AEG ZAC6717AUS User Manual [tr]

AEG ZAC6717AUS User Manual

English

4-16

Thank you for having chosen an Electrolux Accelerator vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Accelerator models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.

Türkçe

5-17

Electrolux Accelerator elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Accelerator modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.

Polski

19-31

Dziękujemy za wybranie odkurzacza Accelerator firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzaczy Accelerator. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie udostępniać niektórych funkcji. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.

Deutsch

4-16

Danke, dass Sie sich für den Electrolux AcceleratorStaubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Accelerator-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.

Pусский

18-30

Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Accelerator. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Accelerator. Это означает, что некоторые принадлежности и функции могут отсутствовать в комплекте выбранной Вами модели. Для достижения наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они были разработаны специально для данной модели пылесоса.

Slovensky

32-44

Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Accelerator. Tento návod na použitie je určený pre všetky modely vysávača Accelerator. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.

Français

5-17

Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Accelerator. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Accelerator. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.

Česky

18-30

Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux Accelerator. Tento návod k obsluze platí pro všechny modely řady Accelerator. Proto váš konkrétní model nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo pro váš vysavač..

Slovenščina

32-44

Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Accelerator. Ta navodila služijo za vse modele Accelerator. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš sesalnik.

Italiano

5-17

Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Accelerator. Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Accelerator. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente pensati per questo aspirapolvere.

Magyar

19-31

Köszönjük, hogy egy Electrolux Accelerator porszívót választott. Ez a használati utasítás minden Accelerator modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy az adott modellel kapcsolatban néhány tulajdonság/tartozék nincs benne.

A legjobb eredmények érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten az ön porszívójához tervezték.

Hrvatski

33-45

Hvala vam što se odabrali Electrolux Accelerator usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Accelerator modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.

Română

33-45

Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Accelerator. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru toate modelele Accelerator. Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastră.

Latviski

47-59

Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Accelerator. Šie Lietošanas norādījumi ir attiecināti uz visiem Accelerator modeļiem, kas nozīmē, ka ir iespējams, ka uz jūsu iegādātā modeļa komplektāciju daži piederumi vai funkcijas neattiecas. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties tikai oriģinālos Electrolux piederumus, jo tie ir īpaši izgatavoti un paredzēti tieši jūsu putekļsūcējam.

Suomi

61-73

Kiitos, että olet valinnut Electrolux Accelerator -pölyn- imurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Acceleratormallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki mahdolliset lisälaitteet ja toiminnot eivät ehkä kuulu ostamaasi malliin.

Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.

Srpski

46-58

Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Accelerator. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Accelerator modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.

Lietuviškai

60-72

Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Accelerator“. Šios naudojimo instrukcijos taikomos visiems „Accelerator“ modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami gauti geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.

Български

46-58

Благодарим ви за избора на прахосмукачка Electrolux Accelerator. Тези инструкции за работа се отнасят за всички модели на Accelerator. Това означава, че за вашия конкретен модел някои аксесоари/функции може да не са налични. За да гарантирате най-

добри резултати, винаги използвайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка.

Українська

60-72

Дякуємо за Ваш вибір пилососа Accelerator від компанії Electrolux. Цей посібник користувача охоплює всі моделі пилососів Accelerator. Це означає, що певні аксесуари чи функції можуть бути відсутні саме у Вашій моделі. Для досягнення найкращих

результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для Вашого пилососа.

Eesti keeles

47-59

Suur tänu, et valisite Electroluxi tolmuimeja Accelerator. Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Acceleratori mudelite kohta. See tähendab, et teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.

Svenska

61-73

Tack för att du har valt en Electrolux Acceleratordammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar alla Accelerator-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.

1

2

3

4

 

 

5

6

7

8

9

10

English

 

 

Deutsch

 

 

Accessories

 

 

Zubehör

 

 

1*

Telescopic tube

7*

Accessories clip

1*

Teleskoprohr

7*

Zubehör-Clip

2*

Extension tubes

8*

Turbo nozzle

2*

Verlängerungsrohre

8*

Turbodüse

3

Hose handle + hose

9*

Parquet nozzle

3

Schlauchgriff + Schlauch

9*

Parkettdüse

4

Combination floor

10*

Feather duster

4

Kombinations-

10*

Staubwedel

 

nozzle

 

 

 

bodendüse

 

 

5

Crevice nozzle

 

 

5

Fugendüse

 

 

6

Upholstery nozzle

 

 

6

Polsterdüse

 

 

Safety precautions

Accelerator should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed. Disconnect the plug from the mains before cleaning or maintenance of the vacuum cleaner. Be sure to keep the vacuum cleaner in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorised Electrolux service centre.

Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Close attention is necessary when used near children. The appliance is not intended for use by young children and infirm persons without supervisison.

Never use the vacuum cleaner:

In wet areas.

Close to flammable gases etc.

When housing shows visible signs of damage.

On sharp objects or fluids.

On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.

On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.

Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to its motor. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters.

Electric cable precautions:

Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty.

* Certain models only.

Sicherheitsvorkehrungen

Der Accelerator darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Der Staubsauger ist doppelt isoliert und braucht nicht geerdet zu werden. Ziehen Sie vor dem Reinigen oder der Durchführung von Servicearbeiten am Staubsauger den Netzstecker aus der Steckdose. Bewahren Sie den Staubsauger immer an einem trockenem Ort auf. Alle Wartungsund Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden.

Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...

In nassen Bereichen.

In der Nähe von brennbaren Gasen etc.

Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.

Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.

Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.

Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehloder Aschenstaub).

Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann den Motor ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.

Vorkehrungen bei elektrischen Kabeln:

Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen. Den Staubsauger niemals benutzen, wenn das Kabel beschädigt ist. Schäden am Staubsaugerkabel sind durch die Gerätegarantie nicht gedeckt.

* Nur bestimmte Modelle.

Français

 

 

Italiano

 

 

Türkçe

 

 

Accessoires

 

 

Accessori

 

 

Aksesuarlar

 

 

1*

Tube télescopique

6

Petit suceur pour

1*

Tubo telescopico

6

Spazzola per imbottiti

1*

Teleskopik boru

8*

Turbo başlık

2*

Tubes rigides

 

canapés, tentures

2*

Tubi estensibili

7*

Fermaglio accessori

2*

Uzatma boruları

9*

Parke başlığı

3

Poignée du flexible +

7*

Porte accessoires

3

Impugnatura per

8*

Turbo spazzola

3

Hortum sapı + hortum

10*

Toz alma aparatı

 

flexible

8*

Turbobrosse

 

flessibile e flessibile

9*

Spazzola parquet

4

Kombine yer başlığı

 

 

4

Combiné suceur pour

9*

Brosse pour parquets,

4

Spazzola con

10*

Piumino antipolvere

5

Dar aralık başlığı

 

 

 

sols

 

sols durs

 

commutatore

 

 

6

Döşeme başlığı

 

 

5

Suceur long pour fentes

10*

Plumeau électrostatique

5

Bocchetta per fessure

 

 

7*

Aksesuar askısı

 

 

Précautions de sécurité

L’aspirateur Accelerator ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. L’aspirateur présente une double isolation et n’a pas besoin d’être relié à la terre. Débrancher la prise avant de nettoyer ou d’entretenir votre aspirateur. S’assurer de stocker l’aspirateur dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées par le personnel d’un centre service agréé Electrolux.

Ne jamais utiliser l’aspirateur :

Dans les endroits humides.

A proximité de gaz inflammables, etc.

Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.

Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides.

Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc.

Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies.

L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.

Précautions liées au câble électrique :

Vérifier régulièrement que le câble n’est pas endommagé. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le câble est endommagé. Les dommages portés au câble de l’appareil ne sont pas couverts par la garantie.

Les produits en bombe aérosol peuvent être inflammables. Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l’aspirateur.

* Suivant les modèles.

Norme di sicurezza

Accelerator deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. L’aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e non necessita di messa a terra. Staccare la spina dalla rete prima della pulizia o della manutenzione dell’aspirapolvere. Conservare l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.

Non utilizzare mai l’aspirapolvere:

In aree bagnate.

In prossimità di gas infiammabili, ecc.

Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.

Su oggetti appuntiti o su liquidi.

Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.

Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio.

L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al motore. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza filtri.

Precauzioni per il cavo elettrico

Controllare regolarmente che il cavo non sia danneggiato. Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Il danneggiamento del cavo della macchina non è coperto da garanzia.

* Solo per alcuni modelli.

Güvenlik önlemleri

Accelerator sadece yetişkinler tarafından ve ev ortamında, normal süpürme işlemleri için kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin çifte yalıtım özelliği mevcuttur; bu nedenle, kullanım için topraklama yapmaya gerek yoktur. Temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan önce, süpürgenizin fişini daima prizden çıkarın. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklamayı ihmal etmeyin. Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından yapılmalıdır.

Elektrikli süpürgeyi asla aşağıdaki durumlarda ve adı geçen yerler/cisimler için kullanmayın:

Islak bölgelerde.

Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.

Gövdede gözle görünür bir hasar olduğunda.

Keskin cisimler veya sıvılar için.

Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, v.b. için.

Alçı tozu ve benzeri ince tozlar, un, sıcak veya soğuk küller için.

Elektrikli süpürgenin yukarıdaki durumlarda kullanılması, motorunun ciddi hasar görmesine yol açabilir. Bu tür hasarlar garanti kapsamında değildir. Elektrikli süpürgeyi asla filtreleri olmadan kullanmayın.

Elektrik kablosu önlemleri:

Sık sık kablonun hasar görüp görmediğini kontrol edin. Kablo hasar görmüşse elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın. Cihazın kablolarında oluşabilecek hasarlar garanti kapsamında değildir.

* Yalnızca belirli modellerde.

11

12

13

14

15a

17 16

18

19a

19b

English

Deutsch

Before starting

11Push the release buttons at the front of the vacuum cleaner and fold up the front lid.

12Lift the dust container out and check that the motor filter is in place.

13* Open the lid at the back of the machine and check that the exhaust filter is in place.

14* Remove the upper cover of the dust container by releasing the filter button. Remove the pre-filter by pulling it upwards and check that the cylindrical Hepa filter is in place (see 33). Put the pre-filter and upper cover back and place the dust container back into the cleaner.

15a Insert the hose until the catches click to engage (press the catches to release the hose).

15b Insert the hose into the hose handle until the catches click to engage (press the catches to release the hose).

16Attach the extension tubes* or telescopic tube* to the hose handle and nozzle by pushing and twisting together. (Twist and pull apart to dismantle.)

17Extend the electric cable and connect it to the mains. The vacuum cleaner is fitted with a cable winder. Once the electric cable has been extended, it stays in that position.

18To rewind the cable, press the cord rewinder pedal. The cable will then rewind.

19a Start the vacuum cleaner by pressing the power button. Stop the vacuum cleaner by pressing once again.

19b* Suction power can be adjusted by using the suction control on the hose handle.

20Ideal parking position for pausing (20a) and storage (20b).

Vorbereitungen

11Drücken Sie auf die Freigabeknöpfe an der Vorderseite des Staubsaugers, und öffnen Sie die Frontabdeckung.

12Nehmen Sie den Staubbehälter heraus, und prüfen Sie, ob der Motorfilter eingesetzt ist.

13* Öffnen Sie die hintere Abdeckung des Geräts, und prüfen Sie, ob der Abluftfilter eingesetzt ist.

14* Entnehmen Sie obere Abdeckung des Staubbehälters, indem Sie den Freigabeknopf des Filters drücken. Entfernen Sie den Vorfilter, indem Sie ihn nach oben ziehen. Prüfen Sie, ob der zylinderförmige Hepa-Filter eingesetzt ist (siehe 33). Setzen Sie den Vorfilter und die obere Abdeckung wieder ein, und setzen Sie den Staubbehälter wieder in den Staubsauger.

15a Setzen Sie den Schlauch ein, bis die Verriegelung einrastet (zur Freigabe des Schlauches drücken Sie auf die Verriegelung).

15b Schlauch in den Schlauchgriff einführen, bis Verriegelung einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.

16 Bringen Sie die Verlängerungsrohre* oder das Teleskoprohr* durch gleichzeitiges Drehen und Schieben am Schlauchgriff und an der Bodendüse an. (Durch Drehen und Ziehen können Sie die Rohre wieder abnehmen.)

17Ziehen Sie das Netzkabel heraus, und schließen Sie es an die Netzsteckdose an. Der Staubsauger ist mit einer Kabelaufwickelvorrichtung ausgestattet. Nachdem das Kabel herausgezogen wurde, behält es die gewünschte Länge bei.

18Um das Kabel wieder einzuziehen, drücken Sie das Fußpedal. Das Kabel wird wieder aufgewickelt.

19a Schalten Sie den Staubsauger ein, indem Sie auf den Ein- /Aus-Schalter drücken. Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie erneut auf den Schalter drücken.

19b* Die Saugleistung kann mithilfe der Leistungsregulierung am Schlauchgriff eingestellt werden.

20Die optimalen Positionen für zeitweiliges (20a) und für längeres Abstellen (20b).

* Certain models only.

* Nur bestimmte Modelle.

20a

20b

Loading...
+ 16 hidden pages