AEG ZUA3810 User Manual [pl]

Hvala vam što se odab rali Electrolux UltraAc tive usisivač. U ovom priručni ku za korisnike opisani su svi UltraA ctive modeli. Ne ki dodaci/značajke se možd a ne odnose na vaš posebni mod el. Da biste osigurali najb olje rezultate, uvijek koristite origin alne dodatke tvr tke Electrolux. Oni su osmi ­šljeni upravo za vaš usi sivač
Paldies, ka iz vēlējāties Electrolu x UltraActive putekļsūcēju. Šajā lietotāja r okasgrāmatā ir aprakstīti visi Ultra Active modeļi. Da ži piederumi vai līdzekļ i var neattiekties uz jūsu konkrēto mo deli. Lai sasniegtu vislabā kos rezultātus, vienmēr izma ntojiet oriģinālos Elec trolux piederumus . Tie ir īpaši paredzē ti jūsu putekļsūcējam.
Děkujeme vám , že jste si vybrali vysava č Electrolux Ultra­Active. Tato uživatelská pří ručka popisuje všechny mod ely vysavačů Ult raActive. Některé součás ti příslušenství nebo funkce nemusí konk rétnímu modelu odp ovídat. Abyste při vysávání d osáhli optimálních v ýsledků, používejte pou ze originální p říslušenství značky El ectrolux. Je určeno př ímo pro váš vysavač .
Täname teid, et va lisite tolmuimeja Electr olux UltraActive. See kasutusjuhen d kirjeldab kõiki UltraA ctive’i mudeleid. Teie konkreetsel m udelil ei pruugi olla kõi ki kirjeldatud funktsio one või tarvikuid. Pari mate tulemuste tagamiseks kasutage alati Elec troluxi originaalta rvikuid. Need on valmistatud spe tsiaalselt sellele tolmu imejale.
Hrvatski ......................................................2–13
Latviski ................................................... 26–37
Česky ........................................................14 –25
Eesti keeles ............................................ 14–25
Благодарим ви з а избора на прахосмукачката Electrolu x UltraActive. В ръководството з а потребите­ля са описани всички моде ли UltraActive. Някои при­надлежности и ли функции може да не се отнасят за вашия модел. За д а гарантирате най-доб ри резулта­ти, винаги използва йте оригинални принадлежн ости на Electrolu x. Те са предназначени спе циално за вашата прахосмукачка
Български ................................................2–13
Dėkojame, ka d pasirinkote dulkių siurbl į „Electrolux Ultra­Active“. Šioj e naudojimo instrukcij oje aprašyti visi „UltraAc­tive“ model iai. Jūsų įsigytas modelis ga li neturėti kai kurių priedų arba f unkcijų. Norėdami pasiek ti geriausių rezultatų , visada naudo kite tik originalius „El ectrolux“ priedus . Jie sukonstruoti sp ecialiai šiam dulkių siu rbliui.
Lietuviškai .............................................38–49
Ďakujeme , že ste si vybrali vysávač E lectrolux UltraActi ve. V tomto návode na p oužitie nájdete informá cie o všetkých modeloch v ysávača UltraActive. N iektoré doplnky a lebo funkcie sa nem usia vzťahovať na váš konkrétny m odel. Na dosiahnuti e čo najlepších výsledko v vždy používajte origináln e doplnky od spoloč nosti Electrolux. Sú na vrhnuté špeciálne p re váš vysávač.
Slovensky .............................................5 0– 61
Vă mulţumim pentr u alegerea unui aspirator Ele ctrolux UltraActive . Acest manual de utilizare des crie toate mode­lele UltraAc tive. Este posibil ca model ul dumneavoastră să nu includă anu mite accesorii/funcţii. Pe ntru a obţine cele mai bune rez ultate, utilizaţi întotdeauna a ccesorii originale Electrolu x. Acestea au fost concepute spe cial pentru aspira­torul dumne avoastră.
Română ................................................. 50–61
Electrolu x UltraActive elektri kli süpürgeyi tercih et tiğiniz için teşekkür ede riz. Bu Kullanıcı kılavuz u tüm UltraActive mo­dellerini a çıklar. Bazı aksesuar/özellikle r sizin belirli modeli ­nizde kullanı lmıyor olabilir. En iyi sonucu al mak için daima orijinal Ele ctrolux aksesuarla rını kullanın. Bu aksesua rlar, elektrik li süpürgeniz için özel ola rak tasarlanmıştır
Türkçe .....................................................62–73
Zahvaljujemo s e vam za nakup sesalnika Elec trolux Ultra­Active. V teh na vodilih za uporabo so opis ani vsi modeli UltraActive . Nekateri od opisanih nastav kov/funkcij morda ne veljajo za vaš mo del. Uporabljajte le ori ginalne nado­mestne dele El ectrolux, ki so bili zas novani posebej za vaš sesalnik - tako bo ste zagotovili najboljši re zultat.
Slovenščina ..........................................62–73
Дякуємо за ви бір пилососа UltraActive від компані ї Electrolu x. У посібнику користувача наведе но усі мо­делі UltraAc tive. В обраній вами моделі мо жуть бути відсутні деяк і компоненти/функції. Для найкр ащих результатів завжди в икористовуйте оригінальні аксесуари Elec trolux. Вони виготовле ні спеціально для вашого пилососа.
Український ....................................... 74– 85
Спасибо за выбор пы лесоса Electrolux UltraAc tive. В этом руководстве описа ны все модели UltraActive . Некоторые принад лежности и функции в выбранной модели могу т отсутствовать. Для наилу чшего результата всегда испо льзуйте фирменные прина­длежности Ele ctrolux. Они разраб отаны специально для вашего пылесоса .
Pусский ................................................ 74 –85
Magyar ...................................................26–37
Köszönjük, h ogy az Electrolux Ultra Active porszívót válas z­totta. Ez a Has ználati útmutató minden Ultra Active típust ismertet. A z Ön által vásárolt típus eset leg nem rendelkezik valamennyi it t leírt tartozékkal és f unkcióval. Az legjob b eredmény érd ekében mindig eredeti El ectrolux tartozéko ­kat használjo n. Ezeket kifejezet ten az Ön porszívójá hoz tervez tük.
Dziękujemy za w ybranie odkurzac za UltraActive rmy Electrolu x. W tej instrukcji obsługi o pisano wszystkie mo dele UltraActive . Do konkretnego mode lu mogą nie być dołączo ­ne niektór e akcesoria lub dany model może ni e udostępniać niektór ych funkcji. W celu uzyskan ia najlepszych rez ultatów należy z awsze używać oryg inalnych akcesoriów rmy Electrolu x. Zostały one zaproj ektowane specjalnie d la tego odkurzacza.
Polski ....................................................... 38–49
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
22
33
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Съдържание
Преди д а започнете
Разопаковайте вашия модел UltraActive и системата за принад лежности и прове-• рете дали всички принадлежности са налице.* Прочетете внимателно инструкциите за работа.• Обърнете особено внимание на главата с указанията за безопасност.•
Желаем ви да ползва те с удоволствие вашата прахосмукачка El ectrolux UltraActive !
Съдържание:
Използване на прахосмукачката . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Съвети за оптимално използване на уреда. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Изпразване и почистване на контейнера за прах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Подмяна и почистване на филтрите ...............................................9
Почистване на накрайниците . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 –11
Смяна на батерията на дистанционното управление на дръжката . . . . . . . . . . . . . .11
Отстраняване на неизправности .................................................12
Съвети за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Информация за потребителя и правила за надеждна експлоатация .............13
Описание на вашата прахосму качка UltraActive:
1 Контейнер за прах 2 Регулиране на мощността 3 Капак на филтъра на изходящия въздушен поток 4 Филтър на изходящия въздушен поток 5 Захранващ кабел 6 Ergoshock 7 Филтър за пяна (рамка + филт ър) 8 Филтър на електромотора 9 Маркуч AeroPro * 10 Дръжка AeroPro classic * 11 Накрайник AeroPro 3in1 12 Държач за аксесоари на AeroPro 3in1 13 Телескопична тръба AeroPro * 14 Накрайник AeroPro 15 Стандартен марк уч 16 Стандартна дръжка * 17 Заключена телескопична тръба * 18 Магнитен накрайник за прах * 19 Бутон за рег улиране на мощността за модели с ръчно управление* 20 Дисплей за модели с дистанционно управление* 21 Дръжка AeroPro ergo* 22 Дръжка AeroPro с дистанционно управление* 23 Дръжка AeroPro с дистанционно управление за моторизиран накрайник* 24 Моторизиран накрайник AeroPro* 25 Турбо накрайник* 26 Накрайник Parketto*
* Принадлежнос тите може да се различават според различните модели.
(вж. стикера със спец ификации на кутията на прахо смукачката)
Български
Hrvatski
Prije početka rada
Raspakirajte svoj model usisivača UltraActive i sustav dodataka te provjerite jesu li • isporučeni svi dijelovi*. Pažljivo pročitajte upute za rad.• Posebnu pozornost obratite na poglavlje o sigurnom korištenju.•
Uživajte u korištenju u sisivača Electrolux UltraAc tove!
Sadržaj:
Kako koristiti usisivač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
Savjeti za postizanje najboljih rezultata čišćenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6- 7
Pražnjenje i čišćenje spremnika za prašinu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Zamjena i čišćenje ltara ............................................................9
Čišćenje sapnica ................................................................10 - 11
Zamjena baterije u daljinskoj ručki .................................................11
Rješavanje problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Sigurnosni savjeti ..................................................................13
Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša ....................................13
Opis usisivač a UltraActive:
1 Spremnik za prašinu 2 Podešavanje snage 3 Poklopac ispušnog ltra 4 Ispušni ltar 5 Električni kabel 6 Ergoshock 7 Spužvasti ltar (ok vir + ltar) 8 Filtar motora 9 Crijevo AeroPro * 10 Klasična ručka AeroPro * 11 Sapnica Aeropro 3in1 12 Spojnica s dodacima AeroPro 3in1 13 Teleskopska cijev Aeropro 14 Sapnica AeroPro 15 Standardno crijevo 16 Standardna ručka * 17 Spojna teleskopska cijev * 18 Sapnica za sakupljanje prašine * 19 Gumb za podešavanje snage na modelima s ručnim upravljanjem* 20 Zaslon na modelima s daljinskim upravljanjem* 21 Ergo ručka AeroPro* 22 Ručka s daljinskim upravljanjem AeroPro* 23 Ručka s daljinskim upravljanjem AeroPro za sapnicu na motorni pogon* 24 AeroPro sapnica na motorni pogon 25 Turbo sapnica* 26 Sapnica Parketto*
* Dodaci se mogu razlikovati kod određenih modela.
(pogledaj te naljepnicu sa specika cijama na ambalaži)
Sadržaj
Click
Click
44
Проверете дали торбичката за прах и филт ърът за пяна са на място!
Прикачете телескопичната тръба к ъм дръжката на маркуча (за да я извадите, натиснете бутона за осво­бождаване и издърпайте марк уча).
Поста вете телескопичнат а тръба, като държите бутона за заключване и издърпате дръжката с другата ръка.
Издърп айте захранв ащия кабел и го включете в мрежата.
Поставете маркуча (за да го извадите, натиснете буто­ните за освобождаване и издърпайте маркуча).
Прикачете телескопичната тръба к ъм накрайника за под (за да я извадите, натиснете бутона за освобожда­ване и издърпайте накрайника).
Използване на прахосмукачката
Provjerite jesu li na spremnik za prašinu i spužvasti ltar na svom mjestu!.
Pričvrstite teleskopsku cijev na ručku crijev a (da biste je uklonili, pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite je).
Namjestite te leskopsku cijev držeći zatvarač i povucite ručku drugom rukom.
Izvuc ite električni kabel i uključite ga u utičnicu.
Umetnite crijevo (da biste ga uklonili, pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite ga).
Pričvrstite teleskopsku cijev na pod nu sapnicu (da bi­ste je uklonili, pritisnite gumb za otpuštanje i izvucite je).
/ Kako koristiti usisivač
55
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Прахосмукачката се вк лючва и изключва с натискане на бутона „ON/OFF”.
Регулиране на силата на засмукване. (Модели с дистанционно управление.)
За регулиране натиснете бутона „–” (намаляване) или бутона „+” (увеличаване)
Модели с д истанцион но управление и моторизи­ран накрайник AeroPro . За да включите или изклю-
чите моторизирания накрайник, натиснете бутона BRUSH, разположен върх у дръжката. Светлинният индикатор на накрайника ще се включи, когато се използва четката.
След като почистите, приберете захранващия кабел, като натиснете бутона за навиване на кабела.
Моделите с дистанционно управление също могат да се управляват с бутона (ON/OFF), разположен върху дръжката.
Използване на прахосмукачката
Регулиране на силата на засмукване.
С помощта на плъзгача на прахосмукачката или въз­душния к лапан на дръжката можете да регулирате силата на засмукване.
Usisivač uklju čite/isključite pritiskom na gumb ON/ OF F.
Podesite usisn u snagu. (Modeli s daljinskim uprav­ljanjem.)
Za namještanje pritisnite gumb ” – ” (smanjivanje) ili gumb ” + ” (povećavanje)
Modeli s daljinskim up ravljanjem i sapn icom na motorni pogon Ae roPro. Za uključivanje i isključivanje
sapnice na motorni pogon pritisnite gumb BRUSH na ručki. Žaruljica pokazivača na sapnici će se uključiti kada je gumb BRUSH pritisnut.
Nakon usisivanja uvuc ite električni kable priti skom na
gumb NAMOTAVANJE.
Kod modela s dalji snkim upravljanjem se može uprav-
ljati i pomoću gumba
(UKLJUČENO/ISKL JUČENO) na
ručki.
/ Kako koristiti usisivač
Podesite usisn u snagu.
Za podešavanje usisne snage koristite kliz ač na usisivaču ili zračni ventil na ručki.
3in1
3in1
66
Модели с р ъчно регулиране на мощнос тта:
Модели с д исплей и дистанционно уп равление:
Завеси
Деликатни килими Черги
Твърди настилки
Полици за книг и, тапицерия , цепнатини, ъгли
Вдигане на четките.
Вдигане на четките
Сваляне на четките
Моторизираният накрайник осиг урява най-доброто премахване на прах и дълбоко почистване на килими чрез раздвижването на килима от въртящата се кръг­ла четка. Не задържайте моторизирания накрайник на едно мяс то при въртяща се четка.
Включване или изк лючване на кръглата четка, според предпочитанията
Съвети за оптимално използване на уреда
Използване на турб о накрайника
(в зависимост от модела).
Използване на накрайника з а твърди н астилки.
(в зависимост от модела)
Внимание: за килими от кожа, килими с дълги ресни или с дебелина над 15 мм изключете четката на мото­ризирания накрайник . Натиснете бутона BRUSH, за да изключите кръглата четка.
Вж. справ очните номера по­долу, за да избер ете опти­малната производителност. ( 1 = МИН. ; 5 = МАКС. )
За най-добри резултати следвайте показаните цифри. ( 1 = МИН. ; 5 = МАКС. )
Modeli s ručnim n amještanjem snage:
Modeli sa zasl onom i daljinsk im upravljanjem:
Zavjese
Osjetljivi tepisi
Prostirači
Tvrdi podovi
Police za knjige , presvlake, us ki otvori, kutovi
Podignute četke Podignute četke
Spuštene četke
Sapnica na motorni pogon daje najbolje rezultate kod čišćenja prašine i dubinskog čišćenja tepiha preko valjka s četkom koji se okreće i tako protresa tepih. Ostavite li sapnicu na motorni pogon st ajati na mjestu, ne z aboravite isklju čiti valjak s četkom.
Valjak sa četkom uključen ili isključen prema želji
/ Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate
Koristi te Turbo ssapnicu
(ovisno o modelu).
Koristite produžetak za tvrdi pod.
(ovisno o modelu)
Pažnja: na krznenim prostiračima, na prostiračima s du­gim resama ili debelim tepisima čija deblj ina prelazi 15
mm, sapnica na mo torni pogon tre ba imati isključen valjak s če tkom. Pritisnite gumb BRUSH da biste isključili
valjak s četkom.
Pogledajte referentne vrijednosti ispod kako biste pronašli optimalnu učinkovi­tost. ( 1 = MIN ; 5 = MAX )
Za optimalnu učinkovitost slijedite vrijednosti. ( 1 = MIN ; 5 = MAX )
77
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Лесно с ъхранение: Съхранявайте и носете уреда ле сно с помощта на Ergos hock.
При съхранение на прахосмукачката поставете мар­куча на място като издърпате еластичната предпаз­ваща корда и я поставите напреки на маркуча. Предпазвайте накрайника чрез отворите за застопо ­ряване отзад или отдолу на прахосмукачката.
Гъвкавата броня предпазва прахосмукачката от надрасквания при ос трите ъгли.
Повди гнете контейнера за п рах, като издърпате дръжката му право нагоре.
Предуп реждение ! Не носете прахо смукачката за д ръжката на контейнера!
Съвети за оптимално използване на уреда
Контейнер за прах
Fleksibilno s premanje: Lagano spremi te i prenosite ur eđaj pomoću Ergos­hocka.
Držite crijevo na mjestu kad pospremate usisivač, izvlačenjem poprečne elastične trake koja se postavlja preko crijeva. Držite sapnicu na usisivaču pomoću ležišta za učvršći­vanje na stražnjoj strani ili ispod usisivača.
Elastična traka štiti usisivač od zadobivanja ogrebotina na oštrim kutovima.
Izvad ite spremnik za p rašinu povlačenjem njegove ručke ravno prema gore.
Upozorenje: Ručku spremnika ne korist ite za prenošenje usis vača!
/ Savjeti o tome kako postići najbolje rezultate
Spremnik za prašinu
Spremnik za prašinu se mora isprazniti kada se napuni do oznake MA X koja se nalazi na spremniku. Spremnik za prašinu ne smije bit i prepunjen.
Контейнерът за прах трябва да се изпразни, когато достигне нивото MAX на индикатора за запълване. Контейнерът за прах никога не трябва да се препълва.
88
Занесете контейнера до кошчето за боклук и го из­празнете напълно.
Извадете циклоничния филт ър, като го издърпате навън чрез дръжката.
Отстранете праха и влакната от филтъра. Почис тете конуса под течаща вода. Оставете го да изсъхне напълно, преди да го поставите обратно в контейнера за прах.
Изпразване и почистване на контейнера за прах
Почиствайте филт ъра за пяна на всеки 3– 4 месеца или когато видимо се е зацапал. Оставете го да изсъхне за около 6-12 часа, преди да го поставите отново.
Поставете отново контейнера за прах, докато щракне на място.
Držite spremnik iznad koša za smeće i potpuno ga ispra­znite.
Skinite cik lonski ltar izvlačenjem držača ltra.
Uklonite prašinu i vlakna iz ltra. Očistite stožac pod tekućom vodom. Ostavite ga da se potpuno osuši prije vraćanja u spremnik za prašinu.
/ Pražnjenje I čišćenje spremnika za prašinu
Očistite spužvasti ltar svakih 3-4 mjeseca ili kada posta­ne vidljivo prljav. Ostavitte ga da se osuši 6 -12 sati prije vraćanja nazad.
Vratite spremnik za prašinu nazad dok ne sjedne na mjesto.
Otvorite spremnik za prašinu guranjem gumba za otpu ­štanje prema dolje.
Отворете контейнера за прах чрез натискане на буто ­на за освобождаване надолу.
99
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Повдигнете и извадете филт ъра. Използвайте оригинални филтри на Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Отворете капака на филтъра, като издърпате задния му край назад и нагоре.
За да затворите капака, пъхнете предните куки в жлебовете.
Избутайте капака напред и го натиснете надолу. Издърпайте дръжката и отстранете рамката на филтъра.
Премахване/почис тване на филтър а Постав ете отново дръжкат а на филтъра, като я п остави­те обратно в долната част, след което поставете рамката на мяст о най-отгоре.
Подмяна/почистване на филтъра на изходящия въздушен поток
Смяна на филтъра на електромотора
Почистване на миещия се филтър: на изход ящия въздушен поток. И зпирайте филтъра веднъж на три
месеца. Ако филтърът е пов реден, го сменете с нов.
Изплакнете вътрешността (замърсената страна) с хладка чешмяна вода. Чукнете рамката на филтъра, за да излезе водата. Повторете процедурата четири пъти.
Забележка: Не ползвайте почистващи препарати и не пипайте повърхността н а филтъра. Оставе те фил-
търа да изсъхне напълно, преди да го поставите обратно!
Izvucite ltar. Koristite originalne ltre tvr tke Electrolux: EFH12, EFH12W, EFH13W.
Otvorite poklopac ltra povlačeći stražnji rub prema nazad i prema gore.
Kako biste zatvorili poklopac, umetnite prednje kvačice u nosače.
Gurnite poklopac prema naprijed i pritisnite prema dolje. Povucite držač i uklonite okvir ltra.
Skinite / Očistite ltar Ponovno sastavite držač ltra vraćanjem nazad na niži dio i stavite okvir na njegovo mjesto povrh.
Zamjena / Čišćenje ispušnog ltra
Zamjena ltra motora
Čišćenje ispuš nog ltra koji se može prati: Operite ltar svaka tri mjeseca. Ako je ltar oštećen, zamijenite ga novim.
Operite unutrašnju stranu (prljavu) u mlačnoj tekućoj vodi. Stresite okvir ltra da biste uklonili vodu. Postupak ponovite četiri puta.
Napomena : Ne koristite sredstva za čišćenje i n e dodirujte površinu lt ra. Ostavite ga da s e potpuno osuš i prije
nego ga vr atite nazad!
1010
Почистване на моторизирания накрайник
Преди почистване, в инаги отстранявайте на-
крайника!
Откачете накрайника от тръбата. Използвайте дръж­ката на марк уча, за да почистите накрайника.
Ако колелцата са заседнали, ги почистете, като пре ­махнете капачките им (само при накрайника AeroPro) с малка отвертка.
Отвийте осите на колелата и почис тете всички части. Сглобете всичко в обратен ред.
Отворете кап ака на кръглата четка, к ато нати­снете з акопчалките . Така ще освободите предните
колела, за да може да ги почистите.
Извадете кръглата четка и отстранете заплетени конци и др., като ги срежете с ножица. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника. Сглобете всичко в обратен ред.
Ако колелцата са заседнали, ги премахнете внима­телно с помощта на малка отвертка.
Почистване на накрайника
Čišćenje sapnice na motorni pogon
Sapnicu uvijek o dvojite prije čiš ćenja!
Skinite sapnicu s cijevi. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku crijeva.
Ako kotačići zapnu, očistite ih tako da skinete kapicu kotačića (samo na AeroPro sapnici) pomoću malog odvijača.
Odvijte osovinu kotačića i očistite sve dijelove. Sastavite obratnim redoslijedom.
Otvori te poklopac valjka s čet kom pritiskom na spoj­nice. Tako ćete osloboditi prednje kotačiće za čišćenje.
Izvucite valjak s četkom i uklonite zapletene niti režući ih škarama. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku crijeva. Sastavite obratnim redoslijedom.
Ako kotačići zapnu, pažljivo ih uklonite malim odvija­čem.
/ Čišćenje sapnice
1111
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Смяна на батерията на дис танционното управление на дръжката
Почистване на турбо накрайника
(само определени мо дели)
Извадете накрайника от тръбата на прахосмукачката и отстранете от четката заплетените конци и др., като ги отрежете с ножици. Използвайте дръжката на маркуча, за да почистите накрайника.
Сменете батерията, когато светлинният индикатор престане да реагира на натискането на бутоните.
Използвайте само батерии тип LITHIUM CR2032. Преди да изхвърлите уреда, батериите трябва да се извадят, след което да се изхвърлят по безопасен начин.
Дистанционното управление на дръжката и системата с моторизиран накрайник НЯМАТ батерии или светлинен индикатор, затова НЕ ОПИТВАЙТЕ да отворите моторизираната дръжка.
/ Zamjena baterije u daljinskoj ručki
Čišćenje Turbo sapnice
(samo određeni m odeli)
Izvucite sapnicu iz cijevi usisivača i uklonite zaglavljene niti i sl. tako da ih odrežete škarama. Za čišćenje sapnice upotrijebite ručku crijeva.
Zamije nite bateriju kada svjetlosni pokazivač ne odgo­vara na pritiskanje bilo kojeg gumba.
Koristite samo baterije LITHIUM CR2032. Prije zbrinjava­nja uređaja na k raju njegova vijeka uporabe, iz njega se mora izvaditi baterija i zbrinuti na siguran način.
Daljinska ručka sa sustavom sapnice na motorni pogon NEMA baterija niti svjetlosni pokazivač pa je NE POKUŠAVAJTE ot voriti.
1212
Прахос мукачката не се включв а
Проверете дали кабелът е включен в захранването.• Проверете дали щепселът и кабелът не са повредени.• Проверете за изгорял бушон.• Проверете дали светлинният индикатор за батерията работи (само при опреде-• лени модели).
Прахос мукачката се изк лючва
Проверете дали контейнерът за прах не се е напълнил. Ако се е напълнил, го • изпразнете и почистете контейнера за прах и филтрите, преди да го поставите отново в прахосмукачката. Проверете дали не е задръстен накрайникът, тръбата или маркучът.• Проверете дали електромоторът и филт ърът на изходящия въздушен поток са • чисти.
Прахос мукачката се изк лючва
Прахосмукачката може да е прегряла: изключете я от захранването; проверете дали накрайникът, тръбата или маркучът са запушени. Оставете прахосмукачката да изстине в продължение на 30 минути, преди да я вк лючите отново. Ако прахосмукачката все още не работи, свържете се с упълномощен сервизен център на Electrolux.
Почистване на марк уча
Почистете маркуча, като леко го стискате. Въпреки това, бъдете внимателни, ако задръс тването е причинено от с тъкло или игли, заседнали вътре в маркуча.
Забележ ка: Гара нцията не се отнася за повреди на марк уча, причинени при почист­ването му.
В прахос мукачката е попаднала вода
Двигателят трябва да се подмени само в упълномощен сервизен център на Electrolux. Повреда в двигателя, причинена от проникване на вода, не се покрива от гаранцията. Ако възникнат допълнителни проблеми, свържете се с упълномощен сервизен център на Electrolux.
Usisavač se ne uključuje
Provjerite je li kabel spojen na električnu mrežu.• Provjerite jesu li utičnica i kabel oštećeni.• Provjerite je li osigurač pregorio.• Provjerite reagira li žaruljica pokazivača (samo kod nekih modela).•
Usisavač se isključuje
Provjerite je li spremnik za prašinu pun. Ako jest, ispraznite ga i očistite i spremnik i • ltre prije nego ih vratite nazad u usisivač. Provjerite jesu li sapnica, cijev ili crijevo zapriječeni.• Provjerite jesu li ltar motora i ispušni ltar čisti.•
Usisivač prest aje raditi
Usisivač se možda pregrijao: isključite ga iz utičnice; provjerite nisu li možda sapnica, cijev ili crijevo blokirani. Ostavite usisivač da se hladi 30 minuta prije nego što ga ponov­no uključite. Ako usisivač i dalje ne radi, obratite se ovlaštenom servisnom centru Electroluxa.
Čišćenje crijeva
Očistite crijevo od zapreka tako što ćete ga “stisnuti”. No, budite pažljivi ako je začeplje­nje izaz vano komadićima stak la ili iglama koje su zapele unutar crijeva.
Napomena : jamstvo ne pokriva ošteće nja crijeva izazvana čišćenj em.
U usisava č je ušla voda
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electroluxovom servisu. Oštećenja mo ­tora izazvana prodorom vode nisu pokrivena jamstvom. Za sve druge probleme obratite se ovlaštenom Electroluxovom servisu.
Отстраняване на неизправности Rješavanje problema
1313
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност.
Децата трябва да се над зирават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда.
Преди почистване или извършване на техническо обс лужване на уреда извадете щепсела от контакта. Никога не използвайте прахосмукачката без филтри.
Внимание!
Този уред има елек трически връзки:
Никога не всмуквайте течности с прахосмукачката• Не потапяйте в почистващи препарати• Изключвайте уреда от елек трическата мрежа, когато не го използвате• Маркучът трябва да се проверява редовно и не бива да се използва, ако е повре-•
ден. Гореспоменатите действия може да причинят сериозна повреда на електродвига­теля, която не се покрива от гаранцията.
Никога н е използвайте прахосмукачката
В близост до възпламеними газове и др.•
За засмукване на ос три предмети•
За засмукване на гореща или студена пепел, за горящи угарки от цигари и др.•
За фин прах, например мазилка, бетон, брашно.•
Предпазване на захранващия кабел
Редовно проверявайте дали щепселът и кабелът не са повредени. Никога не •
ползвайте прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен само в упъл-•
номощен сервизен център на Electrolux, за да се избегне опасност. Повреда в
кабела на прахосмукачката не се покрива от гаранцията.
Никога не дърпайте и не вдигайте прахосмукачката за кабела.•
Всички ремонти и сервизно о бслужване трябва да се изв ършват в упълномощен сервизен център на Elec trolux. Съхранявайте прахо смукачката на сухо място.
Изисквания и предупреждения за безопасност
Electrolux не носи никаква отговорност за щети, причинени от неправилна употре­ба на уреда или в случаи на манипулации по уреда.
За по-подробна информация относно гаранцията и информация за контакт за потребителите, вижте гаранционната брошура, съдържаща се в опаковката.
Ако имате забележки във връзка с прахосмукачката или ръководството с инс трук­ции за работа, свържете се с нас, като изпратите имейл на: oorcare@electrolux.com.
Правила за над еждна експ лоатация
Този продукт е разработен с мисъл за околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рецик лиране. За повече подробности посетете нашия уеб сайт: www.electrolux.com Опаковъчните материали са безопасни за околната среда и могат да се рециклират.
Информация за потребителя и правила за надеждна експлоатация
Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje osobama (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima te osobama bez iskustva i znanja o uporabi uređaja, osim ako im osoba zadužena z a njihovu sigurnost nije dala upute o korištenju uređaja.
Potreban je nadzor nad djecom kako se ne bi igrala aparatom.
Uvijek iz vucite utikač iz utičnice prije čišćenja i održ avanja aparata. Nikada ne koristite usisivač bez njegovih ltara.
Oprez
Uređaj ima električne priključke:
Nikada nemojte usisavati bilo kakvu tekućinu• Ne uranjajte ga ni u kakvu tekućinu zbog čišćenja• Isključite uređaj iz utičnice kada nije u uporabi•
Redovito provjeravajte crijevo i ne koristite ga u slučaju oštećenja.• U protivnom mogu nastati ozbiljna oštećenja motora - oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Nikada n e koristite usisivač
Blizu zapaljivih plinova i sl.•
Za usisavanje oštrih predmeta•
Kod vrućih ili ohlađenih ugaraka, upaljenih opušaka itd.•
Za usisavanje sitne prašine poput gipsa, cementa, brašna.•
Upozorenja o električnom kabelu
Redovno provjeravajte da li su utičnica i kabel neoštećeni. Ne upotrebljavajte •
usisavač ako je kabel oštećen.
Ako je kabel oštećen, mora se zamijeniti u ovlaštenom Electroluxovom ser visu da bi •
se izbjegla opasnost. Garancija ne uključuje oštećenja kabela.
Usisavač nikad ne vucite i ne dižite za kabel.•
Usluge održa vanja i popravaka moraju biti iz vedene u ovlaštenom Elec troluxovom servi­snom centru. Usisivač odl ažite na suhom mjestu.
Sigurnosni zahtjevi i upozorenja
Electrolux ne prihvaća nikakvu odgovornost z a sva oštećenja nastala zbog neodgovara­jućeg korištenja uređaja ili u slučaju nestručnog rukovanja uređajem.
Druge pojedinosti o jamstvu i korisničk im kontaktima pogledajte u jamstvenoj k njižici u paketu.
Imate li bilo kakvih komentara u vezi s usisivačem ili uputama za rad, obratite nam se e-poštom na oorcare@electrolux.com
Politika zašt ita okoliša
Ovaj proizvod izrađen je na način koji je prihvatljiv za okoliš. Svi plastični dijelovi ozna­čeni su za recikliranje. Pojedinosti potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com Ambalaža je bezopasna za okoliš i može se reciklirati.
Informacije za korisnike i politika zaštite okoliša
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
1414
1515
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Čeština
Před uvedením do p rovozu
Vybalte v ysavač UltraActive a systém příslušenství a zkontrolujte, zda ž ádné příslu-• šenství nechybí*. Přečtěte si důkladně návod k použití.• Zvláštní pozornost věnujte kapitole Bezpečnostní pokyny.•
Užijte si práci s v ysavačem Electrolux Ultra Active!
Obsah:
Použití vysavače ...............................................................16 –17
Rady pro dosažení nejlepších v ýsledků . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18–19
Vyprázdnění a čištění prachového kontejneru. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Výměna a čištění ltrů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Čištění hubic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22–2 3
Výměna baterie v rukojeti s ovládáním ............................................ 23
Odstraňování závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Bezpečnostní pokyny ............................................................. 25
Informace pro spotřebitele a zásady pro z výšení odolnosti vůči opotřebení . . . . . . . 25
Popis vysavače UltraAc tive:
1 Prachový kontejner 2 Nastavení v ýkonu 3 Víko výstupního ltru 4 Výstupní ltr 5 Přívodní šňůra 6 Ergoshock 7 Pěnový ltr (rám + ltr) 8 Filtr motoru 9 Hadice AeroPro* 10 Rukojeť AeroPro classic* 11 Hubice systému AeroPro 3in1 12 Spona na příslušenství systému AeroPro 3in1 13 Teleskopická trubice systému AeroPro* 14 Hubice systému AeroPro 15 Standardní hadice 16 Standardní rukojeť* 17 Propojená teleskopická trubice 18 Hubice s prachovým magnetem* 19 Tlačítko regulace výkonu pro modely s ručním ovládáním* 20 Displej pro modely s dálkovým ovládáním* 21 Rukojeť AeroPro ergo* 22 Rukojeť AeroPro s dálkovým ovládáním* 23 Rukojeť AeroPro s dálkovým ovládáním pro motorizované hubice* 24 Motorizovaná hubice AeroPro* 25 Turbokartáč* 26 Hubice Parketto*
* Příslušenství se může u jednotlivých modelů lišit.
(Viz nále pka se specikacemi na obalu .)
Obsah
Eesti keel
Enne töö a lustamist
Pakkige UltraActive’i mudel ning tarvikute süsteem lahti ning kontrollige, et tootega on • kaasas kõik tarvikud*. Lugege tähelepanelikult kasutusjuhendit.• Pöörake erilist tähelepanu ohutusnõuannete peatükile.•
Nautige oma El ectrolux UltraActive ’i!
Sisukord:
Kuidas tolmuimejat kasutada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 –17
Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 –19
Tolmumahuti tühjendamine ja puhastamine .......................................20
Filtrite asendamine ja puhastamine ................................................21
Otsakute puhastamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
Kaugjuhtimiskäepideme patarei vahetamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Veaotsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ohutusnõuanded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Klienditeave ja keskkonna säästmise poliitika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Teie UltraAc tive’i kirjel dus:
1. Tolmumahuti 2 Võimsuse reguleerimine 3 Väljalaskeltri kaas 4 Väljalaskelter 5 Toitejuhe 6 Ergoshock 7 Poroloonlter (raam + lter) 8 Mootorilter 9 AeroPro voolik* 10 AeroPro klassikaline käepide* 11 AeroPro kolm ühes otsak 12 AeroPro kolm ühes tarvikute klamber 13 AeroPro teleskooptoru* 14 AeroPro otsak 15 Standardne voolik 16 Standardne käepide* 17 Haakuv teleskooptoru* 18 Tolmumagneti otsak* 19 Võimsuse reguleerimise nupp käsitsi juhtimisega mudelitel* 20 Näidik kaugjuhtimisega mudelitel* 21 AeroPro ergonoomiline käepide* 22 AeroPro kaugjuhtimiskäepide* 23 AeroPro motoriseeritud otsaku k augjuhtimiskäepide* 24 AeroPro motoriseeritud otsak* 25 Turbootsak* 26 Parketto otsak*
* Tarvikud võivad mudelist sõltuvalt varieeruda.
(Vt pakend il olevat spetsikatsioo nide kleebist.)
Sisukord
Click
Click
1616
Zkontrolujte, zda jsou prachový kontejner a pěnový ltr na svém místě.
Připojt e prodlužovací trubici k držáku hubice (chce ­te-li ji v yjmout, stiskněte uvolňovací tlačítko a dr žák hubice vytáhněte).
Nastav te prodlužova cí trubici tak, že podržíte zámek a druhou rukou zatáhnete za držák.
Vytáhněte přívodní šňůru a zapn ěte ji do zásuvk y.
Zasuňte hadici (chcete-li ji vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítka a hadici vy táhněte).
Připojt e prodlužovací trubici k hubic i na podlahy
(chcete-li ji vyjmout, stiskněte uvolňovací tlačítko a hadici vytáhněte).
Použití vysavače
Kontrol lige, et tolmum ahuti ja poroloonlter on paigas.
Ühenda ge teleskoopt oru vooliku käep idemega
(eemaldamiseks vajutage vabastusnuppu ja tõmmake vooliku käepide lahti).
Regule erige telesko optoru, hoides ühe käega lukku ja tõmmates teise käega käepidet.
Tõmmake välja toitejuhe ja üh endage see voo ­luvõrku.
Paigaldage voolik (vooliku eemaldamiseks vajutage
selle vabastusnuppe ning tõmmake voolik välja).
Ühenda ge teleskoopt oru põrandaotsakuga (eemal­damiseks vajutage vabastusnuppu ja tõmmake otsak toru küljest lahti).
/ Tolmuimeja kasutamine
1717
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Vysavač z apněte/vypněte stisknutím tlačítka ON/OFF
(ZAPNUTO/V YPNUTO).
Nastav te sací výkon. (Modely s dálkov ým ovládá­ním.)
Nastavení se provádí stisknutím tlačítka „–“ (ubrat) nebo „+“ (přidat).
Modely s dálkov ým ovládáním a motorizovanou hubicí AeroPro. Chcete-li motorizovanou hubici
zapnout nebo vypnout, stiskněte tlačítko BRUSH na rukojeti. Když je funkce kartáče aktivní, kontrolka na hubici se rozsvítí.
Po vysávání naviňte přívodn í šňůru zpět stisknutí m
tlačítka REWIND.
Modely s dálkovým ovládáním lze také ovládat pomocí tlačítka
(ZAPNUTO/VYPNUTO) na rukojeti.
Použití vysavače
Nastav te sací výkon.
Sací výkon nastav te pomocí posuvníku na vysavači nebo větracího ventilu na rukojeti.
Lülitage tolmu imeja sisse/välja, vajutades selleks sisse- ja väljalülitamise nuppu (nupp ON/OFF).
Seadis tage imemisvõimsus. (Kaugjuhtimi sega mu­delid.)
Reguleerimisek s vajutage nuppu „–“ (vähendamiseks) või nuppu „+“ (suurendamiseks).
Kaugjuhtimi sega ja AeroPro motoriseeritud otsaku­ga mudelid. Motoriseeritud otsaku sisse ja välja lülita-
miseks vajutage käepidemel nuppu BRUSH (hari). Kui BRUSH on rakendatud, siis süttib otsakul märgutuli.
Kui olete tolmuimeja kasutamise lõpetanud, vajutage
juhtme t agasikerimiseks tagasikerimisnuppu RE­WIND.
Kaugjuhtimi sega mudelite tööd saab juhtida ka käepi-
demel oleva nupuga
(ON/OFF).
/ Tolmuimeja kasutamine
Seadis tage imemisvõimsus.
Imemisvõimsuse reguleerimiseks kasutage tolmuimeja liugurit või käepideme õhuklappi.
3in1
3in1
1818
Modely s ruční re gulací výkon u:
Modely s displejem a dálkovým ovládání m:
Záclony
Jemné koberce Koberce
Tvrdé podla hové krytiny
Knihovny, čalouněné povrchy, štěrbiny, kouty
Válcové kartáče v horní poloze.
Válcové kartáče v horní poloze.
Válcové kartáče v dolní poloze.
Motorizovaná hubice umožňuje nejlepší vysávání prachu a hluboké čištění koberců pomocí rotujícího válcového kartáče, který zvedá vlákna koberce. Nenechávejte motorizovanou hubici na jednom místě, je- li válcový kartáč zapnut ý.
Válcový kartáč podle potřeby zapnut ý či vypnutý.
Rady pro dosažení nejlepších výsledků
Používe jte turbokartáč
(v závislosti na modelu).
Používe jte hubici na tvrdé podla­hové kry tiny
(v závislosti na modelu).
Upozornění: U kožešin, koberečků s dlouhými třásněmi nebo s vlasem delším než 15 mm by měl a mít motori- zovaná hubice vypnut ý válcový kart áč. Válcový kartáč vypnete stisknutím tlačítka BRUSH.
Podle referenčních čísel uvedených níže lze nalézt optimální v ýkon. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Za účelem dosažení opti­málního v ýkonu se řiďte čísly. (1 = MIN ; 5 = MAX)
Käsits i reguleeritava võimsusega mu delid.
Näidik u ja kaugjuhtimisega mudelid.
Kardinad
Pehmed vaibad
Vaibad
Kõva kattega põra ndad
Raamat uriiulid, peh me mööbel, prao d, nurgad
Harjad üleval. Harjad üleval.
Harjad all
Motoriseeritud otsak kogub kõige paremini kokku tolmu ja sügavpuhastab vaipa tänu vaipa liigutavale pöörlevale harjarullile. Ärge jätke motoriseeritud otsakut pöörleva harjaga püsivalt sisselülitatuks.
Harjarull sees või väljas, vastavalt teie eelistusele.
/ Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi
Kasuta ge turbootsaku t
(sõltuvalt mudelist).
Kasuta ge kõva kattega põ ran­da otsakut. (Sõltuvalt mudelist.)
Tähelepanu: karvaste vaipade, pikkade narmasääristega vaipade ja ü le 15 mm narmapikkuse korral p eaks mo­torise eritud otsakul harjarull olema välja lülitat ud.
Harjarulli välja lülitamiseks vajutage nuppu BRUSH.
Parimaks toimimiseks vaadake allolevaid viitenum­breid. (1 = MIN; 5 = MAX)
Parimaks toimimiseks järgige numbreid. (1 = MIN; 5 = MAX)
1919
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Flexibilní uložení: Přístroj lze snadno ukl ádat a přenášet s v yužitím příslu šenství Ergoshock .
Během uschování vysavače dbejte na to, aby se poloha hubice neměnila, a to tak , že přes ni natáhnete elastic­kou tlumicí šňůru. Hubici nechávejte upevněnou na v ysavači s využitím odkládacích otvorů na zadní straně v ysavače nebo pod ním.
Elastická tlumicí šňůra chrání vysavač před poškrábá­ním v ostrých rozích.
Prachov ý kontejner vyjmete zatáhnutím za jeho rukojeť přímo vzhůru.
Varování: N epoužívejte rukojeť kontejneru k přenášení v ysavače!
Rady pro dosažení nejlepších výsledků
Prachový kontejner
Paindlik hoiustamine. Hoiust age ja kandke seadet liht salt Ergoshocki abil.
Tolmuimeja hoiustamisel mähkige vooliku paigalhoid­miseks selle ümber elastne puhverjuhe. Otsaku tolmuimeja küljes hoidmiseks kasutage tolmui­meja tagaküljel või all asuvaid seisupesasid.
Elastne puhver kaitseb tolmuimejat kriimustuste eest, mida võivad tekitada teravad nurgad.
Tolmuimeja välja tõs tmiseks tõmmake selle käepide otse üles.
Hoiatu s. Ärge kasutage tolmuimeja kandmiseks mahuti käepidet.
/ Näpunäited, kuidas saada parimaid tulemusi
Tolmumahuti
Tolmumahuti tuleb tühjendada, kui see on täitunud mahutil oleva märgiseni MAX. Tolmumahutit ei tohi üle
täita.
Prachový kontejner je nutné vyprázdnit, jakmile je naplněn po značku MA X. Prachový kontejner se nesmí
přeplňovat.
2020
Podržte kontejner nad odpadkov ým košem a zcela jej vyprázdněte.
Vyjměte c yklonový ltr zatažením za úchytku ltru.
Odstraňte z ltru prach a vlákna. Omyjte kužel pod tekoucí vodou z vodovodního kohoutku. Před opětov­ným vložením do prachového kontejneru jej nechte zcela uschnout.
Vyprázdnění a čištění prachového kontejneru
Pěnový ltr čistěte každé 3 až 4 měsíce nebo při viditel­ném znečištění. Před opětovným vložením nechejte přibližně 6 až 12 hodin schnout.
Vložte prachový kontejner zpět tak, aby s klapnutím zapadl na s vé místo.
Hoidke mahutit prügiämbri kohal ja tühjendage see täielikult.
Tsüklonltri eemaldamiseks tõmmake välja ltripide.
Eemaldage ltrist tolm ja kiud. Puhastage koonust jooksva kraaniveega. Enne tolmumahutisse tagasi pai­galdamist laske sellel täielikult kuivada.
/ Tolmumahuti tühjendamine ja puhastamine
Puhastage poroloonltrit iga 3–4 kuu järel või siis, kui see on silmnähtavalt must. Enne seadmesse tagasi paigaldamist laske ltril 6–12 tundi kuivada.
Paigaldage tolmumahutit tagasi nii, et see kinnitub klõpsatusega.
Tolmumahuti avamiseks vajutage alla vabastusnupp.
Otevřete prachový kontejner stlačením tlačítka pro uvolnění směrem dolů.
2121
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Vytáhněte ltr. Používejte originální ltry Electrolux: EFH12, EFH12W, EF H13W.
Otevřete víko ltru zatažením zadního okraje směrem dozadu a vzhůru.
Víko zavřete po vložení předních háčků do otvorů. Zatlačte víko směrem vpřed a stlačte dolů. Zatáhněte za úchytku a vyjměte rám ltru.
Vyjměte a očistěte ltr. Držák ltru vložte zpět do spodní části a rám vraťte na jeho místo nahoru.
Výměna / čištění výstupního ltru
Výměna motorového ltru
Čištěn í omyvatelného výst upního ltru: Filtr omývej te každé tři měsíce. Pok ud je ltr poškozený, nahraďte ho novým lt rem.
Opláchněte vnitřní (znečištěnou) stranu ltru vlažnou vodou. Poklepejte na rám ltru, aby voda odtekla. Tento postup opakujte čt yřikrát.
Poznámka: Nepo užívejte čisticí prostředk y a nedotýkejte se povrchu ltr u. Filtr před vrác ením na místo ne chejte
zcela v yschnout!
Võtke lter välja. Kasutage Electroluxi originaalltreid: EFH12, EFH12W, EF H13W.
Filtrikaane avamiseks tõmmake selle tagumist ser va taha- ja ülespoole.
Kaane sulgemiseks sisestage eesmised haagid kinnitusa­vadesse.
Suruge kaant ettepoole ja vajutage alla. Tõmmake pidet ja eemaldage ltriraam.
Eemaldage lter ja puhastage seda. Filtrihoidiku uuesti kokkupanemisek s asetage tagasi alumine osa ja paigaldage raam selle peale.
Väljalaskeltri asendamine/puhastamine
Mootoriltri vahetamine
Pestava väljalaskelt ri puhastamin e. Peske ltrit iga kolme kuu tagant . Kui lter on kahjustatud, vahetag e see välja.
Loputage sisemist (määrdunud) poolt leige voolava vee all. Vee eemaldamisek s raputage ltriraami. Korrake seda toimingut neli korda.
Märkus. Ärge kasu tage puhastusvahendid ni ng hoiduge ltri pinna pu udutamisest. Laske l tril enne taga sipane-
kut täie likult kuivad a.
2222
Čištění motorizované hubice
Před čiš těním vždy hubici sejměte.
Rozpojte hubici a trubici. Hubici v yčistěte pomocí kon­covky hadice.
Pokud jsou kolečka zaseknutá, očistěte je po sejmutí krytu koleček (pouze u hubice AeroPro) malým šroubo­vákem.
Rozšroubujte osu kolečka a vyčistěte všechny součásti. Vraťte součásti na místo v obráceném pořadí.
Zatlačte na zá padky a otevřete kry t válcového kar tá­če. Tím se přední kolečka uvolní a můžete je vyčistit.
Vyjměte válcový kartáč a odstřihněte namotané nitě. Hubici vyčistěte pomocí koncovky hadice. Vraťte součásti na místo v obráceném pořadí.
Pokud jsou koleč ka zaseknutá, opatrně je vyjměte pomocí malého šroubováku.
Čištění hubice
Motoriseeritud otsaku puhastamine
Enne puh astamist ühen dage otsak alat i lahti.
Eemaldage otsak toru küljest. K asutage otsaku puhasta­miseks vooliku käepidet.
Kui ratta d on kinni kiilunud, eemaldage nende puhas­tamisek s väikse kruvikeerajaga rattakilp (ainult AeroPro otsak ).
Keerake lahti ratta telg ning puhastage kõik osad. Pange detailid kokku vastupidises järjestuses.
Harjaru lli katte avamis eks vajutage s ulguritele. See avab puhastamiseks esimesed rattad.
Tõmmake harjarull välja ja eemaldage kääridega puntras lõimed. Kasutage otsaku puhastamiseks vooliku käepi­det. Pange detailid kokku vastupidises järjestuses.
Kui ratta id on kinni kiilunud, eemaldage need ette­vaatlikult väikese kruvikeeraja abil.
/ Otsaku puhastamine
2323
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Výměna baterie v rukojeti s ovládáním
Čištění turbokartáče
(pouze u něk terých modelů)
Odpojte hubici od trubice vysavače a nůžkami odstřih­něte namotané nitě apod. Hubici v yčistěte pomocí koncovky hadice.
Když světelná kontrolka nereaguje na stisk žádného tlačítka, vyměňte baterii.
Používejte pouze baterie typu LITHIUM CR2032. Baterie je nutné před vyřazením přístroje vyjmout a bezpečným způsobem zlikvidovat.
Rukojeť s ovládáním motorizované hubice NEMÁ žádné baterie nebo světelný indikátor, proto ji NEZKOU­ŠEJTE otevřít.
/ Kaugjuhtimiskäepideme patarei vahetamine
Turbootsaku puhastamine
(ainult kindla d mudelid)
Eraldage otsak tolmuimeja voolikust ja eemaldage takerdunud lõimed jms, nt kääride abil. Kasutage otsaku puhastamiseks vooliku käepidet.
Vahetage patare id, kui indikaatorlamp ei reageeri ühelegi nupuvajutusele.
Kasutage ainult LITHIUM CR2032 tüüpi patareisid. Pa­tareid peab seadmest enne utiliseerimist eemaldama. Patareid tuleb kõrvaldada ohutult.
Motoriseeritud otsaku süsteemiga kaugjuhtimis­käepidemes PUUDUVAD igasugused patareid või indi­kaatorlamp, seega ÄRGE püüdke avada motoriseeritud käepidet.
2424
Vysavač se nezapne
Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.• Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.• Zkontrolujte, není-li spálená pojistka.• Zkontrolujte, zda kontrolka baterie reaguje (pouze u některých modelů).•
Vysavač se vypne
Zkontrolujte, není-li prachový kontejner plný. Pokud tomu tak je, vyprázdněte jej a před • jeho vložením zpět do vysavače prachový kontejner i ltry očistěte. Zkontrolujte, zda není zablokovaná hubice, trubice či hadice.• Zkontrolujte, zda je čistý motorový ltr a výstupní ltr.•
Vysavač se vypne
Vysavač může být přehřátý: odpojte ho od zásuvk y a zjistěte, zda hubice, trubice nebo hadice nejsou ucpané. Nechejte v ysavač 30 minut chladnout a teprve poté ho znovu zapněte do zásuvk y. Pokud vysavač stále nefunguje, obrať te se na autorizované ser visní centrum společnosti Electrolux.
Čištěn í hadice
Hadice můžete čistit „zmáčknutím“. Počínejte si však opatrně, protože v hadici se mohou nacházet skleněné střepy nebo jiné ostré předmět y.
Poznámka: Na poškoze ní hadic způsobené čištění m se nevztahuje záruka .
Do vysavače se dos tala voda
Bude třeba provést výměnu motoru v autorizovaném servisním centru společnosti Electrolux. Na poškození motoru způsobené vnik nutím vody se záruka nevztahuje. Objeví-li se jakékoli jiné potíže, obraťte se na autorizované servisní centrum společnosti Electrolux.
Tolmuimeja ei käivi tu
Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.• Kontrollige, kas patarei indikaatorlamp reageerib (ainult kindlad mudelid).•
Tolmuimeja jääb sei sma
Kontrollige, ega tolmumahuti pole täis saanud. Kui tolmumahuti on täis, tühjendage • see ja puhastage nii mahuti kui ka ltrid enne, kui paigaldate need uuest tagasi tolmuimejasse. Kontrollige, ega otsak, toru või voolik pole ummistunud.• Kontrollige, et mootori- ja väljalaske ltrid on puhtad.•
Tolmuimeja jääb sei sma
Puhastaja võib olla ülekuumenenud: eraldage see vooluvõrgust, kontrollige ega otsak, toru või voolik pole ummistunud. L aske tolmuimejal 30 minutit jahtuda, enne kui selle uuesti elektrivõrku ühendate. Kui tolmuimeja jätkuvalt ei tööta, võtke ühendust Elektroluxi volitatud teeninduskesku­sega.
Vooliku pu hastamine
Puhastage voolik seda „pigistades“. Olge et tevaatlik, takistust võivad põhjustada vooli ­kusse sattunud nõelad või klaasitükk.
Märkus. Gara ntii ei kohaldu vooliku pu hastamisel tekkinud kahjus tustele.
Tolmuimejasse on sattunu d vett
Mootor tuleb välja vahetada volitatud Electroluxi teeninduskeskuses. Garantii ei hõlma kahjusid, mille põhjuseks on vee mootorisse sattumine. Igasuguste edasiste probleemi­de korral võtke ühendust Elektroluxi volitatud teeninduskeskusega.
Odstraňování závad Veaotsing
2525
slo tur
rus ukr
rom slk
lith pol
hun latv
cze est
bul cro
Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí ) se sníženými fyzickými, smys­lovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl určen dohled nebo podány instrukce k jeho používání osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Před čištěním nebo údržbou zařízení vždy vy táhněte zástrčku ze z ásuvky. Nikdy vysavač nepoužívejte bez ltrů.
Varování
Zařízení obsahuje elektrické spoje:
Nikdy nevysávejte tekutiny.• Při čištění nenořte v ysavač do vody.• Když se vysavač nepoužívá, odpojte jej od zdroje napájení.•
Hadici je potřeba pravidelně kontrolovat a nesmí se používat, pokud je poškozená.• Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poško­zení, na které se nevztahuje záruka.
Nikdy nevysávejte
v blízkosti hořlavých plynů atd.,•
ostré předměty,•
žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.,•
jemný prach, například ze sádry, betonu, mouky.•
Manipu lace s přívodní šňůrou
Pravidelně kontrolujte, není-li zástrčka a šňůra poškozena. Nikdy nepoužívejte vysa-•
vač s poškozenou šňůrou.
Dojde-li k poškození přívodní šňůry, musí být vyměněna v autorizovaném servisním •
centru společnosti Electrolux, aby se předešlo nebezpečným situacím. Poškození
šňůry vysavače není kryto zárukou.
Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní šňůru.•
Veškerou údržbu a o pravy smějí provádět p ouze autorizovaná servisn í střediska společnosti Electrolu x. Vysavač uchovávejte na such ém místě.
Bezpečnostní požadavky a varování
Společnost Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za jakákoli poškození vzniklá vinou nesprávného používání přístroje nebo jeho úpravami.
Podrobnější informace o záruce a kontakty pro uživatele naleznete v brožurce Záruka, která je součástí balení.
Pokud máte jakékoli připomínky ohledně v ysavače nebo návodu k použití, zašlete je prosím e-mailem na adresu oorcare@electrolux.com.
Zásady pro zv ýšení odolnos ti vůči opotřebení
Tento výrobek je navržen s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové díly jsou označeny pro účely recyklace. Více informací naleznete na našem serveru: www.electrolux.com Obalový materiál je ekologický a může bý t recyklován.
Informace pro spotřebitele a zásady pro zvýšení odolnosti vůči opotřebení
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad asjakohased koge­mused ja teadmised, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või neid seadme kasutamisel ei juhenda.
Lapsi tuleb jälgida, et nad seadmega ei mängiks.
Alati enne seadme puhastamist või hooldamist ühendage pistik vooluvõrgust lahti. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma ltriteta.
Ettevaatust
Tegemist on elektriseadmega.
Ärge kasutage seda kunagi vedelike eemaldamiseks.• Ärge asetage seadet puhastamiseks ühtegi vedelikku.• Kui seadet ei kasutata, siis eemaldage see vooluvõrgust.• Voolikut tuleks regulaarselt kontrollida; vigastatud voolikut ei tohi kasutada.•
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootorit — kahjusid garantii ei kor va.
Ärge kasutage kunagi to lmuimejat:
kergestisüttivate gaaside jms läheduses;• teravatel esemetel;• hõõguva või jahtunud söe, süüdatud sigaretikonide jmt eemaldamiseks;• peene tolmu, näiteks krohvi, tsemendi ja jahu eemaldamiseks.•
Toitejuhtm e ohutusnõuded
Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe oleksid terved. Ärge kunagi kasutage • vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat. Kui toitejuhe on kahjustunud, tohib seda ohu ära hoidmiseks asendada ainult volitatud • Electroluxi teeninduskeskus. Tolmuimeja toitejuhtme kahjustusi garantii ei kata. Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat juhtmest.•
Kõik hooldus- ja r emonditööd tuleb teha El ectroluxi volitatud teeninduskesk uses. Hoidke tolmuimej at kuivas.
Ohutusnõuded ja hoiatus
Electrolux ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme valest kasutamisest või selle muutmisest.
Täpsemat teavet garantii ja kliendikontaktide kohta vaadake pakendis sisalduvast garantiivoldikust.
Kui teil on kommentaare tolmuimeja või kasutusjuhendi kohta, siis saatke meile e-post aadressil oorcare@electrolux.com.
Keskkon na säästmise poliiti ka
Selle toote loomisel on arvestatud keskkonnaga. Kõik ringlussevõetavad plastosad on vastavalt märgistatud. Täpsemat teavet vaadake meie veebisaidil: www.electrolux.com. Valitud pakkematerjal on keskkonnasõbralik ja seda saab ringlusse võtta.
Klienditeave ja keskkonna säästmise poliitika
1.
2.
9.
8.
5.
3.
13.
12.
11.
14.
15.
16.
10.
4.
6.
7.
17.
18.
19.
24. 25.
20.
22.21. 23. 26.
2626
Loading...
+ 64 hidden pages