Thank you for having chosen an Electrolux Accelerator
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
Accelerator models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Türkçe 5-17
Electrolux Accelerator elektrikli süpürgeyi tercih
ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları
tüm Accelerator modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle,
burada bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip
olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu
almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını
kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel
olarak tasarlanmıştır.
Polski 19-31
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Accelerator firmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich
modeli odkurzaczy Accelerator. Oznacza to, że do
konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub dany model może nie udostępniać
niektórych funkcji. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów należy zawsze używać oryginalnych
akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane
specjalnie dla tego odkurzacza.
Deutsch 4-16
Danke, dass Sie sich für den Electrolux AcceleratorStaubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle Accelerator-Modelle.
Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile
und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um
bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden,
das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Français 5-17
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Accelerator.
Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles Accelerator. Cela signifie qu’il est possible que
certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis
avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin
d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser
des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Italiano 5-17
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux
Accelerator. Queste istruzioni per l’uso sono valide per
tutti i modelli Accelerator. Questo significa che per il
modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune
funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere
sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, appositamente pensati per
questo aspirapolvere.
Pусский 18-30
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Accelerator. Данное руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях серии
Accelerator. Это означает, что некоторые
принадлежности и функции могут отсутствовать в
комплекте выбранной Вами модели. Для достижения
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они были
разработаны специально для данной модели
пылесоса.
Česky 18-30
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Accelerator. Tento návod k obsluze platí pro všechny
modely řady Accelerator. Proto váš konkrétní model
nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro
zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo
pro váš vysavač..
Magyar 19-31
Köszönjük, hogy egy Electrolux Accelerator porszívót
választott. Ez a használati utasítás minden Accelerator
modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy az adott modellel
kapcsolatban néhány tulajdonság/tartozék nincs benne.
A legjobb eredmények érdekében mindig eredeti
Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten
az ön porszívójához tervezték.
Slovensky 32-44
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux
Accelerator. Tento návod na použitie je určený pre
všetky modely vysávača Accelerator. To znamená, že
váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky
alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov
vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti
Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovenščina 32-44
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux
Accelerator. Ta navodila služijo za vse modele
Accelerator. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu
priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi
zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne
nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej
za vaš sesalnik.
Hrvatski 33-45
Hvala vam što se odabrali Electrolux Accelerator
usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Accelerator
modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće
biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali
najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux
dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Page 5
Română 33-45
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Accelerator. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile
pentru toate modelele Accelerator. Aceasta înseamnă
că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă
anumite accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai
bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru
aspiratorul dumneavoastră.
Latviski 47-59
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
Accelerator. Šie Lietošanas norādījumi ir attiecināti
uz visiem Accelerator modeļiem, kas nozīmē, ka ir
iespējams, ka uz jūsu iegādātā modeļa komplektāciju
daži piederumi vai funkcijas neattiecas. Lai lietojot
nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties
tikai oriģinālos Electrolux piederumus, jo tie ir īpaši
izgatavoti un paredzēti tieši jūsu putekļsūcējam.
Suomi 61-73
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Accelerator -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Acceleratormallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki mahdolliset lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä kuulu ostamaasi malliin.
Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä
alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu
varta vasten tätä imuria varten.
Srpski 46-58
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Accelerator.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Accelerator
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke
od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste
obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni
Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za
vaš usisivač.
Български 46-58
Благодарим ви за избора на прахосмукачка Electrolux
Accelerator. Тези инструкции за работа се отнасят за
всички модели на Accelerator. Това означава, че за
вашия конкретен модел някои аксесоари/функции
може да не са налични. За да гарантирате найдобри резултати, винаги използвайте оригинални
принадлежности на Electrolux. Те са предназначени
специално за вашата прахосмукачка.
Eesti keeles 47-59
Suur tänu, et valisite Electroluxi tolmuimeja Accelerator.
Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Acceleratori
mudelite kohta. See tähendab, et teie mudelil võivad
mõned tarvikud ja omadused puududa. Parimate
tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi
tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele
tolmuimejale.
Lietuviškai 60-72
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux Accelerator“. Šios naudojimo instrukcijos
taikomos visiems „Accelerator“ modeliams. Tai reiškia,
kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų
ar funkcijų. Norėdami gauti geriausius rezultatus, visada
naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo
sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Українська 60-72
Дякуємо за Ваш вибір пилососа Accelerator від
компанії Electrolux. Цей посібник користувача
охоплює всі моделі пилососів Accelerator. Це означає,
що певні аксесуари чи функції можуть бути відсутні
саме у Вашій моделі. Для досягнення найкращих
результатів завжди використовуйте оригінальні
аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для
Вашого пилососа.
Svenska 61-73
Tack för att du har valt en Electrolux Acceleratordammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar alla
Accelerator-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör
eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se
till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för
att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
7* Príchytka na doplnky
8* Turbohubica
9* Hubica na parkety
10* Perová prachovka
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Accelerator by mali používať iba dospelí a iba na
normálne vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojitú
izoláciu a netreba ho uzemňovať. Pred čistením alebo údržbou
vysávača vytiahnite kábel zo zásuvky. Vysávač odkladajte na
suchom mieste. Kompletný servis a opravy musí vykonávať
autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
• Mokrých miest.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
• Ostrých predmetov, tekutín,
• Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich cigaretových
ohorkov a pod.,
• Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky alebo
popola.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže
spôsobiť vážne poškodenie motora. Na toto poškodenie sa
nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez ltrov.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa sieťového kábla:
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra. Vysávač
nikdy nepoužívajte, ak je šnúra poškodená. Na poškodenie
šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
opremo
8* Turbo krtača
9* Nastavek za trde pode
10* Nastavek za brisanje
prahu
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Accelerator lahko uporabljajo samo odrasle osebe,
namenjen pa je samo za navadno sesanje v gospodinjstvu.
Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel izklopite
iz električne vtičnice. Sesalnik shranjujte na suhem mestu.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni
Electroluxov servisni center.
Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano.
• Ostrih predmetov ali tekočin.
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov itd.
• Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke,
pepela.
Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih okoliščinah,
lahko resno poškodujete motor. Garancija takšnih poškodb ne
zajema. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez ltra.
Opozorila o električnem kablu:
Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne
uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan. Garancija ne
vključuje poškodbe kabla.
78
910
* Len niektoré modely.
* Le določeni modeli.
Page 7
33
Hrvatski
Română
Pribor
1* Teleskopska cijev
2* Produžna cijev
3 Držač crijeva + crijevo
4 Kombinirani nastavak za
podove
5 Nastavak za pukotine
6 Nastavak za tapecirane
dijelove
7* Spojnica s dodacima
8* Turbo nastavak
9* Nastavak za parket
10* Peruška za prašinu
Sigurnosne napomene
Accelerator mogu koristiti samo odrasli i to samo za normalno
usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima dvostruku
izolaciju i ne treba biti uzemljen. Prije čišćenja ili održavanja
usisavača isključite utikač iz struje. Usisavač uvijek držite na
suhom mjestu. Održavanje i svi popravci moraju se vršiti u
ovlaštenom Electrolux servisnom centru.
Nikada ne koristite usisavač za usisavanje:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
• Oštrih predmeta ili tekućina.
• Vrućeg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd.
• Fine prašine, na primjer od gipsa, betona, brašna i toplog ili
hladnog pepela.
Korištenje usisavača u gore navedenim uvjetima može ozbiljno
oštetiti motor usisavača. Jamstvo ne pokriva takva oštećenja.
Nikada ne koristite usisavač bez ltra.
Mjere opreza za električni kabel:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel oštećen,
ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač. Oštećenja kabla
nisu pokrivena jamstvom.
Accesorii
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3 Mânerul furtunului +
mâner
4 Duză combinată pentru
pardoseală
5 Duză pentru fante
înguste
6 Duză pentru tapiţerie
7* Clemă pentru accesorii
8* Duză Turbo
9* Duză pentru parchet
10* Pămătuf pentru praf
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Accelerator trebuie utilizat doar de către adulţi
şi doar pentru aspirarea obişnuită destinată mediului casnic.
Aspiratorul este prevăzut cu izolaţie dublă şi nu necesită
împământare. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la
reţeaua electrică înainte de orice operaţiune de curăţare
sau întreţinere. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. Toate
operaţiunile de întreţinere şi reparaţiile trebuie efectuate la un
centru de service autorizat Electrolux.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe inamabile
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
• Pentru obiecte ascuţite sau uide.
• Pentru cenuşă erbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse
etc.
• Pentru praf n, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum rece
sau erbinte.
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior poate
provoca defecţiuni grave motorului acestuia. Garanţia nu
acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul
fără ltrele acestuia.
Măsuri de siguranţă privind cablul de alimentare:
Vericaţi în mod regulat integritatea cablului. Nu folosiţi
niciodată aspiratorul în cazul în care cablul este deteriorat.
Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al aparatului.
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Page 8
34
35
Slovensky
Slovenščina
Pred spustením
11 Stlačte uvoľňovacie tlačidlá na prednej strane vysávača a
11
12
13
15a
16
14
15b
17
nadvihnite predný kryt.
12 Vytiahnite nádobu na prach a skontrolujte, či je lter
motora na mieste.
13* Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je výfukový
lter na svojom mieste.
14* Stlačte tlačidlo ltra a vyberte vrchný kryt nádoby na
prach. Vytiahnite predlter smerom nahor a skontrolujte,
či je valcovitý Hepa lter na mieste (pozrite 33). Nasaďte
predlter a vrchný kryt a vložte nádobu na prach späť do
vysávača.
15a Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
15b Zasuňte hadicu do rukoväte hadice tak, aby ju zachytili
západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
16 Predlžovacie trubice* a teleskopickú trubicu* spojte s
rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a pootočením.
(Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
17 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte ju do siete. Vysávač
je vybavený navijakom šnúry. Po vytiahnutí zostáva
elektrická šnúra v tej istej pozícii.
18 Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania kábla.
Šnúra sa potom automaticky zvinie.
19a Vysávač zapnete stlačením vypínača. Opätovným
stlačením vypínača vysávač vypnete.
19b* Sací výkon možno upraviť použitím ovládača nasávania
na rukoväti hadice.
20 Ideálna parkovacia pozícia pri prestávkach vo vysávaní
(20a) a odkladaní vysávača (20b).
Pred uporabo
11 Pritisnite sprostilne gumbe na sprednji strani sesalnika in
sprednji pokrov povlecite navzgor.
12 Dvignite zbiralnik za prah in preverite, ali je motorni lter
na svojem mestu.
13* Odprite pokrov na zadnji strani sesalnika in preverite, ali
je izhodni lter nameščen.
14* Odstranite zgornji pokrov zbiralnika za prah, tako da
sprostite gumb za lter. Predlter odstranite tako, da
ga povlečete navzgor in preverite, ali je cilindrični lter
Hepa na svojem mestu (glejte 33). Ponovno namestite
predlter in zgornji pokrov ter vstavite zbiralnik za prah
nazaj v sesalnik.
Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi
15a
pritisnite na zatiče).
15b Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo (za
odklop cevi pritisnite na zatiče).
16 Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev* na ročaj
upogljive cevi in nastavek, tako da jih pritisnete skupaj
in obrnete. (Za razstavljanje jih obrnite in povlecite
narazen).
17 Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico. Sesalnik
je opremljen z navijalnikom kabla. Ko električni kabel
izvlečete, bo ostal v tem položaju.
18 Kabel navijete s pritiskom na nožno stikalo. Kabel se bo
nato navil.
19a Sesalnik vklopite s pritiskom gumba za vklop. Sesalnik
izklopite, če ta gumb še enkrat pritisnete.
19b* Moč sesanja lahko nastavite tako, da uporabite stikalo za
nadzor moči na ročaju upogljive cevi.
20 Idealen položaj za premor med delom (20a) in
shranjevanjem (20b).
19a
20a
18
19b
20b
* Len niektoré modely.
* Le določeni modeli.
Page 9
35
Hrvatski
Română
Prije početka
11 Pritisnite gumbe za otključavanje na prednjoj strani
usisavača i otvorite prednji poklopac.
12 Podignite spremište za prašinu i provjerite je li ltar
motora na mjestu.
13* Otvorite poklopac na stražnjoj strani stroja i provjerite je li
ispušni ltar na mjestu.
14* Skinite gornji poklopac spremišta prašine otpuštanjem
gumba ltra. Izvadite predltar povlačenjem prema gore i
provjerite je li cilindrični Hepa ltar na mjestu (pogledajte
33). Vratite natrag predltar i gornji poklopac i postavite
spremište prašine natrag u usisavač.
Umetnite crijevo tako da zapori dođu na svoje mjesto
15a
(pritisnite zapore da biste oslobodili crijevo).
15b Gurnite crijevo u ručku crijeva sve dok zapori ne dođu na
svoje mjesto ( pritisnite zapore da bi oslobodili crijevo).
16 Spojite produžne cijevi* ili teleskopsku cijev* na ručku
crijeva i nastavak pritiskanjem i okretanjem u isto vrijeme.
(Rastavlja se okretanjem i povlačenjem.)
17 Izvucite električni kabel i priključite ga na struju. Usisavač
je opremljen mehanizmom za namatanje kabla. Kad je
električni kabel jednom izvučen, on ostaje u toj poziciji.
18 Da biste ponovno namotali kabel, pritisnite papučicu za
namotavanje kabla. Kabel se zatim namotava.
19a Uključite usisavač pritiskanjem gumba za napajanje.
Zaustavite usisavač ponovnim pritiskanjem.
19b* Snaga usisavanja može se prilagoditi pomoću kontrole
snage usisa na ručki crijeva.
20 Idealna pozicija za smještaj za vrijeme stanke (20a) i
spremanje (20b).
Înainte de a începe
11 Apăsaţi butoanele de eliberare aate în partea din faţă a
aspiratorului şi ridicaţi capacul frontal.
12 Scoateţi containerul de praf şi vericaţi dacă ltrul
motorului este xat în locul corespunzător.
13* Deschideţi capacul amplasat în spatele aparatului şi
vericaţi dacă ltrul de evacuare este xat în locul
corespunzător.
14* Îndepărtaţi capacul superior al containerului de praf
prin eliberarea butonului ltrului. Îndepărtaţi preltrul
trăgându-l în sus şi vericaţi dacă ltrul cilindric Hepa
este xat în locul corespunzător (a se vedea 33).
Aşezaţi preltrul şi capacul superior la loc şi introduceţi
containerul de praf înapoi în aspirator.
Introduceţi furtunul până când clemele anclanşează
15a
(pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clemele).
15b Introduceţi furtunul în mânerul acestuia până când clema
anclanșează (pentru a desprinde furtunul, apăsaţi clema).
16 Ataşaţi tuburile prelungitoare* sau tubul telescopic*
la mânerul furtunului şi la duză prin apăsare şi
răsucire. (Răsuciţi şi trageţi în direcţii opuse pentru a le
dezasambla.)
17 Scoateţi cablul de alimentare şi conectaţi-l la priză.
Aspiratorul este prevăzut cu un înfăşurător de cablu.
După ce cablul de alimentare este întins, va rămâne xat
în poziţia dorită.
18 Pentru a înfăşura cablul de alimentare, apăsaţi pedala de
înfăşurare. Cablul se va înfăşura automat.
19a Porniţi aspiratorul apăsând butonul de alimentare. Opriţi
aspiratorul apăsând din nou butonul de alimentare.
19b* Puterea de aspirare poate reglată cu ajutorul butonului
de control pentru aspirare amplasat pe mânerul
furtunului.
20 Poziţia ideală de parcare pentru pauze (20a) şi pentru
depozitare (20b).
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Page 10
36
37
Slovensky
Slovenščina
2122
2324
2526
Správne používanie
Hubice používajte nasledovne:
Koberce: Použite kombinovanú podlahovú hubicu s páčkou
v polohe (21).
Tvrdé podlahy: Použite kombinovanú podlahovú hubicu s
páčkou v polohe (22).
Drevené podlahy: Použite hubicu na parkety* (23).
Čalúnený nábytok a látky: Použite hubicu na čalúnenie* (24)
pre gauče, záclony, ľahké látky a pod. V prípade potreby znížte
sací výkon.
27 Ideálna na odstránenie usadeného prachu a zvieracích
chlpov z kobercov, aj celoplošných.
Poznámka: Nepoužívajte turbohubicu na kožušinové predložky
ani rozstrapkané okraje kobercov. Pri otáčaní kefy neostávajte s
hubicou na jednom mieste, predídete tak poškodeniu koberca.
Neprechádzajte hubicou cez elektrické šnúry a nezabudnite
vysávač ihneď po použití vypnúť.
Doseganje najboljših rezultatov
Način uporabe nastavkov:
Preproge: Uporabite kombiniran nastavek za tla s stikalom v
položaju (21).
Trdi pod: Uporabite kombiniran nastavek za tla s stikalom v
položaju (22).
Lesena tla: Uporabite nastavek za parket* (23).
Oblazinjeno pohištvo in tkanine: Uporabite nastavek za
oblazinjene predmete* (24) za kavče, zavese, lahko blago itd.
uporabite nastavek za oblazinjeno pohištvo* (23). Če je treba,
zmanjšajte moč sesanja.
Okviri, knjižne police, itd.: Uporabite metlico za sesanje
prahu* (25).
Reže, koti, itd.: Uporabite zožen nastavek* (26).
Uporaba mehanske turbo krtače*
27 Primeren za preproge in talne obloge, s katerih odstrani
trdovratne kosme prahu in dlake.
Opomba: Ne uporabljajte mehanske turbo krtače na preprogah
iz živalske kože ali na resah preprog. Da bi se izognili poškodbam
preprog, naj krtača ne miruje na preprogi, medtem ko se ščetka
vrti. S krtačo ne sesajte prek električne napeljave in sesalnik
izklopite takoj po uporabi.
27
* Len niektoré modely.
* Le določeni modeli.
Page 11
37
Hrvatski
Română
Postizanje najboljeg učinka
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Tepisi: Koristite kombinirani nastavak za podove s polugom u
položaju (21).
Tvrdi podovi: Koristite kombinirani nastavak za podove s
polugom u položaju (22).
Drveni podovi: Koristite nastavak za parket* (23).
Tapecirani namještaj i materijali: Koristite produžetak za
tapecirano pokućstvo* (24) za sofe, zavjese, lagane materijale,
itd. Ako je potrebno, smanjite jačinu usisavanja.
Okviri za slike, police za knjige itd.: Koristite produžetak za
prašinu* (25).
Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite nastavak s uskim
otvorom* (26).
Uporaba turbo nastavka*
27 Idealan je za tepihe i tepihe postavljene od zida do zida,
za uklanjanje tvrdokornih dlaka i dlaka kućnih ljubimaca.
Napomena: Ne koristite turbo produžetak na sagovima od
životinjske kože ili resama tepiha. Da biste izbjegli oštećenja
tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok četka rotira.
Ne prelazite produžetkom preko električnih kablova, i pazite da
usisavač isključite odmah nakon korištenja.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
Utilizaţi duzele după cum urmează:
Covoare: Utilizaţi duza combinată pentru podea cu maneta în
poziţia (21).
Pardoseli: Utilizaţi duza combinată pentru podea cu maneta
în poziţia (22).
Duşumele din lemn: Utilizaţi duza pentru parchet* (23).
Mobilier tapiţat şi ţesături: Utilizaţi duza pentru tapiţerie*
(24) pentru canapele, perdele, ţesături uşoare etc. Dacă este
necesar, reduceţi puterea de aspirare.
Rame, rafturi etc.: Utilizaţi pămătuful din pene* (25).
Locuri înguste, colţuri etc.: Utilizaţi duza pentru spaţii
înguste* (26).
Utilizarea duzei Turbo*
27 Ideal pentru covoare şi mochete, pentru indepartarea
părului de animale de casă greu de curatat.
Notă: Nu utilizaţi duza turbo pe carpete de piele sau pe franjurii
covoarelor. Pentru a evita deteriorarea covorului, nu menţineţi
duza în poziţie xă în timp ce peria se roteşte. Nu treceţi duza
peste cabluri de alimentare şi, întotdeauna, opriţi aspiratorul
imediat după utilizare.
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Page 12
38
39
Slovensky
Slovenščina
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Nádoba na prach vysávača Accelerator sa musí vyprázdniť, keď
je úplne plná.
28 Stlačte uvoľňovacie tlačidlá na prednej strane vysávača a
nadvihnite predný kryt.
29 Vytiahnite nádobu na prach.
28
29
30 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a vyprázdnite nádobu nad
odpadkovým košom.
31 Zatvorte kr yt nádoby a vložte ju späť do vysávača.
Zatvorte predný kryt.
Praznjenje zbiralnika za prah
Ko je zbiralnik za prah sesalnika Accelerator napolnjen, ga
morate izprazniti.
28 Pritisnite sprostilne gumbe na sprednji strani sesalnika in
sprednji pokrov povlecite navzgor.
29 Dvignite zbiralnik za prah.
30 Zbiralnik držite nad košem za odpadke in pritisnite gumb
za praznjenje.
31 Zaprite pokrov zbiralnika in zbiralnik ponovno namestite.
Zaprite sprednji pokrov.
30
31
* Len určité modely
* Le določeni modeli
Page 13
39
Hrvatski
Română
Čišćenje spremišta za prašinu
Spremište za prašinu usisavača Accelerator potrebno je
isprazniti kada je puno.
28 Pritisnite gumbe za otključavanje na prednjoj strani
usisavača i otvorite prednji poklopac.
29 Podignite spremište za prašinu.
30 Držite spremište iznad koša za smeće i pritisnite gumb za
pražnjenje.
31 Zatvorite poklopac spremišta i vratite spremište natrag u
usisavač. Zatvorite prednji poklopac.
Golirea containerului de praf
Goliţi containerul de praf al aspiratorului Accelerator când se
umple.
28 Apăsaţi butoanele de eliberare aate în partea din faţă a
aspiratorului şi ridicaţi capacul frontal.
29 Ridicaţi containerul de praf.
30 Ţineţi containerul deasupra unui coş de gunoi şi apăsaţi
butonul de golire.
31 Închideţi capacul containerului şi introduceţi containerul
înapoi în aspirator. Închideţi capacul frontal.
* Samo u nekim modelima
* Disponibil numai pentru unele modele
Page 14
40
41
Slovensky
Slovenščina
33a
34
Čistenie valcovitého Hepa ltra a nádoby na
prach
Z času na čas sa musia ltre a nádoba na prach vyčistiť.
32 Stlačte tlačidlo ltra a vyberte vrchný kryt nádoby na
prach.
33 Vytiahnite predlter smerom nahor a vyberte ho (33a).
Pootočením uvoľnite valcovitý Hepa lter a vytiahnite ho
32
smerom nahor (33b).
34 Prepláchnite valcovitý Hepa lter vodou. Pred vložením
do vysávača ho nechajte uschnúť. V prípade potreby lter
vymeňte (ref. č. EF75B).
35 Odstráňte nečistoty, ktoré zostali v nádobe na prach,
a vypláchnite ju vodou. Pred vložením do vysávača
skontrolujte, či je suchá. Skontrolujte, či sa príchytky na
veku nádoby na prach nachádzajú presne v otvoroch na
vysávači.
36 Nasaďte predlter a vrchný kryt a vložte nádobu na prach
späť do vysávača.
Čistenie/výmena ltrov
Vytiahnite lter motora smerom nahor a vyberte ho (37).
33b
Prepláchnite ho vodou a pred vložením do vysávača ho
nechajte uschnúť.
Existujú štyri typy výfukového ltra:
• Penový lter na kryte ltra
• Mikrolter* (Ref. č. EF 17)
• Hepa H12*, neumývateľný (ref. č. EF H12)
• Umývateľný Hepa H12* (dá sa dokúpiť, ref. č. EF H12W)
Staré výfukové ltre vždy nahraďte novými a neumývajte ich
(okrem umývateľného Hepa ltra H12* a penového ltra).
Umývateľný Hepa lter H12* a penový lter možno čistiť tak,
že ich prepláchnete vodou. Pred opätovným vložením do
vysávača ich nechajte uschnúť.
Poznámka: Skontrolujte, či sú všetky ltre pred opätovným
vložením do vysávača úplne suché.
Čiščenje ltra Hepa, ki je v obliki valja, in
zbiralnika za prah
Filtre in zbiralnik za prah morate občasno očistiti.
32 Odstranite zgornji pokrov zbiralnika za prah, tako da
sprostite gumb za lter.
33 Predlter odstranite tako, da ga povlečete navzgor (33a).
Filter Hepa, v obliki valja, sprostite tako, da ga obrnete in
povlečete navzgor (33b).
34 Filter Hepa, v obliki valja, splaknite z vodo. Preden ga
ponovno vstavite v sesalnik, mora biti suh. Po potrebi
zamenjajte lter (oznaka EF75B)
35 Odstranite prašne delce, ki so v zbiralniku za prah in ga
splaknite z vodo. Preden ga ponovno vstavite v sesalnik,
mora biti suh. Jezički na izbiralniku za prah morajo biti
varno nameščeni na svojih mestih.
36 Ponovno namestite predlter in zgornji pokrov ter
vstavite zbiralnik za prah nazaj v sesalnik.
Čiščenje/menjava ltrov
Filter motorja odstranite tako, da ga povlečete navzgor (37).
Izperite ga z vodo in pustite da se posuši, preden ga ponovno
vstavite v sesalnik.
Obstajajo štiri vrste izhodnih ltrov:
• Penasti lter v pokrovu ltra
• Mikrolter* (oznaka EF 17)
• Hepa H12* nepralni (oznaka EF H12)
• Hepa H12* pralni (na voljo kot dodatek, oznaka EF H12W)
Izhodni ltri niso primerni za pranje in jih morate vedno
zamenjati z novimi, razen pralnega Hepa H12* in penastega
ltra. Pralni lter Hepa H12* in penasti lter lahko očistite tako,
da ju izperete s tekočo vodo. Preden ju ponovno vstavite v
sesalnik, morata biti suha.
Opomba: Vsi ltri morajo biti popolnoma suhi, preden jih
ponovno namestite v sesalnik.
35
36
* Len niektoré modely.
37
* Le določeni modeli.
Page 15
41
Hrvatski
Română
Čišćenje cilindričnog Hepa ltra i spremišta
prašine
Filtar i spremište za prašinu potrebno je redovito čistiti.
32 Skinite gornji poklopac spremišta prašine otpuštanjem
gumba ltra.
33 Izvadite predltar povlačenjem prema gore (33a).
Oslobodite cilindrični Hepa ltar okretanjem i povucite ga
prema gore (33b).
34 Isperite vodom cilindrični Hepa ltar. Pustite da se
osuši prije nego ga stavite natrag u usisavač. Po potrebi
zamijenite ltar (Ref. br. EF75B).
35 Uklonite čestice koje su zapele u spremištu za prašinu i
isperite ga vodom. Budite sigurni da je suh prije nego ga
stavite natrag u usisavač. Provjerite jesu li jezičci poklopca
spremišta prašine sjeli sigurno u rupe na bazi.
36 Vratite natrag predltar i gornji poklopac i postavite
spremište za prašinu natrag u usisavač.
Čišćenje/zamjena ltara
Izvadite ltar motora povlačenjem prema gore (37). Isperite
ga u vodi i pustite da se osuši prije nego ga stavite natrag u
usisavač.
Postoje četiri vrste ispušnih ltara:
• Spužvasti ltar smješten u poklopcu ltra
• Mikro ltar* (Ref. br. EF 17).
• Hepa H12* koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
• Hepa H12 može se prati (može se kupiti kao opcija, Ref. br. EF
H12W)
Ispušni ltri se uvijek moraju zamijeniti novima i ne mogu se
prati, osim Hepa H12* koji se može prati i spužvastog ltra.
Hepa 12* koji se može prati i spužvasti ltar mogu se čistiti
ispiranjem u vodi. Pustite da se osuše prije nego ih vratite
natrag u usisavač.
Napomena: Provjerite jesu li svi ltri potpuno suhi prije nego ih
vratite natrag u usisavač.
Curăţarea ltrului cilindric Hepa şi a
containerului de praf
Curăţaţi periodic ltrele şi containerul de praf.
32 Îndepărtaţi capacul superior al containerului de praf prin
eliberarea butonului ltrului.
33 Îndepărtaţi preltrul trăgându-l în sus (33a). Eliberaţi
ltrul cilindric Hepa prin rotire şi tragere în sus (33b).
34 Clătiţi ltrul cilindric Hepa în apă. Lăsaţi-l să se usuce
înainte de a-l monta la loc în aspirator. Înlocuiţi ltrul
când este necesar (Nr. ref. EF75B).
35 Îndepărtaţi particulele care au rămas blocate în
containerul de praf şi clătiţi-l în apă. Lăsaţi-l să se usuce
înainte de a-l monta la loc în aspirator. Vericaţi ca
indentaţiile de pe capacul containerului de praf să e
plasate exact în oriciile din suport.
36 Aşezaţi preltrul şi capacul superior la loc şi introduceţi
containerul de praf înapoi în aspirator.
Curăţarea/înlocuirea ltrelor
Îndepărtaţi ltrul motorului trăgându-l în sus (37). Clătiţi-l în
apă şi lăsaţi-l să se usuce înainte de a-l monta la loc în aspirator.
Există patru tipuri de ltre de evacuare:
• Filtru din material expandat instalat în capacul ltrului
• Microltru* (Nr. ref. EF 17)
• Hepa H12* nelavabil (Nr. ref. EF H12)
• Hepa H12* lavabil (poate cumpărat în mod opţional, nr. ref.
EF H12W)
Filtrele de evacuare trebuie întotdeauna înlocuite cu altele noi
şi nu trebuie spălate, cu excepţia ltrului Hepa H12* lavabil şi
a ltrului din material expandat. Filtrele Hepa H12* lavabile şi
ltrele din material expandat pot curăţate prin clătire în apă.
Lăsaţi-le să se usuce înainte de a le monta la loc în aspirator.
Notă: Asiguraţi-vă că toate ltrele sunt complet uscate înainte de
a le monta la loc în aspirator.
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Page 16
42
43
Slovensky
Slovenščina
Čistenie hadice a hubice
Ak sa hubica, trubica, hadica alebo ltre upchajú a keď je
nádoba na prach plná, vysávač sa automaticky zastaví. V
takom prípade ho odpojte od napájania a nechajte 20 – 30
minút vychladnúť. Uvoľnite upchatie, resp. vymeňte ltre,
vyprázdnite nádobu na prach a vysávač znovu zapnite.
Trubice a hadice
38
39
40
38 Na vyčistenie hadice alebo trubice použite čistiacu
tyčinku.
39 Ak je potrebné čistenie, rukoväť hadice možno z hadice
odpojiť.
40 Upchatie môžete skúsiť odstrániť aj stláčaním hadice. Ak
je hadica upchatá sklom alebo ostrými predmetmi, pri
čistení postupujte opatrne.
Poznámka: Záruka sa nevzťahuje na poškodenie hadice
spôsobené jej čistením.
Čistenie podlahovej hubice
41 Často čistite kombinovanú hubicu na podlahu.
42* Stlačte náboje všetkých koliesok a odtiahnite kolieska.
Odstráňte všetky klbká prachu, vlasy alebo iné predmety,
ktoré sa zamotali.
43* K väčším predmetom sa dostanete po odstránení
pripojovacej trubice z hubice.
Čistenie turbohubice*
44 Odpojte hubicu od trubice vysávača a odstráňte
zapletené vlákna atď. ich odstrihnutím. Na vyčistenie
hubice použite koncovku hadice.
45 Ak sa turbohubica prestane otáčať, otvorte kr yt na
čistenie a odstráňte všetky objekty, ktoré bránia voľnému
41
42
otáčaniu valca.
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Če se nastavek, cev, upogljiva cev ali ltri zamašijo in ko je
zbiralnik za prah poln, se sesalnik samodejno ustavi. V takem
primeru sesalnik izključite iz električne napeljave in počakajte
20 do 30 minut, da se ohladi. Očistite zamašeni del in/ali
zamenjajte ltre, izpraznite zbiralnik za prah ter sesalnik
ponovno vklopite.
Cevi in upogljive cevi
38 Za odmašitev cevi in upogljive cevi uporabite čistilni trak
ali kaj podobnega.
39 Ročaj lahko ločite od upogljive cevi, če ga želite očistiti.
40 Zamašek v upogljivi cevi je mogoče odstraniti tudi tako,
da jo stisnete. Vsekakor ravnajte previdno, če so vzrok
zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb upogljivih cevi, nastalih
zaradi čiščenja.
Čiščenje krtače za tla
41 Kombinirani nastavek za tla morate pogosto čistiti.
42* Pritisnite oba pokrova koles in izvlecite kolesi. Odstranite
skupke prahu, lase ali druge predmete, ki so se zapletli v
nastavek.
43* Večje predmete boste lažje posesali, če nastavek
odstranite s priključne cevi.
Čiščenje mehanske turbo krtače*
44 Odstranite nastavek s cevi sesalnika in odstranite niti,
ki so se vanj zapletle tako, da jih odrežete s škarjami. Za
čiščenje nastavka samega uporabite ročaj upogljive cevi.
45 Če se turbo krtača zaustavi, odprite pokrov za čiščenje in
odstranite predmete, ki ovirajo ščetke, da se ne vrtijo.
43
44
* Len niektoré modely.
45
* Le določeni modeli.
Page 17
43
Hrvatski
Română
Čišćenje crijeva i nastavka
Usisavač se automatski zaustavlja ako dođe do blokade
nastavka, cijevi, crijeva ili ltera ili kada je spremište za prašinu
puno. U tom slučaju isključite ga iz struje i pustite da se hladi
20-30 minuta. Očistite uzrok blokade i/ili zamijenite ltre,
ispraznite spremište za prašinu i ponovno uključite usisavač.
Cijevi i crijeva
38 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i
crijevo.
39 Ručka crijeva može se rastaviti od crijeva ako ga treba
očistiti.
40 Začepljenje u crijevu se može ponekad ukloniti
gnječenjem crijeva. Međutim budite oprezni u slučaju
kad je začepljenje uzrokovano komadom stakla ili iglom
koja se zaglavila u crijevu.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja crijeva nastala tijekom
njegovog čišćenja.
Čišćenje nastavka za pod
41 Kombinirani nastavak za podove morate često čistiti.
42* Pritisnite svaku glavinu kotača i izvucite kotače. Uklonite
nakupine prašine, dlake ili druge predmete koji su se
zaglavili.
43* Do većih predmeta može se doći uklanjanjem priključka
cijevi s nastavka.
Čišćenje turbo nastavka*
44 Odspojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite niti koje
su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite samo ručku
crijeva kako bi očistili nastavak.
45 Ako turbo nastavak prestane raditi, otvorite poklopac za
čišćenje i uklonite sve predmete koji ometaju slobodno
okretanje turbine.
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat în cazul în care se blochează
duza, tubul, furtunul sau ltrele şi în cazul în care containerul
de praf este plin. În astfel de cazuri, deconectaţi aparatul
de la sursă şi lăsaţi-l să se răcească timp de 20-30 de minute.
Eliminaţi blocajul şi/sau înlocuiţi ltrele, goliţi containerul de
praf şi reporniţi.
Tuburi şi furtunuri
38 Folosiţi o bandă pentru curăţat sau ceva asemănător
pentru a curăţa tuburile şi furtunul.
39 Dacă necesită curăţare, mânerul furtunului poate
demontat.
40 Furtunul poate desfundat şi prin presare. Aveţi grijă
însă dacă blocajul este cauzat de cioburi de sticlă sau ace
prinse în interiorul furtunului.
Notă: Garanţia nu acoperă defecţiunile produse furtunului în
cursul curăţării acestuia.
Curăţarea duzei pentru pardoseală
41 Nu neglijaţi să curaţaţi frecvent duza combinată pentru
pardoseală.
42* Apăsaţi butucul de roată şi trageţi roţile în afară.
Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, rele de păr sau alte
obiecte prinse în roţi.
43* Obiectele mai mari pot accesate îndepărtând tubul de
legătură de pe duză.
Curăţarea duzei Turbo*
44 Desprindeţi duza de tubul aspiratorului şi îndepărtaţi
rele încâlcite tăindu-le cu o foarfecă. Utilizaţi mânerul
tubului pentru curăţarea duzei.
45 În cazul în care duza turbo nu mai funcţionează,
deschideţi capacul de curăţare şi îndepărtaţi orice obiect
care împiedică rotaţia liberă a turbinei.
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
Page 18
44
45
Slovensky
Slovenščina
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
• Skontrolujte, či nie je nádoba na prach plná. Ak je plná,
vyprázdnite ju.
• Je upchatá hubica, trubica alebo hadica?
• Sú upchaté ltre?
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v servisnom centre Electrolux.
Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa
nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany
životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené pre
účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu webovú
stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo k brožúre
s návodom na používanie, pošlite nám elektronickú poštu na
adresu: servis@electrolux.sk
Tento produkt spĺňa požiadavky vzťahujúce sa na produkty s
označením CE v súlade so
smernicou týkajúcou sa nízkeho napätia 73/23/EEC, 93/68/EEC
smernicou EMC 89/336/EEC
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne prižge
• Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
• Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan.
• Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
• Preverite, ali je zbiralnik za prah poln. Če je, ga izpraznite.
• Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
• Ali so ltri zamašeni?
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov servisni
center. Garancija ne vključuje škode, ki je povzročena na
motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja.
Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo možnost
recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite naše spletno
mesto: www. electrolux.com
Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za poškodbe,
ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe aparata ali v
primeru nepooblaščenega posega v aparat.
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam
jih sporočite z e-pošto: oorcare@electrolux.com
Pooblaščeni zastopnik: Electrolux Ljubljana d.o.o., Tržaška 132,
1000 Ljubljana, tel 01 24 25 733.
Izdelek ustreza zahtevam CE v skladu z:
uredbo o nizki napetosti 73/23/ECC, 93/68/EEC,
pravilnikom o elektromagnetni združljivosti 89/336/ECC.
Page 19
45
Hrvatski
Română
Otklanjanje smetnji
Usisavač ne radi
• Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu.
• Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
• Provjerite je li spremište za prašinu puno. Ako je to slučaj,
ispraznite ga.
• Da li su nastavak, cijevi ili crijevo začepljeni?
• Da li su ltri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux
servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu
pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični
dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web
stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika,
obratite nam se porukom na: oorcare@electrolux.com
Ovaj proizvod ispunjava zahtjeve za CE oznaku prema:
Direktivi niske voltaže 73/23/EEC, 93/68/EEC
EMC direktivi 89/336/ECC
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu porneşte
• Vericaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.
• Vericaţi integritatea cablului şi a şei.
• Vericaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
• Vericaţi dacă containerul de praf este plin. Dacă este cazul,
goliţi-l.
• S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
• S-au înfundat ltrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux.
Garanţia nu acoperă defectarea motorului cauzată de
pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate piesele
de plastic sunt marcate în vederea reciclării. Pentru detalii,
vizitaţi site-ul nostru: www.electrolux.com
Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator sau la broşura cu
instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa email:
oorcare@electrolux.com
In cazul in care nu gasiti in magazinele de specialitate accesorii
pentru aspiratorul dumneavoastra va rugam sa ne contactati la
info@electroluxfamiliclub.ro sau la +4021.2110888
Acest produs întruneşte cerinţele CE referitoare la marcaje
conform:
Directiva privind aparatele de joasă tensiunea 73/23/EEC,
93/68/EEC
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 89/336/
EEC
Page 20
English
Türkçe
Polski
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city oce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün
normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün,
elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen
toplama noktalarýna teslim edilmelidir.
Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan
saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu
ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel
olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz.
Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya
ithalatçý rmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým
süresini ifade eder.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью
людей потенциального ущерба, который возможен, в противном
случае, вследствие неподобающего обращения с подобными
отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого изделия
просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели
изделие.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací
tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z
lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na
recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení.
Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym
postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate,
ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny
alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi
odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo
električne in elektronske opreme.
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali
preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje
in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega
odstranjevanja izdelka.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi
izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje
odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste
izdelek kupili.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ucio comunale, il
servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto.
Magyar
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt
jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett
a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal,
hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről,
segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre
gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna.
Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
74
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Page 21
Română
Lietuviškai
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din
aruncarea necorespunzătoare a acestui produs.
Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui
produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru
eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакинските
отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване.
Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ
начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните
негативни последствия за околната среда и човешкото здраве,
които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното
изхвърляне като отпадък на този продукт.
За по-подробна информация за рециклиране на този продукт
се обърнете към местната градска управа, службата за вторични
суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti.
Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele,
mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige
käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke
ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete
utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su
buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo
punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos
nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį
gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas.
Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių
išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Українська
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає,
що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям.
Замість цього його необхідно повернути до відповідного
пункту збору для переробки електричного та електронного
обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу,
Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для
навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли
би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього
виробу.
Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки
цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої
служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären där du
köpte varan.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas
jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs
palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu.
Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī
produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi,
saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan
estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
75
Page 22
Page 23
77
Page 24
78
2192636-05 www.electrolux.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.