Thank you for having chosen an Electrolux Accelerator
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all
Accelerator models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be included.
In order to ensure the best results, always use original
Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Türkçe 5-17
Electrolux Accelerator elektrikli süpürgeyi tercih
ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları
tüm Accelerator modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle,
burada bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip
olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu
almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını
kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel
olarak tasarlanmıştır.
Polski 19-31
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Accelerator firmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich
modeli odkurzaczy Accelerator. Oznacza to, że do
konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre
akcesoria lub dany model może nie udostępniać
niektórych funkcji. W celu uzyskania najlepszych
rezultatów należy zawsze używać oryginalnych
akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane
specjalnie dla tego odkurzacza.
Deutsch 4-16
Danke, dass Sie sich für den Electrolux AcceleratorStaubsauger entschieden haben. Diese
Bedienungsanleitung gilt für alle Accelerator-Modelle.
Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile
und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um
bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden,
das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Français 5-17
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Accelerator.
Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles Accelerator. Cela signifie qu’il est possible que
certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis
avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin
d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser
des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Italiano 5-17
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux
Accelerator. Queste istruzioni per l’uso sono valide per
tutti i modelli Accelerator. Questo significa che per il
modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune
funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere
sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Electrolux, appositamente pensati per
questo aspirapolvere.
Pусский 18-30
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Accelerator. Данное руководство по эксплуатации
содержит сведения обо всех моделях серии
Accelerator. Это означает, что некоторые
принадлежности и функции могут отсутствовать в
комплекте выбранной Вами модели. Для достижения
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они были
разработаны специально для данной модели
пылесоса.
Česky 18-30
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Accelerator. Tento návod k obsluze platí pro všechny
modely řady Accelerator. Proto váš konkrétní model
nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro
zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo
pro váš vysavač..
Magyar 19-31
Köszönjük, hogy egy Electrolux Accelerator porszívót
választott. Ez a használati utasítás minden Accelerator
modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy az adott modellel
kapcsolatban néhány tulajdonság/tartozék nincs benne.
A legjobb eredmények érdekében mindig eredeti
Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten
az ön porszívójához tervezték.
Slovensky 32-44
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux
Accelerator. Tento návod na použitie je určený pre
všetky modely vysávača Accelerator. To znamená, že
váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky
alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov
vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti
Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovenščina 32-44
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux
Accelerator. Ta navodila služijo za vse modele
Accelerator. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu
priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi
zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne
nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej
za vaš sesalnik.
Hrvatski 33-45
Hvala vam što se odabrali Electrolux Accelerator
usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Accelerator
modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće
biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali
najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux
dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Română 33-45
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux
Accelerator. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile
pentru toate modelele Accelerator. Aceasta înseamnă
că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă
anumite accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai
bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru
aspiratorul dumneavoastră.
Latviski 47-59
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
Accelerator. Šie Lietošanas norādījumi ir attiecināti
uz visiem Accelerator modeļiem, kas nozīmē, ka ir
iespējams, ka uz jūsu iegādātā modeļa komplektāciju
daži piederumi vai funkcijas neattiecas. Lai lietojot
nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties
tikai oriģinālos Electrolux piederumus, jo tie ir īpaši
izgatavoti un paredzēti tieši jūsu putekļsūcējam.
Suomi 61-73
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Accelerator -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Acceleratormallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki mahdolliset lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä kuulu ostamaasi malliin.
Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä
alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu
varta vasten tätä imuria varten.
Srpski 46-58
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Accelerator.
Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Accelerator
modele. To znači da vaš model možda neće imati neke
od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste
obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni
Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za
vaš usisivač.
Български 46-58
Благодарим ви за избора на прахосмукачка Electrolux
Accelerator. Тези инструкции за работа се отнасят за
всички модели на Accelerator. Това означава, че за
вашия конкретен модел някои аксесоари/функции
може да не са налични. За да гарантирате найдобри резултати, винаги използвайте оригинални
принадлежности на Electrolux. Те са предназначени
специално за вашата прахосмукачка.
Eesti keeles 47-59
Suur tänu, et valisite Electroluxi tolmuimeja Accelerator.
Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Acceleratori
mudelite kohta. See tähendab, et teie mudelil võivad
mõned tarvikud ja omadused puududa. Parimate
tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi
tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele
tolmuimejale.
Lietuviškai 60-72
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį
„Electrolux Accelerator“. Šios naudojimo instrukcijos
taikomos visiems „Accelerator“ modeliams. Tai reiškia,
kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų
ar funkcijų. Norėdami gauti geriausius rezultatus, visada
naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo
sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Українська 60-72
Дякуємо за Ваш вибір пилососа Accelerator від
компанії Electrolux. Цей посібник користувача
охоплює всі моделі пилососів Accelerator. Це означає,
що певні аксесуари чи функції можуть бути відсутні
саме у Вашій моделі. Для досягнення найкращих
результатів завжди використовуйте оригінальні
аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для
Вашого пилососа.
Svenska 61-73
Tack för att du har valt en Electrolux Acceleratordammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar alla
Accelerator-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör
eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se
till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för
att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din
dammsugare.
7* Príchytka na doplnky
8* Turbohubica
9* Hubica na parkety
10* Perová prachovka
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Accelerator by mali používať iba dospelí a iba na
normálne vysávanie v domácnosti. Vysávač má dvojitú
izoláciu a netreba ho uzemňovať. Pred čistením alebo údržbou
vysávača vytiahnite kábel zo zásuvky. Vysávač odkladajte na
suchom mieste. Kompletný servis a opravy musí vykonávať
autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
• Mokrých miest.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
• Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
• Ostrých predmetov, tekutín,
• Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich cigaretových
ohorkov a pod.,
• Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky alebo
popola.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže
spôsobiť vážne poškodenie motora. Na toto poškodenie sa
nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez ltrov.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa sieťového kábla:
Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra. Vysávač
nikdy nepoužívajte, ak je šnúra poškodená. Na poškodenie
šnúry vysávača sa záruka nevzťahuje.
opremo
8* Turbo krtača
9* Nastavek za trde pode
10* Nastavek za brisanje
prahu
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Accelerator lahko uporabljajo samo odrasle osebe,
namenjen pa je samo za navadno sesanje v gospodinjstvu.
Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika kabel izklopite
iz električne vtičnice. Sesalnik shranjujte na suhem mestu.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni
Electroluxov servisni center.
Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov ipd.
• Kadar je ohišje vidno poškodovano.
• Ostrih predmetov ali tekočin.
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov itd.
• Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke,
pepela.
Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih okoliščinah,
lahko resno poškodujete motor. Garancija takšnih poškodb ne
zajema. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez ltra.
Opozorila o električnem kablu:
Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan. Nikoli ne
uporabljajte sesalnika, če je kabel poškodovan. Garancija ne
vključuje poškodbe kabla.
78
910
* Len niektoré modely.
* Le določeni modeli.
33
Hrvatski
Română
Pribor
1* Teleskopska cijev
2* Produžna cijev
3 Držač crijeva + crijevo
4 Kombinirani nastavak za
podove
5 Nastavak za pukotine
6 Nastavak za tapecirane
dijelove
7* Spojnica s dodacima
8* Turbo nastavak
9* Nastavak za parket
10* Peruška za prašinu
Sigurnosne napomene
Accelerator mogu koristiti samo odrasli i to samo za normalno
usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima dvostruku
izolaciju i ne treba biti uzemljen. Prije čišćenja ili održavanja
usisavača isključite utikač iz struje. Usisavač uvijek držite na
suhom mjestu. Održavanje i svi popravci moraju se vršiti u
ovlaštenom Electrolux servisnom centru.
Nikada ne koristite usisavač za usisavanje:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
• Oštrih predmeta ili tekućina.
• Vrućeg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd.
• Fine prašine, na primjer od gipsa, betona, brašna i toplog ili
hladnog pepela.
Korištenje usisavača u gore navedenim uvjetima može ozbiljno
oštetiti motor usisavača. Jamstvo ne pokriva takva oštećenja.
Nikada ne koristite usisavač bez ltra.
Mjere opreza za električni kabel:
Redovito provjeravajte je li kabel oštećen. Ako je kabel oštećen,
ni u kom slučaju ne smijete koristiti usisavač. Oštećenja kabla
nisu pokrivena jamstvom.
Accesorii
1* Tub telescopic
2* Tuburi prelungitoare
3 Mânerul furtunului +
mâner
4 Duză combinată pentru
pardoseală
5 Duză pentru fante
înguste
6 Duză pentru tapiţerie
7* Clemă pentru accesorii
8* Duză Turbo
9* Duză pentru parchet
10* Pămătuf pentru praf
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Accelerator trebuie utilizat doar de către adulţi
şi doar pentru aspirarea obişnuită destinată mediului casnic.
Aspiratorul este prevăzut cu izolaţie dublă şi nu necesită
împământare. Deconectaţi întotdeauna aparatul de la
reţeaua electrică înainte de orice operaţiune de curăţare
sau întreţinere. Păstraţi aspiratorul într-un loc uscat. Toate
operaţiunile de întreţinere şi reparaţiile trebuie efectuate la un
centru de service autorizat Electrolux.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
• În zone umede.
• În apropierea unor gaze sau alte substanţe inamabile
• Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
• Pentru obiecte ascuţite sau uide.
• Pentru cenuşă erbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse
etc.
• Pentru praf n, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum rece
sau erbinte.
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior poate
provoca defecţiuni grave motorului acestuia. Garanţia nu
acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul
fără ltrele acestuia.
Măsuri de siguranţă privind cablul de alimentare:
Vericaţi în mod regulat integritatea cablului. Nu folosiţi
niciodată aspiratorul în cazul în care cablul este deteriorat.
Garanţia nu acoperă defecţiunile cablului electric al aparatului.
* Samo neki modeli.
* Disponibil numai pentru unele modele.
34
35
Slovensky
Slovenščina
Pred spustením
11 Stlačte uvoľňovacie tlačidlá na prednej strane vysávača a
11
12
13
15a
16
14
15b
17
nadvihnite predný kryt.
12 Vytiahnite nádobu na prach a skontrolujte, či je lter
motora na mieste.
13* Otvorte zadný kryt vysávača a skontrolujte, či je výfukový
lter na svojom mieste.
14* Stlačte tlačidlo ltra a vyberte vrchný kryt nádoby na
prach. Vytiahnite predlter smerom nahor a skontrolujte,
či je valcovitý Hepa lter na mieste (pozrite 33). Nasaďte
predlter a vrchný kryt a vložte nádobu na prach späť do
vysávača.
15a Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky (ich
stlačením sa hadica uvoľní).
15b Zasuňte hadicu do rukoväte hadice tak, aby ju zachytili
západky (ich stlačením sa hadica uvoľní).
16 Predlžovacie trubice* a teleskopickú trubicu* spojte s
rukoväťou hadice a hubicou zatlačením a pootočením.
(Pri rozoberaní pootočte a ťahajte.)
17 Vytiahnite elektrickú šnúru a zapojte ju do siete. Vysávač
je vybavený navijakom šnúry. Po vytiahnutí zostáva
elektrická šnúra v tej istej pozícii.
18 Ak chcete šnúru zvinúť, stlačte pedál navíjania kábla.
Šnúra sa potom automaticky zvinie.
19a Vysávač zapnete stlačením vypínača. Opätovným
stlačením vypínača vysávač vypnete.
19b* Sací výkon možno upraviť použitím ovládača nasávania
na rukoväti hadice.
20 Ideálna parkovacia pozícia pri prestávkach vo vysávaní
(20a) a odkladaní vysávača (20b).
Pred uporabo
11 Pritisnite sprostilne gumbe na sprednji strani sesalnika in
sprednji pokrov povlecite navzgor.
12 Dvignite zbiralnik za prah in preverite, ali je motorni lter
na svojem mestu.
13* Odprite pokrov na zadnji strani sesalnika in preverite, ali
je izhodni lter nameščen.
14* Odstranite zgornji pokrov zbiralnika za prah, tako da
sprostite gumb za lter. Predlter odstranite tako, da
ga povlečete navzgor in preverite, ali je cilindrični lter
Hepa na svojem mestu (glejte 33). Ponovno namestite
predlter in zgornji pokrov ter vstavite zbiralnik za prah
nazaj v sesalnik.
Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za odklop cevi
15a
pritisnite na zatiče).
15b Vstavite cev v ročaj cevi tako, da se zatiči zataknejo (za
odklop cevi pritisnite na zatiče).
16 Priključite podaljšek cevi* ali teleskopsko cev* na ročaj
upogljive cevi in nastavek, tako da jih pritisnete skupaj
in obrnete. (Za razstavljanje jih obrnite in povlecite
narazen).
17 Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico. Sesalnik
je opremljen z navijalnikom kabla. Ko električni kabel
izvlečete, bo ostal v tem položaju.
18 Kabel navijete s pritiskom na nožno stikalo. Kabel se bo
nato navil.
19a Sesalnik vklopite s pritiskom gumba za vklop. Sesalnik
izklopite, če ta gumb še enkrat pritisnete.
19b* Moč sesanja lahko nastavite tako, da uporabite stikalo za
nadzor moči na ročaju upogljive cevi.
20 Idealen položaj za premor med delom (20a) in
shranjevanjem (20b).
19a
20a
18
19b
20b
* Len niektoré modely.
* Le določeni modeli.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.