AEG ZAC6717AUS User Manual [sl]

Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Thank you for having chosen an Electrolux Accelerator vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Accelerator models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed espe­cially for your vacuum cleaner.
Electrolux Accelerator elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Accelerator modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Polski 19-31
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Accelerator firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzaczy Accelerator. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie udostępniać niektórych funkcji. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Deutsch 4-16
Danke, dass Sie sich für den Electrolux Accelerator­Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Accelerator-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie aus­schließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Accelerator. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Accelerator. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spéciale­ment conçus pour votre aspirateur.
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Accelerator. Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Accelerator. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente pensati per questo aspirapolvere.
Pусский 18-30
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Accelerator. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Accelerator. Это означает, что некоторые принадлежности и функции могут отсутствовать в комплекте выбранной Вами модели. Для достижения наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они были разработаны специально для данной модели пылесоса.
Česky 18-30
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux Accelerator. Tento návod k obsluze platí pro všechny modely řady Accelerator. Proto váš konkrétní model nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo pro váš vysavač..
Magyar 19-31
Köszönjük, hogy egy Electrolux Accelerator porszívót választott. Ez a használati utasítás minden Accelerator modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy az adott modellel kapcsolatban néhány tulajdonság/tartozék nincs benne. A legjobb eredmények érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten az ön porszívójához tervezték.
Slovensky 32-44
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Accelerator. Tento návod na použitie je určený pre všetky modely vysávača Accelerator. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovenščina 32-44
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Accelerator. Ta navodila služijo za vse modele Accelerator. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš sesalnik.
Hrvatski 33-45
Hvala vam što se odabrali Electrolux Accelerator usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Accelerator modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Page 5
Română 33-45
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Accelerator. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru toate modelele Accelerator. Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Latviski 47-59
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Accelerator. Šie Lietošanas norādījumi ir attiecināti uz visiem Accelerator modeļiem, kas nozīmē, ka ir iespējams, ka uz jūsu iegādātā modeļa komplektāciju daži piederumi vai funkcijas neattiecas. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties tikai oriģinālos Electrolux piederumus, jo tie ir īpaši izgatavoti un paredzēti tieši jūsu putekļsūcējam.
Suomi 61-73
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Accelerator -pölyn­imurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Accelerator­mallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki mahdolliset lisälait­teet ja toiminnot eivät ehkä kuulu ostamaasi malliin. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Srpski 46-58
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Accelerator. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Accelerator modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Български 46-58
Благодарим ви за избора на прахосмукачка Electrolux Accelerator. Тези инструкции за работа се отнасят за всички модели на Accelerator. Това означава, че за вашия конкретен модел някои аксесоари/функции може да не са налични. За да гарантирате най­добри резултати, винаги използвайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка.
Eesti keeles 47-59
Suur tänu, et valisite Electroluxi tolmuimeja Accelerator. Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Acceleratori mudelite kohta. See tähendab, et teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Lietuviškai 60-72
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Accelerator“. Šios naudojimo instrukcijos taikomos visiems „Accelerator“ modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami gauti geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Українська 60-72
Дякуємо за Ваш вибір пилососа Accelerator від компанії Electrolux. Цей посібник користувача охоплює всі моделі пилососів Accelerator. Це означає, що певні аксесуари чи функції можуть бути відсутні саме у Вашій моделі. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для Вашого пилососа.
Svenska 61-73
Tack för att du har valt en Electrolux Accelerator­dammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar alla Accelerator-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
Page 6
32
33
Slovensky
Slovenščina
1 2
3 4
5 6
Doplnky
1* Teleskopická trubica 2* Predlžovacie trubice 3 Rukoväť hadice + hadica 4 Kombinovaná podlahová
hubica 5 Štrbinová hubica 6 Hubica na čalúnenie
7* Príchytka na doplnky 8* Turbohubica 9* Hubica na parkety 10* Perová prachovka
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Accelerator by mali používať iba dospelí a iba na normálne vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojitú izoláciu a netreba ho uzemňovať. Pred čistením alebo údržbou vysávača vytiahnite kábel zo zásuvky. Vysávač odkladajte na suchom mieste. Kompletný servis a opravy musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
• Mokrých miest.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
• Ostrých predmetov, tekutín,
• Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich cigaretových
ohorkov a pod.,
• Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky alebo
popola.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže spôsobiť vážne poškodenie motora. Na toto poškodenie sa nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez ltrov.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa sieťového kábla:
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra. Vysávač nikdy nepoužívajte, ak je šnúra poškodená. Na poškodenie šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
Dodatni pribor
1* Teleskopska cev 2* Podaljšek cevi 3 Ročaj upogljive cevi in
upogljiva cev
4 Kombinirani nastavek za
tla
5 Nastavek za reže
6 Nastavek za oblazinjeno
pohištvo
7* Nocilec za dodatno
opremo 8* Turbo krtača 9* Nastavek za trde pode 10* Nastavek za brisanje
prahu
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Accelerator lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je samo za navadno sesanje v gospodinjstvu. Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel izklopite iz električne vtičnice. Sesalnik shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servisni center.
Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano.
• Ostrih predmetov ali tekočin.
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov itd.
• Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke, pepela.
Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih okoliščinah, lahko resno poškodujete motor. Garancija takšnih poškodb ne zajema. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez ltra.
Opozorila o električnem kablu:
Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan. Garancija ne vključuje poškodbe kabla.
7 8
9 10
* Len niektoré modely.
* Le določeni modeli.
Page 7
33
Hrvatski
Română
Pribor
1* Teleskopska cijev 2* Produžna cijev 3 Držač crijeva + crijevo 4 Kombinirani nastavak za
podove
5 Nastavak za pukotine
6 Nastavak za tapecirane
dijelove 7* Spojnica s dodacima 8* Turbo nastavak 9* Nastavak za parket 10* Peruška za prašinu
Sigurnosne napomene
Accelerator mogu koristiti samo odrasli i to samo za normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima dvostruku izolaciju i ne treba biti uzemljen. Prije čišćenja ili održavanja usisavača isključite utikač iz struje. Usisavač uvijek držite na suhom mjestu. Održavanje i svi popravci moraju se vršiti u ovlaštenom Electrolux servisnom centru.
Nikada ne koristite usisavač za usisavanje:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
• Oštrih predmeta ili tekućina.
• Vrućeg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd.
• Fine prašine, na primjer od gipsa, betona, brašna i toplog ili hladnog pepela.
Korištenje usisavača u gore navedenim uvjetima može ozbiljno oštetiti motor usisavača. Jamstvo ne pokriva takva oštećenja. Nikada ne koristite usisavač bez ltra.
Mjere opreza za električni kabel:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel oštećen, ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač. Oštećenja kabla nisu pokrivena jamstvom.
Accesorii
1* Tub telescopic 2* Tuburi prelungitoare 3 Mânerul furtunului +
mâner
4 Duză combinată pentru
pardoseală
5 Duză pentru fante
înguste 6 Duză pentru tapiţerie 7* Clemă pentru accesorii 8* Duză Turbo 9* Duză pentru parchet 10* Pămătuf pentru praf
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Accelerator trebuie utilizat doar de către adulţi şi doar pentru aspirarea obişnuită destinată mediului casnic. Aspiratorul este prevăzut cu izolaţie dublă şi nu necesită împământare. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua electrică înainte de orice operaţiune de curăţare sau întreţinere. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. Toate operaţiunile de întreţinere şi reparaţiile trebuie efectuate la un centru de service autorizat Electrolux.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe inamabile
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
• Pentru obiecte ascuţite sau uide.
• Pentru cenuşă erbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse etc.
• Pentru praf n, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum rece sau erbinte.
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior poate provoca defecţiuni grave motorului acestuia. Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără ltrele acestuia.
Măsuri de siguranţă privind cablul de alimentare:
Vericaţi în mod regulat integritatea cablului. Nu folosiţi niciodată aspiratorul în cazul în care cablul este deteriorat. Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al aparatului.
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Page 8
34
35
Slovensky
Slovenščina
Pred spustením
11 Stlačte uvoľňovacie tlačidlá na prednej strane vysávača a
11
12
13
15a
16
14
15b
17
nadvihnite predný kryt.
12 Vytiahnite nádobu na prach a skontrolujte, či je lter
motora na mieste.
13* Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je výfukový
lter na svojom mieste.
14* Stlačte tlačidlo ltra a vyberte vrchný kryt nádoby na
prach. Vytiahnite predlter smerom nahor a skontrolujte, či je valcovitý Hepa lter na mieste (pozrite 33). Nasaďte predlter a vrchný kryt a vložte nádobu na prach späť do vysávača.
15a Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
15b Zasuňte hadicu do rukoväte hadice tak, aby ju zachytili
západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
16 Predlžovacie trubice* a teleskopickú trubicu* spojte s
rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a pootočením. (Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
17 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte ju do siete. Vysávač
je vybavený navijakom šnúry. Po vytiahnutí zostáva elektrická šnúra v tej istej pozícii.
18 Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania kábla.
Šnúra sa potom automaticky zvinie.
19a Vysávač zapnete stlačením vypínača. Opätovným
stlačením vypínača vysávač vypnete.
19b* Sací výkon možno upraviť použitím ovládača nasávania
na rukoväti hadice.
20 Ideálna parkovacia pozícia pri prestávkach vo vysávaní
(20a) a odkladaní vysávača (20b).
Pred uporabo
11 Pritisnite sprostilne gumbe na sprednji strani sesalnika in
sprednji pokrov povlecite navzgor.
12 Dvignite zbiralnik za prah in preverite, ali je motorni lter
na svojem mestu.
13* Odprite pokrov na zadnji strani sesalnika in preverite, ali
je izhodni lter nameščen.
14* Odstranite zgornji pokrov zbiralnika za prah, tako da
sprostite gumb za lter. Predlter odstranite tako, da ga povlečete navzgor in preverite, ali je cilindrični lter Hepa na svojem mestu (glejte 33). Ponovno namestite predlter in zgornji pokrov ter vstavite zbiralnik za prah nazaj v sesalnik. Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi
15a
pritisnite na zatiče).
15b Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo (za
odklop cevi pritisnite na zatiče).
16 Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev* na ročaj
upogljive cevi in nastavek, tako da jih pritisnete skupaj in obrnete. (Za razstavljanje jih obrnite in povlecite narazen).
17 Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico. Sesalnik
je opremljen z navijalnikom kabla. Ko električni kabel izvlečete, bo ostal v tem položaju.
18 Kabel navijete s pritiskom na nožno stikalo. Kabel se bo
nato navil.
19a Sesalnik vklopite s pritiskom gumba za vklop. Sesalnik
izklopite, če ta gumb še enkrat pritisnete.
19b* Moč sesanja lahko nastavite tako, da uporabite stikalo za
nadzor moči na ročaju upogljive cevi.
20 Idealen položaj za premor med delom (20a) in
shranjevanjem (20b).
19a
20a
18
19b
20b
* Len niektoré modely.
* Le določeni modeli.
Page 9
35
Hrvatski
Română
Prije početka
11 Pritisnite gumbe za otključavanje na prednjoj strani
usisavača i otvorite prednji poklopac.
12 Podignite spremište za prašinu i provjerite je li ltar
motora na mjestu.
13* Otvorite poklopac na stražnjoj strani stroja i provjerite je li
ispušni ltar na mjestu.
14* Skinite gornji poklopac spremišta prašine otpuštanjem
gumba ltra. Izvadite predltar povlačenjem prema gore i provjerite je li cilindrični Hepa ltar na mjestu (pogledajte
33). Vratite natrag predltar i gornji poklopac i postavite spremište prašine natrag u usisavač. Umetnite crijevo tako da zapori dođu na svoje mjesto
15a
(pritisnite zapore da biste oslobodili crijevo).
15b Gurnite crijevo u ručku crijeva sve dok zapori ne dođu na
svoje mjesto ( pritisnite zapore da bi oslobodili crijevo).
16 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev* na ručku
crijeva i nastavak pritiskanjem i okretanjem u isto vrijeme. (Rastavlja se okretanjem i povlačenjem.)
17 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju. Usisavač
je opremljen mehanizmom za namatanje kabla. Kad je električni kabel jednom izvučen, on ostaje u toj poziciji.
18 Da biste ponovno namotali kabel, pritisnite papučicu za
namotavanje kabla. Kabel se zatim namotava. 19a Uključite usisavač pritiskanjem gumba za napajanje. Zaustavite usisavač ponovnim pritiskanjem.
19b* Snaga usisavanja može se prilagoditi pomoću kontrole
snage usisa na ručki crijeva.
20 Idealna pozicija za smještaj za vrijeme stanke (20a) i
spremanje (20b).
Înainte de a începe
11 Apăsaţi butoanele de eliberare aate în partea din faţă a
aspiratorului şi ridicaţi capacul frontal.
12 Scoateţi containerul de praf şi vericaţi dacă ltrul
motorului este xat în locul corespunzător.
13* Deschideţi capacul amplasat în spatele aparatului şi
vericaţi dacă ltrul de evacuare este xat în locul corespunzător.
14* Îndepărtaţi capacul superior al containerului de praf
prin eliberarea butonului ltrului. Îndepărtaţi preltrul trăgându-l în sus şi vericaţi dacă ltrul cilindric Hepa este xat în locul corespunzător (a se vedea 33). Aşezaţi preltrul şi capacul superior la loc şi introduceţi containerul de praf înapoi în aspirator. Introduceţi furtunul până când clemele anclanşează
15a
(pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clemele).
15b Introduceţi furtunul în mânerul acestuia până când clema
anclanșează (pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema).
16 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic*
la mânerul furtunului şi la duză prin apăsare şi răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru a le dezasambla.)
17 Scoateţi cablul de alimentare şi conectaţi-l la priză.
Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de cablu. După ce cablul de alimentare este întins, va rămâne xat în poziţia dorită.
18 Pentru a înfăşura cablul de alimentare, apăsaţi pedala de
înfăşurare. Cablul se va înfăşura automat.
19a Porniţi aspiratorul apăsând butonul de alimentare. Opriţi
aspiratorul apăsând din nou butonul de alimentare.
19b* Puterea de aspirare poate  reglată cu ajutorul butonului
de control pentru aspirare amplasat pe mânerul furtunului.
20 Poziţia ideală de parcare pentru pauze (20a) şi pentru
depozitare (20b).
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Page 10
36
37
Slovensky
Slovenščina
21 22
23 24
25 26
Správne používanie
Hubice používajte nasledovne: Koberce: Použite kombinovanú podlahovú hubicu s páčkou
v polohe (21). Tvrdé podlahy: Použite kombinovanú podlahovú hubicu s
páčkou v polohe (22).
Drevené podlahy: Použite hubicu na parkety* (23). Čalúnený nábytok a látky: Použite hubicu na čalúnenie* (24)
pre gauče, záclony, ľahké látky a pod. V prípade potreby znížte sací výkon.
Konštrukcie, police atď.: Použite páperovú prachovku* (25). Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinovú hubicu* (26).
Používanie turbohubice*
27 Ideálna na odstránenie usadeného prachu a zvieracích
chlpov z kobercov, aj celoplošných.
Poznámka: Nepoužívajte turbohubicu na kožušinové predložky ani rozstrapkané okraje kobercov. Pri otáčaní kefy neostávajte s hubicou na jednom mieste, predídete tak poškodeniu koberca. Neprechádzajte hubicou cez elektrické šnúry a nezabudnite vysávač ihneď po použití vypnúť.
Doseganje najboljših rezultatov
Način uporabe nastavkov: Preproge: Uporabite kombiniran nastavek za tla s stikalom v
položaju (21). Trdi pod: Uporabite kombiniran nastavek za tla s stikalom v
položaju (22).
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket* (23). Oblazinjeno pohištvo in tkanine: Uporabite nastavek za
oblazinjene predmete* (24) za kavče, zavese, lahko blago itd. uporabite nastavek za oblazinjeno pohištvo* (23). Če je treba, zmanjšajte moč sesanja.
Okviri, knjižne police, itd.: Uporabite metlico za sesanje prahu* (25).
Reže, koti, itd.: Uporabite zožen nastavek* (26).
Uporaba mehanske turbo krtače*
27 Primeren za preproge in talne obloge, s katerih odstrani
trdovratne kosme prahu in dlake.
Opomba: Ne uporabljajte mehanske turbo krtače na preprogah iz živalske kože ali na resah preprog. Da bi se izognili poškodbam preprog, naj krtača ne miruje na preprogi, medtem ko se ščetka vrti. S krtačo ne sesajte prek električne napeljave in sesalnik izklopite takoj po uporabi.
27
* Len niektoré modely.
* Le določeni modeli.
Page 11
37
Hrvatski
Română
Postizanje najboljeg učinka
Upotrijebite nastavke kako slijedi: Tepisi: Koristite kombinirani nastavak za podove s polugom u
položaju (21). Tvrdi podovi: Koristite kombinirani nastavak za podove s
polugom u položaju (22).
Drveni podovi: Koristite nastavak za parket* (23). Tapecirani namještaj i materijali: Koristite produžetak za
tapecirano pokućstvo* (24) za sofe, zavjese, lagane materijale, itd. Ako je potrebno, smanjite jačinu usisavanja.
Okviri za slike, police za knjige itd.: Koristite produžetak za prašinu* (25).
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite nastavak s uskim otvorom* (26).
Uporaba turbo nastavka*
27 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida do zida,
za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka kućnih ljubimaca.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na sagovima od životinjske kože ili resama tepiha. Da biste izbjegli oštećenja tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok četka rotira. Ne prelazite produžetkom preko električnih kablova, i pazite da usisavač isključite odmah nakon korištenja.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
Utilizaţi duzele după cum urmează: Covoare: Utilizaţi duza combinată pentru podea cu maneta în
poziţia (21). Pardoseli: Utilizaţi duza combinată pentru podea cu maneta
în poziţia (22).
Duşumele din lemn: Utilizaţi duza pentru parchet* (23). Mobilier tapiţat şi ţesături: Utilizaţi duza pentru tapiţerie*
(24) pentru canapele, perdele, ţesături uşoare etc. Dacă este necesar, reduceţi puterea de aspirare.
Rame, rafturi etc.: Utilizaţi pămătuful din pene* (25). Locuri înguste, colţuri etc.: Utilizaţi duza pentru spaţii
înguste* (26).
Utilizarea duzei Turbo*
27 Ideal pentru covoare şi mochete, pentru indepartarea
părului de animale de casă greu de curatat.
Notă: Nu utilizaţi duza turbo pe carpete de piele sau pe franjurii covoarelor. Pentru a evita deteriorarea covorului, nu menţineţi duza în poziţie xă în timp ce peria se roteşte. Nu treceţi duza peste cabluri de alimentare şi, întotdeauna, opriţi aspiratorul imediat după utilizare.
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Page 12
38
39
Slovensky
Slovenščina
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Nádoba na prach vysávača Accelerator sa musí vyprázdniť, keď je úplne plná. 28 Stlačte uvoľňovacie tlačidlá na prednej strane vysávača a
nadvihnite predný kryt.
29 Vytiahnite nádobu na prach.
28
29
30 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a vyprázdnite nádobu nad
odpadkovým košom.
31 Zatvorte kr yt nádoby a vložte ju späť do vysávača.
Zatvorte predný kryt.
Praznjenje zbiralnika za prah
Ko je zbiralnik za prah sesalnika Accelerator napolnjen, ga morate izprazniti. 28 Pritisnite sprostilne gumbe na sprednji strani sesalnika in
sprednji pokrov povlecite navzgor. 29 Dvignite zbiralnik za prah. 30 Zbiralnik držite nad košem za odpadke in pritisnite gumb
za praznjenje. 31 Zaprite pokrov zbiralnika in zbiralnik ponovno namestite.
Zaprite sprednji pokrov.
30
31
* Len určité modely
* Le določeni modeli
Page 13
39
Hrvatski
Română
Čišćenje spremišta za prašinu
Spremište za prašinu usisavača Accelerator potrebno je isprazniti kada je puno. 28 Pritisnite gumbe za otključavanje na prednjoj strani
usisavača i otvorite prednji poklopac. 29 Podignite spremište za prašinu. 30 Držite spremište iznad koša za smeće i pritisnite gumb za
pražnjenje. 31 Zatvorite poklopac spremišta i vratite spremište natrag u
usisavač. Zatvorite prednji poklopac.
Golirea containerului de praf
Goliţi containerul de praf al aspiratorului Accelerator când se umple. 28 Apăsaţi butoanele de eliberare aate în partea din faţă a
aspiratorului şi ridicaţi capacul frontal. 29 Ridicaţi containerul de praf. 30 Ţineţi containerul deasupra unui coş de gunoi şi apăsaţi
butonul de golire. 31 Închideţi capacul containerului şi introduceţi containerul
înapoi în aspirator. Închideţi capacul frontal.
* Samo u nekim modelima
* Disponibil numai pentru unele modele
Page 14
40
41
Slovensky
Slovenščina
33a
34
Čistenie valcovitého Hepa ltra a nádoby na prach
Z času na čas sa musia ltre a nádoba na prach vyčistiť. 32 Stlačte tlačidlo ltra a vyberte vrchný kryt nádoby na
prach. 33 Vytiahnite predlter smerom nahor a vyberte ho (33a).
Pootočením uvoľnite valcovitý Hepa lter a vytiahnite ho
32
smerom nahor (33b). 34 Prepláchnite valcovitý Hepa lter vodou. Pred vložením
do vysávača ho nechajte uschnúť. V prípade potreby lter
vymeňte (ref. č. EF75B). 35 Odstráňte nečistoty, ktoré zostali v nádobe na prach,
a vypláchnite ju vodou. Pred vložením do vysávača
skontrolujte, či je suchá. Skontrolujte, či sa príchytky na
veku nádoby na prach nachádzajú presne v otvoroch na
vysávači. 36 Nasaďte predlter a vrchný kryt a vložte nádobu na prach
späť do vysávača.
Čistenie/výmena ltrov
Vytiahnite lter motora smerom nahor a vyberte ho (37).
33b
Prepláchnite ho vodou a pred vložením do vysávača ho nechajte uschnúť.
Existujú štyri typy výfukového ltra:
• Penový lter na kryte ltra
• Mikrolter* (Ref. č. EF 17)
• Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)
• Umývateľný Hepa H12* (dá sa dokúpiť, ref. č. EF H12W) Staré výfukové ltre vždy nahraďte novými a neumývajte ich
(okrem umývateľného Hepa ltra H12* a penového ltra). Umývateľný Hepa lter H12* a penový lter možno čistiť tak, že ich prepláchnete vodou. Pred opätovným vložením do vysávača ich nechajte uschnúť.
Poznámka: Skontrolujte, či sú všetky ltre pred opätovným vložením do vysávača úplne suché.
Čiščenje ltra Hepa, ki je v obliki valja, in zbiralnika za prah
Filtre in zbiralnik za prah morate občasno očistiti. 32 Odstranite zgornji pokrov zbiralnika za prah, tako da
sprostite gumb za lter.
33 Predlter odstranite tako, da ga povlečete navzgor (33a).
Filter Hepa, v obliki valja, sprostite tako, da ga obrnete in povlečete navzgor (33b).
34 Filter Hepa, v obliki valja, splaknite z vodo. Preden ga
ponovno vstavite v sesalnik, mora biti suh. Po potrebi zamenjajte lter (oznaka EF75B)
35 Odstranite prašne delce, ki so v zbiralniku za prah in ga
splaknite z vodo. Preden ga ponovno vstavite v sesalnik, mora biti suh. Jezički na izbiralniku za prah morajo biti varno nameščeni na svojih mestih.
36 Ponovno namestite predlter in zgornji pokrov ter
vstavite zbiralnik za prah nazaj v sesalnik.
Čiščenje/menjava ltrov
Filter motorja odstranite tako, da ga povlečete navzgor (37). Izperite ga z vodo in pustite da se posuši, preden ga ponovno vstavite v sesalnik.
Obstajajo štiri vrste izhodnih ltrov:
• Penasti lter v pokrovu ltra
• Mikrolter* (oznaka EF 17)
• Hepa H12* nepralni (oznaka EF H12)
• Hepa H12* pralni (na voljo kot dodatek, oznaka EF H12W) Izhodni ltri niso primerni za pranje in jih morate vedno
zamenjati z novimi, razen pralnega Hepa H12* in penastega ltra. Pralni lter Hepa H12* in penasti lter lahko očistite tako, da ju izperete s tekočo vodo. Preden ju ponovno vstavite v sesalnik, morata biti suha.
Opomba: Vsi ltri morajo biti popolnoma suhi, preden jih ponovno namestite v sesalnik.
35
36
* Len niektoré modely.
37
* Le določeni modeli.
Page 15
41
Hrvatski
Română
Čišćenje cilindričnog Hepa ltra i spremišta prašine
Filtar i spremište za prašinu potrebno je redovito čistiti. 32 Skinite gornji poklopac spremišta prašine otpuštanjem
gumba ltra.
33 Izvadite predltar povlačenjem prema gore (33a).
Oslobodite cilindrični Hepa ltar okretanjem i povucite ga prema gore (33b).
34 Isperite vodom cilindrični Hepa ltar. Pustite da se
osuši prije nego ga stavite natrag u usisavač. Po potrebi zamijenite ltar (Ref. br. EF75B).
35 Uklonite čestice koje su zapele u spremištu za prašinu i
isperite ga vodom. Budite sigurni da je suh prije nego ga stavite natrag u usisavač. Provjerite jesu li jezičci poklopca spremišta prašine sjeli sigurno u rupe na bazi.
36 Vratite natrag predltar i gornji poklopac i postavite
spremište za prašinu natrag u usisavač.
Čišćenje/zamjena ltara
Izvadite ltar motora povlačenjem prema gore (37). Isperite ga u vodi i pustite da se osuši prije nego ga stavite natrag u usisavač.
Postoje četiri vrste ispušnih ltara:
• Spužvasti ltar smješten u poklopcu ltra
• Mikro ltar* (Ref. br. EF 17).
• Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
• Hepa H12 može se prati (može se kupiti kao opcija, Ref. br. EF H12W)
Ispušni ltri se uvijek moraju zamijeniti novima i ne mogu se prati, osim Hepa H12* koji se može prati i spužvastog ltra. Hepa 12* koji se može prati i spužvasti ltar mogu se čistiti ispiranjem u vodi. Pustite da se osuše prije nego ih vratite natrag u usisavač.
Napomena: Provjerite jesu li svi ltri potpuno suhi prije nego ih vratite natrag u usisavač.
Curăţarea ltrului cilindric Hepa şi a containerului de praf
Curăţaţi periodic ltrele şi containerul de praf. 32 Îndepărtaţi capacul superior al containerului de praf prin
eliberarea butonului ltrului.
33 Îndepărtaţi preltrul trăgându-l în sus (33a). Eliberaţi
ltrul cilindric Hepa prin rotire şi tragere în sus (33b).
34 Clătiţi ltrul cilindric Hepa în apă. Lăsaţi-l să se usuce
înainte de a-l monta la loc în aspirator. Înlocuiţi ltrul când este necesar (Nr. ref. EF75B).
35 Îndepărtaţi particulele care au rămas blocate în
containerul de praf şi clătiţi-l în apă. Lăsaţi-l să se usuce înainte de a-l monta la loc în aspirator. Vericaţi ca indentaţiile de pe capacul containerului de praf să e plasate exact în oriciile din suport.
36 Aşezaţi preltrul şi capacul superior la loc şi introduceţi
containerul de praf înapoi în aspirator.
Curăţarea/înlocuirea ltrelor
Îndepărtaţi ltrul motorului trăgându-l în sus (37). Clătiţi-l în apă şi lăsaţi-l să se usuce înainte de a-l monta la loc în aspirator.
Există patru tipuri de ltre de evacuare:
• Filtru din material expandat instalat în capacul ltrului
• Microltru* (Nr. ref. EF 17)
• Hepa H12* nelavabil (Nr. ref. EF H12)
• Hepa H12* lavabil (poate  cumpărat în mod opţional, nr. ref. EF H12W)
Filtrele de evacuare trebuie întotdeauna înlocuite cu altele noi şi nu trebuie spălate, cu excepţia ltrului Hepa H12* lavabil şi a ltrului din material expandat. Filtrele Hepa H12* lavabile şi ltrele din material expandat pot  curăţate prin clătire în apă. Lăsaţi-le să se usuce înainte de a le monta la loc în aspirator.
Notă: Asiguraţi-vă că toate ltrele sunt complet uscate înainte de a le monta la loc în aspirator.
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Page 16
42
43
Slovensky
Slovenščina
Čistenie hadice a hubice
Ak sa hubica, trubica, hadica alebo ltre upchajú a keď je nádoba na prach plná, vysávač sa automaticky zastaví. V takom prípade ho odpojte od napájania a nechajte 20 – 30 minút vychladnúť. Uvoľnite upchatie, resp. vymeňte ltre, vyprázdnite nádobu na prach a vysávač znovu zapnite.
Trubice a hadice
38
39
40
38 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistiacu
tyčinku.
39 Ak je potrebné čistenie, rukoväť hadice možno z hadice
odpojiť.
40 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním hadice. Ak
je hadica upchatá sklom alebo ostrými predmetmi, pri čistení postupujte opatrne.
Poznámka: Záruka sa nevzťahuje na poškodenie hadice spôsobené jej čistením.
Čistenie podlahovej hubice
41 Často čistite kombinovanú hubicu na podlahu. 42* Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite kolieska.
Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy alebo iné predmety, ktoré sa zamotali.
43* K väčším predmetom sa dostanete po odstránení
pripojovacej trubice z hubice.
Čistenie turbohubice*
44 Odpojte hubicu od trubice vysávača a odstráňte
zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na vyčistenie hubice použite koncovku hadice.
45 Ak sa turbohubica prestane otáčať, otvorte kr yt na
čistenie a odstráňte všetky objekty, ktoré bránia voľnému
41
42
otáčaniu valca.
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Če se nastavek, cev, upogljiva cev ali ltri zamašijo in ko je zbiralnik za prah poln, se sesalnik samodejno ustavi. V takem primeru sesalnik izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Očistite zamašeni del in/ali zamenjajte ltre, izpraznite zbiralnik za prah ter sesalnik ponovno vklopite.
Cevi in upogljive cevi
38 Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni trak
ali kaj podobnega. 39 Ročaj lahko ločite od upogljive cevi, če ga želite očistiti. 40 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče odstraniti tudi tako,
da jo stisnete. Vsekakor ravnajte previdno, če so vzrok
zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb upogljivih cevi, nastalih zaradi čiščenja.
Čiščenje krtače za tla
41 Kombinirani nastavek za tla morate pogosto čistiti. 42* Pritisnite oba pokrova koles in izvlecite kolesi. Odstranite
skupke prahu, lase ali druge predmete, ki so se zapletli v
nastavek. 43* Večje predmete boste lažje posesali, če nastavek
odstranite s priključne cevi.
Čiščenje mehanske turbo krtače*
44 Odstranite nastavek s cevi sesalnika in odstranite niti,
ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s škarjami. Za
čiščenje nastavka samega uporabite ročaj upogljive cevi. 45 Če se turbo krtača zaustavi, odprite pokrov za čiščenje in
odstranite predmete, ki ovirajo ščetke, da se ne vrtijo.
43
44
* Len niektoré modely.
45
* Le določeni modeli.
Page 17
43
Hrvatski
Română
Čišćenje crijeva i nastavka
Usisavač se automatski zaustavlja ako dođe do blokade nastavka, cijevi, crijeva ili ltera ili kada je spremište za prašinu puno. U tom slučaju isključite ga iz struje i pustite da se hladi 20-30 minuta. Očistite uzrok blokade i/ili zamijenite ltre, ispraznite spremište za prašinu i ponovno uključite usisavač.
Cijevi i crijeva
38 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i
crijevo.
39 Ručka crijeva može se rastaviti od crijeva ako ga treba
očistiti.
40 Začepljenje u crijevu se može ponekad ukloniti
gnječenjem crijeva. Međutim budite oprezni u slučaju kad je začepljenje uzrokovano komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u crijevu.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja crijeva nastala tijekom njegovog čišćenja.
Čišćenje nastavka za pod
41 Kombinirani nastavak za podove morate često čistiti. 42* Pritisnite svaku glavinu kotača i izvucite kotače. Uklonite
nakupine prašine, dlake ili druge predmete koji su se zaglavili.
43* Do većih predmeta može se doći uklanjanjem priključka
cijevi s nastavka.
Čišćenje turbo nastavka*
44 Odspojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite niti koje
su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite samo ručku crijeva kako bi očistili nastavak.
45 Ako turbo nastavak prestane raditi, otvorite poklopac za
čišćenje i uklonite sve predmete koji ometaju slobodno okretanje turbine.
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat în cazul în care se blochează duza, tubul, furtunul sau ltrele şi în cazul în care containerul de praf este plin. În astfel de cazuri, deconectaţi aparatul de la sursă şi lăsaţi-l să se răcească timp de 20-30 de minute. Eliminaţi blocajul şi/sau înlocuiţi ltrele, goliţi containerul de praf şi reporniţi.
Tuburi şi furtunuri
38 Folosiţi o bandă pentru curăţat sau ceva asemănător
pentru a curăţa tuburile şi furtunul.
39 Dacă necesită curăţare, mânerul furtunului poate 
demontat.
40 Furtunul poate  desfundat şi prin presare. Aveţi grijă
însă dacă blocajul este cauzat de cioburi de sticlă sau ace prinse în interiorul furtunului.
Notă: Garanţia nu acoperă defecţiunile produse furtunului în cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
41 Nu neglijaţi să curaţaţi frecvent duza combinată pentru
pardoseală.
42* Apăsaţi butucul de roată şi trageţi roţile în afară.
Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, rele de păr sau alte obiecte prinse în roţi.
43* Obiectele mai mari pot  accesate îndepărtând tubul de
legătură de pe duză.
Curăţarea duzei Turbo*
44 Desprindeţi duza de tubul aspiratorului şi îndepărtaţi
rele încâlcite tăindu-le cu o foarfecă. Utilizaţi mânerul tubului pentru curăţarea duzei.
45 În cazul în care duza turbo nu mai funcţionează,
deschideţi capacul de curăţare şi îndepărtaţi orice obiect care împiedică rotaţia liberă a turbinei.
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Page 18
44
45
Slovensky
Slovenščina
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
• Skontrolujte, či nie je nádoba na prach plná. Ak je plná, vyprázdnite ju.
• Je upchatá hubica, trubica alebo hadica?
• Sú upchaté ltre?
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v servisnom centre Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu webovú stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo k brožúre s návodom na používanie, pošlite nám elektronickú poštu na adresu: servis@electrolux.sk
Tento produkt spĺňa požiadavky vzťahujúce sa na produkty s označením CE v súlade so smernicou týkajúcou sa nízkeho napätia 73/23/EEC, 93/68/EEC smernicou EMC 89/336/EEC
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne prižge
• Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
• Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan.
• Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
• Preverite, ali je zbiralnik za prah poln. Če je, ga izpraznite.
• Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
• Ali so ltri zamašeni?
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov servisni center. Garancija ne vključuje škode, ki je povzročena na motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite naše spletno mesto: www. electrolux.com
Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za poškodbe, ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe aparata ali v primeru nepooblaščenega posega v aparat.
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam jih sporočite z e-pošto: oorcare@electrolux.com
Pooblaščeni zastopnik: Electrolux Ljubljana d.o.o., Tržaška 132, 1000 Ljubljana, tel 01 24 25 733. Izdelek ustreza zahtevam CE v skladu z: uredbo o nizki napetosti 73/23/ECC, 93/68/EEC, pravilnikom o elektromagnetni združljivosti 89/336/ECC.
Page 19
45
Hrvatski
Română
Otklanjanje smetnji
Usisavač ne radi
• Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
• Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
• Provjerite je li spremište za prašinu puno. Ako je to slučaj, ispraznite ga.
• Da li su nastavak, cijevi ili crijevo začepljeni?
• Da li su ltri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika, obratite nam se porukom na: oorcare@electrolux.com
Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve za CE oznaku prema: Direktivi niske voltaže 73/23/EEC, 93/68/EEC EMC direktivi 89/336/ECC
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu porneşte
• Vericaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.
• Vericaţi integritatea cablului şi a şei.
• Vericaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
• Vericaţi dacă containerul de praf este plin. Dacă este cazul, goliţi-l.
• S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
• S-au înfundat ltrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux. Garanţia nu acoperă defectarea motorului cauzată de pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclării. Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru: www.electrolux.com
Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator sau la broşura cu instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa email: oorcare@electrolux.com
In cazul in care nu gasiti in magazinele de specialitate accesorii pentru aspiratorul dumneavoastra va rugam sa ne contactati la info@electroluxfamiliclub.ro sau la +4021.2110888
Acest produs întruneşte cerinţele CE referitoare la marcaje conform: Directiva privind aparatele de joasă tensiunea 73/23/EEC, 93/68/EEC Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 89/336/ EEC
Page 20
English
Türkçe
Polski
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý rmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ucio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Magyar
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
74
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Page 21
Română
Lietuviškai
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându­vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Українська
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
75
Page 22
Page 23
77
Page 24
78
2192636-05 www.electrolux.com
Loading...