CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi
SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo
HR Uputstvo za upotrebu
RO Instrucţiuni de folosire
SCG Uputstvo za upotrebu
BG Инструкция за употреба
RU Инструкция по зксплуатации
TR Kullanma Kilavuzu
LT Naudojimo instrukcija
LV Lietošanas instrukcija
EST Kasutusjuhend
Česky 4-16
Slovensky 4-16
Magyar 5-17
Latviski 32-38
Děkujeme, že jste si vybrali vysavač Electolux CycloneXL. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny
modely CycloneXL.
být vybaven některým příslušenstvím nebo funkcí.
dosažení nejlepších výsledků při práci s vysavačem
používejte vždy originální příslušenství společnosti
Electrolux, které bylo navrženo speciálně pro váš
vysavač.
To znamená, že váš model nemusí
K
Polski 5-17
Dziękujemy za wybór odkurzacza CycloneXL firmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich
modeli odkurzacza CycloneXL. Oznacza to, że do
konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub niektóre funkcje mogą być niedostępne.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie z myślą o tym odkurzaczu.
Srpski 18-30
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux CycloneXL.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve CycloneXL
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke
od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste
obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni
Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za
vaš usisivač.
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač CycloneXL od
spoločnosti Electrolux.
vzťahuje na všetky modely vysávača CycloneXL.
znamená, že balenie vášho modelu nemusí obsahovať
niektoré doplnky/funkcie.
najlepšie výsledky, vždy používajte originálne doplnky
od spoločnosti Electrolux.
váš model vysávača.
Tento návod na použitie sa
To
Ak chcete dosiahnuť tie
Boli navrhnuté špeciálne pre
Slovenščina 5-17
Hvala, ker ste izbrali Electroluxov sesalnik za prah
CycloneXL. Ta navodila za uporabo so za vse modele
CycloneXL, kar pomeni, da se vaš model morda
razlikuje v nekaterih značilnostih ter da mu ni priložena
vsa našteta oprema. Vedno uporabljajte originalne
nastavke Electrolux, saj boste le tako dosegali najboljše
rezultate. Ti so namreč zasnovani namensko za vaš
sesalnik za prah.
Română 19-31
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
CycloneXL. Aceste instrucţiuni de folosire sunt
valabile pentru toate modelele CycloneXL.
înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu
cuprindă anumite accesorii sau funcţii.
cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii
originale Electrolux.
pentru acest aspirator.
Acestea au fost proiectate special
Acest lucru
Pentru a obţine
Köszönjük, hogy az Electrolux CycloneXL porszívót
választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató valamennyi
CycloneXL típushoz használható.
hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok
hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez
kizárólag eredeti Electrolux tartozékokat használjon.
Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához
tervezték.
Ez azt jelenti,
Hrvatski 18-30
Hvala vam što se odabrali Electrolux CycloneXL
usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve CycloneXL
modele. To znači da uz vaš specifični model možda
neće biti uključeni neki dodaci/značajke.
osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne
Electrolux dodatke.
usisavač.
Oni su osmišljeni upravo za vaš
Kako bi
Pусский 19-31
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux
CycloneXL. Данное руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях серии
CycloneXL. Поэтому некоторые функции или
принадлежности, возможно, не входят в
комплект выбранной вами модели. Наилучшие
результаты гарантируются только для фирменных
принадлежностей Electrolux,
специально для данной модели пылесоса.
разработанных
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
CycloneXL. Šie lietošanas norādījumi attiecas uz visiem
CycloneXL modeļiem. Lūdzu ņemiet vērā, ka jūsu
modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai
funkcijas nav iekļauti.
Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr
izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši
paredzēti jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 33-39
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux CycloneXL“. Šios naudojimo instrukcijos
skirtos visiems „CycloneXL“ modeliams. Tai reiškia, kad
Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar
funkcijų.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada
naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo
sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Eesti keeles 33-39
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja
CycloneXL. Käesolev kasutusjuhend on ühine kõigile
CycloneXL mudelitele. See tähendab, et teie mudelil
võivad mõned tarvikud ja omadused puududa.
Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati
Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt
sellele tolmuimejale.
Български 19-31
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачката
CycloneXL на Electrolux.
употреба се отнася за всички модели CycloneXL.
Това означава, че за вашия конкретен модел някои
аксесоари/функции може да не са включени.
Винаги използвайте оригинални аксесоари на
Electrolux, за да получите най-добри резултати.
Те са предназначени специално за вашата
прахосмукачка.
Тази инструкция за
Türkçe 32-38
Electrolux CycloneXL elektrikli süpürgesiyi tercih
ettiðiniz için teþekkür ederiz. Bu kullanma talimatlarý
tüm CycloneXL modelleri için geçerlidir. Yani satýn
almýþ olduðunuz model, burada bahsi geçen aksesuarlardan/özelliklerden bazýlarýna sahip olmayabilir. En
iyi sonucu elde etmek için her zaman orijinal Electrolux
aksesuarlarýný kullanýn. Bu aksesuarlar sizin elektrikli
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmýþtýr.
Vysavač CycloneXL smí být používán pouze dospělou
osobou a je určen pro běžné použití v domácnosti.
Vysavač je dvojitě izolovaný a nepotřebuje již žádné
další uzemnění.
ním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě.
vejte na suchém místě.
provádět pouze autorizovaná servisní střediska firmy
Electrolux.
Před čištěním přístroje nebo provádě-
Vysavač uchová-
Veškerou údržbu a opravy smějí
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty, kapaliny.
• Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.
• Jemný prach, jako například prach z omítky či betonu, mouku, popel.
Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit
vážné poškození motoru – poškození na které se
nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou:
Pravidelně kontrolujte, není-li šňůra poškozena. Nikdy
nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou.
zení přívodní šňůry se nevztahuje záruka.
Na poško-
Doplnky
1* Teleskopická trubica
Predlžovacie trubice
2*
3 Rukoväť hadice +
hadica
4 Kombinovaný podla-
hový nástavec
5 Štrbinová hubica
6 Hubica na čalúnenie
7 Príchytka na doplnky
8* Turbonástavec
9* Nástavec na parkety
10* Páperová prachovka
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač CycloneXL by mali používať iba dospelí a
iba na normálne vysávanie v domácnosti.
má dvojitú izoláciu a netreba ho uzemňovať.
čistením alebo údržbou vysávača vytiahnite kábel
zo zásuvky.
mieste. Kompletný servis a opravy musí vykonávať
autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux.
Skladujte vysávač na čistom a suchom
Vysávač
Pred
Nikdy nevysávajte:
• Mokré miesta.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
Nikdy nevysávajte:
• Ostré predmety, tekutiny.
• Horúce alebo studené uhlíky, horiace cigaretové
ohorky, atď.
• Jemný prach, napríklad z omietky, betónu, múky
alebo popola.
Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie motora
– poškodenie, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Bezpečnostné opatrenia pre sieťový kábel:
Pravidelne kontrolujte, či nie je šnúra poškodená.
Nikdy nepoužívajte vysávač, ak je šnúra poškodená.
poškodenie šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
Na
Tartozékok
1* Teleszkópos cső
2* Hosszabbító csövek
3 Gégecső-fogantyú és
A CycloneXL porszívót csak felnőttek használhatják, és
kizárólag otthoni környezetben történő szokványos
porszívózásra szolgál.
ezért nem szükséges földelni.
karbantartása előtt húzza ki a kábelt a konnektorból.
porszívót mindig száraz helyen tárolja.
és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux
márkaszervizben végezhetők el.
A porszívó kettős szigetelésű,
A porszívó tisztítása vagy
A
A karbantartási
Soha ne porszívózzon
• nedves területeken;
• gyúlékony gázok stb. közelében; valamint
• ha a porszívó borítása látható módon megsérült.
Soha ne porszívózzon
• éles tárgyakat, folyadékokat;
• izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.;
• finom port, amely például vakolatból, betonból,
lisztből, hamuból származik.
Az említett esetek a motor komoly károsodását
okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos
előírások
Rendszeres időközönként ellenőrizze, hogy nem sérülte meg a kábel.
sérült. A készülék kábelén keletkezett károsodásra nem
terjed ki a garancia.
Ne használja a porszívót, ha a kábel
Akcesoria
1* Rura rozsuwana
2* Rury przedłużające
3 Uchwyt węża i wąż
4 Ssawko-szczotka do
podłogi
5 Ssawka do szczelin
6 Ssawka do tapicerki
7 Zacisk do akcesoriów
8* Ssawka turbo
9* Ssawka do parkietów
10* Szczotka z piór
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz CycloneXL powinien być używany tylko
przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w
warunkach domowych. Odkurzacz ma podwójną
izolację i dlatego nie musi być uziemiony. Przed
czyszczeniem lub konserwacją odkurzacza należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odkurzacz należy
przechowywać w suchym miejscu. Wszelkie naprawy
i serwisowanie powinny być dokonywane przez
autoryzowane punkty usługowe firmy Electrolux.
Nigdy nie należy odkurzać:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Gdy na obudowie widoczne są ślady uszkodzeń.
Nigdy nie należy odkurzać:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami, cieczy.
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub
popiołu.
Wymienione wyżej przedmioty mogą poważnie
uszkodzić silnik — uszkodzenie takie nie jest objęte
gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w
obchodzeniu się z przewodami elektrycz
-
nymi:
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód zasilający
nie jest uszkodzony. Nigdy nie wolno używać
odkurzacza, jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu.
Uszkodzenie przewodu zasilającego odkurzacza nie
jest objęte gwarancją.
jeno pohištvo
7 Nosilec nastavkov
8* Turbo krtača
9* Nastavek za parket
10* Metlica za prah
Varnostni ukrepi
CycloneXL naj uporabljajo samo odrasle osebe za
običajno čiščenje v gospodinjstvih. Sesalnik je dvojno
izoliran in ne potrebuje ozemljitve. Pred čiščenjem in
vzdrževalnimi deli na sesalniku vedno potegnite vtikač
iz vtičnice. Sesalnik hranite na suhem. Servisne posege
in popravila prepustite strokovnjakom pooblaščenega
servisa.
• finega prahu, na primer betona, cementa, moke,
vročega ali hladnega pepela.
To bi namreč lahko resno poškodovalo motor, take
poškodbe pa v garanciji niso vključene.
Varnostni ukrepi za priključni električni
kabel:
Redno preverjajte stanje kabla, da se prepričate, da
ni poškodovan. Nikoli ne uporabljajte sesalnika, če
je priključni električni kabel poškodovan. Zamenjava
poškodovanega kabla v garanciji ni vključena.
-
78
910
* Pouze u některých modelů.
* Len niektoré modely.
* Csak egyes típusok esetén.
* Tylko niektóre modele.
45
* Samo nekateri modeli.
Česky
Slovensky
Magyar
Polski
Slovenščina
Před uvedením do provozu
11 Otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte
správné umístění filtru motoru a prachového
kontejneru. (Viz také část Čištění a výměna filtrů.)
12* Otevřete zadní víko přístroje a zkontrolujte, zda je
výstupní filtr správně umístěn.
13 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upev
nily ji (k uvolnění hadice stiskněte západky).
11
13
12
14
15
16
14 Zatlačením a zatočením připevněte dvoudílnou
trubici* nebo teleskopickou trubici* k rukojeti
hadice a k hubici.
nutím od sebe je rozpojíte.)
15 Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky.
Vysavač je vybaven navíječem kabelu.
trický kabel natáhnete, zůstane v dané poloze.
kabelu. Kabel se navine zpět.
maticky navine zpět.
17a. Posunutím ovladače výkonu ve směru „Max“
spustíte vysavač.
poloze „Max“ zvýšíte sací výkon.
dače opačným směrem do polohy „Off“ vysavač
zastavíte.
Abyste dosáhli optimálního efektu vyasavače, regulace
výkonu by měla být vždy v pozici Max.
17b Sací výkon lze upravit také pomocí ovladače sání
na držáku hadice.
18 Ideální parkovací poloha pro přestávky a (18a)
uložení (19b),
(Opačným otočením a odtáh-
Když elek-
Kabel se poté auto-
Posunutím ovladače dále k
Posunutím ovla-
Pred spustením
11 Otvorte predný kryt vysávača a skontrolujte, či
sú filter motora a nádoba na prach na svojom
mieste. (Pozri tiež časť Čistenie/výmena filtrov.)
12*
Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je
výfukový filter na svojom mieste.
13
-
Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
14
Predlžovacie trubice* alebo teleskopickú trubicu*
spojte s rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a
pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
15
Vytiahnite elektrickú šnúru a pripojte ju do
zásuvky. Vysávač má navijak šnúry. Po vytiahnutí
zostáva šnúra v tej istej pozícii.
16 Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania
kábla. Šnúra sa potom automaticky zvinie.
17a Vysávač zapnite posunutím ovládača výkonu v
smere „Max“.
dača smerom k polohe „Max“.
posunutím ovládača v opačnom smere k polohe
„Off“.
Ak chcete vo vysávači dosiahnuť optimálny vírivý efekt,
ovládač výkonu musí byť v polohe „Max“.
17b* Sací výkon možno upraviť aj použitím ovládača
nasávania na rukoväti hadice.
18 Ideálna parkovacia poloha na prerušenie vysáva-
nia (18a) a uskladnenie (18b).
Sací výkon zvýšite posunutím ovlá-
Vysávač vypnete
Üzembe helyezés előtt
11 Nyissa ki a készülék elülső fedelét, és ellenőriz-
ze, hogy a motorszűrő és a portartály szűrője a
helyén van-e. (Lásd még a szűrők tisztításáról/cse
réjéről szóló részt is.)
12* Nyissa ki a készülék hátsó fedelét, és ellenőrizze,
hogy a kimeneti szűrő a helyén van-e.
13 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb
kattanásáig. (A cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.)
14 Szerelje össze a hosszabbító csövet* vagy a
teleszkópos csövet* a gégecső fogantyújával úgy,
hogy egymásba illeszti és elfordítja őket. (Szétsze
reléskor fordítsa el, majd húzza ki egymásból az
alkatrészeket.)
15 Húzza ki a hálózati kábelt, és dugja be a hálózati
csatlakozót a konnektorba. A porszívó beépített
kábel-visszatekercselővel rendelkezik.
hálózati kábel megtartja beállított hosszúságát.
16 A kábel visszatekeréséhez nyomja meg a kábel-
visszatekercselő pedált. A kábel ekkor visszateker
cselődik.
17a Indítsa el a porszívót a teljesítményszabályozónak
a „Max” jelölés irányába való elmozdításával.
szívóerő növeléséhez mozdítsa el a teljesít
ményszabályozót még tovább, egészen a „Max”
jelölésig. A porszívó leállításához mozdítsa el a
teljesítményszabályozót az ellenkező irányba, az
„Off” (Kikapcsolva) jelölés felé.
A porszívó optimális szívóteljesítményének biztosítása
érdekében a teljesítményszabályozót mindig mozdítsa el
egészen a „Max” jelölésig.
17b* A szívóerő a gégecső-fogantyún található
szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával is
állítható.
18 Ideális helyzet a porszívózás szüneteltetésekor
(18a), illetve a porszívó tárolásakor (18b).
A kihúzott
A
-
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź,
czy filtr silnika i filtr pojemnika na kurz znajdują
-
-
-
się na swoich miejscach. (Zapoznaj się też z sekc
jami o czyszczeniu i wymianie filtrów).
12* Otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź,
czy filtr strumienia wyjściowego znajduje się na
swoim miejscu.
13 Włóż wąż aż do zatrzaśnięcia się zapadki. (Aby
wyjąć wąż, wciśnij zapadkę).
14 Podłącz rury przedłużające* lub rurę rozsuwaną*
do uchwytu węża i ssawki, wpychając je
i równocześnie przekręcając. (W celu ich
rozłączenia przekręć je i rozciągnij).
15 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do
gniazdka. Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz
przewodu zasilającego. Przewód zasilający po
wyciągnięciu pozostaje wyciągnięty.
16 Aby zwinąć przewód zasilający, naciśnij pedał
zwijania przewodu. Przewód zasilający zostanie
zwinięty.
17a Włącz odkurzacz, przesuwając regulator mocy w
kierunku pozycji „Max”. Aby zwiększyć siłę ssania,
przesuń regulator dalej w kierunku pozycji „Max”.
Aby wyłączyć odkurzacz, przesuń regulator w
pozycję „Off” (wyłączony).
Aby uzyskać w odkurzaczu optymalny „efekt cyklonu”,
regulator należy zawsze ustawiać w pozycji „Max”.
17b* Siłę ssania można również zmieniać regulatorem
siły ssania na uchwycie węża.
18 Idealna pozycja postojowa podczas przerw w od-
kurzaniu (18a) i podczas przechowywania (18b).
Pred prvo uporabo
11 Odprite sprednji pokrov sesalnika in se
prepričajte, da sta motorni filter in filter posode
-
za prah v sesalniku (gl. tudi Čiščenje/zamenjava
filtrov).
12* Odprite zadnji pokrov na sesalniku in preverite,
da je nameščen filter na izhodu iz sesalnika.
13 Potisnite cev v odprtino, da se slišno zaskoči (ko
želite odstraniti cev, pritisnite na zapaha).
14 Namestite cevi * ali teleskopsko cev* na ročaj cevi
ter nastavek; potisnite dela enega v drugega in
zavrtite. (Ko želite dele znova razstaviti, zavrtite v
drugo smer in potegnite narazen).
15 Izvlecite električni kabel in ga priključite na
vtičnico. Sesalnik je opremljen z navijalnikom
kabla. Ko iz sesalnika potegnete določeno
dolžino kabla, ta ostane zunaj sesalnika.
16 Ko želite ponovno naviti kabel v sesalnik, pritis
nite na pedal navijalnika kabla. Kabel se navije v
sesalnik.
17a Vklopite sesalnik z obračanjem stikala za nastav-
ljanje sesalne moči v smeri oznake “Max”. Sesalno
moč povečate z obračanjem stikala proti oznaki
“Max”. Sesalnik izklopite z obračanjem stikala na
oznako “Off” (Izklopljeno).
Za optimalen ciklonski učinek sesalnika mora biti stikalo
za nastavljanje sesalne moči vedno v položaju
“Max”.
17b* Sesalno moč lahko nastavljate tudi s pomočjo
stikala za nastavljanje sesalne moči na ročaju cevi.
18 Sesalnik lahko začasno odložite v položaju, prika
zanem na sliki (18a), položaj (18b) pa je namenjen
shranjevanju.
-
-
17a
18a18b
17b
* Pouze u některých modelů.
* Len niektoré modely.
* Csak egyes típusok esetén.
* Tylko niektóre modele.
67
*Samo nekateri modeli.
Loading...
+ 7 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.