AEG ZE2200, ZE227, ZE2263, ZE2240, XXL50C User Manual

Forget bag numbers, s-bag™ is all you need to remember! s-bag™ is the new standard dustbag especially
created by Electrolux to fit all current Electrolux cylinder cleaners and virtually all future ones. s-bag™ is now your password, a simple name that's so easy to remember you'll get the right bag every time for your new Electrolux vacuum cleaner. This unique dustbag offers you a greater level of Hygiene, thanks to its clever closing system, high filtration and resistance level. Beware: use of non original dustbag may adversely affect your vacuum cleaner. Choose only original s-bag™ each time!
New! s-bag™ Clinic: ideal for allergy sufferers! Nouveau! s-bag™ Clinic, idéal pour les personnes
souffrant d’allergies!
Neu! s-bag™ Clinic: ideal für Allergiker! Nuevo! s-bag™ Clinic: Ideal para personas alérgicas! Novità! s-bag™ Clinic: ideale per chi soffre di allergie! Nieuw! s-bag™ Clinic: ideaal voor allergielijders! Ny! s-bag™ Clinic: idealisk för allergiker!
www.electrolux.com
makes life a little easier
1 2 3 4
s-bag™
5 6 7 8 910
11 12 13
cordmatic™
14
15 16 17**
18 19
ergoshock™
20
21
22
23 24 25 26
27 28
30 31
29
3332
34 35
36 37 38
39 40
English 4–5
Thank you for having chosen an Electrolux Ergospace vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ergospace models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Deutsch 14–15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Ergospace-Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Ergospace-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original­Electrolux-Zubehör verwenden.
Dansk 24–25
Tak, fordi du valgte en Electrolux Ergospace­støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Ergospace-modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Français 6–7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspi­rateur Electrolux Ergospace. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modè­les Ergospace. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performan­ces optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8–9
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Ergospace. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Ergospace. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 10–11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Ergospace firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ergospace. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Español 16–17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Ergospace. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Ergospace. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios ori­ginales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Italiano 18–19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Ergospace. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Ergospace. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusiva­mente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Português 20–21
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Ergospace. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Ergospace. Isto significa que alguns acessórios/ funções podem não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Norsk 26–27
Takk for at du valgte en Electrolux Ergospace­støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder alle Ergospace-modeller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis finnes på din modell. Bruk alltid orginalt Electrolux­tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 28–29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Ergospace
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Ergospace-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alku­peräisiä Electroluxin varusteita. Ne on suun­niteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30–31
Täname teid Electroluxi Ergospace’i tolmuimeja valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Ergospace’i mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Svenska 12–13
Tack för att du har valt en Electrolux Ergospace-dammsugare. Den här bruksan­visningen gäller för alla Ergospace-modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende på din dammsugare.
2
Nederlands 22–23
Dank u dat u gekozen hebt voor een Ergospace van Electrolux. Deze gebruiksaan­wijzingen gelden voor alle Ergospace-model­len. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd origi­nele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Latviski 32–33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Ergospace. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Ergospace modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 34–35
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Ergospace”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems „Ergospace” modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius „Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulkių siurbliui.
Ελληνικά 44–45
Ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Ergospace. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα µοντέλα Ergospace. Εποµένως, ορισµένα εξαρτήµατα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να µη συµπεριλαµβάνονται στο µοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσµατα, χρησιµοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήµατα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Română 54–55
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ergospace. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ergospace. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Български 36–37
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Ergospace. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Ergospace. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не намерите описание на някои аксесоари/ опции. Винаги ползвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Česky 38–39
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Ergospace. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Ergospace. To znamená, že některé příslušenství nebo funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 40–41
Hvala vam što se odabrali Electrolux Ergospace usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Ergospace modele. To znači da kod vašeg specifičnog modela možda nisu uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Elecrtolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Türkçe 46–47
Electrolux Ergospace elektrikli süpürgesini satın aldığınız için teșekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ergospace modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların/özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıștır.
Magyar 48–49
Köszönjük, hogy az Electrolux Ergospace porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Ergospace típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 50–51
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Ergospace. Ta navodila služijo za vse modele Ergospace. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Srpski 42–43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Ergospace. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Ergospace modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Slovensky 52–53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Ergospace. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Ergospace. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
3
Suomi
Varusteet
1*/** Teleskooppiputki 2* Jatkoputket 3** Letkun kahva ja letku 4** Matto/lattiasuutin 5** Rakosuutin 6 Verhoilusuutin 7 Pölypussi, s-bag™ 8* Turbosuutin 9*/** Lattiasuutin 10* Pölysuutinsarja
Turvaohjeet
Ergospacen käyttäjän tulisi aina olla aikui­nen, ja sitä saa käyttää vain normaaliin asunnon imuroimiseen. Pölynimurin säh­köeristys on kaksinkertainen, ja imuria ei tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman s-bag™-pölypussia välttääksesi imurin vahingoittumisen. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutu­masta ilman s-bag™-pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitet­ta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen hienojakoisten hiuk­kaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita ­joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen Electrolux-huoltoliik­keessä.
• Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
• Tarkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut. Älä käytä pölyn­imuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Säilytä pölynimuri aina kuivassa paikassa.
Ennen aloitusta
11 Avaa imurin etukansi ja varmista,
että s-bag™-pölypussi ja moottorin suodatin/mikrosuodatin** ovat paikallaan. (Katso myös kohtaa Suodattimien vaihto).
12* Avaa imurin takakansi* ja varmista,
että poistoilmansuodatin* on paikallaan.
13 Kiinnitä letku paikalleen niin, että
kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
3* Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että
kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
14 Kiinnitä jatkoputket* tai
teleskooppiputki* letkun kahvaan ja suuttimeen työntämällä ja kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja vetämällä erilleen.)
15 Vedä johto ulos ja kiinnitä
virtalähteeseen. Imurissa on johdon kelain. Kun johto vedetään ulos, se jää tähän asentoon.
16 Kelaa johto sisään nykäisemällä
sitä terävästi ja vapauttamalla johto. Johto kelautuu tällöin automaattisesti sisään.
17** Säädä imutehoa siirtämällä letkun
kahvan imutehonsäädintä.
17** Mallit, joissa on käynnistyksenohjain
Käynnistä pölynimuri kiertämällä ohjainta kerran vasemmalle. Pysäytä pölynimuri kiertämällä ohjainta uudelleen kerran vasemmalle.
17** Mallit, joissa on tehonsäädin:
Käynnistä pölynimuri ja lisää imuvoimaa kiertämällä ohjainta oikealle. Vähennä imuvoimaa kiertämällä ohjainta vasemmalle. Voit pysäyttää imurin kiertämällä ohjainta edelleen vasemmalle.
18 Kätevät välineiden väliaikaiset
säilytyspaikat (jotka säästävät selkääsi), kun pidät taukoa siivouksen aikana tai kun siirrät imuria tai säilytät sitä.
19 Imuria voi myös kantaa sen päällä tai
etureunan alaosassa olevan kahvan avulla.
20* Pidä letku paikallaan imuria
säilytettäessä vetämällä joustava suojapunos letkun ympärille.
Paras tulos
21 Mukana kulkevat varusteet
Verhoilusuutin ja rakosuutin ovat kokoon taittuvan kannen alla.
Käytä suuttimia seuraavasti:
Käytä matto/lattioasuutinta siten,
Matot:
että vipu* on asennossa (32). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Kovat lattiat: Käytä matto/lattioasuutinta
siten, että vipu* on asennossa (33).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta* (9). Verhoillut huonekalut: Käytä verhoilusuu-
tinta (6). Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä verhoilusuutinta (6). Vähennä imutehoa tarvittaessa.
*Vain tietyt mallit. **Toteutus vaihtelee mallin mukaan. *** Lisävarusteena on saatavana pestävä HEPA H12 -suodatin
28
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.:
Käytä pölysuutinsarjaa* (10).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuu-
tinta (5).
Turbosuuttimen käyttö *
Säädä imutehoa avaamalla ja
22
sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi turbosuuttimella eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin 15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta paikallaan harjasten pyöriessä. Älä laita suutinta verkkojohtojen päälle ja kytke suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.
s-bag™-pölypussin vaihtaminen
23 Vaihda s-bag™-pölypussi, kun
pölymäärän ilmaisin muuttuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta.
24 Avaa etukansi ja nosta pois pidike,
jossa s-bag™-pölypussi on.
25 Vedä pahvikahvasta poistaaksesi
s-bag™-pölypussin pidikkeestä. Tämä sulkee s-bag™-pölypussin automaattisesti estäen pölyn pääsyn ulos.
26 Laita uusi s-bag™-pölypussi
paikalleen työntämällä sen pahvikahva täysin pidikkeen uraan.
27 Aseta pidike takaisin pussiosastoon ja
sulje kansi.
Huomautus: Vaihda s-bag™-pölypussi, vaikka se ei olisikaan täynnä (se saattaa olla tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuh­distusaineen käytön jälkeen. Käytä ainoas­taan alkuperäisiä Electroluxin pölypusseja, joissa on merkintä s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ long performance tai s-bag™ Anti-odour.
Suodattimien vaihto
On suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin vaihdon yhteydessä. Älä käytä pölynimuria ilman suodattimia.
A Mallissa, jossa ei ole
poistoilmansuodatinta, on käytettävä yhdistelmäsuodatinta (mikrosuodatin ja moottorin suodatin, Viite: nro EF 74).
24 Avaa etukansi ja nosta pois pidike,
jossa s-bag™-pölypussi on.
28 Vedä suodattimen pidikettä ylöspäin,
kunnes se irtoaa urasta. Vedä vanhat, likaiset suodattimet varovasti ulos pidikkeestään ja vaihda tilalle uudet suodattimet.
29 Kiinnitä uudet suodattimet sisältävä
pidike paikalleen.
27 Aseta paikalleen s-bag™-pölypussin
pidike ja sulje kansi.
B Mallissa, jossa on poistoilman
suodatin, tee vaiheet 24 ja 28 ja
vaihda vanhan moottorin suodattimen tilalle uusi suodatin. Tee sitten vaiheet 29 ja 27.
Poistoilman suodattimen vaihto*
Poistoilman suodattimia on kolmea tyyppiä***:
• Microfilter* (Viite: nro. EF17)
• Hepa H12* kertakäyttöinen (Viite: nro EF H12)
• Hepa H12*/*** pestävä (Viite: nro EF H12W)
Suodattimien tilalle on aina vaihdettava uudet suodattimet eikä vanhoja suodatti­mia voi pestä (jos sitä ei mainita).
30 Aseta molemmat peukalot kannen
takareunan päälle ja avaa kansi vetämällä kahvaa taakse- ja ylöspäin etu- tai keskisormella.
31 Nosta suodatin irti. Aseta uusi
suodatin ja kiinnitä kansi kuvan mukaisesti.
Letkun ja suuttimen puhdistus
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai s-bag™-pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pis­toke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag™-pölypussi ja käyn­nistä uudestaan.
Putket ja letkut 34
Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa
puhdistaaksesi putket ja letkun.
3* Imuriletkun kahva voidaan tarvittaessa
irottaa letkusta.
35 Voit myös yrittää poistaa tukoksen
letkusta puristamalla sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus 39
Jotta välttyisit imutehon
huononemiselta, puhdista matto/ lattiasuutin usein. Puhdistaminen on helpointa käyttämällä letkun kädensijaa.
36* Irrota pyörät yksitellen painamalla
niiden keskiötä. Vedä pyörä irti. Puhdista pyöränakselit rakosuuttimella. Poista pöly, hiukset tai muut takertuneet esineet. Paina pyörät takaisin paikalleen.
37* Poista suuret esineet irrottamalla
ensin yhdysletku suuttimesta (paina kiinnikkeitä molemmilta puolilta ja vedä liitosputkea samalla ulos siten, että se jää pystyasentoon).
38* Irrota esine tai esineet ja kiinnitä
yhdysletku.
Turbosuuttimen puhdistus * 40
Irrota suutin imurin putkesta ja
poista suuttimeen kiertyneet langat
tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Käytä letkun kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
• Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
• Onko s-bag™-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muuto­ksista.
Tätä tuotetta suunniteltaessa ympäristö on otettu huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Lisätietoja internet-sivuiltamme: www.electrolux­kodinkoneet.fi.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kulutta­janeuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@e lectrolux.fi.
*Vain tietyt mallit. **Toteutus vaihtelee mallin mukaan. *** Lisävarusteena on saatavana pestävä HEPA H12 -suodatin
29
Eesti keeles
Tarvikud
1*/** Teleskooptoru 2* Pikendustoru 3** Käepide ja voolik 4** Vaiba/põrandaotsik 5** Nurgaotsik 6 Pehme mööbli otsik 7 Tolmukott, s-bag™ 8* Turbo-otsik 9*/** Parketiotsik 10* Kergpuhastuse komplekt
Turvameetmed
Ergospace’i peaksid kasutama ainult täiskasvanud ning seda tuleks kasutada ainult koduseks tavapuhastuseks. Tolmuimejal on kahekordne isolatsioon ja seda pole vaja maandada.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses.
• Ilma tolmukotita s-bag™, vältimaks tolmuimeja vigastamist. Tolmuimeja on varustatud turvaseadmega, mis s-bag™ puudumisel takistab kaane sulgemist. Ärge püüdke kaant jõuga kinni suruda.
• Kui korpus on silmanähtavalt kahjustatud
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
• Vedelikke (see võib põhjustada tõsiseid rikkeid).
• Hõõguvat või jahtunud süsi, sigaretikonisid jms.
• Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit, tuhka jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori - kahjusid garantii ei korva.
Elektrijuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe kuulub vahetamisele ainult Electroluxi volitatud teeninduskeskuses.
• Tolmuimeja juhtme vahetamist ei korva garantii.
• Ärge kunagi tõmmake või tõstke
tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist tõmmake pistik vooluvõrgust välja.
• Kontrollige regulaarselt, et juhe ei oleks vigastatud. Ärge kunagi kasutage vigastatud voolujuhtmega tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb teostada Electroluxi ametlikus teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
Enne töö alustamist
11 Avage tolmuimeja esikaas ning
veenduge, et tolmukott, s-bag™ ja mootori- ning mikrofilter** oleksid paigas. (Vt ka lõiku filtrite asenduse kohta).
12* Avage tolmuimeja tagakaas* ja
kontrollige, kas väljuva õhu filter* on paigas.
13 Ühendage voolik kuni lukusti
klõpsatub paika (vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
3* Ühendage voolik käepidemega,
kuni lukusti klõpsuga paika (vooliku lahutamiseks vajutage lukusteid) läheb.
14 Kinnitage pikendustorud*
või teleskooptorud* vooliku käepideme ja otsiku külge, neid kinnitumiseni lükates ning pöörates. (Lahutamiseks pöörake ja tõmmake.)
15 Tõmmake voolujuhe tolmuimejast
välja ja ühendage see vooluvõrku. Tolmuimejal on juhtme jaoks juhtmepool. Pärast elektrijuhtme väljatõmbamist jääb juhe välja (ei keri end tagasi).
16 Juhtme tagasikerimiseks tõmmake
seda korraks järsult ja vabastage juhe. Juhe keritakse automaatselt tagasi.
17** Imemistugevust reguleerige vooliku
käepidemel asuva imemistugevuse regulaatori abil
17** Sisse-/väljalülitamisnupuga
varustatud mudelid: tolmuimeja käivitamiseks pöörake nuppu vasakule. Tolmuimeja väljalülitamiseks pöörake nuppu veelkord vasakule.
17** Reguleeritava võimsusega mudelid:
tolmuimeja käivitamiseks ja imemistugevuse suurendamiseks pöörake toitenuppu paremale. Imemisjõu vähendamiseks pöörake toitenuppu vasakule ja tolmuimeja väljalülitamiseks veel rohkem vasakule.
18 Mugavad seisuasendid (selga
säästev funktsioon), kui teete koristamises pausi või jätate tolmuimeja uue kasutuskorra ootel seisma.
19 Võite tolmuimejat edasi liigutada ka
seadme peal või esiosa allservas oleva käepideme abil.
20* Kui jätate tolmuimeja mõneks ajaks
kasutuseta seisma, ärge voolikut eemaldage. Tõmmake elastne põrkejuhe välja ja mähkige see ümber vooliku.
Parima tulemuse tagamiseks
21 Komplekti kuuluvad tarvikud
Pehme mööbli otsik ja nurgaotsik asuvad volditava kaane all.
Kasutage otsikuid järgnevalt:
Vaibad:
Kasutage vaiba-/põrandaotsiku hooba* asendis (32). Väikeste vaipade korral vähendage imemistugevust.
Kõvakattega põrandad:: Kasutage vaiba-
/põrandaotsiku hooba* asendis (33).
Puitpõrandad: Kasutage parketi otsikut*
(9).
Pehme mööbel: Kasutage pehme mööbli
otsikut (6). Kardinad, kerged kangad jne.: kasutage pehme mööbli otsikut (6). Vajadusel vähendage imemistugevust.
Raamid, raamaturiiulid jne.: Kasutage
kergpuhastuse komplekti* (10).
Pilud, nurgad jne.: Kasutage nurgaotsikut
(5).
Turbo-otsiku kasutamine* 22
Imemisjõu reguleerimiseks avage või
sulgege õhu sissevooluava.
Märkus: ärge kasutage turbootsikut loomanahast, pikkade narmaste või enam kui 15 mm sügavuste pehmepinnaliste vaipade puhul. Ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal paigal, et vaipa mitte kahjustada. Ärge minge otsikuga elektrijuhtmete vastu ja lülitage tolmuimeja pärast kasutamist kindlasti kohe välja.
Tolmukoti s-bag™ paigaldamine
23 Viimane aeg tolmukoti s-bag™
väljavahetamiseks on siis, kui indikaatoraknake on üleni punane. Vaadake indikaatorit, kui otsik on tõstetud üles.
24 Avage esikaas ja tõstke vahetükk
üles, hoides kinni tolmukotist (s-bag™).
25 Võtke kinni papposast ja eemldage
tolmukott (s-bag™) vahetükist. Nõnda kleepub tolmukott (s-bag™) kinni ja tolm ei pääse välja.
26 Paigaldage uus tolmukott (s-bag™),
lükake koti papist osa lõpuni vahetüki süvendisse.
27 Pange vahetükk tolmukoti süvendisse
tagasi ja sulgege kate.
Märkus. Vahetage s-bag™ välja ka siis, kui tolmukott pole täiesti täis (see võib olla ummistunud). Pärast koristamist vahetage välja ka tolmuimeja vaibapuhastusvahend. Kasutage kindlasti ainult Electroluxi originaaltolmukotte: s-bag™ Classic (klassikaline), s-bag™ Clinic (allergikutele), s-bag™ long performance (vastupidav) või s-bag™ Anti-odour (loomapidajatele).
* Ainult teatud mudelid. ** Olemasolu sõltub mudelist. *** Pestav filter HEPA H12 on müügil eraldi tarvikuna
30
Filtrite vahetamine
Seda tuleb teha iga viienda tolmukoti (s-bag™) vahetuse järel. Ärge kasutage tolmuimejat kunagi ilma filtriteta!
A Väljuva õhu filtrita mudelite puhul
tuleb kasutada kombineeritud filtrit (mikrofilter + mootorifilter, Ref. No. EF 74).
24 Avage esikaas ja tõstke vahetükk
üles, hoides kinni tolmukotist (s-bag™).
28 Tõmmake filtrihoidikut ülespoole,
kuni see tuleb õnarusest välja. Tõmmake vana must filter ettevaatlikult filtrihoidikust välja ja pange uus filter asemele.
29 Paigaldage uue filtriga hoidik tagasi. 27 Paigaldage tagasi ka vahetükk, milles
on tolmukott s-bag™ ja sulgege kate.
B Väljuva õhu filtriga mudeli puhul
järgige 24. ja 28. juhist ning vahetage vana mootorifilter uue vastu. Seejärel järgige 29. ja 27. juhist.
Väljuva õhu filtri vahetamine*
Väljuva õhu filtreid on kolme tüüpi***:
• Mikrofilter* (Ref. No. EF17)
• Hepa H12*, mittepestav (Ref. No. EF H12)
• Hepa H12*/***, pestav (Ref. No. EF H12W)
Filtrid tuleb alati uute vastu vahetada. Kui pole märgitud vastupidist, ei saa filtreid pesta.
30 Asetage pöidlad kaane alumisele
servale ja kaane avamiseks tõmmake käepidet nimetissõrme või keskmise sõrmega tagasi ja siis ülespoole.
31 Tõstke filter välja. Paigaldage uus
filter ja kinnitage kaas.
Vooliku ja otsiku puhastamine
Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag™) ummistumisel seiskub tolmuimeja automaatselt. Sel juhul ühendage tolmuimeja vooluvõrgust lahti ja laske 20-30 minutit jahtuda. Eemaldage ummistuse põhjustanud esemed ja/või vahetage väja filtrid ja tolmukott s-bag™, seejärel käivitage tolmuimeja uuesti.
Torud ja voolikud 34
Torude ja vooliku puhastamiseks
kasutage puhastusriba või midagi taolist.
3* Vooliku puhastamiseks saab vooliku
käepideme voolikust lahutada.
35 Mõnikord on võimalik ummistust
voolikust eemaldada ka voolikut pigistades. Kui takistuse põhjuseks on voolikusse sattunud klaasitükid või nõelad, olge väga ettevaatlik.
Märkus: Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui voolik purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
Imemistugevuse säilitamiseks tuleb
39
vaiba/põrandaotsikut tihti puhastada. Kõige lihtsam on seda puhastada vooliku käepideme abil.
36* Vajutage rattasüdamikule ja võtke
rattad alt ära. Kasutage rattavõllide puhastamiseks nurgaotsikut. Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud praht. Pange rattad alla tagasi, vajutades need võllidele.
37* Suurematele esemetele
ligipääsemiseks eemaldage ühendusvoolik otsiku küljest (vajutage külgedel paiknevatele klambritele ja tõmmake samaaegselt ühendusvoolikut väljapoole, hoides seda püstises asendis).
38* Eemaldage ese(med) ja paigaldage
ühendusvoolik tagasi.
Turbo-otsiku puhastamine*
Ühendage otsik tolmuimeja toru
40
küljest lahti ja eemaldage kääridega takerdunud karvad jms. Otsiku puhastamiseks kasutage vooliku käepidet.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
• Kontrollige ega tolmukott s-bag™ ei ole täis saanud. Kui see nii on, vahetage tolmukott välja.
• Kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
• Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kas­utamise või mitteoriginaalsete osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutata­vatena. Täpsemat teavet leiate meie vee­bileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile: floorcare@electrolux.com
* Ainult teatud mudelid. ** Olemasolu sõltub mudelist. *** Pestav filter HEPA H12 on müügil eraldi tarvikuna
31
Latviski
Piederumi
1*/** Teleskopiskā caurule 2* Pagarinājuma caurules 3** Šļūtenes rokturis un šļūtene 4** Paklāju/cietu segumu tīrīšanas
uzgalis
5** Spraugu tīrīšanas uzgalis 6 Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis 7 Putekļu maisiņš s-bag™ 8* Turbouzgalis 9*/** Parketa tīrīšanas uzgalis 10* Ērtās uzkopšanas komplekts
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Ergospace drīkst lietot tikai pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju. Putekļsūcējam ir divkārša izolācija, un tas nav jāiezemē.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Mitrās telpās.
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā
• Bez putekļu maisiņa s-bag™ (lai izvairītos no putekļsūcēja bojāšanas). Putekļsūcējā ir iebūvēta drošības ierīce, kas neļauj aizvērt pārsegu, kamēr nav ievietots maisiņš s-bag™. Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar spēku.
• Ja putekļsūcēja korpusā pamanāt acīmredzamus bojājumus.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Asi priekšmeti.
• Šķidrumi (tas var nopietni bojāt ierīci).
• Kvēlojošas ogles vai izdedži, nenodzēsti izsmēķi u.tml.
• Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma, cementa, miltiem vai pelniem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieks
• Uz ierīces kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
• Nekad nevelciet un neceliet
putekļsūcēju aiz kabeļa.
• Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Obligāti glabājiet putekļsūcēju sausumā.
Sagatavošana ekspluatācijai
11 Atveriet ierīces priekšējo pārsegu
un pārbaudiet, vai putekļu maisiņš, maisiņš s-bag™ un motora filtrs/ mikrofiltrs ir savās vietās (sk. arī Filtra(u) maiņa).
12* Atveriet ierīces aizmugurējo vāku* un
pārbaudiet, vai gaisa izplūdes filtrs ir vietā.
13 Virziet šļūteni ligzdā, līdz noklikšķ
savienojuma atduri (nospiediet atdurus, lai atvienotu šļūteni).
3* Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī,
līdz noklikšķ savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet atdurus).
14 Savietojot un pagriežot savienojiet
pagarinājuma caurules* vai teleskopisko cauruli* ar šļūtenes rokturi un uzgali (pagrieziet un pavelciet, lai tos atvienotu).
15 Izvelciet elektrības kabeli un
pievienojiet to kontaktligzdai. Putekļsūcējs ir aprīkots ar kabeļa spoli. Izvelkot elektrības kabeli, tas fiksējas atritinātajā stāvoklī.
16 Lai kabeli uztītu, ar strauju kustību
to nedaudz pavelciet un pēc tam atlaidiet. Kabelis tiek automātiski satīts.
17** Pielāgojiet sūkšanas jaudu,
izmantojot sūkšanas regulatoru uz šļūtenes roktura.
17** Modeļi ar ieslēgšanas/izslēgšanas
regulatoru. Lai ieslēgtu putekļsūcēju, vienreiz pagrieziet regulatoru pa kreisi. Lai to izslēgtu, pagrieziet regulatoru vēlreiz pa kreisi.
17** Modeļi ar regulējamu jaudu. Lai
ieslēgtu putekļsūcēju un palielinātu sūkšanas jaudu, pagrieziet jaudas regulatoru pa labi. Lai samazinātu sūkšanas jaudu, pagrieziet jaudas regulatoru pa kreisi. Ja vēlaties izslēgt putekļsūcēju, pagrieziet regulatoru vēl vairāk pa kreisi.
18 Ērts putekļsūcēja novietojums
(kas vienlaikus saudzē muguru), ja uzkopšana uz brīdi jāpārtrauc. Tas atvieglo arī putekļsūcēja pārnēsāšanu un uzglabāšanu.
19 Putekļsūcēju var pārnēsāt arī,
izmantojot rokturi ierīces augšpusē vai priekšpusē pie pamatnes.
20* Pirms putekļsūcēja uzglabāšanas
sakārtojiet šļūteni — izvelciet elastīgo amortizējošo auklu un pārlieciet to pāri šļūtenei.
Optimāla ekspluatācija
21 Piederumu uzglabāšana korpusā
Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis un spraugu tīrīšanas uzgalis ir uzglabājams zem salokāmā pārsega.
Uzgaļu lietošana:
Lietojiet paklāju/cietu segumu
Paklāji:
tīrīšanas uzgali, sviru* iestatot pozīcijā (32). Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas jaudu.
Cieti grīdas segumi: Lietojiet paklāju/
cietu segumu tīrīšanas uzgali, sviru* iestatot pozīcijā (33).
Koka grīdas: Lietojiet parketa tīrīšanas
uzgali* (9).
Mīkstās mēbeles: Lietojiet mīksto mēbeļu
tīrīšanas uzgali (6). Aizkari, viegli audumi u.tml.: lietojiet mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgali (6). Ja nepieciešams, samaziniet sūkšanas jaudu.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Izmantojiet
ērtās uzkopšanas komplektu* (10).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu
tīrīšanas uzgali (5).
Turbouzgaļa lietošana* 22
Pielāgojiet sūkšanas jaudu, atverot
vai aizverot gaisa atveri.
Piezīme. Nelietojiet turbouzgali kažokādu vai tādu grīdsegu kopšanai, kurām ir garas bārkstis vai mīkstā virsma, kas ir biezāka par 15 mm. Lai nesabojātu paklāju, sukas griešanās laikā neturiet uzgali uz vietas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc tā lietošanas.
Putekļu maisiņa s-bag™ nomaiņa
23 Putekļu maisiņš s-bag™ jāmaina,
vēlākais, tad, kad indikatora lodziņš ir pilnībā sarkans. Nolasiet indikatoru, kad uzgalis ir pacelts.
24 Atveriet priekšējo pārsegu un
izņemiet ieliktni ar maisiņu s-bag™.
25 Pavelciet kartona rokturi, lai
izceltu putekļu maisiņu s-bag™ no ieliktņa. Tādējādi maisiņš s-bag™ tiek automātiski noslēgts, lai no tā neizbirtu putekļi.
26 Ievietojiet jaunu putekļu maisiņu
s-bag™, bīdot kartona rokturi uz leju pa ieliktņa gropēm.
27 Ievietojiet ieliktni atpakaļ putekļu
maisiņa nodalījumā un aizveriet pārsegu.
Piezīme. Nomainiet putekļu maisiņu s-bag™ pat tad, ja tas nav pilns (tas var būt aizsērējis). Maisiņš jānomaina arī pēc paklāju tīrāmā pulvera savākšanas. Vienmēr lietojiet tikai oriģinālos Electrolux putekļu maisiņus s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Long Performance vai s-bag™ Anti-odour.
Filtra(u) maiņa
Jāveic ik pēc piecām putekļu maisiņa s-bag™ nomainīšanas reizēm. Nelietojiet putekļsūcēju bez filtra(iem).
*Tikai atsevišķiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa. *** Mazgājamo filtru HEPA H12 var iegādāties papildus.
32
A Modelim, kuram nav gaisa izplūdes
filtra, ir jābūt aprīkotam ar kombinēto filtru (mikrofiltru un motora filtru; prod. nr. EF 74).
24 Atveriet priekšējo pārsegu un
izņemiet ieliktni, pieturot maisiņu s-bag™.
28 Pavelciet filtra(u) turētāju uz augšu,
līdz tas tiek izvilkts no gropes. Uzmanīgi izvelciet vecos netīros filtrus no turētāja un nomainiet tos ar jauniem filtriem.
29 Ievietojiet atpakaļ turētāju ar
jaunajiem filtriem.
27 Ielieciet ieliktni ar putekļu maisiņu
s-bag™ un pēc tam aizveriet pārsegu.
B Ja putekļsūcēja modelim ir gaisa
izplūdes filtrs, izpildiet 24. un 28. solī minētās darbības un nomainiet veco motora filtru ar jaunu. Pēc tam izpildiet 29. un 27. soli.
Gaisa izplūdes filtra maiņa*
Ir trīs veidu*** gaisa izplūdes filtri:
• Mikrofiltrs* (prod. nr. EF17)
• Hepa H12* nemazgājams (prod. nr. EF H12)
• Hepa H12*/*** mazgājams (prod. nr. EF H12W)
Filtri regulāri jāmaina pret jauniem, un tos nevar mazgāt (ja tas nav īpaši norādīts).
30 Novietojiet īkšķus uz vāka
aizmugurējās malas un pēc tam atveriet to, pavelkot rokturi atpakaļ virzienā uz augšu ar rādītāja/vidējo pirkstu.
31 Izņemiet filtru. Ievietojiet jaunu filtru
un uzlieciet vāku, kā parādīts.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Ja aizsprostojas uzgalis, caurule, šļūtene, filtri vai putekļu maisiņš s-bag™, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Šādos gadījumos atvienojiet putekļsūcēju no kontaktligzdas un ļaujiet tam 20-30 minūtes atdzist. Iztīriet aizsprostojumu un/vai apmainiet filtrus un putekļu maisiņu s-bag™, un atsāciet uzkopšanu.
Caurules un šļūtenes
Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai
34
izmantojiet tīrīšanas materiāla sloksni vai ko līdzīgu.
3* Ja šļūtene ir jātīra, to var atvienot no
šļūtenes roktura.
35 Iespējams arī, ka traucēkli šļūtenē var
likvidēt, to saspiežot. Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot šļūteni.
Grīdas tīrīšanas uzgaļa tīrīšana
Lai izvairītos no sūkšanas jaudas
39
samazināšanās, regulāri jātīra paklāju/cietu segumu tīrīšanas uzgalis. Visērtāk tas izdarāms ar šļūtenes rokturi.
36* Piespiediet katru ritenīša rumbu, lai
izņemtu ritenīšus. Lai notīrītu ritenīšu asis, izmantojiet spraugu tīrīšanas uzgali. Noņemiet savēlušos putekļus, matus vai citus sapinušos materiālus. Novietojiet ritenīšus atpakaļ, uzspiežot tos uz asīm.
37* Lielākiem priekšmetiem var piekļūt,
noņemot savienojuma šļūteni no uzgaļa (nospiediet mazos atdurus abās pusēs un vienlaikus velciet savienojuma šļūteni uz augšu).
38* Noņemiet objektu(s) un nomainiet
savienojuma šļūteni.
Turbouzgaļa tīrīšana*
Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja
40
caurules un ar šķērēm izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Lai iztīrītu uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.
• Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
• Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag™ nav pilns. Ja tā ir, apmainiet to.
• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?
• Vai nav aizsprostots filtrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek iekļauti garantijā.
Informacija pateretajiem
Electrolux neuznemas atbildibu par zaudejumiem, kas radušies ierices nepareizas lietošanas vai tas tišas bojašanas del. Šis izstradajums veidots, nemot vera vides aizsardzibas prasibas. Visas plastmasas detaas ir utilizejamas. Sikaka informacija musu majas lapa www.electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par puteklsuceja darbibu vai lietošanas pamacibas bukletu, ludzu, sutiet e-pastu uz floorcare@electrolux.com
Puteklsucejam nepieciešamos s-bag™ puteklu maisinus un citus piederumus visvienkaršak iegadaties, apmeklejot musu majas lapu www.electrolux.com
*Tikai atsevišķiem modeļiem. **Izpildījums atkarīgs no modeļa. *** Mazgājamo filtru HEPA H12 var iegādāties papildus.
33
Lietuviškai
Priedai
1*/** Teleskopinis vamzdis 2* Pratęsimo vamzdžiai 3** Žarnos rankena + žarna 4** Antgalis kilimams ir kietoms
grindims valyti
5** Antgalis plyšiams valyti 6 Antgalis apmušalams 7 Dulkių maišelis „s-bag™“ 8* Turboantgalis 9*/** Antgalis parketui valyti 10* Dulkių šluotelė
Saugumo priemonės
„Ergospace” gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastam buitinių dulkių valymui namuose. Šis dulkių siurblys turi dvigubą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia.
Niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų.
• Be dulkių maišelio „s-bag™“ - taip išvengsite gedimų. Prietaise yra apsauginis mechanizmas, kuris neleidžia uždaryti dangtelio, jeigu dulkų maišelis „s-bag™“ neįdėtas. Nesistenkite uždaryti dangtelio per jėgą.
• Jei yra matomų korpuso pažeidimų
Niekada nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai gali stipriai apgadinti prietaisą).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių ar statybos remonto dulkių, pvz., tinko, betono, miltų, karštų ar šaltų pelenų.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų galima stipriai apgadinti variklį. Šių gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas:
• Pažeistą elektros laidą galima keisti tik įgaliotame „Electrolux“ aptarnavimo centre.
• Variklio laidų pažeidimams garantija netaikoma.
• Niekada netraukite ir nekelkite dulkių
siurblio už laido.
• Išjunkite laidą iš tinklo prieš valydami siurblį ar atlikdami techninę priežiūrą.
• Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. Nenaudokite siurblio, jeigu elektros laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą būtina atlikti tik įgaliotame „Electrolux“ aptarnavimo centre. Laikykite siurblį tik sausoje vietoje.
Prieš pradedant naudotis
11 Atidarykite priekinį prietaiso dangtį ir
patikrinkite, ar dulkių maišelis, „ s-bag™” bei variklio ir mikro filtrai** vietoje. (Taip pat žr. Filtro(-ų) keitimas)
12* Atidarykite prietaiso galinį dangtelį*
ir įsitikinkite, kad išmetimo filtras vietoje.
13 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų
fiksatorius (nuspaudę fiksatorius žarną išimsite).
3* Įstatykite žarną į žarnos rankeną
taip, kad spragtelėtų fiksatoriai (norėdami žarną nuimti, paspauskite fiksatorius).
14 Prie žarnos rankenos ir antgalio
vienu metu stumdami ir pasukdami prijunkite sujungimo vamzdžius* ar teleskopinį vamzdį*. (Išardoma sukant ir traukiant.)
15 Išvyniokite elektros laidą ir įjunkite
kištuką į tinklą. Siurblyje įtaisytas laido suvyniojimo mechanizmas. Ištraukus elektros laidą, jo ilgis užsifiksuoja.
16 Norėdami laidą suvynioti, trumpai ir
lengvai jį patraukite, o tada atleiskite. Laidas automatiškai susivynios.
1 7** Nustatykite norimą siurbimo galią,
naudodami ant žarnos rankenos esantį siurbimo reguliatorių.
1 7** Modeliai su reguliatoriumi „ON/
OFF”: Siurblį įjunkite vieną kartą pasukdami reguliatorių į kairę. Norėdami išjungti, dar kartą pasukite reguliatorių labiau į kairę.
1 7** Modeliai su Galios reguliavimu:
Norėdami įjungti siurblį, pasukite galios reguliatorių į dešinę ir padidinkite siurbimo galią. Norėdami sumažinti siurbimo galią, pasukite galios reguliatorių į kairę, o pasukdami dar labiau į kairę – siurblį išjungsite.
18 Praktiška vamzdžių padėtis (tai taip
pat apsaugo nugarą) nesiurbiant ar nešant siurblį.
19 Taip pat siurblį nešti galite
naudodamiesi rankena prietaiso viršuje ar ant žemesnio priekinio krašto.
20* Kai siurbti nereikia, ant žarnos
uždėkite ištrauktą elastinį bamperio laidą.
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
21 Esami priedai
Po atlenkiamu dangčiu yra antgalis apmušalų valymui ir antgalis plyšių valymui.
Antgalių naudojimas:
Naudokite antgalį, skirtą kilimams
Kilimai:
ir grindims, nustatę svirties* padėtį (32). Siurbdami mažus kilimėlius, sumažinkite siurbimo galią.
Kietos grindys: Naudokite antgalį, skirtą
kilimams ir grindims, nustatę svirties* padėtį (33).
Medinės grindys: Naudokite antgalį,
skirtą parketui* (9).
Minkšti baldai: Naudokite antgalį
apmušalams valyti (6). Užuolaidos, lengva medžiaga ir pan.: Naudokite antgalį apmušalams valyti (6). Jei reikia, sumažinkite siurbimo galią.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite
dulkių šluotelę* (10).
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį
plyšiams valyti (5).
Turboantgalio naudojimas* 22
Siurbimo galia reguliuojama atidarant
ar uždarant oro angą.
Pastaba: Nenaudokite turbo antgalio valydami odos patiesalus, patiesalus su ilgais kutais ar ilgesniais nei 15 mm šereliais. Nelaikykite antgalio su besisukančiu šepečiu vienoje vietoje, kad nepažeistumėte kilimo. Nebraukite antgaliu per elektros laidus. Pasinaudoję siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
Kaip keisti dulkų maišelį „s-bag™“
23 Dulkų maišelį „s-bag™” vėliausiai
reikia keisti, kai indikatoriaus langelis tampa visiškai raudonas. Indikatorių tikrinkite pakėlę antgalį nuo grindų.
24 Atidarykite priekinį dangtį ir pakelkite
laikiklį, laikantį „s-bag™”.
25 Truktelėkite už kartoninio laikiklio
ir ištraukite „s-bag™“ maišelį. Maišelis „s-bag™“ automatiškai užsandarinamas - taip dulkės nepasklinda po aplinką.
26 Įdėkite naująjį „s-bag™“ maišelį
įsprausdami kartoninį jo laikiklį į griovelius.
27 Įdėkite įdėklą atgal į maišelio vietą ir
uždarykite dangtį.
Pastaba. Pakeiskite „s-bag™”, net jeigu jis nėra pilnas (jis gali užsikimšti). Baigę siurbti kilimų valymo miltelius, būtinai pakeiskite. Naudokite tik originalius „Electrolux” dulkių maišelius, „s-bag™ Classic”, „s-bag™ Clinic”, „s-bag™ long performance” ar „s-bag™ Anti-odour”.
Filtro(-ų) keitimas
Filtrus reiktų keisti kiekvieną kartą kas penktą kartą keičiant dulkių maišelius, „s-bag™”. Niekada nenaudokite siurblio be filtro(-ų).
A Modelis be išmetimo filtro turi būti
naudojamas kartu su kombinuotu
*Tik kai kurie modeliai. **Veikimas priklauso nuo modelio. *** Pasirinktinai galima nusipirkti HEPA H12 plaunamą filtrą
34
filtru (mikro filtras + variklio filtras, Nr. EF 74).
24 Atidarykite priekinį dangtį ir pakelkite
laikiklį, laikantį „s-bag™”.
28 Patraukite filtro(-ų) laikiklį į viršų,
kad išimtumėte iš griovelio. Atsargiai ištraukite seną(-us), purviną(-us) filtrą(-us) iš filtrų laikiklio ir pakeiskite nauju(-ais).
29 Įstatykite filtro laikiklį su nauju(-ais)
filtru(-ais) atgal.
27 Įdėkite maišelio „s-bag™“ laikiklį ir
uždarykite dangtelį.
B Modelis su išmetimo filtru. Atlikite
24 ir 28 žingsnius ir pakeiskite seną variklio filtrą nauju. Tada atlikite 29 ir 27 žingsnius.
Išmetimo filtro keitimas*
Yra trys išmetimo filtrų tipai***.
• Mikrofiltras* (Nr. EF17)
• Hepa H12* neplaunamas (Nr. EF H12)
• Hepa H12*/*** plaunamas (Nr. EF H12W)
Filtrai visada turi būti keičiami naujais, jei nenurodyta, kad juos galima plauti.
30 Nykščius padėkite ant dangtelio
užpakalinės dalies, truktelėkite rankeną atgal, kilstelėkite ją rodomaisiais ir didžiaisiais pirštais, tada atidarykite dangtelį.
31 Išimkite filtrą. Įdėkite naują filtrą ir
uždarykite dangtelį, kaip parodyta.
Žarnos ir antgalio valymas
Dulkių siurblys automatiškai išsijungia užsikimšus antgaliui, vamzdžiui, žarnai, filtrams ar dulkių maišeliui „s-bag™“. Tokiu atveju, išjunkite siurblį iš tinklo ir leiskite 20 - 30 minučių atvėsti. Pašalinkite užsikimšimą ir/ arba pakeiskite filtrus ir dulkių maišelį „s-bag™“, tada vėl įjunkite siurblį.
Vamzdžiai ir žarnos 34
Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite
valymo juostelę ar pan.
3* Jei reikia nuvalyti žarnos rankeną, ją
galima nuimti nuo žarnos.
35 Kartais užsikimšimą galima pašalinti
suspaudus žarną. Tačiau būkite atsargūs, jei žarna užsikimšo įstrigus stiklo šukėms ar adatoms.
Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai negalioja pažeidimams, atsiradusiems valant žarną. Garantija netaikoma žarnos ir antgalių dalims, kurios normaliai susidėvi naudojantis prietaisu ir jų darbo trukmė priklauso nuo dulkių siurblio eksploatavimo intensyvumo.
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims 39
Antgalis kilimams ir kietoms grindims
valyti turi būti reguliariai valomas, kad nesumažėtų siurbimo galia.
Patogiausia jį valyti naudojant žarnos rankeną.
36* Paspauskite kiekvieną rato stebulę
ir nuimkite ratukus. Ratukų ašis valykite antgaliu plyšiams valyti. Pašalinkite dulkių kamuolius, plaukus ar kitas šiukšles, kurios gali būti įsipainiojusios. Grąžinkite ratukus į vietą uždėdami juos ant ašių ir paspausdami.
37* Didesnius daiktus galimte pasiekti
nuo antgalio nuimdami jungties žarną (paspauskite mažus fiksatorius, esančius abiejose pusėse, tuo pačiu metu ištraukdami stačią jungties vamzdį).
38* Pašalinkite objektą (-us) ir vėl
įstatykite jungiamąją žarną.
Turboantgalio valymas*
Atjunkite antgalį nuo siurblio
40
vamzdžio ir pašalinkite įsipainiojusius plaukus, nukirpdami juos žirklėmis. Išvalykite antgalį žarnos rankena.
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
• Patikrinkite, ar dulkių maišelis „s-bag™“ yra pilnas. jei taip yra, pakeiskite jį nauju.
• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?
• Ar neužsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo centre. Jei variklis apgadintas dėl patekusio vandens, garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį kreipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat
galite mums rašyti elektroniniu paštu, adresu info@electrolux.lt.
Lengviausia įsigyti dulkių maišelius "s-bag™" ir kitus priedus savo dulkių siurbliui pas artimiausią Electrolux prekybos atstovą arba pasiteiravus telefonu (+370 52 780607).
*Tik kai kurie modeliai. **Veikimas priklauso nuo modelio. *** Pasirinktinai galima nusipirkti HEPA H12 plaunamą filtrą
35
56
57
För dig som bor i Sverige
Pour les personnes résidant en France
For those living in United Kingdom
Dammsugarpåsar direkt hem i brevlådan
Om du har problem att hitta påsar till din Electrolux dammsugare, kan du prenumerera på s-bag™ Classic eller s-bag™ Clinic dammsugarpåsar. De passar nästan alla nyare dammsugare från Electrolux, Volta. Prenumerera, så har du alltid fräscha påsar till hands.
Du väljer själv hur ofta du vill få nya påsar direkt i brevlådan och vilken typ av påse du föredrar. Den hygieniska och supereffektiva Classic. Eller Clinic som filtrerar bort upp till 99 procent av pollen, sporer, damm, katt- och kvalsterallergener och andra hälsorisker.
Prenumerera för enkelhetens skull
Med vår prenumerationsservice kan du lägga tid på annat än att leta efter rätt påse till just din dammsugare.
I varje förpackning finns ett motorfilter och sex påsar Classic eller fyra påsar Clinic.
Hur ofta?
Hur många påsar ett hushåll förbrukar varierar förstås. Men några riktmärken är:
Hushåll utan barn 5-7 påsar/år Barnfamilj, lägenhet 7-10 påsar/år Barnfamilj, villa 10-14 påsar/år Har du husdjur? Räkna med ytterligare ett par
påsar per år.
Beställ så här
Ring eller beställ via Internet. Din första prenumeration kommer ca en vecka från det att vi fått din beställning.
Avec Electrolux toutes les facilités pour faire vos achats
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat de vos sacs aspirateur s-bag™ ou de vos acces­soires, Electrolux vous propose de les com­mander en toute liberté et sans vous déplacer, en utilisant Internet ou en nous téléphonant… C’est à vous de choisir.
Ainsi, vous aurez toujours, à disposition, le sac à poussière d’origine Electrolux, de haute qualité et parfaitement adapté. Votre com­mande vous sera livrée directement à votre domicile sous un délai de 10 jours environ.
s-bag™ et s-bag™ Clinic
Le nouveau standard de sac à poussière. s-bag™ Clinic est idéal pour les personnes souffrant d’allergies !
Filtre
Lavable et réutilisable, il arrête les plus fines particules (99,5 % des particules de 0,06 micron).
Kit animal
Pour venir à bout des poils de chiens et chats.
Kit Auto
Pour une voiture toujours impeccable.
Electrolux makes it easy to buy just what you want
If you are experiencing difficulties obtaining original s-bag™ bag or other Electrolux accessories, you can purchase our products direct on the Internet or by telephone. Your order will be delivered direct to your home in about a week.
s-bag™ and s-bag™ Clinic
The new standard dust bag especially created to make your life easier. The s-bag™ Clinic is ideal for allergy sufferers!
Washable and reusable filter which stops even the very finest dust particles (99.5% of particles down to 0.06 micron).
The animal kit
Removes dog and cat hairs from even the tightest corners.
The car kit
For an immaculate car every time.
www.electrolux.se Telefon: 036-38 79 55
58
www.electrolux.fr Téléphone : 03 44 62 24 24
www.electrolux.co.uk Telephone: 08706 055 055
Für diejenigen, die in Deutschland leben
Mit Electrolux wird der Einkauf zur reinen Spielerei
Sollten Sie Schwierigkeiten haben, s-bag™ und sonstiges original Electrolux-Zubehör zu erhalten, können Sie unsere Produkte direkt über das Internet oder telefonisch beziehen.
Die Zustellung Ihrer Bestellung erfolgt innerh­alb etwa einer Woche zu Ihnen nach Hause.
s-bag™ und s-bag™ Clinic
Der neue, Electrolux Standard Staubsauger­beutel, der Ihnen den Alltag erleichtert.
s-bag™ Clinic ist der ideale Beutel für jeden, der unter Allergien leidet!
Das waschbare und wiederverwendbare Filter hält auch feinste Partikel zurück (99,5 % der bis zu 0,06 Mikron kleinen Partikel).
Haustier-Set
Entfernt Hunde- und Katzenhaare auch aus den hintersten Winkeln.
Auto-Set
Damit Ihr Wagen immer blitzsauber ist.
www.electrolux.de Telefon: 01801 20 30 60
59
Loading...