AEG ZO6321, ZO6319, ZO6327 User Manual

Page 1
NEW
oxy
3
system
TM
Page 2
Svenska Bruksanvisning 1
2
Dansk Brugsanvisning 1
Tack för att du valt en Electrolux Oxygen+dammsugare. Den här manualen gäller för alla modeller av Oxygen+, vilket innebär att vissa tillbehör som beskrivs kanske inte ingår i just din modell.
Tillbehör och säkerhet Innan du börjar För bästa städresultat Byte av dammpåse s‑bag® Byte av motorlter Rengöring av slang och munstycke
10 12 14
Norsk Bruksanvisning 1
Takk for at du har valgt en Electrolux Oxygen+-støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder for alle Oxygen+-modeller. Dette innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din modell.
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter Før du starter Hvordan oppnå de beste resultater Skifte støvpose, s‑bag® Skifte motorlter Rengjøre slangen og munnstykket
11 13 15
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Oxygen+-støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Oxygen+-modeller. Det betyder, at noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i den model, du har valgt.
4
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger Inden start
6
Hvordan man opnår de bedste resultater
8
Udskiftning af støvsugerposen s‑bag® Udskiftning af motorltret Rengøring af slange og mundstykke
Suomi Käyttöohje 1
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Oxygen+ -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Oxygen+-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana.
5
Varusteet ja turvaohjeet 5
7
Ennen aloitusta 7 Paras tulos 9
9
s‑bag®‑pölypussin vaihtaminen 11 Moottorin suodattimen vaihto 13 Letkun ja suuttimen puhdistus 15
5 7
9 11 13 15
Page 3
Svenska Bruksanvisning 2
3
Dansk Brugsanvisning 2
Tack för att du valt en Electrolux Oxy3system dammsugare. Den här manualen gäller för alla modeller av Oxy3system, vilket innebär att vissa tillbehör som beskrivs kanske inte ingår i just din modell.
Tillbehör och säkerhet 14 Innan du börjar 16 För bästa städresultat 18 Teleskoprör 20 Byte av dammpåse s‑bag® 22 Byte av motorlter 24 Rengöring av slang och munstycke 26 Felsökning och konsumentinformation 28
Norsk Bruksanvisning 2
Takk for at du har valgt en Electrolux Oxy3system-støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder for alle Oxy3system­modeller. Dette innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din modell.
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter 15 Før du starter 17 Hvordan oppnå de beste resultater 19 Teleskoprør 21 Skifte støvpose, s‑bag® 23 Skifte motorlter 25 Rengjøre slangen og munnstykket 27 Problemløsning og forbrukeropplysninger 29
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Oxy3system-støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Oxy3system­modeller. Det betyder, at noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i den model, du har valgt.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger Inden start Hvordan man opnår de bedste resultater Teleskoprør Udskiftning af støvsugerposen s‑bag® Udskiftning af motorltret Rengøring af slange og mundstykke Fejlnding og forbrugerinformation
Suomi Käyttöohje 2
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Oxy3system -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Oxy3system-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana.
Varusteet ja turvaohjeet 15 Ennen aloitusta 17 Paras tulos 19 Teleskooppiputki 21 s‑bag®‑pölypussin vaihtaminen 23 Moottorin suodattimen vaihto 25 Letkun ja suuttimen puhdistus 27 Vianetsintä ja kuluttajaneuvonta 29
15 17 19 21 23 25 27 29
Page 4
Svenska
6
7
4
3a
2
1
9
5
3b
8
4
TILLBEHÖR OCH SÄKERHET Tillbehör
1 Teleskoprör 2
Slanghandtag + slang 3a/3b Matt/golvmunstycke* 4 Fogmunstycke 5 Kombinerat munstycke/borste 6 Dammpåse s‑bag® 7 Turbomunstycke* 8 Parkettmunstycke* 9 Dammvippa*
För säkerhets skull
Oxygen+ får endast användas av vuxna för normal hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat uttag.
Dammsug aldrig
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan dammpåse s‑bag® (kan skada dammsugaren). En
säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan s‑bag®. Försök ej tvinga locket att stänga.
Sug aldrig upp
• Vassa föremål.
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen.
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska. Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av Electrolux‑auktoriserad
servicepersonal.
• Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsuga‑
rens serviceåtagande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll
eller rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad.
All service ska utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
* Bara på vissa modeller
Page 5
Norsk
5
TILBEHØR OG SIKKERHETSFORSKRIFTER Tilbehør
1 Teleskoprør 2 Slangehåndtak + slange 3a/3b Munnstykke for tepper/harde gulv* 4 Fugemunnstykke 5 Kombimunnstykke/børste 6 Støvpose, s‑bag® 7 Turbomunnstykke* 8 Munnstykke for harde gulv* 9 Fjærkost*
Sikkerhetsforskrifter
Oxygen+ er kun beregnet for bruk av voksne og kun til vanlig støvsuging i husholdninger. Støvsugeren er dobbeltisolert og trenger ikke jording.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
• Uten støvpose, s‑bag®, for å unngå å skade støvsugeren. Støvsugeren er utstyrt med en sikkerhetsanordning som forhindrer at lokket kan lukkes uten s‑bag®. Ikke prøv å tvinge lokket igjen.
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (kan forårsake alvorlig skade på maskinen).
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller varm eller kald aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren –skade som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
• En skadet kabel må bare byttes av autorisert Electroluxser‑ vicepersonell.
• Skade på maskinkabelen dekkes ikke av garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren etter ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten før støvsugeren rengjøres eller vedlikeholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er skadet. Bruk ikke støvsugeren hvis strømkabelen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres av autorisert Elect­roluxservicepersonell. Sørg for å oppbevare støvsugeren på et tørt sted.
Dansk
TILBEHØR OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Tilbehør
1 Teleskoprør 2
Slangehåndtag + slange 3a/3b Tæppe‑/gulvmundstykke* 4 Fugemundstykke 5 Kombinationsmundstykke/børste 6 Støvsugerpose, s‑bag® 7 Turbomundstykke* 8 Parketmundstykke* 9 Fjerkost*
Sikkerhedsforanstaltninger
Oxygen+ må kun bruges af voksne og kun til normal støvsugning i husholdningen. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke jording.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Uden s‑bag®‑støvsugerpose for at undgå at beskadige
støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet kan lukkes uden støvsugerpose i. Luk aldrig dækslet med vold.
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold aske. Det kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
• En beskadiget ledning bør kun udskiftes af et autoriseret
Electrolux‑serviceværksted.
• Garantien dækker ikke beskadigelse af
støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget.
Anvend aldrig støvsugeren, hvis den elektriske ledning er beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux­serviceværksted. Opbevar altid støvsugeren på et tørt sted.
Suomi
VARUSTEET JA TURVAOHJEET Varusteet
1 Teleskooppiputki 2 Letkun kahva ja letku 3a/3b Matto/lattiasuutin* 4 Rakosuutin 5 Yhdistetty suutin/harja 6 Pölypussi, s‑bag® 7 Turbosuutin* 8 Lattiasuutin* 9 Pölysuutin*
Turvaohjeet
Vain aikuisten pitäisi käyttää Oxygen+ -pölynimuria ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Pölynimurissa on kaksinkertainen eristys, joten sitä ei tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman s‑bag®‑pölypussia välttääksesi imurin vahingoittumi‑ sen. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta ilman s‑bag®‑pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitetta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Hienojakoista pölyä, esimerkiksi laastia, sementtiä, jauhoja tai tuhkaa.
Edellä mainitut voivat vaurioittaa moottoria pahoin. Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen Electrolux‑huoltoliikkeessä.
• Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus‑ tai huoltotoimia.
• arkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetussa Electro­luxhuoltoliikkeessä. Säilytä pölynimuri aina kuivassa paikassa.
* Bare på enkelte modeller
* Kun på visse modeller
* Vain tietyt mallit.
Page 6
Svenska
6
Innan du börjar
1 Kontrollera att dammpåsen s‑bag® sitter på plats. 2 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
3 Montera teleskopröret på slanghandtaget och
1
3
2
4
golvmunstycket (när du vill ta bort det igen, tryck på låsknappen och dra isär).
4 Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena
snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen)
5a Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. 5b Tryck ned bärhandtaget för att dra in sladden (håll i
kontakten så att den inte träar dig).
6 Vissa dammsugare, beroende på modell, är utrustade
med automatisk sladdvinda (autoreverse). Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. För reglaget bakåt för att rulla sladden in och ut efter behov. Och framåt för att låsa den utrullade sladden.
7 Starta dammsugaren med rullreglaget. Öka/minska
sugeekten genom att justera rull‑reglaget. I auto‑ läget* anpassas sugeekten automatiskt efter underlaget.
Kontrollampor vid start
När maskinen startas, lyser först samtliga kontroll‑lampor. Därefter slocknar alla utom Optimum (o).
5a
6
7
5b
* Bara på vissa modeller.
Page 7
Norsk
7
Før du starter
1 Sjekk at s‑bag® er på plass. 2 Sett inn slangen til tappene klikker på plass (trykk inn
tappene for å frigjøre slangen).
3 Fest uttrekksrøret til slangehåndtaket og
gulvmunnstykket (når du vil ta det av igjen, trykker du på låseknappen og trekker delene fra hverandre).
4 Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene kom‑
mer på plass (trykk på klemmene for å løsne slangen)
5a Trekk ut nettkabelen og sett støpselet i stikkontakten. 5b Ledningen rulles inn igjen ved å trykke på
bærehåndtaket (hold tak i støpselet for å unngå at det kastes hardt frem og tilbake).
6 Enkelte støvsugere, avhengig av modell, er utstyrt
med en automatisk ledningsinnruller (autorevers). Trekk ut ledningen og sett støpselet i stikkontakten. Skyv reguleringsbryteren bakover for å rulle ledningen inn og ut etter behov. Skyv bryteren fremover for å låse ledningen i ønsket lengde.
7 Start støvsugeren ved hjelp av rullebryteren.
Sugestyrken økes/reduseres ved å justere rullebryteren. I auto‑stillingen* justeres sugestyrken automatisk etter aten som skal rengjøres.
Kontrollamper ved start
Når apparatet startes, tennes alle kontrollampene først. Deretter slås alle unntatt Optimum (o) av.
Dansk
Inden start
1 Kontroller, at s‑bag® er anbragt korrekt. 2 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen
for at udløse slangen).
3 Sæt teleskoprøret på slangehåndtaget og
gulvmundstykket (når du vil tage det af igen, skal du blot trykke på låseknappen og trække delene fra hinanden).
4 Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
5a Tag netledningen ud, og sæt den i en stikkontakt. 5b Tryk på håndtaget for at rulle ledningen ind. Hold i
stikket for at undgå at blive ramt.
6 Afhængigt af modellen er visse støvsugere udstyret
med automatisk ledningsoprulning. Træk ledningen ud, og tilslut støvsugeren. Flyt knappen bagud for at rulle ledningen ind og ud efter behov. Flyt den fremad for at låse ledningen i den ønskede længde.
7 Start støvsugeren vha. rulleknappen. Forøg eller
formindsk sugestyrken vha. rulleknappen. I auto‑ position* justeres sugestyrken automatisk afhængigt af overaden.
Kontrol af lamperne ved start
Alle lamper lyser, når støvsugeren tændes. De slukkes derefter alle sammen undtagen lampen Optimum (o).
Suomi
Ennen aloitusta
1 Tarkista, että s‑bag® ‑pölypussi on kunnolla
paikallaan.
2 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
3 Yhdistä teleskooppiputki letkun kahvaan ja
lattiasuuttimeen (kun haluat poistaa putken, paina lukituspainiketta ja vedä osat erilleen)
4 Sæt slangen i slangehåndtaget, så den klikker på plads
(tryk på låsen for at udløse slangen).
5a Vedä sähköjohto esiin ja kytke virtalähteeseen. 5b Kelaa johto sisään painamalla kantokahvaa (pidä
kiinni pistokkeesta, ettei se osu sinuun).
6 Joissakin imurimalleissa sähköjohto kelautuu
automaattisesti imurin sisään (Autoreverse‑toiminto). Vedä johto esiin ja kytke imuri virtalähteeseen. Kun siirrät säädintä taaksepäin, voit kelata johtoa tarpeen mukaan sisään ja ulos. Kun johto on sopivan pituinen, lukitse johto siirtämällä säädintä eteenpäin.
7 Käynnistä imuri pyörösäätimen avulla. Voit
suurentaa tai pienentää imutehoa pyörösäätimellä. Automaattiasennossa* imuteho säätyy automaattisesti pinnan mukaan.
Tarkistusvalot syttyvät imuria käynnistettäessä.
Kun käynnistät imurin, kaikki tarkistusvalot syttyvät. Optimum (o)‑valoa lukuun ottamatta kaikki muut valot sammuvat hetken kuluttua.
* Bare på enkelte modeller.
* Kun visse modeller.
* Vain tietyt mallit.
Page 8
8
10
11a
11b
6
5
4
21
3
9
7
Svenska
8
FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (1). För små mattor kan du även minska sugeffekten.
Hårda golv: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (2). Om du har ett matt/golvmunsstycke med två pedaler – aktivera den högra pedalen (3) för att effektivare suga upp djurhår etc.
Trägolv: Använd parkettmunstycket (bara på vissa modeller,
4). Stoppade möbler: Använd kombinationsmunstycket enligt
(5). Gardiner, tunna tyger etc: Använd kombinationsmunstycket
enligt (5). Minska eventuellt på sugeffekten. Tavlor, bokhyllor etc: Använd kombinationsmunstycket
enligt (6) eller dammvippa (7 – bara på vissa modeller). Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (8).
Användning av turbomunstycke
(bara på vissa modeller) 9 Montera munstycket på röret.
Obs! Använd inte motor- eller turbomunstycket på djurskinn eller mattor med långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning.
Oxygen+ skonar ryggen vid städning
10 För att skona ryggen har Oxygen+ ett rörligt handtag,
som underlättar när du ska lyfta och bära.
11a Det praktiska parkeringsläget underlättar när du gör
paus i dammsugningen.
11b Parkeringsläge vid förvaring.
* Bara på vissa modeller.
Page 9
HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER
9
Bruk munnstykkene slik:
Tepper: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med pedal‑ en i pos. (1). Reduser styrken for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med pedalen i posisjon (2). Hvis du har et munnstykke for tepper/ harde gulv med to pedaler, trykker du pedalen til høyre (3) for å suge opp hår fra dyr o.l. mer effektivt.
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv (bare på enkelte modeller, 4).
Polstrede møbler: Bruk kombinasjonsmunnstykket som vist på (5).
Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk kombinasjonsmunnstyk‑ ket som vist på (5). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk kombinasjonsmunnstykket som vist på (6) eller fjærkosten (7 – bare på enkelte modeller).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (8).
Bruke turbomunnstykket
(bare på enkelte modeller)
9 Fest munnstykket til røret.
Merk! Ikke bruk det elektriske munnstykket eller turbomunnstyk­ket på skinntepper, tepper med lange frynser eller tepper med en luggdybde på over 15 mm. Ikke hold munnstykket stille mens børsten roterer. Ikke før munnstykket over strømledninger, og slå støvsugeren av rett etter bruk.
Oxygen+ kan bidra til å redusere belastningen på ryggen ved støvsuging
10 Oxygen+ har et eksibelt håndtak som gjør det
enklere å løfte opp og bære støvsugeren. Dermed sparer du ryggen din for unødig belastning.
11a I tillegg hjelper den beleilige parkeringsstillingen når
du tar en pause i støvsugingen.
11b Parkeringsstilling for oppbevaring.
DanskNorsk
HVORDAN MAN OPNÅR DE BEDSTE RESULTATER
Anvend mundstykkerne som følger:
Tæpper: Anvend tæppe‑/gulvmundstykket med omskifteren i stilling (1). Nedsæt sugeeffekten på små tæpper.
Hårde gulve: Anvend tæppe‑/gulvmundstykket med oms‑ kifteren i stilling (2). Hvis du har et tæppe‑/gulvmundstykke med to pedaler, skal du trykke på pedalen til højre (3) for at støvsuge dyrehår osv. mere effektivt.
Trægulve: Anvend parketmundstykket (kun på visse model‑ ler) (4).
Polstrede møbler: Anvend kombinationsmundstykket som vist i (5).
Gardiner, lette stoffer etc.: Anvend kombinationsmundstyk‑ ket som vist i (5). Nedsæt sugeeffekten efter behov.
Rammer, bogreoler etc.: Anvend kombinationsmundstykket som vist i (6) eller fjerkosten (7 ‑ kun på visse modeller).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket (8).
Brug af turbomundstykket
(kun på visse modeller)
9 Sæt mundstykket på røret.
Bemærk! Brug ikke motor- eller turbomundstykket på skindtæpper, tæpper med lange frynser eller tæpper med luv på over 15 mm. For at undgå at beskadige tæppet må mundstykket ikke holdes stille, mens børsten roterer. Kør ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk at slukke for støvsugeren umiddelbart efter brug.
Med Oxygen+ skåner du ryggen, når du gør rent
10 For at skåne din ryg er Oxygen+ udstyret med et
eksibelt håndtag, der gør det nemmere at løfte eller bære støvsugeren.
11a Med Oxygen+s praktiske holder er det samtidig nemt
at holde en pause.
11b Parkeringsposition til opbevaring.
Suomi
PARAS TULOS
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Kovat lattiat: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (2). Jos käytössä on kahdella polkimella varustettu matto/lattiasuutin – paina oikeanpuoleista poljinta (3), kun haluat imuroida esimerkiksi eläinten karvoja tehokkaammin.
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta (vain tietyt mallit, 4). Verhoillut huonekalut: Käytä yhdistettyä suutin/harjaa,
kuten kuvassa (5). Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä yhdistettyä suutin/harjaa
kuten kuvassa (5). Vähennä imutehoa tarpeen mukaan. Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä
yhdistettyä suutin/harjaa (6) tai pölysuutinta (7 ‑ vain tietyissä malleissa).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta (8).
Turbosuuttimen käyttö
(vain tietyt mallit)
9 Kiinnitä suutin putkeen.
Huomautus: Älä imuroi teho- tai turbosuuttimella eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin 15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta paikallaan harjasten pyöriessä. Älä laita suutinta verkkojohtojen päälle ja kytke suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.
Oxygen+ auttaa vähentämään selän rasitusta siivouksen aikana
10 Oxygen+issa on käyttäjän selkää säästävä joustava
kädensija, josta laitetta on helpompi kantaa ja nostella.
11a Lisäksi imurin pysäköintiasento vähentää rasitusta
aina silloin, kun haluat pitää tauon.
11b Pysäköintiasento säilytystä varten.
* Kun visse modeller.* Bare på enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
Page 10
1b
10
2 3
4
1a
5
Svenska
Byte av dammpåse s‑bag®
1a Dammpåsen s‑bag® ska bytas senast när
indikatorlampan för dammpåsbyte lyser. 2 Ta bort slangen och öppna locket. 3 Lyft ur insatsen som håller s‑bag® 4 Drag i kartongskivan för att ta ur s‑bag® ur insatsen.
Denna försluter automatiskt dammpåsen och
förhindrar att damm läcker ur påsen. 5 Sätt i ny s‑bag® genom att skjuta in kartongskivan till
ändläget i spåren i insatsen och du känner ett ”klick”.
Återmontera insatsen och stäng locket.
Obs! Byt s-bag® även om den inte är full (den kan vara igensatt) och efter användning av mattrengöringspulver. Använd endast Electrolux original dammpåsar, s-bag® Anti­odour eller s-bag® Long Performance.
Byte av motorlter (Max Closed In O2 Filtersystem HEPA. Ref EFH12a, EFH13W*)
1b Byt filter när indikator lampan* lyser eller vart annat
år. 2 Ta bort slangen och öppna locket. 3 Lyft ur insatsen inklusive s‑bag® 6 Öppna lterhållaren för motorltret och fäll fram det. 7 EFH12a: Tag försiktigt bort det smutsiga ltret och
ersätt med ett nytt. 8*
EFH13W*: Skölj insidan (smutsiga sidan) under
ljummet kranvatten. Knacka på filterramen för att
avlägsna vattnet. Upprepa processen fyra gånger och
låt filtret torka. 9 Tryck tillbaka lterhållaren tills den knäpper fast. 10 Återmontera insatsen inklusive s‑bag® och stäng
locket. En säkerhetsspärr förhindrar att lterhållaren
stängs utan motorlter. Försök ej tvinga hållaren att
stänga.
6
8
7
9
* Bara på vissa modeller.
Page 11
Norsk
11
Skifte støvpose, s‑bag®
1a Støvposen s‑bag® må tømmes når indikatorlampen
tennes. 2 Fjern slangen og åpne lokket. 3 Ta ut støvposeholderen. 4 Dra i pappdelen, slik at s‑bag® trekkes ut av sporene.
Når du gjør dette, lukkes støvposen slik at det ikke
kan komme støv ut av den. 5 Sett inn en ny s‑bag®‑støvpose ved å skyve
pappdelen helt inn i sporene i holderen til du
kjenner et “klikk”. Sett holderen på plass igjen og lukk
dekselet.
NB: Skift s-bag®-støvposen selv om den ikke er full (den kan være tett), og etter bruk av tepperensemiddel. Bruk bare støvposer av typen Electrolux original, s–bag® Anti–odour eller Long Performance s–bag®.
Skifte motorlter (lterref. EFH12a, EFH13W*)
1b Bytt filteret når indikatorlampen* tennes eller hvert
andre år. 2 Fjern slangen og åpne lokket. 3 Ta ut støvposeholderen. 6 Åpne lterholderen for motorlteret, og fold det
fremover. 7 EFH12a: Ta det skitne lteret forsiktig ut, og legg i et
nytt. 8*
EFH13W*: Rens på innsiden (den skitne siden) av
filteret med varmt vann. Dunk på filterrammen for
å fjerne overflødig vann. Gjenta fire ganger, og la
filteret tørke. 9 Trykk lterholderen tilbake på plass med et klikk. 10 Sett på plass støvposeholderen (med s‑bag®) og lukk
dekselet. En sikkerhetslås hindrer at lterholderen
lukkes uten at det er lagt inn et motorlter. Ikke bruk
makt for å lukke holderen.
Dansk
Udskiftning af støvsugerposen s‑bag®
1a s‑bag®‑støvsugerposen skal udskiftes, når
indikatorlampen lyser. 2 Tag slangen af, og åbn dækslet. 3 Fjern poseholderen 4 Træk i pappet for at tage s‑bag®‑støvsugerposen
ud af fordybningerne. Derved forsegles posen
automatisk, så der ikke slipper støv ud. 5 Sæt en ny s‑bag®‑støvsugerpose i ved at skubbe
pappet mod holderens fordybninger, indtil du
mærker et “klik”. Sæt holderen på igen, og luk
dækslet.
NB: Skift s-bag®-støvsugerposen, selvom den ikke er fuld. Den kan være blokeret efter brug af tæpperens. Brug kun Electrolux’ originale, s–bag® Anti–odour- eller Long Performance s–bag®-støvsugerposer.
Udskiftning af motorlteret (Filter Ref EFH12a, EFH13W*)
1b Udskift filteret når indikatorlampen* lyser eller hvert
andet år. 2 Tag slangen af, og åbn dækslet. 3 Fjern poseholderen 6 Åbn lterholderen til motorlteret, og fold det
fremad. 7 EFH12a: Fjern forsigtigt det snavsede lter, og isæt et
nyt. 8*
EFH13W*: Rengør indersiden (den snavsede
side) af filteret i rindende varmt vand. Bank let
på filterrammen for at fjerne overskydende vand.
Gentag fire gange, og lad filteret tørre. 9 Tryk lterholderen tilbage, indtil den klikker på plads. 10 Sæt poseholderen med. s‑bag®‑posen i igen, og luk
dækslet. En sikkerhedslås forhindrer lterholderen i
at lukke, når der ikke er isat et motorlter. Brug ikke
magt for at lukke holderen.
Suomi
s‑bag®‑pölypussin vaihtaminen
1a Kun ilmaisinvalo syttyy, s‑bag®‑pölypussi on
puhdistettava. 2 Irrota letku ja avaa kansi. 3 Irrota pölypussin pidike. 4 Irrota s‑bag®‑pölypussi vetämällä pahvia uria myöten.
Tällä tavoin pölypussi sulkeutuu automaattisesti ja
estää ilmatiiviinä pölyä vuotamasta pussista. 5 Lisää imuriin uusi s‑bag®‑pölypussi työntämällä
pahvi‑uria myöten ääriasentoon pidikkeessä, kunnes
tunnet sen napsahtavan paikalleen. Vaihda pidike ja
sulje kansi.
Huomautus: Voit vaihtaa s-bag®-pölypussin, vaikka se ei olisi täynnä (pussi voi olla tukkeutunut). Vaihda pölypussi aina, kun olet käyttänyt maton imuroimisessa puhdistusjauhetta. Käytä vain Electroluxin alkuperäisiä s–bag® Anti–odour- tai Long Performance s–bag® -pölypusseja.
Moottorin suodattimen vaihtaminen (suodatin EFH12a, EFH13W*)
1b Vaihda suodatin kun merkkivalo* syttyy tai käytön
mukaan joka toinen vuosi. 2 Irrota letku ja avaa kansi. 3 Irrota pölypussin pidike. 6 Avaa moottorin suodattimen pidike ja taita se
eteenpäin. 7 EFH12a: Irrota likainen suodatin varovaisesti ja vaihda
sen tilalle uusi. 8*
EFH13W*: Huuhtele suodattimen sisäpuoli
(likainen puoli) lämpimällä vesijohtovedellä. Poista
ylimääräinen vesi taputtamalla suodattimen kehystä.
Toista neljä kertaa ja anna suodattimen kuivua. 9 Paina suodattimen pidike takaisin paikalleen niin,
että se napsahtaa paikalleen. 10 Vaihda pölypussin pidike (jossa s‑bag®‑pölypussi
on kiinni) ja sulje kansi. Turvamekanismin ansiosta
suodattimen pidike ei sulkeudu, jos moottorin
suodatinta ei ole kiinnitetty paikalleen. Älä yritä
sulkea pidikettä väkisin.
* Kun visse modeller.* Bare på enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
Page 12
4
3
2
1
Svenska
12
RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20‑30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s‑bag®. Starta därefter dammsugaren igen.
Rör och slangar
1 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av rensband
eller liknande.
2 Slangen kan ibland även rensas genom att du ”masserar”
den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
3 Matt/golvmunstycket bör rengöras ofta för att sugeffek‑
ten inte ska försämras. Enklast gör du det med hjälp av slanghandtaget.
Rengöring av turbomunstycke
(bara på vissa modeller) 4 Ta bort munstycket från dammsugarröret och avlägsna
trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
* Bara på vissa modeller.
Page 13
RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET
13
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, slangen eller filtrene og s‑bag® blir blokkert. Trekk pluggen ut av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 20‑30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt filtre og s‑bag® og start igjen.
Rør og slange
1 Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å rengjøre
rørene og slangen.
2 Det kan også la seg gjøre å fjerne blokkeringen i slangen
ved å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle blok‑ keringen skyldes glass eller nåler som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
3 For å unngå at sugekraften svekkes, bør du rengjøre
munnstykket for tepper/harde gulv ofte. Bruk helst slangehåndtaket når du skal gjøre dette.
Rengjøre turbomunnstykket
(bare på enkelte modeller)
4 Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern sammen
filtrede tråder etc. ved å klippe dem bort med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
DanskNorsk
RENGØRING AF SLANGE OG MUNDSTYKKE
Støvsugeren stopper automatisk, hvis mundstykke, rør, slange eller filtre og s‑bag® tilstoppes. I sådanne tilfælde tages stikket ud af stikkontakten, og støvsugeren køles af i 20‑30 minutter. Fjern tilstopningen og/eller udskift filtre og s‑bag®, og start støvsugeren igen.
Rør og slanger
1 Brug en gardinspiral eller tilsvarende til at rengøre rør og
slange.
2 Man kan måske også fjerne tilstopningen i slangen
ved at trykke på den, men vær forsigtig i tilfælde, hvor tilstopningen er forårsaget af glas eller nåle, der er kommet i klemme i slangen.
Bemærk! Garantien dækker ikke skader på slangen, der forårsages af rengøring.
Rengøring af gulvmundstykket
3 For at undgå forringelse af suggeeffekten bør tæppe‑
/gulvmundstykket rengøres med jævne mellemrum. Den nemmeste måde er at rengøre det med slangehåndtaget.
Rengøring af turbomundstykket
(kun på visse modeller)
4 Afmonter mundstykket fra støvsugerslangen, og fjern
sammenfiltrede tråde etc. ved at klippe dem af med en saks. Anvend slangehåndtaget til at rengøre mundstyk‑ ket.
Suomi
LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai s‑bag®‑pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20‑30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja s‑bag®‑pölypussi ja käynnistä uudestaan.
Putket ja letkut
1 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi putket
ja letkun.
2 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla
sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutun­eet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
3 Jotta välttyisit imutehon huononemiselta, puhdista
matto/ lattiasuutin usein. Puhdistaminen on helpointa käyttämällä letkun kädensijaa.
Turbosuuttimen puhdistus
(vain tietyt mallit)
4 rrota suutin imurin putkesta ja poista suuttimeen kiertyn
eet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
* Kun visse modeller.* Bare på enkelte modeller.
* Vain tietyt mallit.
Page 14
Svenska
14
Tillbehör och säkerhet Tillbehör
1 Dammpåse s‑bag® Anti‑odour, s‑bag® Long
Performance 2 Max In teleskoprör/teleskoprör med elledare* 3* Max In slanghandtag
1
3
5
6b
7
2
4
6a
4* Max In slanghandtag med ärrkontroll 5* Max In matt/golvmunstycke 6a* Max In motormunstycke 6b* Turbo munstycke 7 Caddie tillbehörshållare. Innehåller borstmunstycke
(7a) samt fogmunstycke (7b). 8 Möbelmunstycke
För säkerhets skull
Oxy3system får endast användas av vuxna för normal hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat uttag.
Dammsug aldrig
• I våta utrymmen
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande
• Utan dammpåse s‑bag® (kan skada dammsugaren). En
säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan s‑bag®. Försök ej tvinga locket att stänga.
Sug aldrig upp
• Vassa föremål
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen
• Het eller kall aska, glödande cigarettmpar eller
liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska. Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av auktoriserad Electrolux
servicepersonal. Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före
underhåll eller rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad
All service och reparation måste utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
7a
7b
8
* Bara på vissa modeller
Page 15
Norsk Suomi
15
Dansk
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter Tilbehør
1 s‑bag® Anti–odour og Long Performance s‑bag® 2 Uttrekksrør eller uttrekksrør med elektrisk ledning* 3* Slangehåndtak 4* Slangehåndtak med ernkontroll 5* Munnstykke for teppe / hardt gulv 6a* Motorisert gulvmunnstykke 6b* Turbomunnstykke 7 Redskapsskrin. Inneholder støvbørste (7a) og
fugemunnstykke (7b).
8 Møbelmunnstykke
Sikkerhetsforskrifter
Oxy3system skal bare brukes av voksne til vanlig innendørs rengjøring i hjemmemiljø. Støvsugeren har dobbeltisolering og trenger ikke kobles til jord.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser, etc.
• Uten støvpose, s‑bag®, for å unngå å skade støvsugeren. Støvsugeren er utstyrt med en sikkerhetsanordning som forhindrer at lokket kan lukkes uten s‑bag®. Ikke prøv å tvinge lokket igjen.
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (kan forårsake alvorlig skade på maskinen).
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren – skade som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
• En skadet kabel må bare byttes hos et autorisert Electrolux‑servicesenter. Skade på maskinkabelen dekkes ikke av garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren etter ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten før støvsugeren rengjøres eller vedlikeholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er skadet. Bruk ikke støvsugeren hvis strømkabelen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres hos et autorisert Electrolux-servicesenter. Sørg for å alltid oppbevare støvsugeren på et tørt sted.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger Tilbehør
1 s‑bag® Anti–odour og Long Performance s‑bag® 2 Teleskoprør eller teleskoprør med elektrisk ledning* 3* Slangehåndtag 4* Slangehåndtag med ernbetjening 5* Tæppe‑/gulvmundstykke 6a* Gulvmundstykke med motor 6b* Turbomundstykke 7 Tilbehørskasse. Indeholder afstøvningsbørste (7a) og
fugemundstykke (7b).
8 Møbelmundstykke
Sikkerhedsforanstaltninger
Oxy3system må kun benyttes af voksne til almindelig rengøring indendørs. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• Uden s‑bag®‑støvsugerpose for at undgå at beskadige støvsugeren. Der er monteret en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet kan lukkes uden støvsugerpose i. Luk aldrig dækslet med vold.
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på støvsugeren).
• Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel eller aske.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger
• En beskadiget ledning bør kun udskiftes af et autoriseret Electrolux‑serviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen.
• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren.
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Anvend aldrig støvsugeren, hvis den elektriske ledning er beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux­serviceværksted. Opbevar altid støvsugeren et tørt sted.
Varusteet ja turvaohjeet Varusteet
1 s‑bag® Anti–odour ja Long Performance s‑bag® 2 Teleskooppiputki tai teleskooppiputki, jossa on
sähköjohto* 3* Letkun kahva 4* Letkun kahva, jossa on kauko‑ohjain 5* Matto‑lattiasuutin 6a* Moottoroitu lattiasuutin 6b* Turbosuutin 7 Säilytysrasia. Sisältää pölyharjan (7a) ja rakosuuttimen
(7b). 8 Verhoilusuutin
Turvaohjeet
Oxy3system‑imuri soveltuu vain aikuisten käyttöön, ja se on tarkoitettu kodin sisätilojen normaaliin siivoukseen. Imuri on kaksoiseristetty, eikä sitä tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman s‑bag®‑pölypussia välttääksesi imurin
vahingoittumisen. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta ilman s‑bag®‑pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitetta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen
hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä. Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita ‑ joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos sähköjohto on vaurioitunut, sen vaihtaminen uuteen
on annettava valtuutetun Electrolux‑huollon tehtäväksi.
Sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus‑ tai
huoltotoimia.
• Tarkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut.
Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi. Pölynimuri on aina pidettävä kuivassa paikassa.
* Bare på enkelte modeller
* Kun på visse modeller
* Vain tietyt mallit.
Page 16
Svenska
16
Innan du börjar
1 Kontrollera att dammpåsen s‑bag® sitter på plats. 2 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (tryck in
hakarna för att lossa slangen).
1
3
4a
2
4b
3 Montera teleskopröret på slanghandtaget och
golvmunstycket (när du vill ta bort det igen, tryck på låsknappen och dra isär). Om du har en dammsugare med ärrkontroll*, se till att kontaktstiften trycks i
ordentligt. 4a Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. 4b Tryck ned bärhandtaget för att dra in sladden (håll i
kontakten så att den inte träar dig). 5 Vissa dammsugare, beroende på modell, är utrustade
med automatisk sladdvinda (autoreverse). Dra ut
sladden och anslut till vägguttaget. För reglaget
bakåt för att rulla sladden in och ut efter behov. Och
framåt för att låsa den utrullade sladden. 6 Starta dammsugaren med rullreglaget. Öka/minska
sugeekten genom att justera rull‑reglaget. I auto‑
läget* anpassas sugeekten automatiskt efter
underlaget. 7 Om du har en dammsugare med ärrkontroll*
startas maskinen genom ett lätt tryck på auto‑ eller
min‑knappen. I auto‑läget anpassas sugeekten
automatiskt efter underlaget. Öka styrkan till max
genom att hålla in auto knappen i mer än 1 sekund. I
max läge ställs inte sugkraften in automastiskt längre.
Minska styrkan genom att trycka på min knappen.
Stäng av dammsugaren genom att hålla in OFF
knappen i mer än 1 sekund
Kontrollampor vid start
När maskinen startas, lyser först samtliga kontroll‑lampor. Därefter slocknar alla utom Optimum. Om din Oxy3system är utrustad med ärrkontroll*, blinkar lamporna min ‑ auto ‑ max så snart du ansluter kontakten till ett vägguttag. Välj sedan sugeekt genom att trycka på någon av knapparna på slanghandtaget.
5
6
7
* Bara på vissa modeller.
Page 17
Norsk
17
Dansk
Suomi
Før du starter
1 Sjekk at s‑bag® er på plass. 2 Sett inn slangen til tappene klikker på plass (trykk inn
tappene for å frigjøre slangen).
3 Fest uttrekksrøret til slangehåndtaket og
gulvmunnstykket (når du vil ta det av igjen, trykker du på låseknappen og trekker delene fra hverandre). Hvis støvsugeren har ernkontroll*, må du kontrollere
at bryteren er trykt inn ordentlig. 4a Trekk ut nettkabelen og sett støpselet i stikkontakten. 4b Ledningen rulles inn igjen ved å trykke på
bærehåndtaket (hold tak i støpselet for å unngå at
det kastes hardt frem og tilbake). 5 Enkelte støvsugere, avhengig av modell, er utstyrt
med en automatisk ledningsinnruller (autorevers).
Trekk ut ledningen og sett støpselet i stikkontakten.
Skyv reguleringsbryteren bakover for å rulle
ledningen inn og ut etter behov. Skyv bryteren
fremover for å låse ledningen i ønsket lengde. 6 Start støvsugeren ved hjelp av rullebryteren.
Sugestyrken økes/reduseres ved å justere
rullebryteren. I auto‑stillingen* justeres sugestyrken
automatisk etter aten som skal rengjøres. 7 Hvis du har en støvsuger med ernkontroll*, startes
apparatet ved å trykke forsiktig på auto‑ eller min‑
knappen. I auto‑stillingen justeres sugestyrken
automatisk etter aten som skal rengjøres. Øk
sugestyrken til maks ved å holde auto‑knappen inne
i mer enn 1 sekund. I maks‑stilling reguleres ikke
sugestyrken automatisk. Sugestyrken reduseres ved
å trykke på min‑knappen. Støvsugeren slås av ved å
trykke på off‑knappen i mer enn 1 sekund.
Kontrollamper ved start
Når apparatet startes, tennes alle kontrollampene først. Deretter slås alle unntatt Optimum av. Hvis Oxy3system er utstyrt med ernkontroll*, blinker min ‑ auto ‑ max‑lampene når du setter støpselet i stikkontakten. Sugestyrken velges ved å trykke på en av knappene på slangehåndtaket.
Inden start
1 Kontroller, at s‑bag® er anbragt korrekt. 2 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk på låsen
for at udløse slangen).
3 Sæt teleskoprøret på slangehåndtaget og
gulvmundstykket (når du vil tage det af igen, skal du blot trykke på låseknappen og trække delene fra hinanden). Kontroller, at kontakten er trykket helt ind,
hvis du har en støvsuger med ernbetjening*. 4a Tag netledningen ud, og sæt den i en stikkontakt. 4b Tryk på håndtaget for at rulle ledningen ind. Hold i
stikket for at undgå at blive ramt. 5 Afhængigt af modellen er visse støvsugere udstyret
med automatisk ledningsoprulning. Træk ledningen
ud, og tilslut støvsugeren. Flyt knappen bagud for
at rulle ledningen ind og ud efter behov. Flyt den
fremad for at låse ledningen i den ønskede længde. 6 Start støvsugeren vha. rulleknappen. Forøg eller
formindsk sugestyrken vha. rulleknappen. I auto‑
position* justeres sugestyrken automatisk afhængigt
af overaden. 7 Hvis du har en støvsuger med ernbetjening*,
startes den med et forsigtigt tryk på knappen auto
eller min. I auto‑position justeres sugestyrken
automatisk afhængigt af overaden. Skru op til max
sugestyrke ved at trykke på knappen auto i mere
end et sekund. I max position bliver sugestyrken ikke
længere automatisk tilpasset underlaget. Skru ned for
sugestyrken ved at trykke på knappen min.
Sluk for støvsugeren ved at trykke på knappen OFF i
mere end et sekund.
Kontrol af lamperne ved start
Alle lamper lyser, når støvsugeren tændes. De slukkes derefter alle sammen undtagen lampen Optimum. Hvis Oxy3system er udstyret med en ernbetjening*, blinker lamperne min – auto – max umiddelbart efter tilslutningen. Derefter kan du vælge sugestyrken ved at trykke på en af knapperne på slangehåndtaget.
Ennen aloitusta
1 Tarkista, että s‑bag® ‑pölypussi on kunnolla
paikallaan.
2 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
3 Yhdistä teleskooppiputki letkun kahvaan ja
lattiasuuttimeen (kun haluat poistaa putken, paina lukituspainiketta ja vedä osat erilleen). Jos imurissa on kaukosäädin*, tarkista, että kytkin on kunnolla
painettuna. 4a Vedä sähköjohto esiin ja kytke virtalähteeseen. 4b Kelaa johto sisään painamalla kantokahvaa (pidä
kiinni pistokkeesta, ettei se osu sinuun). 5 Joissakin imurimalleissa sähköjohto kelautuu
automaattisesti imurin sisään (Autoreverse‑toiminto).
Vedä johto esiin ja kytke imuri virtalähteeseen. Kun
siirrät säädintä taaksepäin, voit kelata johtoa tarpeen
mukaan sisään ja ulos. Kun johto on sopivan pituinen,
lukitse johto siirtämällä säädintä eteenpäin. 6 Käynnistä imuri pyörösäätimen avulla. Voit
suurentaa tai pienentää imutehoa pyörösäätimellä.
Automaattiasennossa* imuteho säätyy
automaattisesti pinnan mukaan. 7 Jos imurissa on kaukosäädin*, voit käynnistää
imurin painamalla kevyesti Auto‑ tai Min‑painiketta.
Automaattiasennossa (auto) imuteho säätyy
automaattisesti pinnan mukaan. Aseta imurin
teho maksimiteholle painamalla auto‑painiketta
noin sekunnin ajan. Maksimiasennossa imuteho ei
ole automaattisesti säädeltävissä. Vähennä tehoa
painamalla min‑painiketta.
Kytke virta pois pölynimurista painamalla OFF‑
painiketta noin sekunnin ajan.
Tarkistusvalot syttyvät imuria käynnistettäessä.
Kun käynnistät imurin, kaikki tarkistusvalot syttyvät. Optimum‑valoa lukuun ottamatta kaikki muut valot sammuvat hetken kuluttua. Jos Oxy3system‑imurissa on kaukosäädin*, Min ‑ Auto ‑ Max ‑valo syttyy heti, kun kytket imuriin virran. Voit sen jälkeen valita imutehon painamalla jotakin letkun kahvassa olevista painikkeista.
* Bare på enkelte modeller.
* Kun visse modeller.
* Vain tietyt mallit.
Page 18
Svenska
18
För bästa städresultat
Hårda golv och mattor: Golvmunstycket (1) motormunstycke (2a) / turbo munstycke (2b) känner av vilket underlag som dammsugs. För små mattor kan du även minska sugeekten.
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (3).
Stoppade möbler: Använd möbelmunstycket (4).
1
2a
Gardiner, tunna tyger etc: Använd möbelmunstycket (4). Minska eventuellt på sugeekten.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd borstmunstycket (5).
Användning av motormunstycke* / turbo munstycke*
Motormunstycket / turbo munstycket är idealiskt för både hårda golv och mattor. Motormunstycket får sin ström via rör och slang, och ingen extra anslutning krävs. En blå lampa på munstycket indikerar att borstvalsen snurrar. Om något fastnar i borstvalsen så att den stannar slocknar lampan.
Obs! Använd inte motormunstycket / turbo munstycket på djurskinn eller mattor med långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning
2b
3
4
5
* Bara på vissa modeller.
Page 19
Norsk
19
Dansk
Suomi
Hvordan oppnå de beste resultater
Harde gulv og tepper: Gulvmunnstykket (1) og det motoriserte munnstykket (2a) / turbomunnstykke (2b) gjenkjenner aten som støvsuges. Sugestyrken kan også reduseres ved støvsuging av ryer eller matter.
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (3).
Polstrede møbler: Bruk møbelmunnstykket (4).
Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk møbelmunnstykket
(4). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk støvbørsten (5).
Bruke det elektriske munnstykket* / turbomunnstykket*
Det motoriserte gulvmunnstykket / turbomunnstykket kan brukes på både hardt gulv og tepper. Det motoriserte gulvmunnstykket har strømtilførsel med lav spenning gjennom uttrekksrøret og slangen, slik at ingen ytterligere tilkobling er nødvendig. En blå lampe på munnstykket lyser når rullebørsten går rundt. Hvis noe setter seg fast i børstevalsen slik at den slutter å rotere, slukkes lampen.
NB: Ikke bruk det motoriserte munnstykket / turbomunnstykket på ryer eller matter med lange frynser eller lo på mer enn 15 mm. For å unngå skade på tepper må munnstykket ikke stå i ro mens rullebørsten roterer. Ikke kjør over elektriske ledninger, og slå av støvsugeren umiddelbart etter bruk.
Hvordan man opnår de bedste resultater
Hårde gulve og tæpper: Gulvmundstykket (1) og gulvmundstykket med motor (2a) / turbomundstykke (2b) nder selv ud af, hvilken overade der støvsuges. Du kan desuden reducere sugestyrken i forbindelse med tæpper.
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket (3).
Polstrede møbler: Brug møbelmundstykket (4).
Gardiner, lette stoer etc.: Brug møbelmundstykket (4).
Sænk eventuelt sugestyrken.
Rammer, bogreoler etc.: Brug afstøvningsbørsten (5).
Brug af motormundstykket* / turbomundstykket*
Gulvmundstykket med motor / turbomundstykket er ideelt til såvel hårde gulve som tæpper. Gulvmundstykket med motor får strøm (lavspænding) via teleskoprøret og slangen, så yderligere tilslutning er ikke nødvendig. En blå lampe på mundstykket viser, at børsterullen drejer rundt. Indikatoren slukker, hvis noget sætter sig fast i rullebørsten og stopper den.
NB: Brug ikke mundstykket med motor / turbomundstykket til tæpper med frynser eller en luvhøjde på over 15 mm. Mundstykket skal bevæges hele tiden, mens børsterullen drejer, da det ellers kan beskadige tæppet. Kør ikke over elektriske ledninger, og sluk støvsugeren straks efter brug.
Paras tulos
Lattiat ja matot: Lattiasuutin (1) ja moottoroitu lattiasuutin (2a) / turbosuuttimen (2b)tunnistavat imuroitavan pinnan. Voit alentaa imutehoa, kun imuroit taljoja tai pitkänukkaisia mattoja.
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta (3).
Verhoillut huonekalut: Käytä huonekalusuutinta (4).
Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä huonekalusuutinta
(4). Vähennä tarvittaessa imutehoa.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä pölyharjaa (5).
Tehosuuttimen* / turbosuuttimen* käyttö
Moottoroitu lattiasuutin / turbosuutin soveltuu ihanteellisesti sekä lattioiden että mattojen imurointiin. Moottoroituun lattiasuuttimeen syöttyy matalajännitteistä sähkövirtaa teleskooppiputken ja ‑letkun kautta, eikä lisäliitäntää virtalähteeseen siten tarvita. Kun sininen valo syttyy suuttimessa, harjan pyörivä osa kääntyy. Jos jokin tukkii harjatelan ja pysäyttää sen, valo sammuu.
Huomautus: Älä käytä moottoroitua suutinta /turbosuutinta sellaisten kohteiden imuroimiseen, joiden hapsut ovat pitkät tai joiden nukkaosa on yli 15 mm:n pituinen. Älä pidä suutinta paikallaan harjaosan pyöriessä, ettei matto vahingoitu. Varo imuroinnin aikana sähköjohtoja ja sammuta imuri heti, kun lopetat imuroinnin.
* Bare på enkelte modeller.
* Kun visse modeller.
* Vain tietyt mallit.
Page 20
1
20
2a 2b
Svenska
Oxy3system skonar ryggen vid städning
1 För att skona ryggen har Oxy3system ett rörligt
handtag, som underlättar när du ska lyfta och bära. 2a Det praktiska parkeringsläget underlättar när du gör
paus i dammsugningen. 2b Parkeringsläge vid förvaring.
Hur man använder teleskopröret
3 Montera teleskopröret på slanghandtaget så att
låshaken klickar fast. Lossa genom att trycka in
låsknappen och dra isär. 4 Montera golvmunstycket till teleskopröret så att
låshaken klickar fast. Lossa genom att trycka in
låsknappen och dra isär. 5 Förläng eller förkorta teleskopröret genom att skjuta
låsknappen i riktning mot munstycket och samtidigt
justera teleskoprörets längd. En låsknapp nns i varje
ände av teleskopröret.
3
4
5
Page 21
Norsk Suomi
21
Dansk
Oxy3system kan bidra til å redusere belastningen på ryggen ved støvsuging
1 Oxy3system har et eksibelt håndtak som gjør det
enklere å løfte opp og bære støvsugeren. Dermed sparer du ryggen din for unødig belastning.
2a I tillegg hjelper den beleilige parkeringsstillingen når
du tar en pause i støvsugingen.
2b Parkeringsstilling for oppbevaring.
Slik bruker du uttrekksrøret
3 Fest uttrekksrøret på slangehåndtaket slik at det låses
på plass med et klikk. Røret tas av ved å trykke inn låseknappen og trekke delene fra hverandre.
4 Fest munnstykket for hardt gulv på uttrekksrøret slik
at det låses på plass med et klikk. Munnstykket tas av ved å trykke inn låsen og trekke delene fra hverandre.
5 Uttrekksrøret kan forlenges eller forkortes ved å skyve
låseknappen mot munnstykket og samtidig justere lengden. Det er en lås i begge ender av uttrekksrøret.
Med Oxy3system skåner du ryggen, når du gør rent
1 For at skåne din ryg er Oxy3system udstyret med et
eksibelt håndtag, der gør det nemmere at løfte eller bære støvsugeren.
2a Med Oxy3systems praktiske holder er det samtidig
nemt at holde en pause.
2b Parkeringsposition til opbevaring.
Sådan bruges teleskoprøret
3 Sæt teleskoprøret på slangehåndtaget, så det
klikker på plads. Tag det af igen ved at trykke på låseknappen og trække delene fra hinanden.
4 Sæt gulvmundstykket på teleskoprøret, så det klikker
på plads. Tag det af igen ved at trykke på udløseren og trække delene fra hinanden.
5 Teleskoprøret kan forlænges eller forkortes ved at
trykke låseknappen mod mundstykket, samtidigt med at længden justeres. Der er en udløser i begge ender af teleskoprøret.
Oxy3system auttaa vähentämään selän rasitusta siivouksen aikana
1 Oxy3systemissa on käyttäjän selkää säästävä joustava
kädensija, josta laitetta on helpompi kantaa ja
nostella. 2a Lisäksi imurin pysäköintiasento vähentää rasitusta
aina silloin, kun haluat pitää tauon. 2b Pysäköintiasento säilytystä varten.
Ohjeita teleskooppiputken käyttämiseen
3 Kiinnitä teleskooppiputki letkun kahvaan niin, että
putki napsahtaa lukitusmekanismiin kiinni. Irrota
putki painamalla lukituspainiketta ja vetämällä osat
erilleen. 4 Yhdistä lattiasuutin teleskooppiputkeen siten, että
suutin napsahtaa lukitusmekanismiin kiinni. Irrota
suutin painamalla lukitusmekanismi alas ja vetämällä
osat erilleen. 5 Voit pidentää tai lyhentää teleskooppiputkea
työntämällä lukituspainiketta suuttimen suuntaan
ja säätämällä samalla teleskooppiputken pituuden
sopivaksi. Teleskooppiputken kummassakin päässä
on lukitusmekanismi.
Page 22
1b
22
2
1a
Byte av dammpåse s‑bag®
1a Dammpåsen s‑bag® ska bytas senast när
indikatorlampan för dammpåsbyte lyser. 2 Ta bort slangen och öppna locket. 3 Lyft ur insatsen som håller s‑bag® 4 Drag i kartongskivan för att ta ur s‑bag® ur insatsen.
Denna försluter automatiskt dammpåsen och
förhindrar att damm läcker ur påsen. 5 Sätt i ny s‑bag® genom att skjuta in kartongskivan till
ändläget i spåren i insatsen och du känner ett ”klick”.
Återmontera insatsen och stäng locket.
Obs! Byt s-bag® även om den inte är full (den kan vara igensatt) och efter användning av mattrengöringspulver. Använd endast Electrolux original dammpåsar, s-bag® Anti­odour eller s-bag® Long Performance.
Byte av motorlter (Max Closed In O2 Filtersystem HEPA. Ref EFH12a)
1b Byt filter när indikator lampan* lyser eller vart annat
år. 2 Ta bort slangen och öppna locket.
3
3 Lyft ur insatsen inklusive s‑bag® 6 Öppna lterhållaren för motorltret och fäll fram det. 7 Tag försiktigt bort det smutsiga ltret och ersätt med
ett nytt. 8 Tryck tillbaka lterhållaren tills den knäpper fast. 9 Återmontera insatsen inklusive s‑bag® och stäng
locket. En säkerhetsspärr förhindrar att lterhållaren
stängs utan motorlter. Försök ej tvinga hållaren att
stänga.
Svenska
4
5
6
7
8
9
Page 23
Norsk
23
Dansk
Suomi
Skifte støvpose, s‑bag®
1a Støvposen s‑bag® må tømmes når indikatorlampen
tennes. 2 Fjern slangen og åpne lokket. 3 Ta ut støvposeholderen. 4 Dra i pappdelen, slik at s‑bag® trekkes ut av sporene.
Når du gjør dette, lukkes støvposen slik at det ikke
kan komme støv ut av den. 5 Sett inn en ny s‑bag®‑støvpose ved å skyve
pappdelen helt inn i sporene i holderen til du
kjenner et “klikk”. Sett holderen på plass igjen og lukk
dekselet.
NB: Skift s-bag®-støvposen selv om den ikke er full (den kan være tett), og etter bruk av tepperensemiddel. Bruk bare støvposer av typen Electrolux original, s–bag® Anti–odour eller Long Performance s–bag®.
Skifte motorlter (lterref. EFH12a)
1b Bytt filteret når indikatorlampen* tennes eller hvert
andre år. 2 Fjern slangen og åpne lokket. 3 Ta ut støvposeholderen. 6 Åpne lterholderen for motorlteret, og fold det
fremover. 7 Ta det skitne lteret forsiktig ut, og legg i et nytt. 8 Trykk lterholderen tilbake på plass med et klikk. 9 Sett på plass støvposeholderen (med s‑bag®) og lukk
dekselet. En sikkerhetslås hindrer at lterholderen
lukkes uten at det er lagt inn et motorlter. Ikke bruk
makt for å lukke holderen.
Udskiftning af støvsugerposen s‑bag®
1a s‑bag®‑støvsugerposen skal udskiftes, når
indikatorlampen lyser. 2 Tag slangen af, og åbn dækslet. 3 Fjern poseholderen 4 Træk i pappet for at tage s‑bag®‑støvsugerposen
ud af fordybningerne. Derved forsegles posen
automatisk, så der ikke slipper støv ud. 5 Sæt en ny s‑bag®‑støvsugerpose i ved at skubbe
pappet mod holderens fordybninger, indtil du
mærker et “klik”. Sæt holderen på igen, og luk
dækslet.
NB: Skift s-bag®-støvsugerposen, selvom den ikke er fuld. Den kan være blokeret efter brug af tæpperens. Brug kun Electrolux’ originale, s–bag® Anti–odour- eller Long Performance s–bag®-støvsugerposer.
Udskiftning af motorlteret (Filter Ref EFH12a)
1b Udskift filteret når indikatorlampen* lyser eller hvert
andet år. 2 Tag slangen af, og åbn dækslet. 3 Fjern poseholderen 6 Åbn lterholderen til motorlteret, og fold det
fremad. 7 Fjern forsigtigt det snavsede lter, og isæt et nyt. 8 Tryk lterholderen tilbage, indtil den klikker på plads. 9 Sæt poseholderen med. s‑bag®‑posen i igen, og luk
dækslet. En sikkerhedslås forhindrer lterholderen i
at lukke, når der ikke er isat et motorlter. Brug ikke
magt for at lukke holderen.
s‑bag®‑pölypussin vaihtaminen
1a Kun ilmaisinvalo syttyy, s‑bag®‑pölypussi on
puhdistettava. 2 Irrota letku ja avaa kansi. 3 Irrota pölypussin pidike. 4 Irrota s‑bag®‑pölypussi vetämällä pahvia uria myöten.
Tällä tavoin pölypussi sulkeutuu automaattisesti ja
estää ilmatiiviinä pölyä vuotamasta pussista. 5 Lisää imuriin uusi s‑bag®‑pölypussi työntämällä
pahvi‑uria myöten ääriasentoon pidikkeessä, kunnes
tunnet sen napsahtavan paikalleen. Vaihda pidike ja
sulje kansi.
Huomautus: Voit vaihtaa s-bag®-pölypussin, vaikka se ei olisi täynnä (pussi voi olla tukkeutunut). Vaihda pölypussi aina, kun olet käyttänyt maton imuroimisessa puhdistusjauhetta. Käytä vain Electroluxin alkuperäisiä s–bag® Anti–odour- tai Long Performance s–bag® -pölypusseja.
Moottorin suodattimen vaihtaminen (suodatin EFH12a)
1b Vaihda suodatin kun merkkivalo* syttyy tai käytön
mukaan joka toinen vuosi. 2 Irrota letku ja avaa kansi. 3 Irrota pölypussin pidike. 6 Avaa moottorin suodattimen pidike ja taita se
eteenpäin. 7 Irrota likainen suodatin varovaisesti ja vaihda sen
tilalle uusi. 8 Paina suodattimen pidike takaisin paikalleen niin,
että se napsahtaa paikalleen. 9 Vaihda pölypussin pidike (jossa s‑bag®‑pölypussi
on kiinni) ja sulje kansi. Turvamekanismin ansiosta
suodattimen pidike ei sulkeudu, jos moottorin
suodatinta ei ole kiinnitetty paikalleen. Älä yritä
sulkea pidikettä väkisin.
Page 24
Svenska
24
Rengöring av slang och munstycke.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om lter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20‑30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsigt lter eller full dammpåse s‑bag®. Starta därefter dammsugaren igen.
Rör och slangar
1 Rör och slang rensar du enklast försiktigt med hjälp
av rensband eller liknande.
2
1
4
3
2 Slangen kan ibland även rensas genom att du
”masserar” den. Var dock försiktig om det nns risk för
att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring täcks ej av
dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
3 Matt/golvmunstycket bör rengöras ofta för att
sugeekten inte ska försämras. Enklast gör du det
med hjälp av slanghandtaget. 4 Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid behov
och återmontera i omvänd ordning.
Rengöring av motormunstycke*
Dra först alltid ur dammsugarens kontakt ur vägguttaget. 5 För att ta bort höljet för borstvalsen, skjut de yttre
låsen utåt, samt det mittersta åt vänster, därmed
frigörs också hjulen för rengöring. 6 Lyft ur borstvalsen och rengör den. Avlägsna
eventuella trådar som fastnat genom att klippa av
dem med en sax. Återmontera i omvänd ordning. 4 Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid behov
och återmontera i omvänd ordning.
Rengöring av turbo munstycke*
6 Avlägsna eventuella trådar som fastnat genom att
klippa av dem med en sax. Återmontera i omvänd
ordning. 4 Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid behov
och återmontera i omvänd ordning.
5
6
* Bara på vissa modeller.
Page 25
Norsk
25
Dansk
Suomi
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis noe har satt seg fast i munnstykket, rørene eller slangen, eller hvis lteret eller støvposen er tett. Hvis dette skjer, trekker du støpselet ut av stikkontakten og lar støvsugeren avkjøles i 20–30 minutter. Fjern tilstoppingen og/eller skift lter eller s‑bag®‑støvpose. Slå deretter på støvsugeren igjen.
Rør og slange
1 Bruk et passende redskap til å erne tilstoppinger i
rørene og slangen.
2 Noen ganger kan tilstoppinger ernes fra slangen
ved å klemme på den. Vær imidlertid forsiktig hvis det kan være noe skarpt eller spisst, for eksempel glasskår eller spiker, som har satt seg fast. NB: Obs! Garantien dekker ikke skade som oppstår på slangen i forbindelse med rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
3 For å unngå at sugekraften svekkes, bør du rengjøre
munnstykket for tepper/harde gulv ofte. Bruk helst slangehåndtaket når du skal gjøre dette.
4 Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut. Rengjør
etter behov, og sett delene sammen igjen i motsatt rekkefølge.
Rengjøre det elektriske munnstykket*
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten først. 5 Rullebørstedekselet ernes ved å skyve det ytre
dekselet ut og det midtre mot høyre. Da får man også tilgang til hjulene, slik at de kan rengjøres.
6 Løft rullebørsten og rens den. Bruk eventuelt saks til å
klippe løs og erne hår som har satt seg fast. Delene settes sammen i motsatt rekkefølge.
4 Hjelpehjulet trekkes forsiktig rett ut. Rengjør etter
behov, og sett delene sammen igjen i motsatt rekkefølge.
Rengjøre det turbomunnstykke*
6 Bruk eventuelt saks til å klippe løs og erne hår som
har satt seg fast. Delene settes sammen i motsatt rekkefølge.
4 Hjelpehjulet trekkes forsiktig rett ut. Rengjør etter
behov, og sett delene sammen igjen i motsatt rekkefølge.
Rengøring af slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis noget blokerer mundstykke, rør, slange, lter eller støvsugerpose. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad støvsugeren køle af i 20 ‑ 30 minutter. Fjern blokeringen og/eller det snavsede lter eller den fyldte s‑bag®‑støvsugerpose. Start støvsugeren igen.
Rør og slanger
1 Brug et egnet redskab til at erne blokeringen fra rør
og slange.
2 Blokeringen i slangen kan ofte ernes ved at
“massere” den. Pas på, der kan have sat sig f.eks. glas eller søm fast i slangen. NB: Bemærk: Garantien dækker ikke skader på slangen, der er forårsaget af rengøringen af den.
Rengøring af gulvmundstykket
3 For at undgå forringelse af suggeeekten bør tæppe‑
/gulvmundstykket rengøres med jævne mellemrum. Den nemmeste måde er at rengøre det med slangehåndtaget.
4 Støttehjulene skal trækkes forsigtigt lige ud. Rens
efter behov, og saml dem i omvendt rækkefølge.
Rengøring af motormundstykket*
Tag altid støvsugerens strømstik ud først. 5 Træk det udvendige dæksel ud og det midterste
dæksel mod højre for at frigøre børsterullens dæksel, når hjulene skal rengøres.
6 Løft børsterullen, og rens den. Fjern eventuelle hår,
som har sat sig fast, ved at klippe dem over med en saks. Saml delene i omvendt rækkefølge.
4 Støttehjulet skal trækkes forsigtigt lige ud. Rens efter
behov, og saml dem i omvendt rækkefølge.
Rengøring af turbomundstykke*
6 Fjern eventuelle hår, som har sat sig fast, ved at
klippe dem over med en saks. Saml delene i omvendt rækkefølge.
4 Støttehjulet skal trækkes forsigtigt lige ud. Rens efter
behov, og saml dem i omvendt rækkefølge.
Letkun ja suuttimen puhdistus
Imuri pysähtyy automaattisesti, jos suuttimessa, putkissa tai letkussa on tukkeuma tai jos suodatin tai pölypussi tukkeutuu. Irrota imuri virtalähteestä ja anna imurin jäähtyä noin 20–30 minuuttia. Poista tukkeuma ja/tai vaihda likainen suodatin tai täynnä oleva s‑bag®‑ pölypussi. Käynnistä sen jälkeen imuri uudelleen.
Putket ja letkut
1 Poista tukkeumat putkista ja letkusta käyttämällä
sopivaa välinettä. 2 Voit toisinaan puhdistaa letkun myös “hieromalla”
sitä. Käsittele letkua kuitenkin varoen, jos letkuun on
voinut juuttua esimerkiksi lasinpaloja tai nauloja.
Huomautus: Huomautus: Takuu ei kata letkun
puhdistamisesta letkulle aiheutuneita vahinkoja.
Lattiasuuttimen puhdistus
3 Jotta välttyisit imutehon huononemiselta, puhdista
matto/lattiasuutin usein. Puhdistaminen on helpointa
käyttämällä letkun kädensijaa. 4 Vedä apupyörät varovaisesti suoraan irti. Puhdista
tarpeen mukaan ja kokoa käänteisessä järjestyksessä.
Tehosuuttimen* puhdistus
Kytke imuri aina ensin irti virtalähteestä. 5 Kun poistat harjan pyörivää osaa suojaavan kannen,
työnnä yläkansi irti ja työnnä keskikansi oikealle. Tällä
tavoin pääset puhdistamaan myös pyörät. 6 Nosta harjan pyörivä osa kotelostaan ja puhdista se.
Poista harjaan takertuneet karvat leikkaamalla ne
saksilla poikki. Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä. 4 Vedä apupyörät varovaisesti suoraan irti. Puhdista
tarpeen mukaan ja asenna käänteisessä järjestyksessä
takaisin paikalleen.
Turbosuuttimen* puhdistus
6 Poista harjaan takertuneet karvat leikkaamalla ne
saksilla poikki. Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä. 4 Vedä apupyörät varovaisesti suoraan irti. Puhdista
tarpeen mukaan ja asenna käänteisessä järjestyksessä
takaisin paikalleen.
* Bare på enkelte modeller.
* Kun visse modeller.
* Vain tietyt mallit.
Page 26
Svenska
26
Felsökning och konsumentinformation Felsökning
Dammsugaren startar inte
1 Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget. 2 Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade. 3 Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
1 Kontrollera om dammpåsen s‑bag® är full.
Byt i så fall till en ny. 2 Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang? 3 Är dammsugarens lter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 020‑87 12 12, vardagar 8‑11.30, 13‑16. Du kan också kontakta oss via email på oorcare@electrolux.se Om du har problem att hitta dammpåse s‑bag® eller andra tillbehör till din Electrolux dammsugare, besök oss på www. electrolux.se eller ring 036‑38 79 55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux‑koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år. Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0141‑23 81 18 / 0771‑87 12 12, öppet vardagar 08.00‑16.30. Fax: 0141‑23 83 21. Du kan också kontakta oss via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Vickerkullavägen 2, 591 82 Motala. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet? Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL‑åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel sk all alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Page 27
Norsk Dansk
27
Suomi
Problemløsning og forbrukeropplysninger Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
1 Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket. 2 Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet. 3 Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
1 Kontroller om støvposen,
eventuelt ut med en ny. 2 Er munnstykket, røret eller slangen blokker t? 3 Er ltrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux‑ serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukerservice
Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux‑konsernet Vi håper at dette produktet vil gi deg meget glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 815 30 222
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider under Electrolux Service eller ring 815 30 222 eller søk på www. electrolux.no/ og under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan också kontakta oss via email, eha@electrolux.no eller brev adressert Electrolux Home Products Norway AS,Risløkkevn 2, 0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv upp følgende som står på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil Dette produktet omfattas av de kjøpsvilkår som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser som gjelder kan De få av forhandler av dette produkt. Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven). Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer tillfredsstillende. Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid. Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises. Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider under Electrolux Service eller ring 815 30 222 eller søk på www.electrolux.no/ og under kundeservice.
s‑bag®, er full. Skift den
Fejlnding og forbrugerinformation Fejlnding
Støvsugeren starter ikke
1 Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten. 2 Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget. 3 Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper 1 Kontroller, om s‑bag®‑støvsugerposen er fuld. Hvis den
er, skal den udskiftes med en ny. 2 Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet? 3 Er ltrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux‑ serviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse af motoren, som er forårsaget af vand i motoren.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux‑koncernen. Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S på telefon 45 87 70 88
Søger du efter et værksted?
‑ Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til Electrolux Service på telefon 70 11 74 00
Vil du skrive til os?
‑ Du kan også kontakte os via e‑mail, service.dkm@ electrolux.dk eller via brev adresseret til Electrolux Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia. Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer fra dataskiltet på undersiden af produktet: Modelbetegnelse: Produktnummer: Serienummer: Forhandler og dato Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort serviceselskab enten direkte eller via forhandleren. Inden produktet indsendes til service bør du kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af brugsanvisningen.
Vianetsintä ja kuluttajaneuvonta Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
1 Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen. 2 Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet. 3 Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
1 Onko s‑bag®‑pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin
uuteen. 2 Onko suutin, putki tai letku tukossa? 3 Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux‑ huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta
moottoria.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan denieras separat. Finns det ingen separat denierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
Page 28
28
Page 29
Svenska
29
Suomi
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el‑ och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö‑ och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsav‑ fall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de ne‑ gative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renova‑ sjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö‑ ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehti‑ vaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haitta‑ vaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkees‑ tä, josta tuote on ostettu.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaf‑ fald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplys‑ ninger om genanvendelse af dette produkt.
Page 30
30
Page 31
Sweden
31
För dig som bor i Sverige! Electrolux gör livet lite enklare. För att du som användare skall få så mycket nytta som möjligt med din dammsugare behöver du ha de rätta tillbehören. Det är väldigt viktigt att alltid ha nya fräscha dammsugarpåsar och filter till din dammsugare så att du inte förlorar effekt eller prestanda. Om du har svårigheter med att hitta Electrolux dammsugarpåsar, filter aller andra tillbehör kan du köpa dem direkt på internet eller via vår telefonservice. Du kan även prenumerera på dammpå‑ sar och filter. Du besämmer själv hur ofta och du vill ha påsarna levererade och vilken typ du vill ha ‑ allt levereras direkt hem till dig och du behöver aldrig mer bry dig om att leta efter dammsugarpåsar. Du får din leverans inom några dagar.
s-bag serien
s‑bag är namnet på en specialdesignad dammsugarpåse som passar till din nya dammsugare. Det finns fyra olika typer i serien som alla har sin speciella funktion: ‑ Classic ‑ Clinic ‑ Anti‑odour ‑ Long Performance
Andra bra saker du kan köpa av oss är t.ex:
• Munstycken ‑ ett antal olika munstycken med olika funktion
• Filter ‑ Motorfilter och HEPA. Tvättbara eller inte ‑ du väljer själv.
• Special tillbehör:
• Mini kit ‑ ett antal små munstycken för att komma åt på „omöjliga ställen”
• Husdjurs kit ‑ perfekt när du vill ta bort djurhår från möbler etc.
• Auto kit ‑ för dig som vill hålla bilen ren på ett enkelt sätt
Beställ såhär:
Ring oss eller beställ via internet: www.electrolux.se Telefon: 036 ‑38 79 60
Denmark
Electrolux gør livet lidt lettere for dig Abonner på støv‑ sugerposer eller filtre og få det leveret derhjemme Der findes bedre måder at anvende tiden på end at lede efter støvsugerposer – abonner derfor på s‑bag støvsugerposer s‑bag® er originalposen til alle nyere støvsugere fra Elec trolux, VOLTA og AEG. s‑bag® er udviklet sammen med din støvsugere med det formål at optimere rengøringseffekten og dermed give dig et sundere hjem. Der er nu muligt at få disse poser leveret gennem brevsprækken med jævne mellemrum.
s-bag® findes i 4 forskellige varianter
s‑bag® Classic: Orginal posen.
• God filtrering, hygiejnisk og let at anvende
s‑bag® Clinic: Ideel for allergiker
Tre lag, filtrerer 5 gange bedre end en almindelig papir‑ pose
• Filtrerer op til 99% af partikler som f.eks. pollen, sporer, katte‑ og husstøvmider mv.
s‑bag® Anti‑Odour: Det indlysende valg for husdyrejere!
• Neutraliserer ubehagelig lugt ved hjælp af aktivt kul
• Syntetiskt materiale som filtrerer dobbelt så godt som en normal papirpose og holder længere
s‑bag® Long Performance: Den nye generationen af fuld syntetiske poser med en uovertruffen funktionalitet
• Sugeeffekt og luftgennemstrømning bibeholdes under hele posens levetid
• Høj filtreringsevne takket være det specielle syntetiske materiale som tilbageholder op til 99% af støvpartik‑ lerne
• Holdbar og økonomisk i brug med dobbelt så lang levetid som en normal papirpose
• 4 liter volume
For bestilling via internet:
www.electrolux.dk Telephone: +45 45 26 42 00
Norway
For de som bor i Norge Electrolux gjør livet litt enklere. For at du som bruker skal få så mye nytte av støvsugeren som mulig, trenger du det rette tilbehøret. Det er veldig viktig at filteret er rent og at støvsugerposen byttes når den er full slik at støvsugeren ikke mister effekt eller ytelse. Om du har vanskeligheter med å finne Electrolux støvsuger‑ poserkan du abonnere på støvsugerposer og filter. Du bestemmer selv hvilken type og hvor ofte du skal motta forsendelser – alt leveres direkte hjem til deg og du behø‑ ver aldri mer lete etter støvsugerposer. Du får din levering noen dager etter bestilling.
S-bag serien
S‑bag er navnet på en spesialdesignet støvsugerpose som passer til din nye støvsuger. Det finnes fire ulike typer i serien, og alle har sin spesielle funksjon: ‑ Classic ‑ Clinic ‑ Anit‑odour ‑ Long Perfornance
For bestilling:
Ring oss eller bestill via internettadresse: www.electrolux.no
Telephone: +45 45 26 42 16
Page 32
2192727-04
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Loading...