AEG ZB264, OEKOS.3244-4I, ÖKO SANTO 3244-4i, S3244-4I User Manual

…KO SANTO 3244-4i
Integrierbare Einbau KŸhl-Gefrier­kombination Combinazione integrabile frigorifero­congelatore
Gebrauchs- und Einbauanweisung Istruzioni dÕuso e montaggio
2222 239-72
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die­se Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Sie enthŠlt wichtige Informationen zum sicheren Gebrauch, zum Aufstellen und zur Pfle­ge des GerŠtes.
Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum spŠteren Nach­schlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des GerŠtes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch Signalwšrter (Warnung!, Vor- sicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die fŸr Ihre Sicherheit oder fŸr die FunktionsfŠhigkeit des GerŠtes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergŠnzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des GerŠtes.
Mit der Blume sind Tips und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des GerŠtes gekennzeichnet.
FŸr evtl. auftretende Stšrungen enthŠlt die Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbstŠndigen Behebung, siehe Abschnitt "Was tun, wenn ...". Sollten diese Hinweise nicht ausreichen, steht Ihnen unser Kundendienst jederzeit zur VerfŸgung.
Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier
Ð wer škologisch denkt, handelt auch so ...
Inhalt
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Information zur GerŠteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgung von AltgerŠten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transportschutz entfernen . . . . . . . ..................... 6
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 7
Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ihr KŸhlgerŠt braucht Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
TŸranschlag wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Nischenma§e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............. 8
Anweisungen fŸr den integrierten Einbau . . ............... 8
Einbau des GerŠtes in die Nische . ....................... 12
TŸranschlagwechsel - Gefrierabteil . . . .................... 12
Vor Inbetriebnahme.................................. 13
Elektrischer Anschlu§ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Inbetriebnahme und Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . 13
Innenausstattung .................................... 14
AbstellflŠchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .............14
T
Ÿrabsteller
. . . . . . . . . . ................................ 15
Richtig lagern. . . . . . . . . . . . ........................... 15
Einfrieren und TiefkŸhllagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EiswŸrfel bereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ........ 17
GerŠt abschalten . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..........18
Tips zur Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Abhilfe bei Stšrungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Lampe auswechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3
2222 239-72
4
Sicherheit
Die Sicherheit unserer KŠltegerŠte entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem GerŠtesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranla§t, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen ver­traut zu machen:
BestimmungsgemŠ§e Verwendung
¥ Das KŠltegerŠt ist fŸr die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es
eignet sich zum KŸhlen, Einfrieren und TiefkŸhllagern von Lebens­mitteln sowie zur Eisbereitung. Wird das GerŠt zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung fŸr even­tuelle SchŠden Ÿbernommen werden.
¥ Umbauten oder VerŠnderungen am KŠltegerŠt sind aus Sicherheits-
grŸnden nicht zulŠssig.
¥ Sollten Sie das KŠltegerŠt gewerblich oder fŸr andere Zwecke als
zum KŸhlen, TiefkŸhllagern und Einfrieren von Lebensmitteln benutzen, beachten Sie bitte die fŸr Ihren Bereich gŸltigen gesetzli­chen Bestimmungen.
Vor der ersten Inbetriebnahme
¥ †berprŸfen Sie das KŠltegerŠt auf TransportschŠden. Ein beschŠ-
digtes GerŠt auf keinen Fall anschlie§en! Wenden Sie sich im Scha­densfall bitte an den Lieferanten.
KŠltemittel
Das GerŠt enthŠlt im KŠltemittelkreislauf das KŠltemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher UmweltvertrŠglichkeit, das jedoch brennbar ist.
¥ Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des GerŠtes darauf,
da§ keine Teile des KŠltemittelkreislaufs beschŠdigt werden. ¥ Bei BeschŠdigung des KŠltemittelkreislaufs: Ð offenes Feuer und ZŸndquellen unbedingt vermeiden; Ð den Raum, in dem das GerŠt steht, gut durchlŸften.
Sicherheit von Kindern
¥ Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) kšnnen fŸr Kinder gefŠhrlich
sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhal-
ten! ¥ Ausgediente AltgerŠte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar
machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell
45
Servizio di assistenza
Se nel caso di un disturbo non si riesca a trovare alcun rimedio in que­ste istruzioni per lÕuso, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivendito­re specializzato oppure presso il nostro servizio di assistenza. Gli indi­rizzi rispett. numeri telefonici sono riportati nel libretto ÒCondizioni di garanzia / indirizzi del centro di assistenzaÓ allegato.
Una preparazione definita dei pezzi di ricambio pu˜ risparmiare delle vie inutili e tempo. Si prega pertanto di indicare i seguenti dati del Vostro apparecchio:
¥ Descrizione modello ¥ Numero di produzione (No.P) ¥ Numero di ultimazione (No.U)
Queste indicazioni sono riportate sulla targa matricola situata nellÕin­terno dellÕapparecchio. Allo scopo di aver rapidamente a portatas di mano tutti i dati, si consiglia di annotarli qui.
Avvertenza: Una chiamata del servizio di assistenza non giustificata Ž soggetta allÕobbligo di risarcimento delle spese anche durante la garanzia.
Disposizioni, Norme, Direttive.
LÕapparecchiatura Ž stato concepito per lÕimpiego domestico ed Ž sta­to prodotto sotto lÕosservanza delle norme vigenti per questi tipi di apparecchiature. Nella produzione sono stati inoltre presi i particolari provvedimenti necessari in conformitˆ alla legge sulla sicurezza degli apparecchi (GSG), le prescrizione sulla prevenzione degli infortuni per impiianti refrigeranti (VBG 20) e le disposizioni della cooperativa tedesca elettricisti (VDE).Il circuito refrigerante Ž stata verificata sul­lÕermeticitˆ.
DQuesto apparecchio • conforme alle seguenti direttive CEE: Ð 73/23/CEE del 19.2.1973 - Direttiva sulle basse tensioni Ð 89/336/CEE del 3.5.1989
(compresa successive modifiche del 92/31/CEE) - Direttiva EMV
5
vorhandene Schnapp- oder Riegelschlšsser entfernen oder zerstš­ren. Dadurch verhindern Sie, da§ sich spielende Kinder im GerŠt einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefŠhrliche Situationen geraten.
¥ Kinder kšnnen Gefahren, die im Umgang mit HaushaltsgerŠten lie-
gen, oft nicht erkennen. Sorgen Sie deshalb fŸr die notwendige Aufsicht und lassen Sie Kinder nicht mit dem GerŠt spielen!
Im Alltagsbetrieb
¥ BehŠlter mit brennbaren Gasen oder FlŸssigkeiten kšnnen durch
KŠlteeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie kei­ne BehŠlter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuer­zeug-NachfŸllkartuschen etc. im KŠltegerŠt.
¥ Flaschen und Dosen dŸrfen nicht in den Gefrierraum. Sie kšnnen
springen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensŠurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, SŠfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spiri­tuosen kšnnen im Gefrierraum gelagert werden.
¥ Speiseeis und EiswŸrfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierraum in
den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen verursachen.
¥ TiefkŸhlgut nicht mit nassen HŠnden berŸhren. Die HŠnde kšnnten
daran festfrieren.
¥ Keine ElektrogerŠte (z. B. elektrische Eismaschinen, RŸhrgerŠte
etc.) im KŠltegerŠt betreiben.
¥ Vor Reinigungsarbeiten das GerŠt grundsŠtzlich abschalten und
den Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschal­ten bzw. herausdrehen.
¥ Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am
Kabel.
Im Stšrungsfall
¥ Sollte einmal eine Stšrung am GerŠt auftreten, sehen Sie bitte zuerst
in dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Fal­ls die dort aufgefŸhrten Hinweise nicht weiterhelfen, fŸhren Sie bit­te keine weiteren Arbeiten selbst aus.
¥ KŠltegerŠte dŸrfen nur von FachkrŠften repariert werden. Durch
unsachgemŠ§e Reparaturen kšnnen erhebliche Gefahren ent­stehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren FachhŠnd­ler oder an unseren Kundendienst.
44
Dopo un certo periodo il compressore si aziona auto­maticamente
vedi paragrafo ÒPulizia e curaÓ
Ci˜ Ž normale, non sussite alcun distrubo
Dopo aver modificato la rego­lazione della temperatura il compressore non interviene subito
Tracce dÕacqua sul fondo dello scmparto refrigerante
Il foro scarico dÕacqua di sbrinamento Ž ostruito
Sostituzione della lampadina
Avvertimento! Pericolo di scosse elettriche! Prima di effettuare la
sostituzione della lampadina, Ž necessario disinserire lÕapparecchio ed estrarre la spina oppure disinserire rispett. svitare il fusibile..
Dati della lampadina: 220-240 V, max. 15 W, presa: E 14
1. Spegnere lÕapparecchio mettendo la manopola sul Ó0Ó.
2. Estrarre la spina dalla presa.
3. Svitare la vite di fissaggio della plafo­niera.
4. sfilare la parte mobile come indicato in figura.
5. Sostituire la lampadina difettosa.
6. Inserire la plafoniera e fissarla con la vite.
7. Accendere lÕaaparecchio.
Disturbo Possibile cause Rimedio
Rumorositˆ insolita
LÕapparecchio Ž a contatto con la parete oppure con altri oggetti
LÕapparecchio non Ž livellato
Un componente installato sul retro dellÕapparecchio p.es. un tubo, tocca un altro com­ponente oppure la parete
Piegare eventualmente con
cautela
Allontanare leggermente lÕapparecchio
Correggere con i piedini regolabili
D411
Transportschutz entfernen
Das GerŠt sowie Teile der Innenausstattung sind fŸr den Transport geschŸtzt.
¥ KlebebŠnder links und rechts an den TŸrau§enseiten abziehen. ¥ Alle KlebebŠnder sowie Polsterteile aus dem GerŠteinnenraum ent-
fernen.
6
Entsorgung
Information zur GerŠteverpackung
Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltvertrŠglich! Sie kšnnen gefahrlos deponiert oder in der MŸllverbrennungsanlage verbrannt werden!
Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe kšnnen auch wiederverwertet werden und sind folgenderma§en gekennzeichnet:
>PE< fŸr PolyŠthylen, z. B. bei der Šu§eren HŸlle und den Beuteln im Innern.
>PS< fŸr geschŠumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grund­sŠtzlich FCKW-frei.
Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wie­der zur Altpapiersammlung gegeben werden.
Entsorgung von AltgerŠten
Aus UmweltschutzgrŸnden mŸssen KŠltegerŠte fachgerecht entsorgt werden. Dies gilt fŸr Ihr bisheriges GerŠt und - nachdem es eines Tages ausgedient hat - auch fŸr Ihr neues GerŠt.
Warnung! Ausgediente AltgerŠte bitte vor der Entsorgung unbrauch­bar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp- oder Riegelschlšsser entfernen oder zerstš­ren. Dadurch verhindern Sie, da§ sich spielende Kinder im GerŠt ein­sperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefŠhrliche Situa­tionen geraten.
Entsorgungshinweise:
¥ Das GerŠt darf nicht mit dem Haus- oder SperrmŸll entsorgt werden. ¥ Der KŠltemittelkreislauf, insbesondere der WŠrmetauscher an der
GerŠterŸckseite, darf nicht beschŠdigt werden.
¥ Auskunft Ÿber Abholtermine oder SammelplŠtze erhalten Sie bei der
šrtlichen Stadtreinigung oder der Gemeindeverwaltung.
43
Cibi troppo caldi
LÕilluminazione interna non funziona
LÕapparecchio Ž installato accanto a una fonte di calore
La temperatura non Ž cor­rettamente regolata
Vedi paragrafo ÒMessa in funzioneÓ
La lampadina Ž difettosa Vedi paragrafo ÒSostituzione
della lampadinaÓ
Regolare il termostato su una posizione pi• fredda
La porta Ž rimasta aperta a lungo
Vedi paragrafo ÒInstallazio­neÓ
NellÕarco dell 24 ore sono state introdotte grandi quan­titˆ di cibo
Aprire la porta solo per il stretto necessario
LÕapparecchio fa troppo freddo.
La temperatura Ž regolata su un valore troppo freddo
Regolare la manopola su una posizione pi• calda
Disturbo Possibile cause Rimedio
LÕapparecchio non funziona
LÕapparecchio non Ž inserito Inserire lÕapparecchio
La spina non Ž inserta o allentata.
Inserie la spina nella presa
LÕinterruttore generale Ž disinserito oppure difettoso
Controllare lÕinterruttore eventualmente sostituirlo
La presa di corrente Ž difet­tosa.
Difetti alla rete elettrica ven­gono ripristinati dal elettrici­sta autorizzato.
Forte formazione di brina nellÕapparecchio o sulla guarnizione della contropor­ta
La guarnizione della contro­porta non • pi• ermetica (eventualmente dopo aver effettuato la reversibilitˆ del­la porta)
Riscaldare con cautela ipun­ti non ermetici della guarni­zione con un fon( non supe­rare i 50¡C) rimettendo in forma tirando la guarnizione in modo che poggi perfetta­mente
7
Aufstellen
Aufstellort
Das GerŠt soll in einem gut belŸfteten und trockenen Raum stehen. Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch aus.
Daher sollte das GerŠt Ð nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein; Ð nicht an Heizkšrpern, neben einem Herd oder sonstigen WŠrme-
quellen stehen;
Ð nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klima-
klasse entspricht, fŸr die das GerŠt ausgelegt ist.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des KŸhlraumes befindet.
Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
Klimaklasse fŸr Umgebungstemperatur von
SN +10 bis +32 ¡C
N +16 bis +32 ¡C
ST +18 bis +38 ¡C
T +18 bis +43 ¡C
Ist die Aufstellung neben einer WŠrmequelle unvermeidbar, sind fol­gende seitliche MindestabstŠnde einzuhalten:
Ð zu Elektroherden 3 cm; Ð zu …l- und Kohleherden 30 cm. Kšnnen diese AbstŠnde nicht eingehalten werden, ist eine WŠrme-
schutzplatte zwischen Herd und KŠltegerŠt erforderlich. Steht das KŠltegerŠt neben einem anderen KŸhl- oder GefriergerŠt,
ist ein seitlicher Abstand von 5 cm erforderlich, damit sich an den GerŠte-Au§enseiten kein Schwitzwasser bildet.
42
Che cosa fare, se ...
Rimedio in caso di disturbi
Probabilmente si tratta di un guasto di lieve entitˆ che potrete elimi­nare da soli seguendo le seguenti istruzioni. Non effettuare nes­sunÕaltra operazione qualore le informazioni qui riportate non fossero di alcun aiuto per il caso concreto.
Avvertenza! Le riparazioni del frigorifero devono essere eseguite uni­camente da personale specializzato. Riparazioni improprie possono essere fonte di gravi pericoli per lÕutente. Qualora fosse necessaria una riparazione, siete pregati di rivolgerVi al Vostro rivenditore auto­rizzato oppure al nostro servizio assistenza clienti
Consigli per il risparmio energetico
¥ Non installare lÕapparecchio vicino a forni, elementi riscaldanti o altre
fonti di calor. Con temperature ambientali elevate il compressore entra in funzione pi• spesso e pi• a lungo.
¥ Garantire una sufficiente aereazione in entrata e uscita. Non copri-
re mai le aperture dÕaereazione.. ¥ Non collocare dei cibi caldi nellÕapparecchio, lasciarli prima raffreddare. ¥ Aprire la prota solamente per quanto sia necessario. ¥ Non regolare una temperatura pi• fredda di quanto sia necessario.. ¥ Mettere i cibi da scongelare nel comparto refrigerante. Il freddo deri-
vante dal scongelamento aiuta il raffreddamento del comparto refri-
gerante. ¥ Mantenere costantemente pulito il condensatore posto sul lato
posteriore dellÕapparecchio.
TŸranschlag wechseln
Zur Transportsicherung wurde die GerŠtetŸr an beiden Anschlagsei­ten mit Scharnierstiften befestigt. Je nach TŸranschlag, Scharnierstift auf einer Seite oben und unter entfernen.
Warnung! WŠhrend des TŸranschlagwechsels darf das GerŠt nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Vorher Netzstecker ziehen.
Ihr KŸhlgerŠt braucht Luft
Aus GrŸnden der Sicherheit mu§ eine MindestbelŸftungs­heit gesichert sein, wie aus der Abb. hervorgeht:
Achtung: Die LŸftungs-…ffnungen
mŸs sen immer sauber­gehalten werden. Damit die Luft zirkulieren kann, die LŸftungsšffnungen niemals abdecken oder verstellen.
50 mm
min. cm
2
200
200 cm
2
min.
D567
8
Nischenma§e
Hšhe 1780mm Tiefe 550 mm Breite 560 mm
Anweisungen fŸr den integrierten Einbau
A
D023
GerŠt in die Nische ein­schieben bis die Abdeckleiste (A) oben am Mšbel anliegt.
41
Attenzione!
¥ Oli essenziali e sostanze solventi organiche possono intaccare gli
elementi in materiale sintetico, p.es. Ð succhi di limone oppure bucce di arancia;; Ð burro acido; Ð sostanze detergenti contenenti acido di aceto. Evitare il contatto degli elementi dellÕapparecchio con simili sostanze. ¥ Non impiegare mai sostanze detergenti graffianti.
1. Togliere i cibi. Avvolgere con pi• fogli di giornali i surgelati. Riporre il tutto in un luogo fresco.
2. Spegnere lÕapparecchio ed estrarre la spina oppure disinsrire rispett. svitare il fusibile.
3. Sbrinare il congelatore
4. Pulire lÕapparecchio e gli accessori interni con un panno morbido imbevuto di acqua calda. Aggiungere eventualmente del comune detergente per il lavaggio dei piatti.
5. Risciaquare e asciugare strofinando. I depositi di polvere sul condensatore situato sul lato posteriore del­lÕapparecchio, riducono notevolmente la potenza di raffreddamento ed aumentano quindi il consumo energetico. Pertanto Ž necessario pulirlo accuratamente una volta lÕanno con una spazzola oppure un aspirapolvere.
6. Controllare il foro di scarico dellÕacqua di sbrinamento, posto nella parte posteriore della cella refrigerante. Il foro intasato pu˜ essere liberato utilizzando il pulitore verde.
7. Una volta che il tutto si Ž asciu­gato bene si pu˜ rimettere in servizio lÕapparecchio.
Loading...
+ 16 hidden pages