερνά τα 15 χιλ., το μηχανοκίνητο ακροφύσιο θα πρέπει να έχει απενεργοποιημέ νη τη βούρτσα-ρολό. Πατήστε το κουμπί BRUSH (ΒΟΥΡΤ ΣΑ), για να απενεργοποιήσε τε τη βούρτσα-ρόλο.
Δείτε παρακάτω τους αριθμούς αναφοράς για να επιτύχε τε τη βέλτιστη από­δοση. (1 = ΕΛΑ Χ., 5 = ΜΕΓ.)
Ακολουθήστε τους αριθ ­μούς για βέλτιστη απόδοση. (1 = ΕΛΑΧ., 5 = ΜΕΓ.)
Modeļiem ar man uālo vadību:
Modeļiem ar displeju un tālvad ību:
Aizkari
Smalki paklāj i
Paklāji
Cieti gr īdas segumi
Grāmat u plaukti, mīkstās m ēbeles, spraugas, stūri
Sukas ir paceltas.
Sukas ir paceltas
Sukas ir nolaistas
Motorizētais uzgalis nodrošina labāko putekļu savākšanu un dziļo paklāju tīrīšanu, ar rotējošo sukas rullīti uzkasot paklāju. Neturiet motorizēto uzgali nekustīgi, kad ir ieslēgts sukas rullītis.
Sukas rullītis pēc vajadzības ir ieslēgts vai izslēgts
/ Ieteikumi labāko rezultātu sasniegšanai
Izmantojiet Turbo u zgali
(atkarībā no modeļa).
Izmantojiet c ietu grīdas segumu tīrīšanas uzgali. (atkarībā no modeļa)
Uzmanību: tīrot kažokādas paklājus, paklājus ar garām bārkstīm vai mīksto virsmu, kuras biezums pārsni edz 15 mm, motori zētā uzgaļa sukas rull ītis ir jāizsl ēdz.
Nospiediet SUKAS pogu, lai izslēgtu sukas rullīti.
lai nodrošinātu optimālu darbību, skatiet tālāk snieg­tos atsauces ciparus. (1 = mi­nimums; 5 = maksimums)
lai nodrošinātu optimālu darbību, skatiet ciparus. (1 = minimums; 5 = maksimums)
Page 33
3131
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Πρακ τική αποθήκευ ση: Αποθηκεύστε και μεταφέρε τε εύκολα τη συσκε υή χρησιμοποιών τας το Ergosho ck.
Όταν αποθηκεύετε την ηλεκτρική σκούπα, στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη θέση του τοποθετών τας το καλώδιο του ε λαστικού προφυλακ τήρα κατά μήκος του σωλήνα. Διατηρήσ τε το ακροφύσιο πάνω σ τη σκούπα χρησι­μοποιώντας τις υποδοχές στάθμευσης που βρίσκονται στο πίσω ή κάτω μέρος της σκούπας.
Ο ελαστικός προφυλακτήρας προστατεύει τη σκούπα από γρατσουνιές σε αιχμηρές γωνίες.
Ανασηκώστε και αφαιρέστε το δοχείο σκόνης τραβώντας τη χειρολαβή του προς τα επάνω.
Προειδοποίηση: Μη χρησιμοποιείτε τη χειρολαβή του δοχείου για να μεταφέρετε τη σκούπα!
Συμβουλές για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Δοχείο σκόνης
Ērta uzglabāšana: ērti uzglabājiet un pārnēsājiet putekļs ūcēju, izmant ojot Ergoshock ierīci .
Kad novietojat putekļsūcēju uzglabāšanai, noksējiet šļūteni, pavelkot elastīgo amortizējošo auklu un pārliekot to pār šļūteni. Piestipriniet uzgali putekļsūcējam, izmantojot nostiprināšanas rievu putekļsūcēja aizmugurē vai apakšā.
Elastīgā amortizējošā aukla pasargā putekļsūcēju no saskrāpēšanas, atsitoties pret asiem stūriem.
Izņem iet putekļu tvertni, pavelkot uz augšu tās rok turi.
Brīdinājums: neizmantojiet tvert nes rokturi putekļ sūcēja pārnēsāšanai.
/ Ieteikumi labāko rezultātu sasniegšanai
Putekļu tvertne
Putekļu tvertne ir jāiztukšo, kad tā ir piepildīta līdz atzīmei M AX (MAKSIMUMS). Putekļu tvertni nedrīk st
pārpildīt.
Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο σκόνης όταν αυτό έχει γεμίσει μέχρι την ένδειξη MAX (ΜΕΓ.). Το δοχείο σκόνης δεν πρέπει ποτέ να γεμίζει υπερβολικά.
Page 34
3232
Κρατήστε το δοχείο πάνω από τον κάδο απορριμμάτων και αδειάστε τον εν τελώς.
Αφαιρέστε το κυκλωνικό φίλτρο τραβώντας προς τα έξω το χερούλι φίλτρου.
Αφαιρέστε τη σκόνη και τις ίνες από το φίλτρο. Καθα­ρίστε τον κώνο με τρεχούμενο νερό. Αφήσ τε τον να στεγνώσει εντε λώς προτού τον τοποθετήσετε πάλι στο δοχείο σκόνης.
Άδειασμα και καθαρισμός του δοχείου σκόνης
Να καθαρίζε τε το φίλτρο αφρού κάθε 3-4 μήνες ή όποτε φαίνεται ότι χρειάζεται καθάρισμα. Αφήστε το να σ τεγνώσει για 6 -12 ώρες προτού το τοπο­θετήσε τε πάλι στη θέση του.
Τοποθετήστε το δοχείο σκόνης και ασφαλίστε το σ τη θέση του.
Turiet tvertni virs atkritumu tvertnes un pilnībā iztukšojiet to.
Izņemiet ciklonisko ltru, sat verot to aiz roktura un izvelkot.
Iztīriet ltru no putekļiem un šķiedrām. Izskalojiet konusu krāna ūdenī. Pirms ievietošanas putekļu tvertnē, ļaujiet konusam pilnībā nožūt.
/ Putekļu tvertnes iztukšošana un tīrīšana
Tīriet porolona ltru reizi 3–4 mēnešos vai, ja ir redzams, ka tas ir netīrs. Pirms ievietošanas putekļsūcējā ž āvējiet ltru 6–12 stundas.
Ievietojiet putekļu tvertni atpakaļ putekļusūcējā, līdz tā ar klikšķi noksējas savā vietā.
Atveriet putekļu tvertni, nospiežot ksatora pogu.
Ανοίξτε το δοχείο σκόνης πιέζοντας το κουμπί απασφάλι­σης προς τα κάτω.
Page 35
3333
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Ανασηκώστε και βγάλτε το φί λτρο. Χρησιμοποιήστε τα γνήσια φίλτρα της Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Ανοίξτε το καπάκι του φίλτρου τραβώντας την πίσω άκρη προς τα πίσω και επάνω.
Για να κλείσετε το καπάκι, εισαγάγετε τα μπροσ τινά άγκισ τρα στις ράγες.
Σπρώξτε το καπάκι προς τα εμπρός και πιέσ τε κάτω. Τραβήξτε το χερούλι και αφαιρέστε το πλαίσιο φίλτρου.
Αφαιρέστε / Καθαρίσ τε το φίλτρο Συναρμολογήσ τε πάλι τη θήκη του φίλτρου τοποθετώ ­ντας το χαμηλότερο τμήμα στη θέση του και το πλαίσιο
επάνω.
Αντικατάσταση / Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου
Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα
Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου με δυνατότητα πλύσης
Πλένετ ε το φίλτρο κάθε τρεις μήνες. Εάν το φίλτρο έχ ει υπο­στεί ζημ ιά, αντικαταστ ήστε το με καινούριο φί λτρο.
Ξεπλύνε τε την εσωτερική (λερωμένη) πλευρά με χλιαρό νερό βρύσης . Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του φί λτρου για να απομακρύνετε τα νερά. Επαναλάβε τε τη διαδικα­σία τέσσερις φορές.
Σημείωση: Μη χρησι μοποιείτε απορρυπαν τικά και μην αγγίζε τε την επιφάνεια του φί λτρου. Αφήστε το φίλτρο να στεγ νώσει εντε λώς πριν το τοποθετήσετ ε πάλι στη θέση του.
Izņemiet ltru. Izmantojiet oriģinālos Electrolux ltrus: EFH12, EFH12W, EF H13W.
Atveriet ltra vāku, pavelkot aizmugurējo malu virzienā atpakaļ un uz augšu.
Lai aizvērtu vāku, ievietojiet priekšpusē esošos āķīšus atverēs.
Pabīdiet vāku uz priekšu un piespiediet to. Pavelciet aiz rok tura un izņemiet ltra rāmi.
Izņemiet vai iztīriet ltru. Ievietojiet atpakaļ ltra turētāju, ievietojot apakšējo daļu un tad ievietojot rāmi tam paredzētajā vietā augšpusē.
Gaisa izplūdes ltra nomaiņa un tīrīšana
Motora ltra nomaiņa
Mazgāj amā gaisa izpl ūdes ltra tīrīšana: Ma zgājiet ltru reizi trīs mē nešos. Ja ltrs ir bojāts , ievietojiet jaunu ltru.
Noskalojiet ltra iekšpusi (netīro pusi) ar remdenu krāna ūdeni. Viegli uzsitiet pa ltra rāmi, lai atbrīvotos no ūdens. Atkārtojiet šo procedūru četras reizes.
Piezīme: nel ietojiet tīrīšanas līdze kļus un centieties nepieskar ties ltra virsmai. Pirm s ltra ievieto šanas
atpaka ļ ļaujiet tam pi lnībā izžūt .
Page 36
3434
Καθαρισμός του μηχανοκίνητου ακροφυσίου
Να αποσ υνδέετε πάν τα το ακροφύσιο πριν το
καθαρίσετε!
Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα. Χρησιμο­ποιήστε τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
Εάν οι τροχοί κολλήσουν, καθαρίσ τε τους αφαιρώντας το κάλυμμά τους (μόνο για το ακροφύσιο AeroPro) με ένα μικρό κατασαβίδι.
Ξεβιδώσ τε τον άξονα και καθαρίστε όλα τα μέρη. Το­ποθετήστε τα ξανά ακολουθών τας τη διαδικασία αντί­στροφα.
Ανοίξτε το κάλυμμα της βούρ τσας-ρολού σπρώχνο ­ντας τα μ άνταλα. Αυτή η ενέργεια θα απελευθερώσει
τους μπροσ τινούς τροχούς, για να τους καθαρίσετε.
Τραβήξτε προς τα έξω τη βούρτσα-ρολό και αφαιρέστε τυχόν μπλεγμένες κ λωστές κόβοντάς τις με ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για να καθαρίσετε το ακροφύσιο. Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα.
Εάν οι τροχοί κολλήσουν, αφαιρέσ τε τους προσεχτικά χρησιμοποιώντας ένα μικρό κατσαβίδι.
Καθαρισμός του ακροφυσίου
Motorizētā uzgaļa tīrīšana
Pirms uzgaļa tīrīšanas vienmēr atvienojie t to.
Atvienojiet uzgali no caurules. Uzgaļa tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi.
Ja ritenīši ir ies prūduši, notīriet tos, ar nelielu skrūvgriezi noņemot ritenīšu vāciņus (tikai AeroPro uzgalim).
Atskrūvējiet riteņu asi un notīriet visas daļas. Uzstādiet atpakaļ pretējā secībā.
Atverie t sukas rullīša vāku, pabīdot k satorus. Tādā veidā piekļūsiet priekšējiem riteņiem, lai varētu tos notīrīt.
Izvelciet sukas rullīti un ar šķērēm nogrieziet ap to aptinušos diegus. Uzgaļa tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi. Uzstādiet atpakaļ pretējā secībā.
Ja ritenīši ir ies prūduši, uzmanīgi noņemiet tos, izmantojot nelielu skrūvgriezi.
/ Uzgaļa tīrīšana
Page 37
3535
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Αλλαγή της μπαταρίας στη χειρολαβή με τηλεχειριστήριο
Καθαρισμός του ακροφυσίου Turbo
(ορισμένα μόνο μον τέλα)
Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα της ηλεκτρι­κής σκούπας και αφαιρέστε τις μπλεγμένες κ λωστές κ.λπ. κόβοντάς τις με ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα, για να καθαρίσετε το ακροφύ­σιο.
Αλλάξτε τη μπαταρία όταν η φωτεινή ένδειξη δεν αντα­ποκρίνεται, όταν πατάτε οποιοδήποτε κουμπί.
Χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρίες τύπου LITHIUM CR2032. Πριν απορρίψε τε τη συσκευή, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες και να τις απορρίψε τε με ασφάλεια.
Η χειρολαβή με τηλεχειριστήριο στη σκούπα με σύστημα μηχανοκίνητου ακροφυσίου ΔΕΝ ΕΧΕΙ μπαταρί­ες ούτε και φωτεινή ένδειξη. Γι’ αυτό ΜΗΝ επιχειρείτε να ανοίξετε τη μηχανοκίνητη χειρολαβή.
/ Baterijas nomaiņa rokturī ar tālvadību
Turbo uzgaļa tīrīšana
(tikai noteikti em modeļiem)
Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar šķērēm nogrieziet sapinušos diegus u.tml. Uzgaļa tīrīšanai izmantojiet šļūtenes rokturi.
Nomain iet bateriju, ja, nospiežot jebkuru pogu, neiedegas indikatora lampiņa.
Izmantojiet tikai LITHIUM CR2032 tipa baterijas. Pirms ierīces ek spluatācijas pārtraukšanas baterijas ir jāizņem, un no tām jāatbrīvojas drošā veidā.
Tālvadības rokturī ar motorizētā uzgaļa sistēmu NAV bateriju vai gaismas indikatora, tāpēc NEMĒĢINIET atvērt motorizēto rokturi.
Page 38
3636
Η ηλεκ τρική σκούπα δε ν λειτουργεί
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.• Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα και το καλώδιο δεν έχουν υποστεί ζημιά.• Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.• Ελέγξτε εάν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας ανταποκρίνεται (μόνο σε ορισμένα • μοντέλα).
Η ηλεκ τρική σκούπα δια κόπτει τη λειτουργία τ ης
Ελέγξτε αν το δοχείο σκόνης έχει γεμίσει. Εάν ναι, αδειάστε το και καθαρίστε το δοχείο • σκόνης και τα φίλτρα προτού τα τοποθετήσετε πάλι στη σκούπα. Ελέγξτε εάν το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας έχει φράξει.• Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα κινητήρα και εξόδου είναι καθαρά. •
Η σκούπα διακόπ τει τη λειτουργία της
Η σκούπα ίσως έχει υπερθερμανθεί: αποσυνδέστε την από την πρίζα και ελέγξτε εάν έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπ τος σωλήνας. Αφήστε τη σκούπα να κρυώ­σει για 30 λεπ τά, πριν τη συνδέσε τε πάλι. Εάν η σκούπα εξακολουθεί να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημέ νο κέντρο εξυπηρέτησης της Electrolux.
Καθαρισμός του εύκαμπ του σωλήνα
Καθαρίσ τε τον εύκαμπτο σωλήνα “πιέζοντάς” τον. Ωστόσο, να είστε προσεκτικοί στην περίπτωση που η απόφραξη έχει προκληθεί από γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιασ τεί μέσα στον εύκαμπτο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγ γύηση δεν καλύπτ ει οποιαδήποτε ζημιά προκλ ηθεί στους εύκαμπτο υς σωλή­νες ως αποτέ λεσμα του καθαρισμού τους.
Έχει μπει νερό στ ην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να γίνει αντικατάσ ταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη­ρέτησης της Electrolux. Τυχόν βλάβες του κινητήρα που προκαλούνται από διείσδυση νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για τυχόν άλλα προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Elec trolux.
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcēju n evar ieslēgt
Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam. Pārbaudiet, vai kontaktdakša un vads nav bojāti. Pārbaudiet, vai nav izdedzis drošinātājs. Pārbaudiet, vai deg baterijas indikatora lampiņa (tikai noteiktiem modeļiem).
Putekļsūcējs p ārstāj darbot ies
Pārbaudiet, vai putekļu tver tne nav pilna. Ja tver tne ir pilna, iztukšojiet to un pirms
ievietošanas atpakaļ putekļusūcējā iztīriet gan putekļu tvertni, gan ltrus. Pārbaudiet, vai uzgalis, caurule vai šļūtene nav nosprostoti. Pārbaudiet, vai motora un gaisa izplūdes ltri ir tīri.
Putekļsūcējs p ārstāj darbot ies
Iespējams, ka putekļsūcējs ir pārkarsis: atvienojiet to no elektrotīkla un pārbaudiet, vai uzgalis, caurule vai šļūtene nav nosprostoti. Pirms putekļsūcēja pievienošanas elektrotīklam ļaujiet tam 30 minūtes atdzist. Ja putekļsūcējs joprojām nedarbojas, sazinieties ar pilnvarotu Electrolux tehniskās apkopes centru.
Šļūtenes tīrīš ana
Iztīriet šļūteni, to saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja šļūteni ir nosprostojušas stikla lauskas vai adatas.
Piezīme: gara ntija neattiecas uz bojāj umiem, ko ir izraisījusi šļūtenes t īrīšana.
Putekļsūcējā ir iekļuvis ūdens
Nepieciešama motora nomaiņa pilnvarotā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Garantija neattiecas uz motora bojājumiem, ko ir izraisījis tajā iekļuvis ūdens. Ja rodas vēl kādas problēmas, sazinieties ar pilnvarotu Electrolux tehniskās apkopes centru.
Επίλυση προβλημάτων
Page 39
3737
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες σωματικές , αισθητηριακές ή π νευματικές ικανότ ητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από ά τομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Πρέπει να επιβλέπε τε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τ η συσκευή.
Να αποσυνδέετε πά ντα το βύσμα από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συν τήρηση της συσκευής. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκ τρική σκούπα χωρίς φίλτρα.
Προσοχή
Η συσκευή αυτή περιέ χει ηλεκτρικές συνδέσεις:
Μην αναρροφάτε ποτέ κανένα υγρό• Μην τη βυθίζε τε σε οποιαδήποτε υγρό για καθαρισμό• Να αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε• Ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να ελέ γχεται τακτικά και δεν πρέπει να χρησιμοποιεί-•
ται, αν έχει κάποια φθορά. Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στον κινητήρα, η οποία δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Μη χρησι μοποιείτε ποτέ την ηλε κτρική σκούπα
Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κ.λπ.•
Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα•
Πάνω σε καυτές ή κρύες στάχτες , αναμμένα αποτσίγαρα κ.λπ.•
Πάνω σε ψιλή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέντο, αλεύρι.•
Προφυλά ξεις για το καλώδ ιο τροφοδοσία ς
Ελέγ χετε τακτικά αν το βύσμα και το καλώδιο λειτουργούν σωστά. Μη χρησιμοποιεί-•
τε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά.
Εάν το καλώδιο έχει υποσ τεί ζημιά, θα πρέπει να αντικα τασταθεί μόνο από ένα εξου-•
σιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης της Elec trolux για αποφυγή κινδύνων. Η εγ γύηση
δεν καλύπ τει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο.•
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημέ νο κέντρο υπο στήριξης της Electrol ux. Αποθηκεύετε την ηλ εκτρική σκούπα σε στ εγνό μέρος.
Απαιτήσεις και προειδοποιήσεις ασφαλείας
Η Electrolux αποποιείται κάθε ευθύνη για τυχόν ζημίες από εσφαλμένη χρήση της συ­σκευής ή από παρέμβαση σ τη συσκευή.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση και την επικοινωνία του κατανα­λωτή, δείτε το Φυλλάδιο Εγγύησης στη συσκευασία.
Εάν έχετε κάποια σχόλια σχετικά με τη σκούπα ή με το εγχειρίδιο των Οδηγιών Λειτουρ ­γίας, επικοινωνήσ τε μέσω e-mail σ τη διεύθυνση oorcare@electrolux.com
Πολιτική βιωσιμότη τας
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβα λλοντική συνείδηση. Όλα τα πλασ τικά μέρη είναι σημειωμένα με σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειες, επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας: ww w.electrolux.com Το υλικό της συσκευασίας έχει επιλεγεί έτσι ώσ τε να είναι φιλικό προς το περιβάλ λον και μπορεί να ανακυκλωθεί.
Πληροφορίες για τον καταναλωτή και πολιτική βιωσιμότητας
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām (tostarp bērniem) ar samazinām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai nepietiekamu pieredzi vai zināšanām, ja vien šīs personas neuzrauga vai nav apmācījis par viņu drošību atbildīgs cilvēks.
Uzraugiet, lai bērni nerotaļājas ar ierīci.
Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes vienmēr atvienojiet spraudni no elektrotīkla. Nekādā gadījumā nelietojiet putekļsūcēju, ja tajā nav ievietoti ltri.
Brīdinājums
Šī ierīce ietver elektriskus savienojumus: nelietojiet putekļsūcēju šķidruma savāk šanai; neiemērciet putekļsūcēju šķidrumā tīrīšanas nolūkos; kad ierīce netiek lietota, atvienojiet to no elek trotīkla; šļūtene ir regulāri jāpārbauda, un bojājumu gadījumā to nedrīkst lietot. Iepriek š minēto norādījumu neievērošana var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz kuriem neattiecas garantija.
Nekādā gadīju mā nelietojiet putek ļsūcēju:
viegli uzliesmojošu gāzu un citu vielu tuvumā; asu priekšmetu savākšanai; kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.tml. priekšmetu savākšanai; smalku putekļu, piemēram, ģipša, betona, miltu, savākšanai.
Ar strāvas padeves vadu sais tīti piesard zības pasākumi
Regulāri pārbaudiet, vai spraudnis un vads nav bojāti. Nekādā gadījumā nelietojiet
putekļsūcēju, ja vads ir bojāts.
Ja vads ir bojāts, tā nomaiņu drīk st veikt tikai pilnvarotā Elec trolux tehniskās apkopes
centrā, lai izvairītos no iespējamām briesmām. Uz putekļsūcēja strāvas padeves vada bojājumiem garantija neattiecas.
Nekādā gadījumā nevelciet un neceliet putekļsūcēju, turot to aiz vada.
Putekļsūcēja apko pi un remontu drīkst veik t tikai pilnvarotā Electrol ux tehniskās apkopes centrā. Uzglabājie t putekļsūcēju sausā vietā.
Drošības prasības un brīdinājums
Electrolux neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, ko ir izraisījusi nepareiza ierīces lietošana vai tīša bojāšana.
Plašāku informāciju par garantiju un klientu apkalpošanas kontak tpersonām skatiet garantijas grāmatiņā, kas atrodas iepakojumā.
Ja jums rodas komentāri par putekļsūcēju vai rokasgrāmatu Lietošanas instrukcija, lūdzu, sūtiet tos uz e-pasta adresi oorcare@electrolux.com
Ilgtermiņa po litika
Šis izstrādājums ir veidots, ņemot vērā vides aizsardzības prasības. Visas plastmasas detaļas ir at zīmētas otrreizējās pārstrādes nolūkā. Plašāku informāciju skatiet mūsu tīmekļa vietnē: ww w.electrolux.com. Iepakojuma materiāls ir videi draudzīgs un var tikt pārstrādāts.
Informācija lietotājam un ilgtermiņa politika
Page 40
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
3838
Page 41
3939
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Lietuvių
Prieš nau dodami
Išpakuok ite „UltraActive“ modelio prietaisą ir priedų sistemą ir patikrinkite, ar •
pakuotėje yra visi priedai*.
Atidžiai perskait ykite naudojimo instrukciją.•
Ypatingą dėmesį atkreipkite į saugos patarimų skyrių.•
Su malonumu na udokite „Electrol ux UltraActive“!
Turinys:
Dulkių siurblio naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–41
Patarimai, kaip pasiekti geriausių rezultatų .....................................42–43
Dulkių surinktuvo tuštinimas ir valymas ........................................... 44
Filtrų keitimas ir valymas ...........................................................45
Antgalių valymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46–47
Nuotolinio valdymo rankenos elemento keitimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Trikčių šalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Saugos patarimai ..................................................................49
Informacija vartotojams ir suderinamumo su aplinkos apsauga nuostatos ..........49
„UltraActive“ a prašas:
1 Dulkių surinktuvas 2 Maitinimo reguliavimas 3 Išmetimo ltro dangtis 4 Išmetimo ltras 5 Maitinimo laidas 6 „Ergoshock“ buferis 7 Putplasčio ltras (rėmas ir ltras) 8 Variklio ltras 9 „AeroPro“ žarna* 10 „AeroPro classic“ rankena* 11 „AeroPro“ antgalis „trys viename“ 12 „AeroPro“ priedo laikiklis „tr ys viename“ 13 „AeroPro“ teleskopinis vamzdis* 14 „AeroPro“ antgalis 15 Standartinė žarna 16 Standartinė rankena* 17 Sujungiamas teleskopinis vamzdis* 18 Antgalis su dujų magnetu* 19 Maitinimo reguliavimo mygtukas, įtaisytas rankiniu būdu valdomuose modeliuose* 20 Nuotoliniu būdu valdomų modelių ek ranas* 21 „AeroPro ergo“ rankena* 22 „AeroPro“ nuotolinio valdymo rankena* 23 „AeroPro“ nuotolinio valdymo rankena elektriniam besisukančiam antgaliui* 24 „AeroPro“ elektrinis besisukantis antgalis* 25 Turbininis antgalis* 26 „Parketto“ antgalis*
*Priklausomai nuo modelio priedai gali skirtis
(žr. specikacijos li pduką ant pakavimo dėžės).
Tur in ys
Page 42
Click
Click
4040
Įsitik inkite, kad du lkių surinkt uvas ir putplasčio ltras į dėti tinkama i!
Teleskopinį vamzd į pritvirtinkite prie žarn os rankenos (norėdami nuimti, paspauskite atleidimo
mygtuką ir traukite žarnos rankeną).
Reguli uokite teles kopinį vamzdį viena ranka laikydami užraktą, o kita traukdami rankeną.
Ištraukite maitinimo laidą ir prijun kite jį prie maitinimo tin klo.
Įstatykite ž arną (norėdami nuimti, paspauskite
atleidimo mygtukus ir traukite žarną).
Teleskopinį vamzd į pritvirtinkite prie antgalio grindims valy ti (norėdami nuimti, paspauskite
atleidimo mygtuką ir traukite antgalį).
Dulkių siurblio naudojimas
Page 43
4141
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Įjunkite / išj unkite dulkių siurbl į paspausdami
mygtuką ON/OFF (įjungti / išjungti).
Siurbimo galio s reguliavimas . (Nuotoliniu būdu valdomi modeliai.)
Reguliuokite spausdami mygtuką „–“ (jei norite sumažinti) arba mygtuką „+“ (jei norite padidinti).
Nuotol iniu būdu valdomi modeliai su „ AeroPro“ elektriniu b esisukančiu antgaliu. Norėdami įjungti
ir išjungti elektrinį besisukantį antgalį, paspauskite ant rankenos įtaisytą mygtuką BRUSH (šepetėlis). Kai mygtukas BRUSH (šepetėlis) nuspaustas, dega indikatoriaus lemputė.
Baigę siurbti, suvyniok ite maitinimo l aidą
paspausdami mygtuką RE WIND (suvynioti).
Nuotol iniu būdu valdomus modelius galima valdy ti
naudojant ant rankenos įtaisytą mygtuką ON/OFF (įjungti / išjungti).
Dulkių siurblio naudojimas
Siurbimo galio s reguliavimas .
Norėdami reguliuoti siurbimo galią, naudokite ant siurblio esantį slankiklį arba ant rankenos esančią oro sklendę.
Page 44
3in1
3in1
4242
Rankiniu būdu v aldomi modeliai
Modeliai su ekranu ir nuotolin iu valdymu
Užuolaidos
Švelnūs kilimai Kilimai
Kietų jų dangų grindys
Knygų lentynos , apmušalai, plyšiai , kampai
Šepetėliai pakelti
Šepetėliai pakelti Šepetėliai nuleisti
Naudojant elektrinį besisukantį šepetėlį efek tyviausiai surenkamos dulkės ir išvalomas gilesnis kilimų sluoksnis, nes besisuk antis rutulinis šepetėlis šiaušia kilimą. Nepalikite elektrinio besisukančio antgalio pastaty to, kai įjungtas rutulinis šepetėlis.
Rutulinis šepetėlis į jungiamas arba išjungiamas, kai reikia
Patarimai, kaip pasiekti geriausių rezultatų
Naudok ite turbininį a ntgalį
(priklausomai nuo modelio).
Naudok ite kietųjų dangų grindims skirtą antgalį (priklausomai nuo
modelio)
Dėmesio! Valydami kailinius kilimus, kilimus su ilgais kutais arba kilimus, kurių plaušeliai ilg esni nei 15 mm,
išjunk ite elektrinio besisukan čio antgalio rut ulinį šepetėlį. Norėdami išjungti rutulinį šepetėlį, paspauskite
mygtuką BRUSH (šepetėlis).
Žr. toliau pateik tus nuorodų numerius, norėdami išsiaiškinti, kaip užtikrinti didžiausią efekt yvumą. (1=MIN.; 5=MAKS.)
Žr. numerius, kad išsiaiškintumėte, kaip užtikrinti didžiausią efekt yvumą. (1=MIN.; 5=MAKS.)
Page 45
4343
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Įvairio s laikymo galimybės Prietaisą paprasta laikyti ir nešti naudojant apsaug inį „Ergoshoc k“ buferį.
Kai nesiurbiate, laik ykite siurblį taip, kad žarna būtų tinkamoje padėtyje, ir ant jos uždėkite elastinį buferio laidą. Antgalį laik ykite vienoje iš įstatyti skirtų angų, esančių galinėje arba apatinėje siurblio dalyje.
Elastinis buferis apsaugo siurblį nuo subraižymo į aštrius kampus.
Iškelk ite dulkių suri nktuvą patraukdami jo rankeną aukšt yn.
Įspėjimas! Neneški te siurblio laikydami už surinktuvo rankenos!
Patarimai, kaip pasiekti geriausių rezultatų
Dulkių surinktuvas
Dulkių surinktuvą būtina ištuštinti, kai jis pripildomas iki žymos MAX (maks.), nurodytos ant dulkių surinktuvo. Niekada neperpildy kite dulkių surink tuvo.
Page 46
4444
Laikykite surinktuvą virš šiukšlių dėžės ir visiškai jį ištuštink ite.
Išimkite cikloninį ltrą patraukdami ltro rankenėlę.
Pašalinkite ltre susikaupusias dulkes ir plaušus. Vandeniu iš čiaupo išplauk ite kūgį. Prieš dėdami atgal į dulkių surinktuvą, palaukite, kol jis visiškai nudžius.
Dulkių surinktuvo tuštinimas ir valymas
Putplasčio ltrą plaukite kas 3– 4 mėnesius arba tada, kai matote, kad jis purvinas. Prieš dėdami atgal, palaukite 6–12 valandų, kol jis išdžius.
Dulkių surinktuvą įdėkite atgal; išgirsite spragtelėjimą, reiškiantį, kad jis įstatytas tinkamai.
Atidarykite dulkių surinktuvą paspausdami atleidimo mygtuką.
Page 47
4545
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Iškelkite ltrą. Naudokite originalius „Electrolux“ ltrus: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Atidarykite ltro dangtį galinį jo kraštą iš pradžių patraukdami atgal, o tada į viršų.
Norėdami uždary ti dangtį, priekinius kabliukus įstat ykite į bėgelius.
Pastumkite dangtį į priekį, tada jį paspauskite. Patraukdami už rankenėlės išimkite ltro rėmą.
Filtro išėmimas / valymas Išmontuokite ltro laikiklį atlenkdami apatinę jo dalį, o iš viršaus tinkamai įstatykite rėmą.
Išmetimo ltro keitimas / valymas
Variklio ltro keitimas
Plaunam o išmetimo lt ro valymas. Plau kite ltrą kas tris mėnesius . Jei ltras pažeistas, pakeiski te jį nauju.
Išplaukite vidinę (nešvarią ją) pusę drungnu vandeniu. Papurt ykite ltro rėmą, kad iš jo išbėgtų vanduo. Šiuos veiksmus pakartokite keturis kartus.
Pastaba: nenaud okite valymo priemonių ir s tenkitės neliesti ltro pavirš iaus. Prieš dėda mi ltrą atgal , palaukite , kol
jis vis iškai išdžiu s!
Page 48
4646
Elektrinio besisukančio antgalio valymas
Prieš val ydami antgalį, visada j į nuimkite!
Nuimkite antgalį nuo vamzdžio. Antgalį valykite naudodami žarnos rankeną.
Jei užstrigo ratukai , išvalykite juos mažu atsuktuvu nuėmę ratukų dangtelius (yra tik ant „AeroPro“ antgalių).
Atsukite ratuko ašį ir išvalykite visas dalis. Detales vėl sumontuokite atvirkštine tvarka.
Paspaus dami spaustuk us atidaryk ite rutulinio šepetėlio dangtelį. Taip atlaisvinsite priekinius ratukus,
kad galėtumėte juos išvalyti.
Ištraukite rutulinį šepetėlį ir pašalinkite įsivėlusius šerelius nukirpdami juos žirklėmis. Antgalį valykite naudodami žarnos rankeną. Detales vėl sumontuokite atvirk štine tvarka.
Jei užstrigo ratukai , atsargiai juos nuimkite naudodami mažą atsuktuvą.
Antgalio valymas
Page 49
4747
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Nuotolinio valdymo rankenos elemento keitimas
Turbininio antgalio valymas
(tik tam tikri mode liai)
Numaukite antgalį nuo siurblio vamzdžio ir pašalinkite įstrigusius plaušelius ir kt., nukirpdami juos žirklėmis. Antgalį valykite naudodami žarnos rankeną.
Elementą galima keisti tada, jei paspaudus bet kurį mygtuką nedega indikatoriaus lemputė.
Naudokite tik LITHIUM CR2032 tipo elementus. Prieš išmetant prietaisą elementus reikia išimti ir išmesti atskirai.
Nuotolinio valdymo rankenoje su elektrine besisukančio antgalio sistema NĖRA elementų ar indikatorių lempučių, todėl NEBANDYKITE atidary ti elektrinės besisukančios rankenos.
Page 50
4848
Nepavykst a įjungti dulkių siurblio
Patikrink ite, ar laidas prijungtas prie maitinimo tinklo.• Patikrink ite, ar kištukas ir laidas nepažeisti.• Patikrink ite, ar neperdegė saugiklis.• Patikrink ite, ar veikia elemento indikatoriaus lemputė (tik tam tikruose modeliuose).•
Dulkių siurbl ys nustoja veikt i
Patikrink ite, ar dulkių surinktuvas nėra pilnas. Jei taip, ištuštinkite jį ir išvalykite dulkių • surinktuvą ir ltrus prieš dėdami atgal į dulkių siurblį. Patikrink ite, ar neužsikimšo antgalis, vamzdis arba žarna.• Patikrink ite, ar švarūs variklio ir išmetimo ltrai.•
Dulkių siurbl ys nustoja veikt i
Galbūt dulk ių siurblys perkaito. Atjunkite jį nuo maitinimo tinklo; patikrinkite, ar neužsikimšo antgalis, vamzdis arba žarna. Prieš vėl jungdami prie maitinimo tinklo, palaukite 30 minučių, kol dulkių siurblys atvės. Jei dulkių siurblys vis tiek neveikia, kreipkitės į įgaliotą „Electrolux“ techninės priežiūros centrą.
Žarnos valymas
Žarną valykite ją suspausdami. Tačiau būkite atsargūs, nes ž arna galėjo užsikimšti dėl to, kad į ją pateko stiklo šukė arba adata.
Pastaba: garantija ne taikoma, jei žarna buvo pa žeista ją valant.
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį būtina pakeisti įgaliotame „Elec trolux“ techninės priežiūros centre. Garantija netaikoma, jei variklis sugedo dėl to, kad į jį pateko vandens. Jei kiltų kitų problemų, kreipkitės į įgaliotą „Elec trolux“ techninės priežiūros centrą.
Trikčių šalinimas
Page 51
4949
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių ziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai susilpnėję arba kuriems trūksta patirties ar žinių , nebent jie būtų prižiūrimi arba jiems padėtų asmuo, atsakingas už jų saugumą.
Vaikus reikia prižiūrėti siekiant užtikrinti, kad jie nežaidžia su prietaisu.
Prieš valydami prietaisą arba atlikdami jo priežiūrą visada ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Niekada nenaudokite siurblio, jei neįdėti ltrai.
Perspėjimas
Šiame prietaise sumontuota elektros jungčių.
Niekada nesiurbkite jokio skysčio.• Valydami niek ada nemerkite į jokį skystį.• Jei prietaiso nenaudojate, atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.• Žarną reik ia reguliariai apžiūrėti; jei žarna pažeista, jos naudoti negalima.•
Nesilaikant an ksčiau išvardytų reikal avimų galima rimtai sugadi nti variklį. Tokiu atveju garantija netai koma.
Dulkių siurbl io naudoti negalima:
šalia lengvai užsidegančių dujų ir pan.;• norint siurbti aštrius objektus;• norint siurbti karštas arba atšalusias žarijas, rusenančias nuorūkas ir pan.;• norint siurbti smulkias dulkes, pvz., tinką, betoną, miltus.•
Atsargumo prie monės naudojant maiti nimo laidą
Reguliariai tikrinkite, ar kištukas ir laidas nepažeisti. Niekada nenaudokite dulkių • siurblio, jei laidas pažeistas. Jei laidas pažeistas, jį turi pakeisti tik įgalioto „Electrolux“ techninės priežiūros centro • darbuotojas, kad būtų išvengta pavojaus. Jei pažeistas dulkių siurblio laidas, garantija netaikoma. Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido.•
Visus techninės p riežiūros ir remonto darbu s turi atlikti tik įgalioto „ Electrolux“ tech ninės priežiūros ce ntro darbuotojai. Dulk ių siurblį laikykite sa usoje vietoje.
Saugos reikalavimai ir įspėjimai
„Electrolux“ neprisiima jokios atsakomybės už žalą, padarytą netinkamai naudojant prietaisą ar jį gadinant.
Išsamesnės informacijos apie garantiją ir vartotojo kontaktus rasite į pakuotę įdėtame garantijos lankstinuke.
Jei turite kokių nors pastabų apie dulkių siurblį ar naudojimo instrukcijas, rašykite mums el. pašto adresu oorcare@electrolux.com.
Suderinamumo su aplinkos apsauga nuostatos
Šis gaminys sukurtas atsižvelgiant į aplinkosaugos reikalavimus. Visos plastikinės dalys yra pažymėtos kaip tinkamos perdirbti. Išsamesnės informacijos žr. mūsų svetainėje: www.electrolux.com. Pakuotės medžiaga nedaro žalos aplinkai, ją galima perdirbti.
Informacija vartotojams ir suderinamumo su aplinkos apsauga nuostatos
Page 52
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
5050
Page 53
5151
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Română
Înainte de a încep e
Despachetaţi modelul dumneavoastră UltraActive şi sistemul de accesorii şi vericaţi • dacă sunt incluse toate accesoriile*. Citiţi cu atenţie Instrucţiunea de funcţionare.• Acordaţi atenţie specială capitolului Sfaturi de siguranţă.•
Bucuraţi-vă de E lectrolux UltraActi ve!
Cuprins:
Cum se foloseşte aspiratorul ................................................... 52- 53
Sfaturi privind modul în care puteţi obţine cele mai bune rezultate ............. 5 4-55
Golirea şi curăţarea containerului de praf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Înlocuirea şi curăţarea ltrelor .....................................................57
Curăţarea duzelor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58-59
Înlocuirea bateriei din mânerul cu telecomandă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Depanare ......................................................................... 60
Sfaturi de siguranţă ................................................................61
Informaţii pentru clienţi şi politica de durabilitate ..................................61
Descri erea UltraActive:
1 Container de praf 2 Buton de reglare a puterii 3 Capacul ltrului de evacuare 4 Filtru de evacuare 5 Cablu de alimentare 6 Ergoshock 7 Filtru din material expandat (Cadru + Filtru) 8 Filtru motor 9 Furtun AeroPro* 10 Mâner AeroPro clasic* 11 Duză AeroPro 3in1 12 Clemă accesorii AeroPro 13 Tub telescopic AeroPro* 14 Duză AeroPro 15 Furtun standard 16 Mâner standard* 17 Tub telescopic cu închidere interconectată* 18 Duză de praf cu magnet* 19 Buton de reglare a puterii pentru modele cu comandă manuală* 20 Aşaj pentru modelele cu telecomandă* 21 Mâner AeroPro ergonomic* 22 Mâner AeroPro cu telecomandă* 23 Mâner Aeropro cu telecomandă pentru duza motorizată* 24 Duză motorizată AeroPro* 25 Duză Turbo* 26 Duză Parket to*
* Accesoriile pot diferi de la model la model.
(consultaţi eticheta cu sp ecicaţii de pe cutie)
Cuprins
Slovenčina
Pred spu stením
Rozbaľte svoj model v ysávača UltraActive spolu s príslušenstvom a skontrolujte, či sú • pribalené všetky doplnk y*. Pozorne si prečítajte návod na použitie.• Osobitnú pozornosť venujte časti s bezpečnostnými informáciami.•
Prajeme príj emné používanie vys ávača Electrolux UltraAc tive!
Obsah:
Ako používať vysávač .......................................................... 52-53
Tipy na dosiahnutie čo najlepších výsledkov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 -55
Vyprázdňovanie a čistenie nádoby na prach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Výmena a čistenie ltrov ...........................................................57
Čistenie nástavcov ............................................................. 58 -59
Výmena batérie v rukoväti s diaľkovým ovládaním . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Odstraňovanie porúch ............................................................ 60
Bezpečnostné informácie ..........................................................61
Informácie pre spotrebiteľa a politika udržateľného rozvoja ........................61
Popis vysávača U ltraActive:
1 Nádoba na prach 2 Nastavenie výkonu 3 Kryt výfukového ltra 4 Výfukový lter 5 Kábel napájania 6 Nárazník Ergoshock 7 Penový lter (rám + lter) 8 Filter motora 9 Hadica AeroPro * 10 Rukoväť AeroPro classic * 11 Nástavec AeroPro 3in1 12 Príchytka na doplnky AeroPro 3in1 13 Teleskopická trubica AeroPro * 14 Nástavec AeroPro 15 Štandardná hadica 16 Štandardná rukoväť * 17 Skladacia teleskopick á trubica * 18 Nástavec Dust Magnet (prachovka)* 19 Ovládač výkonu pre modely s manuálnym ovládaním* 20 Displej pre modely s diaľ kovým ovládaním* 21 Rukoväť AeroPro ergo* 22 Rukoväť s diaľkovým ovládaním AeroPro* 23 Rukoväť s diaľkovým ovládaním AeroPro pre motorizovaný nástavec* 24 Motorizovaný nástavec AeroPro* 25 Turbonástavec* 26 Nástavec Parketto*
* Doplnky sa môžu líšiť v závislosti od modelu.
(pozri nálep ku so špecikáciami na ob ale)
Obsah
Page 54
Click
Click
5252
Asiguraţi-vă că sunt la locurile lor containerul de praf şi ltrul din material expandat!
Ataşaţi tubul telescopic la mâ nerul furtunului (pen­tru a-l îndepărta, apăsaţi butonul de detaşare şi trageţi mânerul furtunului afară).
Reglaţ i tubul telescopic ţinând dispozitivul de blocare şi trageţi mânerul cu cealaltă mână.
Scoateţi cablul de alim entare şi intro duceţi-l în priză.
Introduceţi f urtunul (pentru a-l îndepărta, apăsaţi
butoanele de detaşare şi trageţi afară furtunul).
Ataşaţi tubul telescopic la du za pentru pode a (pentru a-l îndepărta, apăsaţi butonul de detaşare şi scoateţi duza).
Cum se foloseşte aspiratorul
Vložte nádobu n a prach a penový lter.
Pripojt e teleskopick ú trubicu k rukovät i hadice (ak
ju chcete odpojiť, stlačte uvoľňovacie tlačidlo a rukoväť hadice vytiahnite).
Nastav te teleskopickú trubicu podržaním poistky jednou rukou a potiahnutím rukoväte druhou rukou.
Vytiahnite k ábel napájania a zapojt e ho do elektric­kej siete .
Zasuňte hadicu (ak ju chcete odpojiť, stlač te uvoľňova-
cie tlačidlá a hadicu vytiahnite).
Pripojt e nástavec na podlahu k teleskopickej trubici
(ak ju chcete odpojiť, stlačte uvoľňovacie tlačidlo a násta­vec vytiahnite).
/ Ako používať vysávač
Page 55
5353
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Porniţi/opriţi aspiratorul apăsând pe butonul PORNI -
RE/OPRIRE.
Porniţi/opriţi aspiratorul apăsând pe butonul P ORNI­RE/OPRIRE. (Modelele cu telecoman dă.)
Pentru reglare apăsaţi butonul „–” (micşorare) sau buto­nul „+” (mărire)
Modele cu telecomand ă şi duză AeroPro m otorizată.
Pentru a activa şi dezactiva duza motorizată, apăsaţi butonul BRUSH de pe mâner. Indicatorul luminos de pe duză se va aprinde atunci când funcţia BRUSH este activă.
După aspirare, înfăşuraţi cablul de alimentare pri n
apăsar e pe butonul ÎNFĂŞU RARE.
Modelele cu telecomandă pot  comandate, de aseme-
nea, de la butonul
(PORNIRE/OPRIRE) de pe mâner.
Cum se foloseşte aspiratorul
Porniţi/opriţi aspiratorul apăsând pe butonul P OR­NIRE/O PRIRE.
Folosiţi glisorul de pe aspirator sau supapa de aer de pe mâner pentru a regla puterea de aspirare.
Vysávač z apnete alebo v ypnete stlačením VYPÍN AČA.
Upravte sací výkon. (Mo dely s diaľkovým ovláda­ním.)
Ak chcete upraviť sací výkon, stlačte tlačidlo – (zníženie) alebo + (zvýšenie).
Modely s diaľ kovým ovládan ím a motorizovaným nástavco m AeroPro. Ak chcete zapnúť a vypnúť mo-
torizovaný nástavec, stlačte tlačidlo BRUSH (KEFKA) na rukoväti. Po zapnutí KEFK Y zasvieti na nástavci kontrolka.
Po skončení vysávania z viňte kábel napájania stlače-
ním tlačidla NAVÍJANIA.
Modely s diaľ kovým ovládan ím možno ovládať aj
tlačidlom
(VYPÍNAČ) na rukoväti.
/ Ako používať vysávač
Upravte sací výkon.
Ak chcete upraviť sací výkon, použite posuvný ovládač na vysávači alebo ovládač prúdu vzduchu na rukoväti.
Page 56
3in1
3in1
5454
Modele cu reglare manu ală a puterii:
Modele cu aşaj ş i telecomandă:
Perdele
Covoare delicate Covoraşe
Pardoseli
Raftu ri, tapiţerii , locuri îngust e, colţuri
Perii ridicate.
Perii ridicate
Perii coborâte
Duzele motorizate asigură cea mai bună eliminare a prafului şi curăţare în profunzime a covoarelor prin intermediul rulorului rotativ cu perii care scutură covorul. Nu lăsaţi duz a motorizată în poziţia staţionară cu ruloul cu perii pornit.
Ruloul cu perii pornit sau oprit, după preferinţă
Sfaturi privind modul în care puteţi obţine cele mai bune rezultate
Utiliz aţi duza Turbo
(în funcţie de model).
Utiliz aţi duza pentru pardoseală.
(în funcţie de model)
Atenţie : pe carpete din blană, pe covoare cu franjuri lungi sau cu o grosime mai mare de 15 mm, duza mo- toriza tă trebuie să ai bă rulorul cu perii oprit . Apăsaţi butonul BRUSH pentru a opri ruloul cu perii.
Consultaţi numerele de referinţă de mai jos pentru a găsi o performanţă optimă. (1 = MIN; 5 = MAX)
Consultaţi numerele pentru performanţă optimă. (1 = MIN; 5 = MAX)
Modely s manuál nou regulácio u výkonu:
Modely s displejom a diaľkov ým ovládaním:
Záclony
Jemné koberce
Koberce
Tvrdé podla hy
Police, č alúnenie, štrbiny, rohy
Kefky hore.
Kefky hore.
Kefky dole.
Motorizovaný nástavec s čistiacim kotúčom umožňuje svo ­jím pohybom po koberci kvalitné vysatie prachu a hlboké čistenie kob ercov. Motorizovaný nástave c so zapnutým čistiacim kotúčom nenechávajte na je dnom mieste.
Čistiaci kotúč zapnutý alebo vypnutý podľa potreby.
/ Tipy na dosiahnutie čo najlepších výsledkov
Použit e turbonástavec
(v závislosti od modelu).
Použit e nástavec na tvrdú podlahu
(v závislosti od modelu).
Pozor! Pri v ysávaní zvieracích kožušín a kobercov s dl­hými strapcami alebo s dĺžkou vlasu viac ako 15 mm
by mal byť čistiaci kotúč motoriz ovaného nástavca vypnutý. Čistiaci kotúč vypnete stlačením tlačidla
BRUSH (KEFKA).
Optimálny v ýkon dosiahne­te, ak sa budete riadiť refe­renčnými číslami uvedenými nižšie. (1 = MIN, 5 = MAX)
Optimálny v ýkon dosiahne­te dodržiavaním príslušných čísiel. (1 = MIN, 5 = MAX)
Page 57
5555
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Depozitare exibilă: Depozitaţi şi transp ortaţi cu uşurinţă apa ratul, folosi nd Ergoshock .
Dacă depozitaţi aspiratorul, scoateţi şnurul de cauciuc şi xaţi fur tunul cu acesta. Menţineţi duza pe aspirator folosind fantele de parcare aate pe spatele aspiratorului sau sub acesta.
Amortizorul din cauciuc protejează aspiratorul împotri­va zgârierii în colţurile ascuţite.
Ridica ţi containerul de praf trăgând în sus de mânerul acestuia.
Avertiz are: Nu folosiţ i mânerul conta inerului pent ru a transporta aspiratorul!
Sfaturi privind modul în care puteţi obţine cele mai bune rezultate
Container de praf
Flexibilné skladovan ie: Skladujte a prenášajt e vysávač jednoducho pomo­cou nárazníka a držiaka Ergoshock.
Ak vysávač nepoužívate, hadicu zložte a prichyť te pomocou elastického ochranného kábla, ktor ý natiah­nete okolo hadice. Nástavec k v ysávaču prichyťte pomocou parkovacích otvorov na z adnej alebo spodnej strane v ysávača.
Elastick ý nárazník vysávač chráni proti oderu na os­trých rohoch.
Nádobu n a prach vyber te potiahnutím rukoväte rovno hore.
Pozor! Rukoväť nádoby nepoužívajte na pre nášanie vysáv ača.
/ Tipy na dosiahnutie čo najlepších výsledkov
Nádoba na prach
Keď ukazovateľ na nádobe na prach dosiahne maximum (MAX), musí sa nádoba na prach v yprázdniť. Nádoba na prach sa ne smie naplniť nad povolen é maximum.
Containerul de praf trebuie să e golit atunci când este umplut până la marcajul M AX de pe acesta. Nu permiteţi
niciodată umplerea containerului de praf peste lim ita max.
Page 58
5656
Ţineţi containerul deasupra coşului de gunoi şi goliţi-l complet.
Scoateţi ltrul ciclonic trăgând afară mânerul ltrului.
Îndepăr taţi praful şi brele de pe ltru. Curăţaţi conul sub jet de apă. Lăsaţi- l să se usuce complet înainte de a-l reaşeza în containerul de praf.
Golirea şi curăţarea containerului de praf
Curăţaţi ltrul din material expandat o dată la 3- 4 luni sau când observaţi că este murdar. Lăsaţi-l să se usuce 6 -12 ore înainte de a-l monta la loc.
Puneţi la loc containerul de praf şi xaţi-l în poziţie.
Nádobu úplne vyprázdnite do smetného koša. Potiahnutím úchytky vytiahnite cyklonický lter.
Z ltra odstráňte prach a vlákna. Prepláchnite ho vodou. Pred vložením do nádoby na prach musí byť celkom suc hý.
/ Vyprázdňovanie a čistenie nádoby na prach
Penový lter čistite každé 3 až 4 mesiace, alebo keď je viditeľne špinavý. Pred vložením by mal schnúť 6 až 12 hodín.
Nádoba na prach by mala zapadnúť na svoje miesto.
Nádobu na prach otvorte stlačením uvoľňovacieho tlačidla.
Deschideţi containerul de praf apăsând în jos butonul de eliberare.
Page 59
5757
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Ridicaţi ltrul. Utilizaţi ltre originale Elec trolux: EFH12, EFH12W, EF H13W.
Deschideţi capacul ltrului trăgând în spate şi în sus de muchia din spate.
Pentru a închide capacul, introduceţi cârligele frontale în şine.
Împingeţi capacul înainte şi apăsaţi în jos. Trageţi de mâner şi scoateţi cadrul ltrului.
Scoateţi/curăţaţi ltrul. Reasamblaţi supor tul ltrului aşezându-l la loc în partea inferioară şi aşezaţi cadrul la loc în partea superioară.
Înlocuirea/curăţarea ltrului de evacuare
Înlocuirea ltrului motorului
Curăţarea ltrului de evacuare lavabil: Sp ălaţi ltrul o dată la trei luni. D acă ltrul este deteriorat, în locuiţi-l cu unul nou.
Clătiţi interiorul (partea murdară) a ltrului în apă călduţă de la robinet. Bateţi uşor cadrul ltrului pentru a îndepăr­ta apa în exces. Repetaţi procesul de patru ori.
Notă: Nu folosiţi ag enţi de curăţare şi evitaţi atinger ea su­prafeţei ltr ului. Lăsaţi l trul să se usuce co mplet înain te
de a-l pu ne la loc!
Vytiahnite lter. Používajte originálne ltre od spoločnosti Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Kryt ltra otvoríte potiahnutím zadného okraja dozadu a hore.
Kryt zatvorte zasunutím predných háčikov do drážok. Zatlačte kryt dopredu a dole. Potiahnutím úchytky vyberte rám ltra.
Vyberte a vyčistite lter. Držiak ltra vložte naspäť do spodnej časti a naň umiest­nite rám ltra.
Výmena a čistenie výfukového ltra
Výmena ltra motora
Čistenie umývateľného v ýfukového ltra: Filter pre ­pláchnite každé t ri mesiace. Ak je lter poškod ený, vymeňte ho za nový.
Prepláchnite vnútornú (znečistenú) stranu vlažnou tečú­cou vodou. Rám ltra zľahka oklepte, aby ste odstránili prebytočnú vodu. Zopakujte tento postup štyrikrát.
Poznámka. Nep oužívajte čistiace prostried ky a nedotýkajte sa povrchu ltra . Filter nechajte pred opätov ným založením uschnúť.
Page 60
5858
Curăţarea duzei motorizate
Întotdeauna de conectaţi duza înainte de a o
curăţa!
Deconec taţi duza de la tub. Folosiţi mânerul furtunului pentru a curăţa duza.
Dacă roţ ile sunt blocate, curăţaţi-le îndepărtând capa­cul roţilor (doar pentru duza AeroPro) cu o şurubelniţă mică.
Deşurubaţi axul roţilor şi curăţaţi toate piesele. Montaţi la loc componentele, procedând în ordine inversă.
Deschi deţi capacul ruloulu i cu perii împing ând clemele. În acest fel vor  eliberate roţile frontale pentru
a  curăţate.
Scoateţi afară ruloul cu perii şi îndepărtaţi rele încâl­cite tăindu-le cu o foarfecă. Folosiţi mânerul furtunului pentru a curăţa duza. Montaţi la loc componentele, procedând în ordine inversă.
Dacă roţ ile sunt blocate, îndepărtaţi-le cu atenţie, utilizând o şurubelniţă mică.
Curăţarea duzei
Čistenie motorizovaného nástavca
Pred čis tením nástavec v ždy odpojte!
Odpojte nástavec od trubice. Na v yčistenie nástavca použite rukoväť hadice.
Ak sú kolie ska zablokovan é, pomocou malého skrut­kovača z nich odmontujte kryty (platí len pre nástavec AeroPro) a kolieska vyčistite.
Odmontujte os kolieska a vyčistite všetky časti. Súčasti znova vlož te na miesto.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvo rte kryt čistiace ho kotúča. Tým sa uvoľnia predné kolieska na čistenie.
Vytiahnite čistiaci kotúč a nožnicami odstrihnite zachy­tené vlákna a nečistoty. Na vyčistenie nástavca použite rukoväť hadice. Súčasti znova vložte na miesto.
Ak sú kolie ska zablokovan é, pomocou malého skrut­kovača ich opatrne odmontujte.
/ Čistenie nástavca
Page 61
5959
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Înlocuirea bateriei din mânerul cu telecomandă
Curăţarea duzei Turbo
(numai pentru an umite modele)
Demontaţi duza de pe tubul aspiratorului si îndepărtaţi rele încâlcite etc. tăindu-le cu o foarfecă. Folosiţi mâne ­rul furtunului pentru a curăţa duza.
Schimb aţi bateria dacă indicatorul luminos nu răspun­de la apăsarea niciunui buton.
Utilizaţi doar baterii de tipul LITHIUM CR2032. Bateriile trebuie scoase din aparat înainte ca acesta să e aruncat şi trebuie eliminate în siguranţă.
Mânerul cu telecomandă cu sistem cu duză moto ­rizată NU are baterii sau indicator luminos, aşa că NU încercaţi să deschideţi mânerul motorizat.
/ Výmena batérie v rukoväti s diaľkovým ovládaním
Čistenie turbonástavca
(len určité mod ely)
Odpojte nástavec od trubice vysávača a odstrihnite zachytené vlákna a nečistot y. Na vyčistenie nástavca použite rukoväť hadice.
Batériu vyme ňte, keď kontrolka nereaguje pri stlačení žiadneho tlačidla.
Používajte len batérie typu LITHIUM CR2032. Skôr ako prístroj v yradíte, vyberte z neho batérie a bezpečne ich zlikvidujte.
Rukoväť s diaľkovým ovládaním so systémom mo­torizovaného nástavca NEOBSAHUJE žiadne batérie ani indikátory, takže sa NEPOKÚŠA JTE motorizovanú rukoväť otvárať.
Page 62
6060
Aspiratorul nu p orneşte
Vericaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.• Asiguraţi-vă că şa şi cablul nu sunt deteriorate.• Vericaţi să nu se  ars vreo siguranţă.• Vericaţi dacă lampa indicatorului pentru baterie răspunde (numai pentru anumite • modele).
Aspiratorul se o preşte
Vericaţi dacă este plin containerul de praf. În cazul în care este plin, goliţi-l şi curăţaţi • atât containerul de praf cât şi ltrele înainte de a-l aşeza înapoi în aspirator. Vericaţi dacă sunt blocate duza, tubul sau furtunul.• Vericaţi dacă motorul şi ltrul de evacuare sunt curate.•
Aspiratorul se o preşte
Este posibil ca aspiratorul să e supraîncălzit: deconectaţi-l de la priză; vericaţi dacă duza, tubul sau fur tunul sunt blocate. Lăsaţi aspiratorul să se răcească 30 de minute înainte de a- l conecta din nou la priză. Dacă aspiratorul tot nu funcţionează, contactaţi un centru de service autorizat de Elec­trolux.
Curăţarea furt unului
Curăţaţi fur tunul „strângându-l” cu mâna. Acţionaţi însă cu grijă, mai ales dacă tubul este înfundat cu cioburi de sticlă sau ace prinse în interior.
Notă: Garanţia nu aco peră daunele produse fu rtunului în cursul curăţări i acestuia.
A intrat apă în aspi rator
Va  necesară înlocuirea motorului la un centru de service autorizat de Electrolux. Avarierea motorului prin pătrunderea apei nu este inclusă în garanţie. Pentru orice alte probleme, contactaţi un centru de service autorizat de Electrolux.
Vysávač s a nedá zapnúť
Skontrolujte, či je kábel pripojený do elektrickej siete.• Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.• Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.• Skontrolujte, či kontrolka batérie reaguje (iba pri niektorých modeloch).•
Vysávač s a vypína
Skontrolujte, či nie je nádoba na prach plná. Ak je plná, vyprázdnite ju a vyčistite. Skôr • ako ju vložíte do vysávača, vyčistite aj ltre. Skontrolujte, či nástavec, trubica alebo hadica nie sú zablokované.• Skontrolujte, či je motor a v ýfukový lter čistý.•
Vysávač s a vypne
Vysávač môže byť prehriaty. Odpojte ho od siete a skontrolujte, či nástavec, trubica alebo hadica nie sú zablokované. Pred opätovným zapojením nechajte vysávač 30 minút vychladnúť. Ak vysávač aj napriek tomu nefunguje, kontaktujte autorizované servisné centrum spoločnosti Elec trolux.
Čistenie hadice
Hadicu vyčistite jej stláčaním. Ak je však hadica upchatá sklom alebo špicatými pred­metmi, pri čistení postupujte opatrne.
Poznámka. Záruka s a nevzťahuje na poško denie hadice spôsobené j ej čistením.
Do vysávača sa dostala vo da
Bude potrebná výmena motora, ktorú vykoná autorizované servisné centrum spoloč­nosti Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa záruka nevzťahu­je. V prípade ďalších problémov kontaktujte autorizované servisné centrum spoločnosti Electrolux.
Depanare Odstraňovanie porúch
Page 63
6161
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Acest aparat nu este conceput pentru a  folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale şi mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Scoateţi întotdeauna şa din priză înainte de a curăţa sau de a întreţine aparatul. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără ltrele acestuia.
Atenţie
Acest aparat este prevăzut cu conexiuni electrice:
Nu aspiraţi niciodată lichide• Nu scufundaţi aparatul în niciun lichid pentru curăţare• Deconec taţi aparatul de la priză când nu îl folosiţi•
Furtunul trebuie vericat periodic şi nu trebuie folosit în cazul în care este deteriorat.• Cele de mai sus pot cauza deteriorări grave motorului, deteriorări care nu sunt acoperite de garanţie.
Nu utilizaţi niciodată aspi ratorul
În apropierea unor gaze inamabile etc.•
Pe obiecte tăioase•
Pentru cenuşă erbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse etc.•
Pentru praf n, de exemplu tencuială, ciment, făină.•
Precauţii leg ate de cablul de alimenta re
Vericaţi periodic integritatea cablului şi a şei de racordare la priz ă. Nu folosiţi nicio-•
dată un aspirator al cărui cablu de alimentare este deteriorat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta •
trebuie înlocuit de un centru de ser vice autorizat de Electrolux. Deteriorarea cablului
electric al aspiratorului nu este acoperită de garanţie.
Nu deplasaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul trăgând de cablu.•
Toate operaţiile de se rvice şi reparaţiile tre buie efectuate de un centru d e service autorizat de Electrolu x. Păstraţi aspiratorul într-un lo c uscat.
Cerinţă şi avertisment de siguranţă
Electrolux nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorările cauzate de utilizarea necores­punzătoare a aparatului, sau în cazul în care se aduc modicări aparatului.
Pentru mai multe detalii privind garanţia şi contactele pentru clienţi consultaţi Broşura de garanţie din pachet.
Dacă aveţi comentarii referitoare la aspirator sau la manualul cu Instrucţiuni de funcţio­nare, trimiteţi-ne un e-mail la adresa oorcare@electrolux.com
Politica de durabilitate
Acest produs este conceput în conformitate cu normele de protecţie a mediului. Toate componentele din plastic sunt marcate în scopul reciclării. Pentru detalii vizitaţi site-ul nostru web: www.electrolux.com Materialul de ambalare este ales pentru a  ecologic şi poate  reciclat.
Informaţii pentru clienţi şi politica de durabilitate
Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzick ými, zmys­lovými alebo psychickými schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, ak na ne nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak neboli touto osobou poučené.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Pred čistením alebo údržbou prístroja vždy vy tiahnite kábel zo zásuvky. Nikdy nepoužívajte v ysávač bez ltrov.
Varovanie!
Tento prístroj obsahuje elektronické spoje.
Nikdy nevysávajte tekutiny.• Prístroj nečistite ponáraním do žiadnej tekutiny.• Ak prístroj nepoužívate, odpojte ho od elektrickej siete.• Hadica by sa mala pravidelne kontrolovať a nesmie sa používať, ak je poškodená.•
Nedodržanie t ýchto pravidiel môže spôsobiť vážne poškodenie motora, na ktoré sa nevzťahuje záruka.
Vysávač nikdy nepoužívajte na v ysávanie:
v blízkosti horľavých plynov a pod.,• ostrých predmetov,• horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich cigaretových ohorkov a pod.,• jemného prachu, napr. z omietky, betónu, múky.•
Opatrenia tý kajúce sa kábla napájania
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo šnúra. Nikdy nepoužívajte • vysávač, ak je šnúra poškodená. Ak je kábel napájania poškodený, môže ho vymeniť len technik autorizovaného ser-• visného centra spoločnosti Electrolux, aby sa predišlo úrazu. Na poškodenie šnúry vysávača sa nevzťahuje z áruka. Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za napájací kábel.•
Kompletný ser vis a opravy musí vy konávať autorizované serv isné stredisko spoločnosti Electrolu x. Vysávač skladujte na such om mieste.
Bezpečnostné požiadavky a výstrahy
Spoločnosť Electrolux nenesie zodpovednosť za žiadne škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča alebo neoprávneným zasahovaním do spotrebiča.
Ďalšie informácie o záruke a kontak ty pre spotrebiteľov nájdete v podmienkach záruky dodaných v balení.
Ak máte pripomienky k vysávaču alebo návodu na používanie, pošlite nám e-mail na adresu oorcare@electrolux.com.
Politika udrž ateľného rozvoja
Tento výrobok je navrhnutý s ohľadom na životné prostredie. Všetk y plastové súčasti sú označené ako vhodné na recykláciu. Ďalšie informácie nájdete na našej webovej stránke www.electrolux.sk. Použité baliace materiály nezaťažujú životné prostredie a možno ich recyklovať.
Informácie pre spotrebiteľa a politika udržateľného rozvoja
Page 64
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
6262
Page 65
6363
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Slovenščina
Pred upo rabo
Sesalnik UltraActive in nastavke vzemite iz ovojnine in preverite, ali so priloženi vsi •
nastavki in dodatki*.
Pozorno preberite navodila za uporabo.•
Posebno pozornost posvetite poglavju »Varnostni nasveti«.•
Pri uporabi ses alnika Electrolux Ultra Active vam želimo obilo užit ka!
Kazalo vsebine:
Kako uporabljati sesalnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
Nasveti za učinkovito sesanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6-67
Praznjenje in čiščenje zbiralnika za prah. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Menjava in čiščenje ltrov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Čiščenje sesalnih nastavkov .................................................... 70 -71
Menjava baterije v ročaju za daljinsko upravljanje ..................................71
Odpravljanje težav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Varnostni nasveti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Informacije za potrošnike in opis politike trajnostnega razvoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Opis sesalnik a UltraActive:
1 Zbiralnik z a prah 2 Regulacija moči 3 Pokrov izhodnega ltra 4 Izhodni lter 5 Napajalni kabel 6 Vrvica Ergoshock 7 Penasti lter (okvir + lter) 8 Filter motorja 9 Upogibljiva cev AeroPro* 10 Klasični ročaj AeroPro* 11 Sesalni nastavek AeroPro 3in1 12 Sponka za nastavek AeroPro 3in1 13 Teleskopska cev AeroPro* 14 Sesalni nastavek AeroPro 15 Standardna upogibljiva cev 16 Standardni ročaj* 17 Spojena teleskopska cev * 18 Nastavek za prah* 19 Gumb za reguliranje moči pri modelih z ročnim upravljanjem* 20 Zaslon pri modelih z daljinskim upravljanjem* 21 Ergonomski ročaj AeroPro* 22 Ročaj za daljinsko upravljanje AeroPro* 23 Ročaj za daljinsko upravljanje AeroPro za sesalni nastavek z motorčkom* 24 Sesalni nastavek z motorčkom AeroPro* 25 Sesalni nastavek »turbo«* 26 Sesalni nastavek Parketto*
* Nastavki se lahko glede na model razlikujejo
(glejte nalep ko s specikacijami na ovojni ni).
Vsebina
Türkçe
Çalışt ırmadan önce
UltraActive modelinizi ve aksesuar sisteminizi ambalajından çıkartıp tüm aksesuarla-• rın bulunup bulunmadığını kontrol edin*. Kullanım Talimatlarını dikkatlice okuyun.• Emniyet tavsiyesi bölümündeki bilgilere özellikle dikkat edin.•
Electrolu x UltraActive’inizin key fini sürün!
İçindekiler:
Elektrikli süpürgenin kullanımı .................................................64-65
En iyi sonuçları alma ile ilgili ipuçları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6-67
Toz haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi ...................................... 68
Filtrelerin değiştirilmesi ve temizlenmesi ...........................................69
Başlıkların temizlenmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 -71
Uzaktan kumandalı saptaki pili değiştirme .........................................71
Sorun giderme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Güvenlik tavsiyesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
UltraActive’inizin açıkl aması:
1 Toz haznesi 2 Güç ayarı 3 Tahliye filtresi kapağı 4 Tahliye filtresi 5 Güç kablosu 6 Ergoshock 7 Köpük filtresi (Çerçeve + Filtre) 8 Motor filtresi 9 AeroPro hor tumu * 10 AeroPro klasik sap * 11 AeroPro 3’ü 1 yerde başlık 12 AeroPro 3’ü 1 yerde klips 13 AeroPro teleskopik boru * 14 AeroPro başlık 15 Standart başlık 16 Standart sap * 17 Kenetlenmeli teleskopik boru * 18 Mıknatıslı toz başlığı * 19 Manuel kumandalı modeller için güç düzenlemesi* 20 Uzaktan kumandalı modeller için ekran* 21 AeroPro ergonomik sap * 22 AeroPro uzak tan kumandalı sap* 23 Motorlu başlık için Aeropro uzaktan kumandalı sap* 24 AeroPro motorlu boşluk* 25 Turbo başlık* 26 Parketto başlık*
* Aksesuarlar, modelden modele farklılık gösterebilir.
(ambalaj paket i üzerindeki özellik etike tine bakın)
İçindekiler
Page 66
Click
Click
6464
Poskrbite, da bosta zbiralnik z a prah in penasti lter namešč ena v sesalnik!
Pritrdite teleskopsko cev na roč aj upogibljive cevi (če
jo želite sneti, pritisnite gumb za sprostitev in izvlecite ročaj).
Nastavite tele skopsko cev, tako da z eno roko držite za zaklep, z drugo pa vlečete ročaj.
Izvle cite napajalni kabel in ga priključite v elek trično vtičnico.
Vstavite upogibljivo cev (če jo želite odstraniti, pritisni-
te gumba za sprostitev in upogibljivo cev izvlecite).
Pritrdite teleskopsko cev na nastavek za sesanje t al
(če ga želite odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev in snemite nastavek).
Kako uporabljati sesalnik
Toz haznesi ve köpük f iltresinin yerinde olduğundan emin olun !
Teleskopik boruyu h ortum sapına takın ıkartmak için, kilit düğmelerine basıp hortum sapını dışarı çekin).
Kilidi tutup diğer elinizle sapı çekerek te leskopik boru-
yu ayarlayın.
Güç kablosunu çekip prize tak ın.
Hortu mu takınıkartmak için, kilit düğmelerine basıp
hortumu dışarı çekin).
Teleskopik boruyu z emin başlığına takın ıkartmak için, kilit düğmelerine basıp başlığı dışarı çekin)
/ Elektrikli süpürgenin kullanımı
Page 67
6565
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Sesaln ik vklopite in izklopite s pritiskom gumba z a
vklop/izklop.
Prilago dite moč sesanj a (modeli z daljinskim up ra­vljanjem).
Za nastavitev pritisnite gumb »–« (zmanjšanje) ali gumb »+« (povečanje).
Modeli z daljinskim up ravljanjem in ses alnim nastav­kom z motorčkom Aer oPro. Za vklop in izklop sesalne-
ga nastavka z motorčkom pritisnite gumb za ščetko, ki je nameščen na ročaju. Ko je ščetka aktivna, je kontrolna lučka na sesalnem nastavku prižgana.
Po sesanju navijte kab el, tako da priti snete gumb za
navijanj e kabla.
Modele z daljinskim up ravljanjem lahko vklopite in
izklopite tudi z gumbom (vklop/izklop) na ročaju.
Kako uporabljati sesalnik
Prilago dite moč sesanj a.
Moč sesanja nastavite z drsnikom na sesalniku ali zračnim ventilom na ročaju.
ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) düğmesine iterek elektrikli süpürgeyi açın/kapatın.
Emiş güc ünü ayarlayın. (Uzaktan k umandalı model­le r.)
(azaltmak) için ” – ” düğmesine veya (arttırmak) için ” + ” düğmesine basın
Uzakt an kumandalı ve AeroPro mo torlu başlıkl ı modeller. Motorlu başlığııp kapatmak için saptaki
BRUSH (FIRÇA) düğmesine basın. BRUSH (FIRÇA) çalışır­ken saptaki gösterge ışığı yanacaktır.
Süpürme işleminin ardından REWIND (GERİ SARMA) düğmesine basarak güç kablosunu geri sarın.
Uzakt an kumandalı mo deller saptaki
(ON/OFF)
(AÇMA/KAPAMA) düğmesine basarak da çalıştırılabilir.
/ Elektrikli süpürgenin kullanımı
Emiş güc ünü ayarlayın.
Emiş gücünü ayarlamak için süpürge üzerindeki kaydırıcı­yı veya sap üzerindeki hava valf ini kullanın.
Page 68
3in1
3in1
6666
Modeli z ročno regulacijo moči:
Modeli z zaslonom in daljinsk im upravljanjem:
Zavese
Občut ljive preproge Preproge
Trda tla
Knjižne police, obla zinjeno pohiš tvo, špranje, vogali
Ščetke gor
Ščetke gor
Ščetke dol
Pri odstranjevanju prahu in globinskem čiščenju preprog se najbolje obnese sesalni nastavek z motorčkom, pri katerem valjček ščetke trese preprogo. Če je valjček ščet­ke vključen, sesalnega nastavk a z motorčkom ne smete pustiti dlje časa stati na istem mestu.
Po želji lahko uporabite valjček ščetke.
Nasveti za učinkovito sesanje
Uporaba sesalnega nas tavka »tur­bo« (odvisno od modela)
Uporaba nastavka za trd a tla
(odvisno od modela)
Pozor: Pri preprogah iz kožuhovine, preprogah z dolgimi resicami in drugih vlaknenih površinah, katerih globina
presega 15 mm, morate valjček ščetke s esalnega na­stavka z motorčkom izključiti. Valjček ščetke izklopite z
gumbom za ščetko.
Optimalno delovanje na­stavite na podlagi spodnjih referenčnih številk . (1 = MIN; 5 = MAKS)
Za optimalno delovanje uporabite navedeno šte­vilko. (1 = MIN; 5 = MAKS)
Manuel güç ayarlı m odeller:
Ekranlı ve uzak tan kumandalı modeller:
Perdeler
Narin halılar
Halılar
Sert yü zeyler
Kitaplık raarı, döşeme, petek araları, köşeler
Fırçalar yukarı.
Fırçalar yukarı
Fırçalar aşağı
Motorlu başlık, halılarda, fırça silindirini halıyı dövecek şekilde döndürmek suretiyle en iyi toz alma ve derin temizlik etkisini sunar. Motorlu başlı ğı, fırça silindiri devrede iken hareketsiz tutmayın.
Fırça silindiri, tercihinize göre devrede veya devre dışıdır
/ En iyi sonuçları alma ile ilgili ipuçları
Turbo başlık kullan ın (modele bağlı olarak).
Sert yü zey başlığı kullanın. (mode­le bağlı olarak)
Dikkat: kürklü halılar, uzun saçaklı halılar veya 15 mm’den uzun tüylü halılarda motorlu başlık merdaneli fırçasını çıkartın. Fırça silindirini devre dışı bırakmak için BRUSH (FIRÇA) düğmesine basın.
En iyi per formansı bulmak için aşağıdaki referans numaralarına bakın. (1 = MIN ; 5 = MAKS)
En iyi per formans için numa­raları izleyin. (1 = MİN ; 5 = MAKS)
Page 69
6767
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Praktično shranjevanje: Z vrvico Ergoshock lahko sesalnik pre prosto shra­njujete i n prenašate.
Med shranjevanjem sesalnika pritrdite upogljivo cev tako, da izvlečete elastično odbojno vr vico in jo name­stite čez upogljivo cev. Sesalne nastavke shranite v reže za shranjevanje na­stavkov na zadnji ali spodnji strani sesalnika.
Elastična odbojna vr vica ščiti sesalnik pred prask ami.
Zbiraln ik za prah izvle čete tako, da povlečete njegov ročaj naravnost navzgor.
Opozor ilo: Ročaja zbiralnika za prah ne u porabljajte za prenašanje sesalnik a!
Nasveti za učinkovito sesanje
Zbiralnik za prah
Esnek saklama: Ergosh ock kullanarak süpürgeyi kolay lıkla saklayı n ve taşıyın.
Elektrik süpürgesini saklarken elastik koruyucu kabloyu çekip hor tumun etrafına dolayarak hortumun yerinde durmasını sağlayın. Süpürgenin arkasındaki ve altındaki park yuvalarını kullanarak başlığı süpürge üzerinde tutun.
Elastik koruyucu ser t köşelerde süpürgenin çizilmesini engeller.
Sapını dümdüz yukarıya doğru çekerek toz haznesini çıkar ın.
Uyarı: Haznenin sapını süpürgeyi taşımak iç in kullanmayın !
/ En iyi sonuçları alma ile ilgili ipuçları
Toz haznesi
Toz haznesi, toz haznesi üzerindeki MAKS gösterge işaretine kadar dolduğunda boşaltılmalıdır. Toz haznesi
asla aşı rı doldurulmamalıdır.
Zbiralnik z a prah morate izprazniti, ko je napolnjen do oznake MAX na zbiralniku. Zbiralnik za prah ne sme bit i
nikoli pr enapolnjen.
Page 70
6868
Podržite zbiralnik za prah nad košem za odpadke in ga povsem izpraznite.
Odstranite ciklonski lter, tako da ga povlečete iz ohišja ltra.
Iz ltra odstranite prah in vlakna. Stožec očistite pod vodo iz pipe. Preden ga znova namestite v zbiralnik za prah, se mora povsem posušiti.
Praznjenje in čiščenje zbiralnika za prah
Penasti lter očistite vsake 3-4 mesece oz. takrat, ko je vidno umazan. Preden ga znova namestite v sesalnik, naj se 6 -12 ur suši.
Namestite zbiralnik za prah v sesalnik, da se s klikom zaskoči na svoje mesto.
Hazneyi çöp sepetinin üzerine getirin ve tamamen boşaltın.
Filtre tutacağını dışarı çekerek siklonik filtreyi kaldırın.
Toz ve lieri filtreden atın. Musluk suyunun altındaki koniyi temizleyin. Toz haznesine geri koymadan önce tamamen kurumasını sağlayın.
/ Toz haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi
Köpük filtresini her 3-4 ayda bir veya kirli gözüktüğünde temizleyin. Geri koymadan önce 6-12 saat kurumasını bekleyin.
Tıklayarak yerine oturuncaya kadar bastırmak suretiyle toz haznesini takın.
Serbest bırakma düğmesini aşağıya doğru bastırarak toz haznesini açın.
Odprite zbiralnik za prah, tako da potisnete gumb za sprostitev navzdol.
Page 71
6969
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Izvlecite lter. Uporabljajte originalne ltre Electrolux: EFH12, EFH12W, EF H13W.
Odprite pokrov ltra, tako da zadnji rob povlečete nazaj in navzgor.
Ko želite zapreti pokrov, namestite sprednja kaveljčka v reže.
Pokrov potisnite naprej in ga pritisnite navzdol. Povlecite in odstranite okvir ltra.
Odstranite in očistite lter. Znova sestavite nosilec ltra tako, da vstavite spodnji del in nanj namestite okvir.
Menjava in čiščenje izhodnega ltra
Menjava ltra motorja
Čiščenj e pralnega izhodnega ltra: Fi lter umijte vsake tri mesece. Če je l ter poškodovan, ga nadome stite z novim.
Z mlačno vodo izpod pipe izperite notranjo (umazano) stran ltra. Vodo odstranite s trkanjem po ok virju ltra. Postopek ponovite štirikrat.
Opomba: Ne u porabljajte čistilnih sre dstev in se ne dotikajte površine l tra. Preden lte r znova vstavite v se salnik, se
prepri čajte, da je povs em suh!
Filtreyi çıkartın. Orijinal Electrolux filtrelerini kullanın: EFH12, EFH12W, EF H13W.
Arka kenarı geri ve ileri çekerek filtre kapağınıın.
Kapağı kapatmak için ön kancaları raylara yerleştirin. Kapağı ileri doğru itin ve aşağıya doğru bastırın. Tut aca ğı çekin ve filtre çerçevesini çıkartın.
Filtreyi Çıkartın / Temizleyin Filtre tutucuyu, alt kısma geri yerleştirmek ve çerçeveyi tepedek i yerine koymak suretiyle yeniden monte edin
Tahliye filtresini Değiştirme / Temizleme
Motor filtresini değiştirme
Yıkanabilir tahl iye filtresinin temi zlenmesi: Filtr eyi her üç ayda bir y ıkayın. Filtre hasar görmüşse ye nisiyle değiştirin.
İç kısmını (kirli tarafı) ılık musluk suyuyla yıkayın. Suyunu almak için filtre çerçevesine hafifçe vurun. Bu süreci dört kez tekrarlayın.
Not: Temizlik malzem eleri kullanılmamal ı ve filtre yüzeyine dokunulma malıdır. Filtreyi ger i takmadan önc e tama-
men kuru layın !
Page 72
7070
Čiščenje sesalnega nastavka z motorjem
Sesaln i nastavek pred či ščenjem zmeraj odklo pite!
Snemite sesalni nastavek s cevi. Nastavek očistite z roča­jem upogibljive cevi.
Če sta se kol esci zataknili, z majhnim izvijačem od­stranite njuna pokrovčka (samo pri nastavku AeroPro) in kolesci očistite.
Odvijte os kolesca in očistite vse dele. Dele znova name ­stite v obratnem vrstnem redu, kot ste jih odstranili.
Odprit e pokrov valjčka ščetke , tako da potisne te zatiče. Na ta način boste sprostili sprednji kolesci in ju
boste lahko očistili.
Izvlecite valjček ščetke in s škarjami odrežite niti, ki so se zapletle vanjo. Nastavek očistite z ročajem upogibljive cevi. Dele znova namestite v obratnem vrstnem redu, kot ste jih odstranili.
Če sta se kol esci zataknili, ju z majhnim izvijačem previdno odstranite.
Čiščenje sesalnega nastavka
Motorlu başlığı temizleme
Her zaman başlığı temi zlemeye başlamadan ön ce
çıkar tın !
Başlığı borudan çıkarın. Başlıktaki pislikleri emmek için hortum sapını kullanın.
Tekerlekler takılı kaldıysa, küçük bir tornavida ile teker­lek kapağını kaldırarak (sadece AeroPro başlıkta) onları temizleyin.
Tekerlek aksını söküp tüm parçaları temizleyin. Ters sırada geri takın.
Mandal ları bastırarak fırça silindiri kapağını açın. Bu işlem, ön tekerlekleri temizlenebilir duruma getirecektir.
Fırça silindirini dışarı çekin ve dolanmış iplikleri makasla keserek temizleyin. Başlıktaki pislikleri emmek için hor­tum sapını kullanın. Ters sırada geri takın.
Tekerlekl er takılı kald ıysa, küçük bir tornavida kullana­rak tekerlekleri dikkatli bir şekilde sökün.
/ Başlığı temizleme
Page 73
7171
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Menjava baterije v ročaju za daljinsko upravljanje
Čiščenje sesalnega nastavka »turbo«
(le določeni m odeli)
Nastavek snemite s cevi sesalnika in s škarjami odrežite niti, ki so se vanj zapletle. Nastavek očistite z ročajem upogibljive cevi.
Baterij o zamenjajte, ko se kontrolna lučka ob pritisku na gumbe ne prižge.
Uporabljajte baterijo LITHIUM CR2032. Preden aparat zavržete, morate iz njega odstraniti baterijo in jo ločeno odložiti na varen način.
Ročaj za daljinsko upravljanje s šobo z motorčkom NIMA baterije ali kontrolne lučke, zato ga NE poskušajte odpirati.
/ Uzaktan kumandalı saptaki pili değiştirme
Turbo başlığın temizlenmesi
(yalnızca bazı mo dellerde)
Başlığı elektrikli süpürge borusundan çıkartın ve do­laşmış iplik ve benzeri malzemeyi makasla keserek temizleyin. Başlık taki pislikleri emmek için hortum sapını kullanın.
Herhangi bir düğmeye basıldığında ışıklı gösterge tepki vermiyorsa pili değiştirin.
Yaln ızca LİTYUM CR2032 tipi pil kullanın. Cihazı hurdaya çıkarmadan önce piller çıkartılmalı ve güvenli bir şek ilde atılmalıdır.
Motorlu başlık sistemine sahip uzaktan kumandalı sapta pil veya gösterge lambası BULUNMAMAK TADIR; bu nedenle, motorlu sistemde sapı açmaya ÇALIŞM AYI N.
Page 74
7272
Sesaln ik se ne vklopi
Preverite, ali je kabel priključen v vtičnico.• Preverite, ali sta kabel in vtič morda poškodovana.• Preverite varovalko.• Preverite, ali se kontrolna lučka baterije odziva (samo pri nekaterih modelih).•
Sesaln ik se izklaplj a
Preverite, ali je zbiralnik za prah poln. Če je poln, ga izpraznite. Preden ga znova vsta-• vite v sesalnik, ga očistite in očistite tudi ltre. Preverite, ali so nastavek , teleskopska cev ali upogibljiva cev morda zamašeni.• Preverite, ali sta motor in izhodni lter čista.•
Sesaln ik preneha delovati
Sesalnik je morda pregret: odk lopite ga z električnega napajanja in preverite, ali so sesalni nastavek, teleskopska cev ali upogibljiva cev morda zamašeni. Preden sesalnik znova priklopite na električno napajanje, počakajte 30 minut, da se ohladi. Če še zmeraj ne deluje, se obrnite na pooblaščeni Electroluxov ser vis.
Čiščenj e upogibljive cevi
Upogibljivo cev izpraznite s »stiskanjem«. Če so vzrok z amašitve steklo ali šivanke, ravnajte previdno.
Opomba: Ga rancija ne krije poškodb, k i so povzročene na ceveh med č iščenjem.
V sesaln ik je prišla voda
Pooblaščeni Electroluxov ser vis bo moral zamenjati motor. Garancija ne krije poškodb motorja zaradi vdora vode v sesalnik. Če imate še kakšne druge tež ave pri uporabi sesal ­nika, se obrnite na pooblaščeni Electroluxov ser vis.
Elektrikli süpürge çalış mıyor
Elektrik kablosu fişinin prize takılı olduğundan emin olun.• Fiş veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun.• Atık /Arızalı sigorta olmadığından emin olun.• Pil gösterge lambasının tepki verdiğinden emin olun (sadece bazı modellerde).•
Elektrikli süpürge kendiliğind en kapanıyor
Toz haznesinin dolu olup olmadığını kontrol edin. Doluysa, boşaltın ve süpürgeye • geri koymadan önce hem toz haznesini hem de filtreleri temizleyin. Başlık, boru veya hortumun tıkalı olup olmadığını kontrol edin.• Motorun ve tahliye filtresinin temiz olup olmadığını kontrol edin.•
Elektrikli süpürge kendiliğind en kapanıyor
Elektrik süpürgesi aşırı ısınmış olabilir: Fişini prizden çekin, başlık, boru veya hor tumun tıkalı olup olmadığını kontrol edin. Elektrik süpürgesini tekrar prize takmadan önce soğuması için 30 dakika bekleyin. Elektrik süpürgesi hala çalışmıyorsa, yetkili bir Electrolux servis merkezi ile iletişim kurun.
Hortu mun temizlen mesi
Hortumu “sıkıştırarak” temizleyin. Bununla birlikte, tıkanıklık hortuma sık ışmış iğne veya cam parçalarından kaynaklanıyor olabileceği için dikkatli olun.
Not: Hort um temizliği sırasında oluşan hasa rlar garanti kapsamı dışındad ır.
Elektrikli süpürgeye su girmiş
Motorun, yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından değiştirilmesi gerekir. Suyun makine içine sızarak motora verdiği hasar, garanti kapsamında değildir. Diğer sorunlar için yetkili bir Electrolux servis merkezi ile iletişim kurun.
Odpravljanje težav Sorun giderme
Page 75
7373
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Aparata ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroci) z zmanjšanimi zičnimi, senzo­ričnimi ali mentalnimi sposobnostmi oz. s premalo izkušenj in znanja, razen če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako aparat varno uporabljati, in jih pri uporabi nadzoruje.
Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom.
Pred čiščenjem ali vzdr ževanjem aparata iztaknite napajalni kabel iz električne vtičnice. Sesalnika ne uporabljajte brez ltrov.
Pozor
Aparat vsebuje elek trične priključke:
ne sesajte tekočin,• pri čiščenju aparata ne potapljajte v vodo,• ko aparat ni v uporabi, ga odklopite iz električne v tičnice,• redno preverjajte, ali je upogibljiva cev poškodovana in je v tem primeru ne upora-• bljajte.
Navedeni vzroki lahko povzročijo resno okvaro motorja, ki je garancija ne krije.
Sesaln ika ne uporabljajte:
blizu vnetljivih plinov ipd.,• za sesanje ostrih predmetov,• za sesanje vroče ali hladne žlindre, tlečih cigaretnih ogorkov itd.,• za sesanje nega prahu, npr. mavca, betona ali moke.•
Opozor ila v zvezi z elek tričnim napajalnim k ablom
Redno preverjajte, ali je kabel poškodovan. Sesalnika ne uporabljajte, če je kabel • poškodovan. Če je napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati le Electroluxov serviser, sicer se • izpostavljate nevarnosti. Garancija ne k rije poškodbe kabla. Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.•
Vsa vzdrževalna d ela in popravila mora opra viti pooblaščeni Elect roluxov servis. S esalnik shranjujte na suhem me stu.
Varnostne zahteve in opozorila
Electrolux zavrača vso odgovornost za škodo, ki nastane z aradi nepravilne uporabe aparata ali zaradi nepooblaščenega poseganja v aparat.
Podrobnejše informacije o garanciji in kontaktnih podatkih za stranke preberite v prilo­ženi garancijski knjižici.
Če imate kakršnakoli dodatna vprašanja ali komentarje v z vezi s sesalnikom ali navodili za uporabo, smo vam na voljo na e-poštnem naslovu oorcare@electrolux.com.
Politika trajnostnega razvoja
Pri načrtovanju tega izdelka smo poskrbeli tudi za varovanje okolja. Vsi plastični deli so označeni za recikliranje. Podrobnosti lahko preberete na našem spletnem mestu: w ww.electrolux.com Ovojnina je okolju prijazna in jo je mogoče reciklirati.
Informacije za potrošnike in opis politike trajnostnega razvoja
Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan, ço­cuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri sını rlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun değildir.
Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle oynamaması sağlanmalıdır.
Cihazı temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan önce daima fişini prizden çıkartın. Elektrikli süpürgeyi asla f iltreleri olmadan kullanmayın.
Dikkat
Bu cihazda elektrik bağlantıları bulunmaktadır:
Asla sıvı çekmek için kullanmayın• Temizlemek amacıyla asla herhangi bir sıvıya daldırmayı n• Kullanmadığınız zamanlarda elek trik süpürgesini prizden ayırın• Hortum düzenli olarak kontrol edilmeli ve hasar gördüğünde kullanılmamalıdır.•
Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir; bu tür hasarlar garanti kapsamında değildir.
Elektrikli süpürgeyi aşağıdak i durumlarda/ yerlerde asla kullanm ayın:
Yanıcı gazlar vb. yakını.• Keskin cisimler üzerinde• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb. üzerinde• Örn. alçı , beton, un gibi ince tozlar üzerinde.•
Güç kablosu önlemleri
Düzenli olarak fiş ve kablonun hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Kablonun hasarlı • olduğu durumlarda elek trikli süpürgeyi asla kullanmayın. Kablo hasar görürse, tehlikeli durumların engellenmesi açısından yetkili Electrolux • servis merkezi tarafından değiştirilmesi gerekir. Elektrikli süpürge kablosu hasarları garanti kapsamında değildir. Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak çekmeyin veya kaldırmayın.•
Bütün ser vis ve onarım işlemleri yetki li bir Electrolux ser vis merkezi tarafından ya pılmalıdır. Elektrik li süpürgeyi kuru bir yerd e saklayın.
Emniyet gereklilikleri ve uyarıları
Electrolux, cihazın uygun olmayan biçimde kullanılması veya kurcalanması nedeniyle oluşan hiçbir hasarın sorumluluğunu kabul etmez.
Garanti ve tüketiciler için iletişim bilgileriyle ilgili olarak ambalajdaki Garanti Kitapçığına bakın
Elektrikli süpürge veya Kullanım Talimatları ile ilgili yorumlarınız için lütfen oorcare@ electrolux.com adresinden bize ulaşın
Sürdürülebilirlik politikası
Bu ürün, çevre üzerindeki etkileri göz önüne alınarak tasarlanmıştır. Tüm plastik parçalar, geri dönüştürme işlemleri dik kate alınarak işaretlenmiştir. Ayrıntılar için web sitemizi ziyaret edin: www.elec trolux.com Ambalaj malzemesi çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir.
Tüketici bilgileri ve sürdürülebilirlik politikası.
Page 76
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
7474
Page 77
7575
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Русский
Перед началом работы
Распакуйте модель UltraActive и систему принадлежностей и проверьте, все ли • принадлежности на месте*. Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации.• Обратите особое внимание на раздел о мерах предосторожности.•
Радуйтесь вашему Ele ctrolux UltraActive!
Содержание
Как пользоваться пылесосом ................................................................................................... 76-7 7
Полезные советы ............................................................................................................................78 -79
Опорожнение и чистка пылесборника .....................................................................................80
Замена и чистка фильтров ................................................................................................................81
Чистка насадок ................................................................................................................................82-83
Замена элемента питания в рукоятке дистанционного управления ..........................83
Устранение неполадок ...................................................................................................................... 84
Меры предосторожности .................................................................................................................85
Информация для потребителя и экологическая политика..............................................85
Описание UltraActive
1 Пылесборник 2 Регулировка мощности 3 Крышка выпускного фильтра 4 Выпускной фильтр 5 Шнур питания 6 Ergoshock 7 Поролоновый фильтр (рамка + фильтр) 8 Фильтр двигателя 9 Шланг AeroPro* 10 Классическая рукоятка AeroPro* 11 Насадка AeroPro 3in1 12 Зажим для принадлежностей AeroPro 3in1 13 Выдвижная трубка AeroPro* 14 Насадка AeroPro 15 Стандартный шланг 16 Стандартная рукоятка* 17 Собранная выдвижная трубка* 18 Магнитная насадка для пыли* 19 Кнопка рег улировки мощности для моделей с ручным управлением* 20 Дисплей моделей с дистанционным управлением* 21 Рукоятка AeroPro ergo* 22 Рукоятка дистанционного управления AeroPro* 23 Рукоятка Aeropro с дистанционным управлением для механической насадки* 24 Механическая насадка AeroPro* 25 Турбонасадка* 26 Насадка Parketto*
* Принадлежности могут отличаться от модели к модели.
(см. наклейк у с техническими данными на упаковке)
Содержание
Українська
Перед початком р оботи
Розпакуйте пилосос UltraActive й аксесуари та перевірте наявність усіх • компонентів*. Уважно ознайомтесь із посібником користувача.• Особливу увагу зверніть на розділ щодо дотримання правил безпеки.•
Користуйтеся пило сосом UltraActive від Electrol ux із задоволенням!
Уміст:
Експлуатація пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 -77
Поради щодо ефективної роботи пристрою . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Спорожнення та чищення пилозбірника ........................................ 80
Заміна та чищення фільт рів .......................................................81
Чищення насадок .............................................................82-83
Заміна акумулятора в ручці з дистанційним керуванням . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Усунення несправнос тей ........................................................ 84
Правила безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Інформація для споживачів і політика захисту навколишнього середовища . . . .85
Опис UltraAct ive:
1 Пилозбірник 2 Регулювання потужності 3 Кришка випускного фільтра 4 Випускний фільт р 5 Шнур живлення 6 Гумовий бампер Ergoshock 7 Поролоновий фільтр (рама + фільт р) 8 Фільтр мотора 9 Шланг AeroPro * 10 Класична ручка AeroPro * 11 Насадка Aeropro 3in1 12 Фіксатор для аксесуарів AeroPro 3in1 13 Телескопічна трубка Aeropro * 14 Насадка AeroPro 15 Звичайний шланг 16 Стандартна ручка * 17 Телескопічна трубка Aeropro з блокуванням * 18 Магнітна насадка для збирання пилу * 19 Кнопка рег улювання потужності для моделей із ручним керуванням* 20 Дисплей для моделей із дистанційним керуванням* 21 Ергономічна ручка AeroPro* 22 Ручка з дис танційним керуванням Aeropro* 23 Ручка з дис танційним керуванням Aeropro для насадки з приводом* 24 Насадка з приводом AeroPro* 25 Турбонасадка* 26 Паркетна насадка Aeropro*
* Ці компоненти можу ть відрізнятися залежно від моделі.
(див. накле йку зі специфікаціями на упаковці)
Зміст
Page 78
Click
Click
7676
Убедитесь, что пылес борник и поролоновый фильтр на м есте!
Присоедините телескопическую трубку к рукоятке шланга (чтобы снять ее, нажмите кнопку фиксатора и вытяните).
Отрег улируйте телескопическ ую трубку, держа фиксатор одной рукой и вытягивая рукоятку другой.
Вытяните шнур питания и вста вьте его в розетк у.
Встав ьте шланг (чтобы снять его, нажмите кнопки
фиксатора и вытяните).
Присое дините телес копическу ю трубку к насадке для пола (чтобы снять ее, нажмите кнопку фиксатора
и вытяните)
Как пользоваться пылесосом
Переконайте ся, що пилозбірник і поролоновий фільтр установлені!
Приєд найте телескопічну трубк у до ручки шлан­га (щоб зняти ї ї, натисніть фіксатор та зніміть ручку
шланга)
Відрегулюй те телескопіч ну трубку: утримуючи фіксатор однією рукою, потягніть ручк у іншою.
Витягніть шну р живлення та п ідключіть його до електромережі.
Уставте ш ланг (щоб зняти його, натисніть фіксатори
та витягніть шланг).
Приєд найте телескопічну трубк у до насадки для підлоги (щоб зняти її, натисніть фіксатор та зніміть
насадку)
/ Експлуатація пилососа
Page 79
7777
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Включ айте или выключайт е пылесос, нажимая кнопк у ВКЛ/ВЫКЛ.
Отрег улируйте мощ ность всасывания. (Модели с дистанционным уп равлением .)
Для регулировки нажмите кнопку ” – ” (уменьшить) или ” + ” (увеличить)
Модели с д истанцион ным управле нием и механи­ческа я насадка AeroPro. Для включения и выключе-
ния механической насадки нажимайте кнопку BRUSH на рукоятке. При работе щетки (BRUSH) на насадке загорается индикатор.
Закончив работу, смотайте шн ур питания, на жав
кнопк у перемотки (REWIND).
Моделя ми с дистанционным управ лением можно
также управлять кнопкой (ВКЛЫКЛ) на рукоятке.
Как пользоваться пылесосом
Отрег улируйте мощ ность всасывания.
Для регулировки мощности всасывания воспользуй­тесь ползунком на пылесосе или воздушным клапаном на рукоятке.
Увімкніть/вимкніть пилосос, натиснувши кнопку ON/OFF.
Відрегулюй те силу всмок тування. (Мо делі з дис­танцій ним керуванням).
Щоб відрег улювати, натисніть кнопку “ – “ (зменшен­ня) чи “ + “ (збільшення).
Моделі з д истанційним керув анням та насад кою Aeropro з приводом. Щоб увімкну ти або вимкнути
насадку з приводом, натисніть кнопк у BRUSH на ручці. Після натиснення кнопки BRUSH на насадці загорить­ся індикатор.
Після прибирання з мотайте шнур ж ивлення, ско-
риста вшись кнопко ю REWIND.
Моделі з д истанційним керув анням також можна
вмикати та вимикати за допомогою кнопки
(ON/
OFF) на ручці.
/ Експлуатація пилососа
Відрегулюй те силу всмок тування.
Щоб відрег улювати силу всмоктування, використо ­вуйте повзунок на пилососі або повітряний к лапан на ручці.
Page 80
3in1
3in1
7878
Модели с ручной регулировко й мощности:
Модели с д исплеем и ди станцион ным управл ением:
Занавески
Изящные ковры Коврики
Полы
Книжн ые полки, обивка, щели, углы
Щетки подняты.
Щетки подняты
Щетки опущены
Механическая насадка лучше всего собирает пыль и глубоко чистит ковры благодаря воздействию враща­ющейся щетки-ролика. Не оставляйте механическую насадку с постоянно включенной щеткой-роликом.
Щетка-ролик включена или выключена по желанию
Полезные советы
Применение т урбонасадки
(в зависимости от модели).
Применение н асадки для пола
(в зависимости от модели)
Внимание: при очистке меховых ковриков, ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм щетка­ролик механической насадки должна быть выключена. Нажмите кнопку BRUSH, чтобы выключить щетку-ро­лик.
выберите оптимальные характеристики по цифрам ниже. (1 = мин; 5 = макс)
выберите оптимальные характеристики по цифрам ниже. (1 = мин; 5 = макс)
Моделі з ручним регулюванням пот ужності:
Моделі з д исплеєм та ди станційним керуванням:
Штори
М’які килими
Килими
Тверде по криття підлоги
Полиці, оббивка, щілини, вугли
Підняти щітки.
Підняти щітки.
Опустити щітки.
Насадка з приводом забезпечує ефективніше збиран­ня пилу та глибоке очищення килимів завдяки туброщітці, що обертається, одночасно про ­чісуючи килим. Не у тримуйте насадк у з приводом на одному місці з увімкненою турбощіткою.
Увімкніть або вимкніть турбощітку за бажанням.
/ Поради щодо ефективної роботи пристрою
Викори стовуйте ту рбонасадк у
(залежно від моделі).
Викори стовуйте н асадку д ля твер­дого по криття (зал ежно від моделі).
Увага: під час очищення х утрових килимів, килимів із довгою бахромою або ворсом, що перев ищує 15 мм, необхідно від ключати ту рбощітку на садки. Натис-
ніть кнопк у BRUSH, щоб відключити турбощіт ку.
Див. вказа ні нижче ідентифі- каційні номери, щоб з абез­печити оптимальну роботу прис трою. (1 = МІН; 5 = МАКС)
Див. вказані нижче номе­ри, щоб забезпечити опти­мальну роботу пристрою. (1 = МІН; 5 = МАКС)
Page 81
7979
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Удобство х ранения: Прост ота хранения и п ереноски устройс тва благодаря системе Ergosh ock.
При хранении пылесоса сверните шланг и зафикси­руйте его с помощью гибкого крепления. Храните насадки на пылесосе в гнездах для хранения сзади и снизу пылесоса.
Амортизирующий бампер защищает пылесос от повреждения об острые углы.
Поднимите пы лесборник, потянув за ручку вверх.
Внимание! Не подним айте пылесос за ручку пылес борника!
Полезные советы
Пылесборник
Зручне зберігання: Зберігати та пересу вати прилад ле гко і зручно за допомо гою гумового бампе ра Ergoshock.
Під час зберігання пилососа зафікс уйте шланг за допомогою еластичного запобіжного шнура, яким треба пристебнути шланг. Кріпити насадку до пилососа слід за допомогою фіксуючих отворів у нижній та верхній частинах пристрою.
Еластичний бампер захищає пилосос від подряпин та гострих кутів.
Виймайте пилозбірник, потягнувши його ручку вертикально вгору.
Попередження. Не викорис товуйте ручк у пилозбірни ка для перенесення пилососа!
/ Поради щодо ефективної роботи пристрою
Пилозбірник
Пилозбірник необхі дно спорожнювати, коли він запо- внений до позначки MAX. Не можна переповнювати пилозбірник.
Пылесборник следует опорожнять при заполнении до максимальной отметки. Не допускайте переполнения пылесборника.
Page 82
8080
Полностью опорожните пылесборник, держа его над корзиной для мусора.
Выньте циклонический фильтр, вытянув его из зажима.
Удалите из фильтра пыль и нити. Вымойте конус про­точной водой. Дайте ему полностью просохнуть, перед тем как поместить в пылесборник.
Опорожнение и чистка пылесборника
Очищайте поролоновый фильтр каждые 3-4 месяца или при видимом загрязнении. Дайте ему просохнуть 6-12 часов, перед тем как помес­тить на место.
Установите пылесборник на место до защелкивания.
Повністю спорожніть пилозбірник, утримуючи його над корзиною д ля сміття.
Вийміть циклонічний фільтр, потягнувши за його фіксатор.
Видаліть пил та волокно з фільтра. Промийте сопло водою з-під крана. Дозвольте йому повністю висохну­ти перед тим, як помістити назад у пилозбірник.
/ Спорожнення та чищення пилозбірника
Поролоновий філ ьтр с лід очищати кожні 3–4 місяці, чи коли він стає забрудненим. Дозвольте йому висохнути 6 -12 годин перед тим, як помістити назад.
Вставте пилозбірник назад у пилосос, притиснувши його до клацання.
Відкрийте пилозбірник, натиснувши фіксатор вниз.
Откройте пылесборник, нажав кнопку фиксатора.
Page 83
8181
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Извлеките фильтр. Пользуйтесь оригинальными фильтрами Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Откройте крышку фильтра, потянув задний край назад и вверх.
Чтобы закрыть крышку, вставьте передние выступы в направляющие.
Продвиньте крышку вперед и надавите на нее. Потяните зажим и выньте рамку фильтра.
Снимите/очистите фильтр. Соберите держатель фильтра, поместив его в нижнюю часть и вставив сверху рамку.
Замена / очистка выпускного фильтра
Замена фильтра двигателя
Очистка моющегося выпуск ного фильтра
Мойте фильтр каж дые три месяца. При поврежд ении замените фильтр но вым.
Промойте внутреннюю (загрязненную) поверхность фильтра под краном теплой водой. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы стряхнуть воду. Повторите процедуру четыре раза.
Примечание Не приме няйте моющие средства и ста­райтесь не прикасатьс я к поверхности фильтра. Пер ед тем как устанавливать фильтр на место, дайте ему полностью высохнуть!
Вийміть філ ьтр. Використовуйте оригінальні фільтри Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Відкрийте кришку фільтра, відхиливши задній край назад і вгору.
Щоб закрити кришку, уставте передні гачки до пазів. Прошотовхніть кришту вперед і натисніть вниз. Потягніть фіксатор та витягніть рамку фільтра.
Замініть/почистіть фільт р Зберіть фіксатор фільтра, розмістивши його в нижній частині і встановивши зверху рамку.
Заміна/чищення випускного фільтра
Заміна фільтра мотора
Очищен ня випускно го фільтра, що ми ється: Мийте фільтр кожні три міс яці. Якщо фільтр пошкоджено, за ­мініть його новим.
Промийте внутрішню (забруднену) час тину теплою во­дою з-під кр ана. Стряхніть рамку фільтра, щоб видалити залишки води. Повторіть процед уру чотири рази.
Примітка. Не використо вуйте миючі засоби та не тор­катись поверхні фільтра . Дозвольте фі льтру повніс-
тю висох нути перед ти м, як поміст ити його наз ад!
Page 84
8282
Чистка механической насадки
Перед чисткой насад ки всегда отсоед иняйте ее!
Отсоедините насадку от трубки. Очистите насадку рукояткой шланга.
Если колеса застревают, очистите их, сняв крышки небольшой отверткой (только для насадки AeroPro).
Отвинтите ось колеса и очистите все детали. Соберите в обратном порядке.
Откро йте крышку щетки-ролика, нажав защелки.
Передние колеса будут при этом открыты для чистки.
Выньте щетку-ролик и удалите запутавшиеся нити, разрезав их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга. Соберите в обратном порядке.
Если колеса застревают, аккуратно снимите их неболь­шой отверткой.
Чистка насадки
Чищення насадки з приводом
Перед тим як здійснюв ати чищення на садки,
від’єдна йте її!
Зніміть насадку з труби. Використовуйте ручку шланга для чищення насадки.
Якщо коліщатка заблокув алися, очистіть їх, знявши кришку коліщаток (тільки для насадки AeroPro) за до­помогою невеликої викрутки.
Розкрутіть коліщатка та очис тіть усі деталі. Збирайте пилосос у зворотній послідовності.
Змініт ь кришку ту рбощітки, ві дкривши зас увки.
Цю операцію необхідно виконати, щоб очистити передні коліщатка.
Витягніть турбощітку та видаліть сплутане волосся за допомогою ножиців. Використовуйте ручк у шланга для чищення насадки. Збирайте пилосос у зворотній послідовності.
Якщо коліщатка заблокув алися, витягніть їх, обе- режно звільнивши за допомогою невеликої викрутки.
/ Чищення насадки
Page 85
8383
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Замена эле мента питания в руко ятке дистанцио нного управлен ия
Чистка турбонасадки (то лько для отдельных моделей)
Отсоедините насадку от трубки пылесоса и удалите запутавшиеся нити и прочее, разрезав их ножницами. Очистите насадку рукояткой шланга.
Замените элемент питания, если индикатор не загорается при нажатии любой кнопки.
Пользуйтесь только литиевыми элементами питания CR2032, которые следует вынимать из устройства до того, как они придут в негодность, и утилизировать, соблюдая меры предосторожности.
В рукоятке дистанционного управления системы механической насадки элементов питания НЕТ, НЕ ПЫТАЙТЕСЬ открыть ее.
/ Заміна ак умулятора в ручці з ди станційним керу ванням
Чищення турбонасадки (лише в ок ремих моделях)
Від’єднайте насадку від пилососа та видаліть нитки зі щітки та інший бруд, вирізаючи їх ножицями. Викорис­товуйте ручку шланга для чищення насадки.
Замініть акумулятор, якщо індикатор не вмикається під час натискання будь-якої кнопки.
Використовуйте ак умулятор лише серії LITHIUM CR2032. Акумулятор необхідно видалити з пристрою заздалегідь, щоб уникну ти ризику пошкодження по- верхні пилососа або загрози вашій безпеці.
Моделі з ручкою з дистанційним керуванням та насадкою з приводом НЕ мають акумулятора та інди­катора, тому НЕ намагайтеся розібрати ручк у.
Page 86
8484
Пылесос не включается
Убедитесь, что шнур питания включен в сеть.• Проверьте, нет ли повреждений шнура и вилки.• Проверьте, не перегорел ли предохранитель.• Проверьте, включается ли индикатор элемента питания (только для отдельных • моделей).
Пылесос отключился
Проверьте, не заполнен ли пылесборник. В этом случае опорожните его и очисти-• те вместе с фильтрами перед установкой в пылесос. Проверьте, не засорены ли насадка, трубка или шланг.• Проверьте, не загрязнены ли фильтр двигателя и выпускной фильтр.•
Пылесос отключился
Возможно, пылесос перегрелся: выньте вилку из сети; проверьте, не засорены ли насадка, трубка или шланг. Дайте пылесосу остыть 30 минут, перед тем как снова включить его в сеть. Если пылесос по-прежнему не работает, обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
Чистк а шланга
Очистите шланг, сжимая его. Будьте осторожны, поскольку причиной засорения могут быть стекло или иглы, застрявшие внутри шланга.
Примечание Гарантийное обс луживание не распростр аняется на любые поврежд е­ния шланга при чистке.
В пылесос попала вода
Необходимо заменить двигатель в авторизованном сервисном центре Electrolux. На двигатель, поврежденный водой, гарантия не распространяется. По поводу любых других проблем обратитесь в авторизованный сервисный центр Electrolux.
Пилосо с не вмикається
Перевірте, чи під’єднано кабель до розетки живлення.• Перевірте, чи не пошкоджено кабель та вилку.• Перевірте, чи не пошкоджено запобіжник.• Перевірте, чи вмикається індикатор акумулятора (лише в окремих моделях).•
Пилосо с вимикаєть ся
Перевірте, чи не заповнений пилозбірник . Якщо так, спорожніть та очистіть пи-• лозбірник та фільтри, перш ніж встановити їх назад у пристрій; Перевірте, чи не заблоковано насадк у, трубку або шланг.• Перевірте, чи не забруднилися фільтр мотора та випускний фільт р.•
Прист рій вимикається
Можливе надмірне нагрівання пилососа. Від’єднайте пилосос від джерела живлен­ня та перевірте, чи не було заблоковано насадки, трубки або шланг. Перед повтор­ним увімкненням дайте пилососу охолонути протягом 30 хвилин. Якщо пилосос не вмикається, зверніться до авторизованого сервісного центру Electrolux.
Чищення шлан га
Чищення здійснюється «стисненням» шланга. Утім , слідкуйте за тим, щоб у середину шланга не потрапило ск ло або гострі предмети, що можу ть його пошкодити.
Примітка. Гарантія не поширюєт ься на пошкодження шланга, що в ідбулися під час його чищення.
До пилососа потрапила вода
Необхідно замінити мотор в авторизованому сервісному центрі Electrolux. Пошко- дження мотора через потрапляння води не підлягає гарантійному ремонту. У разі виникнення будь-яких проблем звертайтеся до авторизованого сервісного центру Electrolux.
Устранение неполадок Усунення несправностей
Page 87
8585
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под присмотром лица, отвечающего за их безопасность.
Не разрешайте детям играть с устройством.
Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой устройства и уходом за ним. Не пользуйтесь пылесосом без фильтров.
Осторожно!
Устройство содержит электрические провода.
Не применяйте для сбора жидкостей• Не погружайте в жидкость для мытья• Отключайте неиспользуемое устройство от сети• Регулярно проверяйте шланг и не пользуйтесь им при повреждении.•
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, не подпадающим под действие гарантии.
Не пользуйтесь пылесосом:
вблизи легковоспламеняющихся газов и т. п.;• при чистке острых предметов;• при уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т. п.;• при уборке мелкой пыли, например от штукатурки, бетона, муки.•
Меры предост орожности при обращении со ш нуром питани я
Регулярно проверяйте, не повреждены ли шнур или вилка. Нельзя пользоваться • пылесосом с поврежденным шнуром. В целях безопасности поврежденный шнур следует заменять только в авторизо-• ванном сервисном центре Electrolux. Гарантийное обслуживание не распространя­ется на повреждения шнура питания пылесоса. Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.•
Все работы по обс луживанию и ремонту должны в ыполняться только в авторизо ­ванном сервисном цент ре Electrolux. Храни те пылесос в сухом месте.
Меры предосторожности
Electrolux не несет никакой ответственности за любой ущерб, понесенный из-за неправильного использования данного бытового устройства или внесения в него изменений.
Подробная гарантия и список сервисных центров приведены в гарантийной брошю­ре комплекта устройства
Ваши замечания о пылесосе и руководстве по эксплуатации сообщайте по электрон­ной почте oorcare@electrolux.com
Забота о б окружающе й среде
Пылесос разработан с учетом требований охраны окружающей среды. Все пластико­вые детали помечены для вторичной переработки. Подробнее на нашем вебсайте: www.electrolux.com Материал упаковки подобран с учетом заботы об окружающей среде и подлежит переработке.
Информация для потребителя и экологическая политика
Прилад не призначений д ля використання особами (включаючи дітей) із обмеже ­ними фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, без належного досвіду та обізнаності, якщо за ними не наглядає чи їх не інструктує щодо користування приладом особа, відповідальна за їх безпек у.
Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з приладом.
Слідкуйте за тим, щоб прилад було від’єднано від д жерела живлення перед чищен- ням або ремонтом. У жодному разі не використовуйте пилосос без фільт рів.
Увага !
Прилад має електричні роз’єми:
У жодному разі не збирайте рідину за допомогою пилососа.• Не використовуйте д ля чищення пилососа рідкі миючі засоби.• Коли прилад не викорис товується, відк лючайте його від джерела живлення.• Шланг необхідно рег улярно перевіряти і не використовувати в разі пошкоджен-• ня.
Вищезгадане може призвести до серйозного пошкодження мотора, а таке пошко ­дження не покривається гарантією.
У жодном у разі не викорис товуйте пилосос:
поруч із газами, що легко займаються тощо;• для прибирання гострих предметів;• для збирання гарячої чи холодної золи, недопалків тощо;• для збирання тонкодисперсного пилу, наприк лад від штукатурки, бетону, або • борошна.
Попередження щодо шнура ж ивлення
Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджено кабель та вилку. У жодному разі не • використовуйте пилосос, якщо шнур жив лення пошкоджено. Якщо шнур живлення пошкоджено, в цілях безпеки ремонт необхідно здійсню-• вати лише в сервісному центрі Elec trolux. Пошкодження шнура пилососа не під­лягає гарантійному ремонту. Ніколи не тягніть та не піднімайте пилосос за шнур.•
Обслуго вування та ремонт пилососа можуть ви конувати лише авторизован. сервісні центри Ele ctrolux. Зберігайте пил осос у сухому місці.
Вимоги техніки безпеки та попередження
Electrolux не несе жодної відповідальності за шкоду, спричинену внаслідок нена­лежного використання пилососа або самовільного внесення змін у його конструк­цію.
Докладніше про гарантію та контактну інформацію для користувачі в див. гарантій- ний талон, доданий до упаковки.
Якщо ви маєте пропозиції щодо покращення пилососа або посібника з експлуатації, зв’я жіться з нами за електронною адресою oorcare@electrolux.com.
Політи ка захисту навколишнього середовища
За своєю конструкцією цей виріб безпечний для довкілля. Всі пластмасові частини призначені для повторного використання. Докладніше див. на веб-сайті: www.elec trolux.com Матеріали упаковки є екологічно безпечними і можуть використовуватися для повторної переробки.
Інформація для споживачів і політика захисту навколишнього середовища.
Page 88
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
8686
Page 89
8787
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Magyar
Használat előtt
Csomagolja ki az UltraActive porszívót és a kiegészítő rendszert, és ellenőrizze, hogy • minden tartozék hiánytalanul megvan-e.* Gondosan olvassa el a Használati útmutatót.• Fordítson különös figyelmet a Biztonsági előírások című fejezetre.•
Minden jót k ívánunk az Electrolux Ul traActive használatához !
Tartalomjegyzék:
A porszívó használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88-89
Tanácsok az optimális tisz títási eredmény eléréséhez ..........................9 0-91
A portartály k iürítése és tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
A szűrők tisztítása és cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
A szívófejek tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 -95
Elemcsere a fogant yún lévő távirányítóban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Vásárlói tájékoztató, környezet védelmi irányelvek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Az UltraActive porsz ívó ismertetése
1 Portartály 2 Szívóteljesítmény beállítása 3 Kimeneti szűrő fedele 4 Kimeneti szűrő 5 Hálózati tápkábel 6 Ergoshock 7 Szivacsszűrő (Keret + szűrő) 8 Motorszűrő 9 AeroPro gégecső 10 AeroPro távirányítős fogantyú 11 AeroPro 3 az 1-ben szívófej 12 AeroPro 3 az 1-ben rögzítőfüle 13 AeroPro teleszkópos cső 14 AeroPro fogantyú 15 Hagyományos gégecső 16 Hagyományos fogantyú 17 Összeillesztett teleszkópos cső 18 Pormágneses szívófej 19 Szívóteljesítmény állítógombja a kézi vezérlésű modelleken 20 Kijelző a távirányítós típusokon* 21 AeroPro ergonomikus fogantyú* 22 AeroPro klasszikus fogantyú* 23 AeroPro távirányítós fogantyú motoros szívófejhez* 24 AeroPro motoros szívófej* 25 Turbo szívófej* 26 Parketta szívófej*
* A tartozékok típ usonként eltérőek lehetn ek. (nézze a csom agoláson lévő részlete ző cimkét)
Tartalom
Page 90
Click
Click
8888
Győződjön meg róla, hogy a portartál y és a szivacs szűrő a helyén van-e!
Csatlakozta ssa a teleszkópos csövet a gégec ső fogant yújához (eltávolításához nyomja meg a rögzítő-
gombot, majd húzz a ki a gégecső fogantyúját).
Állítsa be a tele szkópos csövet úgy, hogy egyik kezével nyomva tartja a rögzítőgombot, másik kezével pedig húzza a fogantyút.
Húzza ki a hálózati tápkábelt, a hál ózati csatlakozót pedig csatlakoztas sa a hálózati alj zatba.
Csatlakozta ssa a gégecsövet (eltávolításához nyomja
meg a rögzítőgombokat, majd húzza ki a gégecsövet).
Csatlakozta ssa a teleszkópos csövet a padlós zívófej­hez (eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot, majd
húzza le a szívófejet).
A porszívó használata
Page 91
8989
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
A porsz ívó be- vagy kikapcso lásához nyomja meg az
ON/OFF gombot.
Állíts a be a szívótelj esítmény t (távirányítós t ípusoknál) .
A kézi szabályozáshoz nyomja meg a „–” (minimum) vagy „+” (maximum) gombot.
Távirányítós, Aero Pro motoros szí vófejjel rendelke­ző típusok. A motoros szívófej be- vagy kikapcsolásá-
hoz nyomja meg a BRUSH (Kefe) gombot a fogant yún. A BRUSH használatakor megjelenik a szívófejen lévő visszajelző fény.
Porszívóz ás után csévélje fel a tápkábelt a kábel-vis-
szacs évélő gombbal.
A távirány ítós típusok a fogantyún lévő
(ON/OFF)
gombbal is működtethetők.
A porszívó használata
Állítsa be a szívóteljesítményt.
Állítsa be a kívánt szívóerőt a porszívón található csúsz­ka, vagy a fogantyún lévő légszelep segítségével.
Page 92
3in1
3in1
9090
Kézi sza bályozású típusokn ál:
Kijelzővel és táv irányítóval rendelkező típus ok:
Függöny
Finom szőnyeg Szőnyeg
Padló
Könyvespolc, b útorszövet, rések , sarkok
Kefe nélkül.
Kefe nélkül.
Kefével.
A motoros szívófej forgókeféje a szőnyeg szálait fellazít­va hatékony portalanítást és alapos tisz títást végez. Ne hagyja állni a motoros szívófejet bekapcsolt forgókefé­vel.
Igény szerint forgókefével vagy anélkül.
Tanácsok az optimális eredmény eléréséhez
Használja a turbó szívófejet
(típustól függ ően).
Használja a keménypadló szívófejet
(típustól függ ően).
Figyelem! Szőrmeszőnyegek, hosszú rojtú szőnyegek, illetve 15 mm-nél nagyobb szálhosszússágú szőnyegek porszívózásakor kapcsolja ki (emelje fel) a forgókefét. A BRUSH (Kefe) gombbal kapcsolhatja ki a forgókefét.
Az optimális teljesítmény elérése érdekében kövesse az alábbi hivatkozási szá­mokhoz tartozó leírásokat. (1 = MIN; 5 = MAX)
A hivatkozási számok segítségével válassza ki az optimális teljesítményt. (1 = MIN; 5 = MAX)
Page 93
9191
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Rugalm as tárolás: Használja az Er goshock-ot a készülék egyszerű tárolásához é s szállításához.
A porszívó tárolásakor hagyja a helyén a gégecsövet, a gumizsinórt nyújtsa meg és vegye át a gégecsövön. A porszívó oldalán vagy alján lévő tároló nyí lások hasz­nálatával hagyja a szívófejet a porszívón.
A gumizsinór megóvja a porszívót az éles sarkokban történő megkarcolódástól.
Vegye ki a portartályt a fogantyú felfelé húzásával.
Figyele m! Ne használja a t artály fogantyúját a készülék szá llítására!
Tanácsok az optimális eredmény eléréséhez
Portartály
A portartály t ki kell üríteni amikor a tartályon lévő MA X jelzésig megtelt. A tartályt soha nem szabad túltölteni.
Page 94
9292
Tartsa a tartályt a szemetes fölé és teljesen ürítse ki. Öblítse ki langyos c sapvízzel.
Hagyja t eljesen megszáradn i mielőtt visszatenné.
Távolítsa el a ciklon szűrőt a szűrő foglalat kihúzásával.
Távolítsa el a port és a szálakat a lterből. A tölcsért csap alatt tisztítsa ki. Hagyja teljesen megszáradni mielőtt visszatenné a portartályba.
A portartály kiürítése és tisztítása
Tisztítsa ki a szivacsszűrőt 3- 4 havonta, vagy ha láthatóan elkoszolódott. Hagyja száradni 6 -12 órán át mielőtt visszarakná azt.
Tolja vissza a portar tályt amíg a helyére nem pattan.
Nyomja lefelé a nyitógombot, és nyissa ki a portar tályt.
Page 95
9393
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Emelje ki a szűrőt. Eredeti Electrolux szűrőket használjon: EFH12, EFH12W, EF H13W.
Nyissa ki a szűrő fedelét a hátsó sarkok hátra és felfelé húzásával.
A fedél visszazárásához helyezze az elülső kampókat a vezető sínekbe.
Tolja előre a fedelet, és nyomja lefelé. Húzza meg a fogantyút, és távolítsa el a szűrő keretet.
A szűrő eltávolítása/tisztítása Rakja össze a szűrő tar tót az alsó részbe, a keretet pedig a felső részbe visszarakva.
A kimeneti szűrő cseréje/ tisztítása
A motorszűrő cseréje
A mosható kimen eti szűrő tisztítása
A szűrőt három havonta mossa ki. Ha a szűrő megsérült, akkor cserélje ki egy újra.
Öblítse át a szűrő belső (piszkos) oldalát langyos csapvíz­zel. Óvatosan rázza le a szűrő keretéről a felesleges vizet. Ezt ismételje meg négyszer.
Megjegy zés: Ne használjon tisz títószereket, és ne érints e meg az érzéke ny szűrőfelületet. Hag yja teljesen m egszá-
radni a sz űrőt, mielő tt visszahe lyezné azt a po rszívó­ba!
Page 96
9494
A motoros szívófej tisztítása
Tiszt ítás előtt mindig vegye l e a szívófejet.
Vegye le a szívófejet a csőről. A szívófej megtisztításához használja a gégecső fogantyúját.
Ha a kerekek berag adnak, tisztítsa meg azokat. Ehhez egy kis csavarhúzóval vegye le a kerekek borítását (csak az AeroPro szívófej esetén).
Csavaroz za ki a keréktengelyt, és tisztítson meg minden alkatrészt. Az összeszereléshez végezze el a fenti műve­leteket fordított sorrendben.
Nyissa f el a forgókefe fe delét a retesz ek eltolásával. Így szabaddá teheti az első kerekeket a tisztításhoz.
Húzza ki a forgókefét, és ollóval távolítsa el a rácsava­rodott szálakat. A szívófej megtisztításához használja a gégecső fogant yúját. Az összeszereléshez végezze el a fenti műveleteket fordított sorrendben.
Ha a kerekek berag adnak, egy kis c savarhúzó segítsé­gével óvatosan emelje ki azokat.
A szívófej tisztítása
Page 97
9595
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Elemcsere a fogantyún lévő távirányítóban
A turbó szívófej tisztítása
(csak egyes típu soknál)
Vegye le a szívófejet a porszívó csövéről, és távolítsa el a belegabalyodot t szálakat (szükség esetén használjon valamilyen segédeszközt, pl. kést vagy ollót). A szívófej megtisz tításához használja a gégecső fogant yúját.
Elemc serére van szükség, ha a gombok megnyomása­kor a jelzőfény nem világít.
Csak LITHIUM CR2032 típusú elemeket használjon. Mielőtt a porszívót végleg használaton kívül helyezné, távolítsa el az elemeket, és a hulladékkezelési előírások­nak megfelelően dobja ki azokat.
A motoros szívófejjel rendelkező távirányítós fogan­tyúban NINCS elem, és nincs rajta jelzőfény sem, ezért NE kísérelje meg kinyitni az ilyen típusú fogantyút.
Page 98
9696
A porsz ívó nem kapcsol b e.
Ellenőrizze, hogy a hálózati tápkábel csatlakoztatva van-e a hálózati aljzathoz.• Ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a csatlakozódugó vagy a tápkábel.• Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki (illetve nem kapcsolt-e le) valamelyik biztosíték.• Ellenőrizze, hogy az elem jelzőfénye világít-e (csak egyes típusoknál).•
A porsz ívó leáll
Ellenőrizze, hogy nincs-e tele a portar tály. Ha igen, akkor ürítse ki, és mielőtt visszarakná a porszívóba tisz títsa ki mind a tartályt, mind pedig a szűrőket. Ellenőrizze, hogy nincs-e eldugulva a szívófej, a cső vagy a fogantyú. Ellenőrizze, hogy a motor és a kimeneti szűrők tiszták-e.
A porsz ívó leáll
Lehet, hogy a porszívó túlhevült. Áramtalanítsa a porszívót, majd ellenőrizze, hogy a szí­vófej, a toldócső vagy a gégecső nem tömődött-e el. Hagyja a porszívót hűlni 30 percig, és csak ezután csatlakoztassa újra a hálózati aljzathoz. Ha a porszívó most sem működik, forduljon hivatalos Electrolux márkaszervizhez.
A gégecső tisz títása
A gégecsövet „nyomogatással ” tisztíthatja meg. Legyen azonban óvatos, mert a dugu­lást a gégecsőben rekedt üvegszilánk vagy tű is okozhatja.
Megjegy zés: A garancia nem terjed ki a tö mlő tisztítás közben beköve tkezett bármilyen károsodására.
Víz került a porsz ívóba
Valószínűleg ki kell cserélni a porszívó motorját egy hivatalos Electrolux márkaszer viz- ben. A motornak a víz által okozott károsodására nem terjed ki a garancia. Minden egyéb problémával forduljon hivatalos Electrolux márkaszervizhez.
Hibaelhárítás
Page 99
9797
slo tur
rus ukr
hun
rom slk
lith
gre latv
cze est
bul cro
Korlátozott zikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor mű­ködtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással lát ta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják játékra.
A készüléket tisztítás vagy karbantartás előtt mindig áramtalanítsa. A porszívót soha ne használja a hoz zá tartozó szűrők nélkül.
Vigyázat!
A készülék elektromos csatlakozásokat tartalmaz.
Ne szívjon fel folyadékot a porszívóval.• Ne tegye a porszívót folyadékba tisz títás céljából.• Amikor nem használja a készüléket, mindig húz za ki annak csatlakozóját a táphálózati • aljzatból. A gégecsövet rendszeresen ellenőrizni kell, és sérülés esetén nem szabad használni.•
A felsorolt esetekben a motor súlyosan károsodhat, és erre nem terjed ki a garancia.
Soha ne használja a porszívót:
gyúlékony gázok stb. közelében,• éles tárgyak felszívására,• izzó vagy kialudt parázs, illetve égő cigarettavégek felszívására,• finom por, például gipsz, cement vagy lisz t felszívására.•
A hálóza ti tápkábell el kapcsolatos előírások
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a csatlakozó vagy a kábel. Ne hasz-• nálja a porszívót, ha a kábel sérült. Ha a kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében csak hivatalos Electrolux márkaszer-• vizben cserélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a porszívó kábelének károsodására. Soha ne húz za és ne emelje fel a porszívót a kábelénél fogva.•
A karbantartási é s javítási munkák csak hivatalos Ele ctrolux márkaszer vizben végezhetők el. A porszívót s záraz helyen tárolja.
Biztonsági követelmények és gyelmeztetések
Az Electrolux nem vállal felelősséget semmilyen olyan kárral kapcsolatban, amely a készülék helytelen használatából vagy bármilyen átalakításából ered.
A garancia részleteit és a kapcsolatfelvételi lehetőségeket a csomaghoz mellékelt garanciajegy tartalmaz za.
Észrevételeit a porszívóval vagy a Használati útmutatóval kapcsolatban e-mailben a oorcare@elec trolux.com címen várjuk.
Környezetvédelmi iránye lvek
A termék ter vezésekor és gyártásakor gyelembe vettük a környezetvédelmi szem­pontokat. Az összes műanyag alkatrészt elláttuk az újrahasznosítást célzó jelöléssel. Részleteket webhelyünkön, a következő címen olvashat: www.electrolux.com A csomagolás anyaga környezetbarát és újrahasznosítható.
Vásárlói tájékoztató, környezetvédelmi irányelvek
Page 100
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă ru­găm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Български
Символът върху продук та или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вмес то това, той трябва да се предаде в специализиран пунк т за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по под­ходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна инфор­мация за рециклиране на този продукт се обърнете към мес тната градска управа, слу жбата за вторични суровини или магазина, отк ъдето сте закупили продукта.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλε-κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektronič­kih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda moli­mo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektrooni­kaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitle­mine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapida­misjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace toho­to výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způso­beny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkri­tumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienes­tu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su bui­tinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurio­je pirkote šį produktą.
Magyar
A szimbólum , amely a terméken vagy a csomago­láson található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállíta­ni az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosí­tására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egész­ségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következménye­ket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatás­ra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
98
Loading...