AEG ZAC6717AUS User Manual [fi]

Thank you for having chosen an Electrolux Accelerator vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Accelerator models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed espe­cially for your vacuum cleaner.
Electrolux Accelerator elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Accelerator modellerini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen bazı aksesuarlar/özellikler, sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanınız. Bu aksesuarlar, elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Polski 19-31
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Accelerator firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzaczy Accelerator. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie udostępniać niektórych funkcji. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Deutsch 4-16
Danke, dass Sie sich für den Electrolux Accelerator­Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Accelerator-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen möglicherweise nicht enthält. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie aus­schließlich das Original-Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Accelerator. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Accelerator. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spéciale­ment conçus pour votre aspirateur.
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Accelerator. Queste istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Accelerator. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente pensati per questo aspirapolvere.
Pусский 18-30
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Accelerator. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Accelerator. Это означает, что некоторые принадлежности и функции могут отсутствовать в комплекте выбранной Вами модели. Для достижения наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они были разработаны специально для данной модели пылесоса.
Česky 18-30
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux Accelerator. Tento návod k obsluze platí pro všechny modely řady Accelerator. Proto váš konkrétní model nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo pro váš vysavač..
Magyar 19-31
Köszönjük, hogy egy Electrolux Accelerator porszívót választott. Ez a használati utasítás minden Accelerator modellre érvényes. Ez azt jelenti, hogy az adott modellel kapcsolatban néhány tulajdonság/tartozék nincs benne. A legjobb eredmények érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon. Ezeket kifejezetten az ön porszívójához tervezték.
Slovensky 32-44
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Accelerator. Tento návod na použitie je určený pre všetky modely vysávača Accelerator. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Slovenščina 32-44
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Accelerator. Ta navodila služijo za vse modele Accelerator. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš sesalnik.
Hrvatski 33-45
Hvala vam što se odabrali Electrolux Accelerator usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Accelerator modele. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Română 33-45
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Accelerator. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru toate modelele Accelerator. Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Latviski 47-59
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Accelerator. Šie Lietošanas norādījumi ir attiecināti uz visiem Accelerator modeļiem, kas nozīmē, ka ir iespējams, ka uz jūsu iegādātā modeļa komplektāciju daži piederumi vai funkcijas neattiecas. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties tikai oriģinālos Electrolux piederumus, jo tie ir īpaši izgatavoti un paredzēti tieši jūsu putekļsūcējam.
Suomi 61-73
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Accelerator -pölyn­imurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Accelerator­mallit. Tämä tarkoittaa, että kaikki mahdolliset lisälait­teet ja toiminnot eivät ehkä kuulu ostamaasi malliin. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Srpski 46-58
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Accelerator. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Accelerator modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Български 46-58
Благодарим ви за избора на прахосмукачка Electrolux Accelerator. Тези инструкции за работа се отнасят за всички модели на Accelerator. Това означава, че за вашия конкретен модел някои аксесоари/функции може да не са налични. За да гарантирате най­добри резултати, винаги използвайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка.
Eesti keeles 47-59
Suur tänu, et valisite Electroluxi tolmuimeja Accelerator. Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Acceleratori mudelite kohta. See tähendab, et teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi tarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Lietuviškai 60-72
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Accelerator“. Šios naudojimo instrukcijos taikomos visiems „Accelerator“ modeliams. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami gauti geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Українська 60-72
Дякуємо за Ваш вибір пилососа Accelerator від компанії Electrolux. Цей посібник користувача охоплює всі моделі пилососів Accelerator. Це означає, що певні аксесуари чи функції можуть бути відсутні саме у Вашій моделі. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для Вашого пилососа.
Svenska 61-73
Tack för att du har valt en Electrolux Accelerator­dammsugare. Den här bruksanvisningen omfattar alla Accelerator-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare.
60
61
Lietuviškai
Українська
1 2
3 4
5 6
Priedai
1* Teleskopinis vamzdis 2* Prailginimo vamzdžiai 3 Žarnos rankena + žarna 4 Kombinuotas antgalis
grindims valyti 5 Antgalis plyšiams valyti 6 Antgalis apmušalams
7* Priedų laikiklis 8* Turboantgalis 9* Antgalis parketui valyti 10* Dulkių šluotelė
Saugumo priemonės
Dulkių siurblį „Accelerator“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastam dulkių siurbimui buityje. Dulkių siurblys turi dvejopą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia. Ištraukite laidą iš tinklo prieš valydami siurblį ar atlikdami techninę priežiūrą. Dulkių siurblį būtinai laikykite sausoje vietoje. Visą techninę siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ aptarnavimo centro darbuotojai.
Dulkių siurbliu niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų.
• Kai siurbimo metu atsiranda matomi pažeidimai.
• Aštrių daiktų arba skysčių.
• Karšto arba šalto šlako, rusenančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono (ypač namų remonto
dulkių), miltų, karštų ar šaltų pelenų.
Naudojant dulkių siurblį tokiomis sąlygomis galima rimtai sugadinti jo variklį. Tokiam gedimui garantija netaikoma. Niekada nenaudokite siurblio be ltrų.
Saugus elektros laido naudojimas:
Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. Nenaudokite siurblio, jei elektros laidas pažeistas. Elektros laido gedimui garantinis aptarnavimas netaikomas.
Аксесуари
1* Телескопічна трубка 2* Подовжувальна трубка 3 Ручка шланга + шланг 4 Комбінована насадка
для підлоги
5 Щілинна насадка
6 Насадка для м’якої
мебелі 7* Фіксатор аксесуарів 8* Турбонасадка 9* Насадка для паркету 10* Пір’яна метелка для
прибирання пилу
Застережні заходи
Використовувати пилосос Accelerator дозволяється лише дорослим та виключно для звичайного прибирання в домашніх умовах. Пилосос має подвійну ізоляцію i не потребує заземлення. Перед чищенням або обслуговуванням пилососа обов’язково виймайте вилку шнура живлення з розетки. Зберігайте пилосос у сухому місці. Обслуговування та ремонт пилососа можуть виконувати лише сервісні центри Electrolux, які мають на це дозвіл.
В жодному разі не використовуйте пилосос:
• У вологих приміщеннях;
• У приміщеннях, в яких є гази, що легко займаються, тощо;
• Коли на корпусі пилососа є видимі пошкодження.
• Для збирання гострих предметів чи рідин.
• Для збирання гарячої чи холодної золи, недопалків та ін.
• Для збирання тонкодисперсного пилу, наприклад від штукатурки, бетону, борошна або гарячого чи холодного попелу.
Використання пилососа в таких цілях може призвести до серйозного пошкодження мотора. На таке пошкодження не поширюється гарантія. В жодному разі не використовуйте пилосос без фільтрів.
Застереження щодо шнура живлення:
Регулярно перевіряйте шнур живлення на наявність пошкоджень. В жодному разі не використовуйте пилосос, якщо шнур живлення пошкоджений. Пошкодження шнура живлення пилососа не покривається гарантією.
7 8
9 10
* Tinka tik kuriems modeliams.
* Лише в окремих моделях.
61
Svenska
Suomi
Tillbehör
1* Teleskoprör 2* Förlängningsrör 3 Slanghandtag + slang 4 Kombimunstycke för
golv 5 Fogmunstycke 6 Möbelmunstycke
7* Tillbehörsfäste 8* Turbomunstycke 9* Parkettmunstycke 10* Dammvippa
För säkerhets skull
Accelerator ska endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmiljö. Dammsugaren har dubbel isolering och behöver inte jordas. Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller rengöring av dammsugaren. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Använd aldrig dammsugaren:
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• När höljet visar tydliga tecken på skada.
• Vassa objekt eller vätska.
• Varm eller kall aska, tända cigarettmpar etc.
• Fint damm, till exempel från cement, betong, mjöl, varm eller
kall aska.
Om du använder dammsugaren för något av det ovanstående kan motorn skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin. Använd aldrig dammsugaren utan lter.
Försiktighetsåtgärder för elsladdar:
Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
Varusteet
1* Teleskooppiputki 2* Jatkoputket 3 Letkun kahva ja letku 4 Yhdistetty lattiasuutin 5 Rakosuutin 6 Verhoilusuutin 7* Pidike lisävarusteille
8* Turbosuutin 9* Lattiasuutin 10* Pölysuutin
Turvaohjeet
Accelerator-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja kodin normaalia imurointia varten. Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse maadoittaa. Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia. Säilytä imuria kuivassa paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi.
Älä koskaan käytä imuria
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
• Terävien esineiden tai nesteiden imuroimiseen
• Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen
• Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin, jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen.
Niiden imuroiminen voi vaurioittaa moottoria pahoin. Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimet eivät ole asennettuina.
Sähköjohdon turvaohjeet:
Tarkista säännöllisesti, että johto on ehjä. Älä koskaan käytä imuria, jos johto on vahingoittunut. Laitteen sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
* Endast vissa modeller.
* Vain tietyt mallit.
62
63
Lietuviškai
Українська
Prieš pradedant naudotis 11 Paspauskite dulkių siurblio priekyje esantį atleidimo
mygtuką ir atlenkite į viršų priekinį dangtį.
11
12
13
15a
16
14
15b
17
12 Iškelkite dulkių surinktuvą ir patikrinkite, ar įstatytas
variklio ltras.
13* Atidarykite užpakalinį prietaiso dangtį ir patikrinkite, ar
išmetimo ltras yra savo vietoje.
14* Atleiskite ltro mygtuką ir nuimkite viršutinį dulkių
surinktuvo dangtį. Pirminį ltrą patraukite į viršų ir išimkite; patikrinkite, ar įstatytas cilindro formos „Hepa“ tipo ltras (žr. 33). Vėl įstatykite pirminį ltrą, uždėkite viršutinį dangtį ir dulkių surinktuvą įstatykite į dulkių siurblį.
15a Įk iškite žarną taip, kad spragtelėtų ksatoriai (nuspaudę
ksatorius žarną išimsite).
15b Įstatykite žarną į žarnos rankeną taip, kad spragtelėtų
ksatoriai (norėdami žarną nuimti, paspauskite ksatorius).
16 Prie žarnos rankenos ir antgalio vienu metu stumdami
ir sukdami prijunkite prailginimo vamzdžius* arba teleskopinį vamzdį*. (Jie išardomi sukant ir traukiant).
17 Ištieskite elektros laidą ir jo kištuką įkiškite į elektros lizdą.
Dulkių siurblyje įtaisytas laido susukimo mechanizmas. Ištraukus elektros laidą, susukimo mechanizmas užksuoja laidą toje padėtyje.
18 Norėdami susukti laidą, paspauskite laido susukimo
mechanizmo pedalą. Tada laidas susisuks.
19a Dulkių siurblį įjunkite spausdami įjungimo mygtuką.
Dulkių siurblys išjungiamas šį mygtuką spaudžiant dar kartą.
19b* Siurbimo galia gali būti reguliuojama siurbimo valdymo
rankenėle, kuri įtaisyta ant žarnos rankenos.
20 Ideali dulkių siurblio padėtis darant pertrauką (20a) ir
nedirbant su siurbliu (20b).
Перед тим, як використовувати пилосос
11 Натисніть фіксуючі кнопки в передній частині
пилососа і підніміть передню кришку.
12 Вийміть пилозбірник та впевніться, що фільтр мотора
встановлено.
13* Відкрийте задню кришку пилососа та переконайтеся,
що випускний фільтр встановлено.
14* Зніміть верхню кришку пилозбірника, відпустивши
кнопку фільтра. Вийміть фільтр попередньої очистки, потягнувши його догори, та переконайтесь, що встановлено фільтр тонкої очистки повітря (див. 33). Встановіть фільтр попередньої очистки та верхню кришку на місце та помістіть пилозбірник назад у пилосос. Вставте шланг, доки не клацнуть фіксатори (натисніть
15
фіксатори, щоб вийняти шланг).
16 Приєднайте подовжувальні трубки* або висувну
трубку* до ручки шланга та встановіть потрібну насадку і зафіксуйте їх вручну. (Щоб їх роз’єднати, прокрутіть та висмикніть).
17 Витягніть шнур живлення та вставте вилку у розетку.
Пилосос обладнано механізмом змотування шнура живлення. Після того, як Ви витягнули шнур, він залишиться у витягнутому положенні.
18 Щоб змотати шнур, натисніть педаль механізму
змотування шнура. Шнур змотається.
19a Увімкніть пилосос, натиснувши кнопку живлення.
Щоб вимкнути пилосос, знову натисніть кнопку живлення.
19b* Потужність всмоктування можна регулювати за
допомогою регулятора на ручці шланга.
20 Оптимальне положення пилососа під час перерви
в роботі (20а) та в проміжках між використаннями (20b).
19a
20a
18
19b
20b
* Tinka tik kuriems modeliams.
* Лише в окремих моделях.
Loading...
+ 16 hidden pages