AEG Z8225V, Z8210 User Manual [no]

2
3
English 6-18
Thank you for having chosen an Electrolux Twinclean vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Twinclean models. This means that with your specic model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Svenska 20-32
Tack för att du har valt en Electrolux Twinclean-dammsug­are. Den här bruksanvisningen gäller för alla Twinclean­modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende på din dammsugare.
Français 7-19
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Twinclean. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Twinclean. Cela signie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre posses­sion. An d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский 7-19
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Twinclean. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Twinclean. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 7-19
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Twinclean rmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Twinclean. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów rmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Deutsch 21-33
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Twinclean­Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Twinclean-Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das spe­ziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-Electrolux­Zubehör verwenden.
Español 21-33
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Twinclean. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Twinclean. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados especícamente para su aspiradora.
Italiano 21-33
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Twinclean. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Twinclean. Questo signica che per il modello spe­cico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specico per questo aspirapolvere.
4
5
Português 34-46
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Twin­clean. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Twinclean. Isto signica que alguns acessórios/ funções podem não estar incluídos no seu modelo especíco. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador.
Eesti keeles 48-60
Täname teid Electroluxi Twinclean’i tolmuimeja valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Twinclean’i mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja
jaoks.
Česky 62-74
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Twinclean. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Twinclean. To znamená, že některé příslušenství nebo funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství značky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Български 76-88
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Twinclean. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Twinclean. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не намерите описание на някои аксесоари/опции. Винаги ползвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Slovensky 90-102
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Twinclean. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Twinclean. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Nederlands 35-47
Dank u dat u gekozen hebt voor een Twinclean van Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Twinclean-modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Dansk 35-47
Tak, fordi du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Twinclean­modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models tilbehør/funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Suomi 35-47
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Twinclean -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Twinclean-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puh­distustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Latviski 49-61
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Twin­clean. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Twinclean modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
Lietuviškai 49-61
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Twinclean”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems „Twinclean” modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius „Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulkių siurbliui.
Norsk 49-61
Takk for at du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder alle Twinclean-mod­eller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis nnes på din modell. Bruk alltid orginalt Electrolux-tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din støvsuger.
Hrvatski 63-75
Hvala vam što se odabrali Electrolux Twinclean usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Twinclean modele. To znači da kod vašeg specičnog modela možda nisu uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Srpski 63-75
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Twinclean. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Twinclean modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux do­datni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Ελληνικά 63-75
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Twinclean. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα Twinclean. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Türkçe 77-89
Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Twinclean modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların /özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Magyar 77-89
Köszönjük, hogy az Electrolux Twinclean porszívót válasz­totta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Twinclean típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányozhatnak. A legjobb eredmény eléréséhez használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához terveztük.
Slovenščina 77-89
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Twin­clean. Ta navodila služijo za vse modele Twinclean. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, upo­rabljajte le originalno dodatno opremo znamke Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Română 91-103
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Twinclean. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezul­tate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul dumneavoastră.
48
49
Eesti keeles
Tarvikud ja turvameetmed
Tarvikud (sõltuvad mudelist)
1 Teleskooptoru Max In / teleskooptoru koos
toitekaabliga 2 Vooliku käepide Max In 3 Vooliku käepide Max In koos kaugjuhtimispuldiga 4 Otsik Max In 5 Mootoriga põrandaotsik Max In 6 Turbootsik Max In
1
3
5
2
4
6
7 Pedaali, teleskooptoru ja voolikuga otsik 8 Nurgaotsik 9 Pehme mööbli otsik 10 Tolmuhari
Turvameetmed
Tolmuimejat Electrolux Twinclean peaksid kasutama ainult täiskasvanud ning seda tuleks kasutada ainult koduseks tubaseks tavapuhastuseks. Tolmuimeja on kahekordse isolatsiooniga ega nõua maandamist.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
• Vedelikke (see võib põhjustada tõsiseid rikkeid).
• Hõõguvat või jahtunud tuhka, sigaretikonisid jms.
• Peentolmu, nt kipsi- või betoonitolmu, jahu jms. Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori -
kahjusid garantii ei korva.
Toitejuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe kuulub väljavahetamisele ainult
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii ei kata.
• Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja välist puhastamist tõmmake
toitejuhtme pistik pistikupesast välja.
• Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe oleksid
terved. Ärge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb teostada Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas.
Latviski
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi
Piederumi (atkarībā no modeļa)
1 Teleskopiskā caurule Max In/teleskopiskā caurule ar
strāvas kabeli 2 Šļūtenes rokturis Max In 3 Šļūtenes rokturis Max In ar tālvadību 4 Uzgalis Max In 5 Motorizēts grīdas kopšanas uzgalis
Max In 6 Uzgalis Max In Turbo 7 Uzgalis ar pedāli, teleskopisko cauruli un šļūteni 8 Spraugu tīrīšanas uzgalis 9 Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis 10 Putekļu tīrīšanas suka
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Electrolux Twinclean drīkst lietot vienīgi pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju. Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav nepieciešama.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Mitrās telpās.
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Asi priekšmeti.
• Šķidrumi (tas var nopietni bojāt putekļsūcēju)
• Karsti vai atdzisuši pelni, nenodzēsti izsmēķi u.tml.
• Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma, cementa vai
miltiem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas.
Strāvas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai serticēta Electrolux
tehniskās apkopes centra darbinieks. Uz putekļsūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
• Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz kabeļa.
• Pirms putekļsūcēja korpusa tīrīšanas atvienojiet
kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
• Regulāri pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav
bojāti. Nekad nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai serticēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Glabājiet putekļsūcēju sausumā.
Lietuviškai
Priedai ir saugumo priemonės
Priedai (atsižvelgiant į modelį)
1 „Max In“ teleskopinis vamzdis/teleskopinis vamzdis su
maitinimo laidu 2 „Max In“ žarnos rankena 3 „Max In“ žarnos rankena su nuotolinio valdymo pultu 4 „Max In“ antgalis 5 „Max In“ elektrinis besisukantis antgalis, skirtas
grindims 6 „Max In Turbo“ antgalis 7 Antgalis su jungikliu, teleskopiniu vamzdžiu ir žarna 8 Antgalis plyšiams valyti 9 Antgalis apmušalams 10 Šepetėlis dulkėms
Saugumo priemonės
„Electrolux Twinclean“ siurblį gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastai buitinėms dulkėms valyti namuose. Dulkių siurblys turi dvejopą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia.
Niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų ar pan.
Niekada nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai dulkių siurblį gali stipriai apgadinti).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono ar namų remonto
dulkių, miltų ir kt.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų galima stipriai apgadinti variklį. Šių gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus maitinimo laido naudojimas:
• Pažeistą laidą galima pakeisti tik įgaliotajame „Electrolux“
aptarnavimo centre. Dulkių siurblio laidų pažeidimams garantija netaikoma.
• Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido.
• Prieš valydami siurblio paviršių, išjunkite laidą iš elektros
lizdo.
• Reguliariai tikrinkite, ar kištukas ir laidas nėra pažeisti.
Niekada nenaudokite dulkių siurblio, jei jo laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti tik įgalioto “Electrolux” aptarnavimo centro darbuotojai. Laikykite dulkių siurblį sausoje vietoje.
Norsk
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter
Tilbehør (avhengig av modell)
1 Max In uttrekksrør / uttrekksrør med strømledning 2 Max In slangehåndtak 3 Max In slangehåndtak med ernkontroll 4 Max In munnstykke 5 Max In motorisert gulvmunnstykke 6 Max In turbomunnstykke 7 Munnstykke med pedal, uttrekksrør og slange 8 Fugemunnstykke 9 Møbelmunnstykke 10 Støvbørste
Sikkerhetsforskrifter
Electrolux Twinclean må bare brukes av voksne, og bare til vanlig støvsuging i private husholdninger. Støvsugeren er dobbeltisolert, og trenger ikke å jordes.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser, etc.
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (dette kan gjøre alvorlig skade på støvsugeren).
• Varm eller kald aske, tente sigaretter osv.
• Fint støv, f.eks. gips, betong, mel. Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren
– skade som ikke dekkes av garantien.
Forholdsregler for strømledningen:
• Hvis ledningen blir skadet, må den bare skiftes ved et autorisert Electrolux-servicesenter. Skader på strømledningen dekkes ikke av garantien.
• Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter strømledningen.
• Før utvendig rengjøring av støvsugeren må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
• Kontroller regelmessig at støpselet og ledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen er skadet, må støvsugeren ikke brukes.
All service og alle reparasjoner må utføres ved et autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted.
7 8
9 10
Tikai noteiktiem modeļiem.
Tikai noteiktiem modeļiem.
50
51
11 12
Eesti keeles
Enne töö alustamist
11 Ühendage voolik nii, et lukusti klõpsatub paika
(vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustit).
12 Ühendage teleskooptoru vooliku käepideme külge
ja kinnitage teleskooptoru otsa põrandaotsik (teatud mudelitel on lukustusnupp, mida tuleb vajutada, et voolikut ja teleskooptoru lahti ühendada). Kui teie tolmuimeja on kaugjuhtimisega, veenduge, et pistik oleks täielikult sisse surutud.
13 Electrolux Twinclean on varustatud automaatse
juhtmekerimisfunktsiooniga (automaatne tagasikerimine). Tõmmake toitekaabel välja ning ühendage toitepistik vooluvõrku. Lukusti vabastamiseks tõmmake kergelt juhtmest.
14 Tolmuimeja sisselülitamiseks või väljalülitamiseks
vajutage seadme ülaosas asuvat nuppu.
15 Kui teie tolmuimeja on kaugjuhtimisega, saab selle
sisse lülitada kerge nupuvajutusega (vajutades kas nuppu “Max” või “Min”). Tolmuimeja väljalülitamiseks vajutage seiskamisnuppu (“O”).
16 Imemisvõimsuse reguleerimiseks vajutage
tolmuimejal nuppu “Max-Min” või kaugjuhtimispuldil nuppe “Max” või “Min”. Imemisvõimsuse märgutuli muutub tumesiniseks suurima ja helesiniseks vähima imemisvõimsuse puhul.
Latviski
Sagatavošana ekspluatācijai
11 Ievietojiet šļūteni, līdz noklikšķ atduri (lai šļūteni
atbrīvotu, nospiediet atdurus).
12 Savienojiet teleskopisko cauruli ar šļūtenes rokturi
un grīdas kopšanas uzgali (atsevišķiem modeļiem ir slēgšanas poga, kas jānospiež, lai šļūteni un teleskopisko cauruli varētu pavelkot atdalīt). Ja jums ir putekļsūcējs ar tālvadības pulti, pārliecinieties, vai savienotājs ir pilnībā iespiests.
13 Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir automātiskā
kabeļa spole (automātiskā atgrieze). Izvelciet strāvas kabeli un pievienojiet to kontaktligzdai. Viegli pavelciet kabeli, lai atbrīvotu atduri.
14 Iedarbiniet/apturiet putekļsūcēju, nospiežot pogu
ierīces virspusē.
15 Ja jūsu putekļsūcējam ir tālvadības pults, to var
iedarbināt, viegli nospiežot pogu Max vai Min. Izslēdziet putekļsūcēju, nospiežot izslēgšanas pogu O.
16 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, nospiežot pogu Max-
Min putekļsūcēja virspusē vai nospiežot tālvadības pults pogu Max vai Min. Sūcot ar maksimālu jaudu, sūkšanas jaudas indikators kļūst tumši zils, bet ar minimālu jaudu — gaiši zils.
Lietuviškai
Prieš pradedant naudotis
11 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų ksatoriai
(norėdami žarną išimti, nuspauskite ksatorius).
12 Prie žarnos rankenos ir grindims skirto antgalio
pritvirtinkite teleskopinį vamzdį (kai kuriuose modeliuose yra ksavimo mygtukas, kurį reikia paspausti norint atjungti žarną nuo teleskopinio vamzdžio). Jei jūsų dulkių siurblyje yra nuotolinio valdymo pultas, įsitikinkite, kad jis tinkamai prijungtas.
13 „Electrolux Twinclean“ siurblys turi automatinį laido
suvyniojimo mechanizmą (automatinis vyniojimas). Ištraukite maitinimo laidą ir įjunkite į elektros lizdą. Norėdami atlaisvinti ksatorių, truktelėkite laidą.
14 Norėdami dulkių siurblį įjungti/išjungti, paspauskite
įrenginio viršuje esantį mygtuką.
15 Jei jūsų dulkių siurblyje yra nuotolinio valdymo pultas,
siurblį įjungsite spustelėdami mygtukus „Max“ arba „Min“. Norėdami dulkių siurblį išjungti, spustelėkite „O“.
16 Siurbimo galingumą galite reguliuoti spustelėdami
dulkių siurblio mygtuką „Max-Min“ arba nuotolinio valdymo mygtukus „Max“ arba „Min“. Siurbimo galingumą nurodanti lemputė tampa tamsiai mėlyna, jei galingumas maksimalus, arba šviesiai mėlyna, jei galingumas minimalus.
Norsk
Før du starter
11 Sett inn slangen slik at den låses med et klikk (slangen
løsnes ved å trykke på låsene).
12 Fest uttrekksrøret til slangehåndtaket og
gulvmunnstykket (enkelte modeller har en låseknapp som må trykkes inn før slangen og uttrekksrøret kan trekkes fra hverandre). Hvis du har en støvsuger med ernkontroll, må du kontrollere at kontakten er trykket helt inn.
13 Electrolux Twinclean har automatisk
ledningsopprulling (autorevers). Trekk frem støpselet og sett det i en stikkontakt. Trekk forsiktig i ledningen for å frigjøre låsen.
14 Start/stopp støvsugeren ved å trykke på knappen
oppå apparatet.
15 Hvis du har støvsuger med ernkontroll, starter du
den ved å trykke lett på Max- eller Min-knappen. Slå av støvsugeren ved å trykke på O (av).
16 Juster sugekraften ved å trykke på Max-Min-knappen
på støvsugeren eller på Max- eller Min-knappen på ernkontrollen. Lyset for sugekraft er mørkeblått ved høyeste sugekraft og lyseblått ved laveste sugekraft.
13
15 16
14
52
53
Eesti keeles
Parima tulemuse tagamiseks
Kõvakattega põrandad ja vaibad: Otsikud Max In, Max
In Turbo ja mootoriga põrandaotsik Max In (5) suudavad puhastatavaid pindu nende omaduste põhjal eristada. Otsiku pedaal seatakse sõltuvalt puhastatavast pinnast asendisse 1 vaipade (17) ja asendisse 2 kõvakattega
põrandate (18) tarbeks.
Pilud, nurgad jne.: Kasutage piluotsikut (8). Pehme mööbel: Kasutage pehme mööbli otsikut (9). Kardinad, kerged kangad jne.: Kasutage pehme mööbli
otsikut (9). Imemisvõimsuse vähendamiseks vajutage
5
8
tolmuimejal nuppu “Max-Min” või kaugjuhtimispuldil nuppu “Min”.
Raamid, raamaturiiulid jne: Kasutage tolmuharja (10).
Otsikute Max In kasutamine
Otsikud Max In, Max In Turbo ja mootoriga põrandaotsik Max In sobivad suurepäraselt nii kõvakattega põrandate kui ka vaipade puhastamiseks. Mootoriga otsik Max In saab toite toru ja vooliku kaudu ning eraldi vooluühendust ei vaja. Põrandaotsiku sinine märgutuli näitab, kas hari pöörleb. Kui miski peaks harja kinni jääma, lülitub tuli välja.
Märkus. Ärge kasutage otsikut Max In Turbo või mootoriga otsikut Max In loomanahast, pikkade narmaste või enam kui 15 mm paksuse karvkattega vaipade puhul. Ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal paigal (et vaipa mitte kahjustada). Ärge minge otsikuga üle elektrijuhtmete. Pärast kasutamist lülitage tolmuimeja kindlasti kohe välja.
Latviski
Optimāla ekspluatācija
Cieti grīdas segumi un paklāji: Uzgaļa Max In, Max In
Turbo un motorizētā grīdas kopšanas uzgaļa Max In (5) lietošana ir atkarīga no tīrāmās virsmas veida. Uzgalis ar pedāli tiek uzstādīts atbilstoši tīrāmās virsmas veidam:
1. pozīcija paklājiem (17) un 2. pozīcija cietajiem grīdas segumiem (18).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali
(8).
Mīkstās mēbeles: Lietojiet mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgali
(9).
Aizkari, viegli audumi u.tml.: Lietojiet mīksto mēbeļu
tīrīšanas uzgali (9). Sūkšanas jaudu var samazināt, nospiežot putekļsūcēja pogu Max-Min vai tālvadības pults pogu Min.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Lietojiet putekļu suku (10).
Uzgaļu Max In lietošana
Uzgaļi Max In, Max In Turbo un motorizētais grīdas kopšanas uzgalis Max In ir teicami piemērots gan cietiem grīdas segumiem, gan paklājiem. Motorizētajam uzgalim Max In strāva tiek pievadīta pa cauruli un šļūteni, un nav nepieciešami papildu elektriskie savienojumi. Zilais uzgaļa indikators norāda, ka griežas sukas rullītis. Ja kāds priekšmets iestrēgst sukas rullītī, indikators nodziest.
Piezīme. Nelietojiet uzgali Max In Turbo vai motorizēto uzgali Max In kažokādu vai tādu grīdsegu kopšanai, kurām ir garas bārkstis vai mīkstā virsma, kas biezāka par 15 mm. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali uz vietas, kamēr suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc lietošanas.
Lietuviškai
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
Kietos grindys ir kilimai: „Max In“, „Max In Turbo“ ir „Max
In“ grindims skirti elektriniai besisukantys antgaliai (5) nustato siurbiamo paviršiaus tipą. Antgalis su jungikliu nustatomas siurbti pagal siurbiamo paviršiaus tipą: 1
padėtis – kilimams (17), 2 padėtis – kietoms grindims (18).
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį plyšiams valyti
(8).
Minkšti baldai: Naudokite antgalį apmušalams valyti (9). Užuolaidos, lengva medžiaga ir pan.: Naudokite
antgalį apmušalams valyti (9). Siurbimo galingumą galite sumažinti spustelėdami dulkių siurblio mygtuką „Max-Min“ arba nuotolinio valdymo mygtuką „Min“.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite šepetėlį
dulkėms valyti (10).
„Max In“ antgalių naudojimas
„Max In“, „Max In Turbo“ ir „Max In“ grindims skirti elektriniai besisukantys antgaliai puikiai siurbia tiek kilimus, tiek kietas grindis. „Max In“ elektriniam besisukančiam antgaliui elektros energija tiekiama per vamzdį ir žarną, todėl jokių papildomų elektros jungčių nereikia. Mėlyna antgalio lemputė nurodo, kad rutulinis šepetėlis sukasi. Jei rutuliniame šepetėlyje kas nors įstringa, lemputė išsijungia.
Pastaba: nenaudokite „Max In Turbo“ arba „Max In“ elektrinių besisukančių antgalių siurbti kailiniams kilimams, kilimams su ilgais kutais ar ilgesniais nei 15 cm šereliais. Nelaikykite antgalio su besisukančiu šepečiu vienoje vietoje, kad nepažeistumėte kilimo. Nelieskite antgaliu elektros laidų, o pasinaudoję dulkių siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
Norsk
Hvordan oppnå de beste resultater
Harde gulv og tepper: Max In, Max In Turbo og Max In
motorisert gulvmunnstykke (5) oppdager automatisk hva slags overate som støvsuges. Munnstykket med pedal stilles inn etter gulvtypen som skal støvsuges: Posisjon 1
for tepper (17) og posisjon 2 for harde gulv (18).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (8). Polstrede møbler: Bruk møbelmunnstykket (9). Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk møbelmunnstykket
(9). Sugekraften kan reduseres ved å trykke på Max­Min-knappen på støvsugeren eller Min-knappen på ernkontrollen.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk støvbørsten (10).
Bruke Max In-munnstykkene
Max In, Max In Turbo og Max In motorisert gulvmunnstykke er ideelle for både harde gulv og tepper. Max In motorisert gulvmunnstykke får strøm via røret og slangen, og det trengs ingen annen elektrisk tilkobling. A Et blått lys på munnstykket angir at børstevalsen går. Hvis noe blir sittende fast i børstevalsen, slukkes lyset.
Merk: Max In Turbo og Max In motorisert munnstykke skal ikke brukes på skinnfeller, tepper med lange frynser eller tepper med en dybde på over 15 mm. For å unngå skade på teppet skal man ikke la munnstykket stå stille på ett sted mens børsten går. Ikke før munnstykket over elektriske ledninger, og slå støvsugeren av umiddelbart etter bruk.
9 10
17 18
54
55
19 2120
2422 23
25 26 27
Eesti keeles
Seisuasend
19 Kui teete puhastamise ajal pausi, saab toru kinnitada
tolmuimeja tagaküljele.
20 Kui soovite tolmuimeja pikemaks ajaks ära panna,
asetage tolmuimeja püsti seisma ja kinnitage toru tolmuimeja põhja külge.
Teleskooptoru kasutamine
21 Teleskooptoru pikendamiseks või lühendamiseks
lükake lukustusnuppu otsiku poole, samal ajal toru pikkust sobivaks reguleerides. Teleskooptoru mõlemas otsas on hoidikud. Mõnel mudelil on ainult üks lukustusnupp.
Tolmumahuti tühjendamine
Tolmuimeja Electrolux Twinclean tolmumahutit peab tühjendama, kui indikaator näitab, et see on täis (“Max”). Tolmumahutit ei tohi üle täita. 22 Vajutage tolmuimeja tagaküljel asuvat
lukustusnuppu. 23 Tõstke tolmumahuti välja. 24 Mahutit prügikasti kohal hoides vajutage
mahuti tühjendamiseks lukustusnuppu. Asetage
tolmumahuti tagasi oma kohale ja vajutage mahuti
tagaosa, kuni mahuti klõpsatusega kinnitub.
Tolmultri puhastamine
Tolmuimeja Electrolux Twinclean tolmultrit tuleb regulaarselt puhastada, et tagada õige imemisvõimsus. Kui tuleb aeg ltrit puhastada, hakkab tolmuimejal vilkuma ltri märgutuli. Puhastamiseks ei võeta ltrit tolmuimejast välja. 25 Kui ltrituli vilgub, lülitage tolmuimeja välja. 26 Avage kaas, tõmmates lukustit ülespoole. 27 Tõstke ltrihoidik välja ja pöörake ringi, nii et ltrid
vahetavad omavahel kohad. Pange ltrid tagasi
tolmuimejasse. 28 Pöörake vasakut ltrit noolega näidatud suunas
täisringi võrra. Filtrituli hakkab vilkuma ja tolmuimeja
käivitub. Samaaegselt ltri pööramisega seda ka
puhastatakse. Kui olete täisringi ära teinud, lülitub
tolmuimeja välja ja ltrituli lõpetab vilkumise. Sulgege
kaas. Filtreid tuleks pesta umbes kord aastas (kui ltrituli hakkab
tihemini vilkuma). A Tõstke ltrid tolmuimejast välja nii, nagu eespool
kirjeldatud. B Eemaldage ltrid ükshaaval hoidikust (29), vajutades
lukustusnuppu ja pöörates ltrit. C Loputage ltreid leiges vees ja laske neil kuivada. D Asetage ltrid tagasi ltrihoidikusse.
Latviski
Novietojums
19 Ja tīrīšanas laikā uz brīdi pārtraucat uzkopšanu,
cauruli var piestiprināt putekļsūcēja aizmugurē.
20 Uzglabājot putekļsūcēju var novietot stāvus un
cauruli piestiprināt putekļsūcēja apakšpusē.
Kā izmantot teleskopisko cauruli 21 Izvelciet vai sakļaujiet teleskopisko cauruli, nospiežot
atbrīvošanas pogu uzgaļa virzienā un vienlaikus noregulējot teleskopiskās caurules garumu. Abos teleskopiskās caurules galos ir atduri. Atsevišķiem modeļiem ir tikai atbrīvošanas poga.
Putekļu tvertnes iztukšošana
Putekļsūcēja Electrolux Twinclean putekļu tvertne ir jāiztukšo, tiklīdz tā tiek piepildīta līdz atzīmei Max. Putekļu tvertni nedrīkst pārpildīt. 22 Nospiediet atbrīvošanas pogu putekļsūcēja
aizmugurē. 23 Izceliet putekļu tvertni. 24 Nospiežot atbrīvošana pogu, izberiet tā saturu
papīrkurvī. Uzstādiet putekļu tvertni atpakaļ un
piespiediet tās aizmugurējo daļu, līdz tvertne ar klikšķi
tiek noksēta.
Putekļu ltra tīrīšana
Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir putekļu ltrs, kas laiku pa laikam jātīra, lai nodrošinātu nemainīgi augstu sūkšanas jaudu. Kad pienāk laiks tīrīt ltru, putekļsūcēja korpusā sāk mirgot ltra indikators. Filtrs tiek tīrīts, kad tas atrodas putekļsūcējā. 25 Izslēdziet putekļsūcēju, ja mirgo ltra indikators. 26 Atveriet pārsegu, paceļot atbrīvošanas atduri. 27 Paceliet ltra turētāju un pagrieziet to par
puspagriezienu tā, lai ltri tiktu apmainīti vietām, un
ievietojiet ltrus atpakaļ putekļsūcējā. 28 Pagrieziet kreiso ltru par pilnu pagriezienu bultiņas
virzienā. Filtra indikators sāk mirgot, un putekļsūcējs
sāk darboties; pagriežot ltrs tiek iztīrīts. Kad esat
izdarījis pilnu pagriezienu, putekļsūcējs izslēdzas un
ltra indikators pārstāj mirgot. Tagad varat aizvērt
pārsegu. Aptuveni vienreiz gadā, kad ltra indikators sāk ātrāk
mirgot, ltri ir jāmazgā. A Izņemiet ltrus, kā norādīts iepriekš. B Noņemiet pa vienam ltram no ltru tvertnes (29),
nospiežot uz norādītās atbrīvošanas pogas un
pagriežot ltru. C Izskalojiet ltrus remdenā ūdenī un ļaujiet tiem izžūt. D Ievietojiet ltrus atpakaļ ltru turētājā.
Lietuviškai
Dulkių siurblio padėtis nesiurbiant
19 Kai nustojate siurbti, vamzdį galima pritvirtinti prie
dulkių siurblio galo.
20 Kai siurbliu nesinaudojate, jį galite laikyti stačiai, o
vamzdį pritvirtinti prie dulkių siurblio dugno.
Teleskopinio vamzdžio naudojimas
21 Norėdami pailginti arba patrumpinti teleskopinį
vamzdį, pastumkite atleidimo mygtuką antgalio link ir tuo pat metu nustatykite vamzdžio ilgį. Abiejose teleskopinio vamzdžio pusėse yra ksatoriai. Kai kuriuose modeliuose būna tik vienas atleidimo mygtukas.
Dulkių surinktuvo ištuštinimas
„Electrolux Twinclean“ dulkių surinktuvą reikia ištuštinti tada, kai jis yra pripildytas iki užrašo „Max“. Dulkių surinktuvo perpildyti negalima. 22 Paspauskite dulkių siurblio gale esantį atleidimo
mygtuką. 23 Išimkite dulkių surinktuvą. 24 Spausdami atleidimo mygtuką išpilkite jo turinį
į šiukšlių dėžę. Įdėkite dulkių surinktuvą atgal ir
spauskite jo galą, kol išgirsite spragtelėjimą.
Dulkių ltro valymas
„Electrolux Twinclean“ siurblyje yra dulkių ltras, kurį retkarčiais reikia išvalyti norint užtikrinti didelį siurbimo galingumą. Kai ltrą reikės išvalyti, ant dulkių siurblio užsidegs ltro lemputė. Filtras valomas neišimant iš dulkių siurblio. 25 Užsidegus ltro lemputei dulkių siurblį išjunkite. 26 Pakelkite ksatorių ir atidarykite dangtį. 27 Kilstelėkite ltro laikiklį, apsukite ltrus, kad jie
apsikeistų vietomis, ir vėl įdėkite juos į dulkių siurblį. 28 Pasukite kairįjį ltrą iki galo paveikslėlyje nurodytos
rodyklės kryptimi. Filtro lemputė pradeda mirksėti,
dulkių siurblys įsijungia, o jums jį besukant ltras
išvalomas. Pasukus ltrą iki galo, dulkių siurblys
išsijungia, o ltro lemputė nustoja mirksėti. Dabar
galite uždaryti dangtį. Maždaug kartą per metus, kai ltro lemputė pradeda
mirksėti dažniau, ltrus reikia išplauti. A Išimkite ltrus pagal anksčiau aprašytus nurodymus. B Paspauskite pažymėtą atleidimo mygtuką, pasukite
ltrą ir išimkite (po vieną) iš dėklo (29). C Išplaukite ltrus kambario temperatūros vandenyje ir
palikite juos išdžiūti. D Įdėkite ltrus atgal į dėklą.
Norsk
Parkeringsstilling
19 Når du tar en pause i støvsugingen, kan du feste røret
bak på støvsugeren.
20 For oppbevaring kan støvsugeren settes på høykant
og røret festes nederst på støvsugeren.
Slik bruker du uttrekksrøret
21 Du forlenger eller forkorter uttrekksrøret ved å skyve
utløserknappen mot munnstykket og samtidig justere lengden på uttrekksrøret. Det er en lås i begge ender av uttrekksrøret. På enkelte modeller er det bare én låseknapp.
Tømme støvbeholderen
Støvbeholderen på Electrolux Twinclean må tømmes når den er fylt opp til Max-merket. Støvbeholderen må aldri fylles over dette nivået. 22 Trykk på utløserknappen bak på støvsugeren. 23 Løft støvbeholderen ut. 24 Tøm den over en søppelbøtte ved å trykke på
utløserknappen. Sett støvbeholderen tilbake og trykk bak på beholderen til den klikker på plass.
Rengjøre støvlteret
Electrolux Twinclean har et støvlter som bør rengjøres med jevne mellomrom for å sikre konstant høy sugekraft. Når det er på tide å rengjøre lteret, blinker lterlyset på støvsugeren. Filteret rengjøres mens det sitter i støvsugeren. 25 Slå av støvsugeren når lterlyset blinker. 26 Åpne dekselet ved å løfte på låsehaken. 27 Løft opp lterholderen og vri den en halv gang
slik at ltrene bytter plass, og sett ltrene tilbake i støvsugeren.
28 Vri venstre lter en hel omdreining i pilens retning.
Filterlyset begynner å blinke og støvsugeren starter, og lteret rengjøres mens du vrir. Når du har vridd en hel omdreining. slår støvsugeren seg av og lterlyset slutter å blinke. Nå kan du lukke dekselet.
Omtrent én gang i året, når lterlyset begynner å blinke oftere, må ltrene vaskes. A Løft ut ltrene som beskrevet ovenfor. B Ta ut ett lter av gangen fra lterbeholderen (29) ved
å trykke på den merkede utløserknappen og vri på
lteret. C Skyll ltrene i lunkent vann og la dem tørke. D Skru ltrene tilbake i lterholderen.
28 29
56
57
Eesti keeles
Tõmbeltri puhastamine
Tolmuimejal Electrolux Twinclean on kahte tüüpi tõmbeltreid:
• Tavaline lter. Tuleb puhastada iga 5–7 aasta tagant.
• HEPA-lter (paksemast, soonilisest kiudkangast). Tuleb puhastada iga 2–3 aasta tagant.
Filtrite puhastamine ja paigaldamine on ühesugune. 30 Eemaldage tolmumahuti, vajutades tolmuimeja
tagaküljel lukustusnuppu ja tõstes tolmumahutit.
31 Tõstke tolmuimeja tagaküljel asuvad kaks lukustuvat
klambrit üles ja avage ltrikaas. 32 Võtke lter välja. 33 Loputage sisemist (määrdunud) poolt leige voolava
vee all ning vee eemaldamiseks raputage ltriraami.
Korrake seda toimingut neli korda. Märkus. Ärge
kasutage puhastusvahendid ning hoiduge ltri pinda
puudutamast.
Laske ltril kuivada.
30
31
Asetage lter tagasi oma kohale, sulgege ltrikaas ja
paigaldage tolmumahuti.
Vooliku ja otsiku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, torud, voolik, lter või ltrihoidik on ummistunud. Lahutage tolmuimeja vooluvõrgust ja laske seadmel 20–30 minutit jahtuda. Kõrvaldage ummistus ja/või vahetage määrdunud lter. Lülitage tolmuimeja uuesti sisse. 34 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage selleks
sobivaid vahendeid. 35 Mõnikord õnnestub ummistus kõrvaldada vooliku
“masseerimisega”. Siiski olge ettevaatlik, kui takistus
on põhjustatud voolikusse sattunud klaasist
või nõeltest. Märkus. Garantii ei kata vooliku
puhastamisel tekkinud vigastusi.
Latviski
Gaisa izplūdes ltra tīrīšana
Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir divu veidu gaisa izplūdes ltri:
• Standarta ltrs. Jātīra ik pēc 5–7 gadiem.
• HEPA ltrs (biezāks, izgatavots no šķiedraina materiāla). Jātīra ik pēc 2–3 gadiem.
Šo ltru tīrīšana un uzstādīšana ir tāda pati. 30 Noņemiet putekļu tvertni, nospiežot atbrīvošanas
pogu putekļsūcēja aizmugurē un paceļot tvertni.
31 Paceliet abus atdurus ar slēdzējiem putekļsūcēja
aizmugurējā malā un atveriet ltra pārsegu. 32 Izņemiet ltru. 33 Izskalojiet iekšpusi (netīro pusi) ar remdenu krāna
ūdeni. Viegli uzsitiet pa ltra rāmi, lai atbrīvotos no
ūdens. Atkārtojiet šo procedūru četras reizes. Piezīme.
Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties no
pieskaršanās ltra virsmai.
Ļaujiet ltram izžūt.
Novietojiet ltru atpakaļ, aizveriet ltra pārsegu un no
jauna uzstādiet putekļu tvertni.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Ja aizsprostojas uzgalis, caurules, šļūtene, ltrs vai ltra turētājs, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Atvienojiet strāvas kontaktdakšu un ļaujiet putekļsūcējam 20–30 minūtes atdzist. Likvidējiet aizsprostojumu, kas izraisījis problēmu, un/vai nomainiet netīro ltru. No jauna ieslēdziet putekļsūcēju. 34 Cauruļu un šļūtenes aizsprostojumus likvidējiet ar
piemērotu rīku palīdzību. 35 Šļūteni reizēm var iztīrīt, to paspaidot. Taču ievērojiet
piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē
iekļuvis stikls vai adatas. Piezīme. Garantija neattiecas
uz bojājumiem, kas radušies, tīrot šļūteni.
Lietuviškai
Išmetimo ltro valymas
„Electrolux Twinclean“ išmetimo ltrai būna dviejų tipų:
• Standartinis ltras. Jį reikia išvalyti kas 5–7 metus.
• HEPA ltras (tankesnis, sudarytas iš glamžyto pluošto). Jį reikia išvalyti kas 2–3 metus.
Kaip ltrai valomi ir įdedami, nėra svarbu. 30 Norėdami išimti dulkių surinktuvą, paspauskite dulkių
siurblio gale esantį atleidimo mygtuką ir iškelkite surinktuvą.
31 Pakelkite du dulkių siurblio gale esančius ksatorius ir
atidarykite ltro dangtį. 32 Iškelkite ltrą. 33 Išplaukite ltro vidinę (nešvariąją) pusę kambario
temperatūros vandeniu. Papurtykite ltro rėmą, kad
iš jo išbėgtų vanduo. Šiuos veiksmus pakartokite
keturis kartus. Pastaba: plaudami ltrą nenaudokite
jokių mechaninių ar cheminių valymo priemonių ir
nelieskite ltro paviršiaus.
Palikite ltrą išdžiūti.
Įdėkite ltrą atgal, uždarykite ltro dangtį ir įstatykite
dulkių surinktuvą.
Žarnos ir antgalio valymas
Jei antgalyje, vamzdyje ar žarnoje kas nors įstringa arba jei užsikemša ltras ar ltro dėklas, dulkių siurblys automatiškai išsijungia. Ištraukite laidą iš elektros lizdo ir palikite dulkių siurblį atvėsti 20–30 minučių. Išimkite tai, kas užkimšo dulkių siurblį, ir/arba pakeiskite nešvarų ltrą. Vėl įjunkite dulkių siurblį. 34 Kamščiams iš vamzdžių ar žarnų šalinti naudokite
tinkamus įrankius. 35 Kartais galima žarną atkimšti ją „masažuojant“. Kita
vertus, būkite atsargūs, nes žarną galėjo užkimšti
stiklas arba adatos. Pastaba: garantija negalioja, jei
žarna buvo pažeista valant.
Norsk
Rengjøre utløpslteret
Det er to typer utløpsltere for Electrolux Twinclean:
• Standardlter. Må rengjøres med 5–7 års mellomrom.
• HEPA-lter (tykkere med krøllet bermateriale). Må rengjøres med 2–3 års mellomrom.
Fremgangsmåten for rengjøring og montering er den samme for begge ltrene. 30 Fjern støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen
bak på støvsugeren og løfte ut beholderen.
31 Løft de to låsehakene bak på støvsugeren og åpne
lterdekselet. 32 Løft ut lteret. 33 Skyll innsiden (den skitne siden) i lunkent vann fra
springen. Gi lterrammen et lett slag for å erne
vannet. Gjenta prosessen re ganger. Merk: Ikke bruk
rengjøringsmiddel og ikke berør lteroveraten.
La lteret tørke.
Sett lteret tilbake på plass, lukk lterdekselet og sett
i støvbeholderen.
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, rørene, slangen, lteret eller lterholderen blokkeres. Trekk ut støpselet og la støvsugeren avkjøles i 20–30 minutter. Fjern tilstoppingen som forårsaker problemet, og/eller skift lteret hvis det er skittent. Start støvsugeren på nytt. 34 Bruk et passende redskap til å erne tilstoppinger i
rørene og slangen. 35 Noen ganger kan man erne tilstoppinger i
slangen ved å “massere” den. Vær forsiktig i tilfelle
tilstoppingen skyldes glass, nåler e.l. Merk: Garantien
dekker ikke skade på slangen ved rengjøring.
32
34 35
33
58
59
36 37 38
39 40
42
43
Eesti keeles
Kui mõni ese on tolmuimejasse kinni jäänud
Kui mõni ese on tolmuimejasse kinni jäänud: 36 Lülitage tolmuimeja välja ja avage seadme esiküljel
asuv kaas, tõmmates lukustit ülespoole. 37 Tõstke ltrihoidik ja ltrid välja. 38 Tõstke ltriõõnsuste vahel olev kaas üles ja
eemaldage kõik kinnijäänud esemed. Kontrollige, et
ltriõõnsuste põhjades poleks ühtegi võõrkeha. 39 Asetage kaas tagasi klambrite alla ja sulgege see
vajutades. Pange ltrihoidik tagasi oma kohale ja
sulgege tolmuimeja kaas.
Vaiba-/põrandaotsikute ja otsiku Max In puhastamine
40 Max In ja vaiba-/põrandaotsikuid tuleks
imemisvõimsuse vähenemise vältimiseks tihti
puhastada. Kõige lihtsam on seda teha vooliku
käepideme abil. 41 Lisarataste eemaldamiseks tõmmake neid
ettevaatlikult otse väljapoole. 42 Puhastage rattad ja pange vastupidises järjekorras
tagasi.
Mootoriga otsikute ja turbootsiku Max In puhastamine
41
44
Enne puhastamist tõmmake alati tolmuimeja toitejuhtme pistik pistikupesast välja. 43 Pöörleva harja katte eemaldamiseks lükake välimine
kate eest ära ning seejärel keskmine kate vasakule.
Nüüd peaks juurdepääs rataste puhastamiseks olema
piisav. 44 Tõstke pöörlev hari välja ja puhastage. Eemaldage
takerdunud karvad jms kääridega. Pange kõik
detailid tagasi vastupidises järjekorras. Lisarataste
eemaldamiseks tõmmake neid ettevaatlikult otse
väljapoole. Puhastage rattad ja pange vastupidises
järjekorras tagasi (45).
Tolmumahuti puhastamine
Tolmumahutit saab põhjalikumalt puhastada tühjendamise ajal 46 Eemaldage tolmumahuti. 47 Tühjendage see. 48 Eemaldage ümmarguse osa külgkaas, tõmmates seda
otse väljapoole.
Nüüd saate tolmumahuti puhtaks pühkida või pesta. Kui pesete, veenduge, et mahuti oleks enne tagasi panemist kuiv. Asetage mahuti kaas tagasi, lükates see otse sisse. Pange tolmumahuti oma kohale tagasi.
Latviski
Ja putekļsūcējā kaut kas iesprūst
Ja putekļsūcējā iesprūst svešķermeņi: 36 Izslēdziet putekļsūcēju un atveriet ierīces priekšējo
pārsegu, paceļot atbrīvošanas atduri. 37 Izceliet ltra turētāju un ltrus. 38 Paceliet pārsegu starp ltra caurumiņiem un
izņemiet iestrēgušos priekšmetus. Pārbaudiet arī, vai
svešķermeņi nav iesprūduši ltra nodalījumu apakšējā
daļā. 39 Uzstādiet atpakaļ pārsegu zem atduriem un aizveriet
to, piespiežot uz leju. Novietojiet atpakaļ ltra turētāju
un aizveriet putekļsūcēja vāku.
Max In un paklāju/grīdas kopšanas uzgaļu tīrīšana
40 Max In un paklāju/grīdas kopšanas uzgaļi ir bieži
jātīra, lai nesamazinātos sūkšanas jauda. Visērtāk tas
izdarāms ar šļūtenes rokturi. 41 Uzmanīgi ir jāizvelk palīgritentiņi. 42 Tīriet atbilstoši norādījumiem un uzstādiet tos atpakaļ
pretējā kārtībā.
Max In Turbo un motorizēto uzgaļu tīrīšana
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet putekļsūcēja kabeli no sienas kontaktligzdas. 43 Lai noņemtu sukas rullīša pārsegu, izspiediet ārējo
ksatoru un pabīdiet vidējo pārsegu pa kreisi, šādi
atbrīvojot ritenīšus tīrīšanai. 44 Izceliet sukas rullīti un notīriet to. Ar šķērēm
izgrieziet sapinušos diegus un citus materiālus.
Uzstādiet atpakaļ pretējā kārtībā. Uzmanīgi ir jāizvelk
palīgritentiņi. Tīriet atbilstoši norādījumiem un
uzstādiet tos atpakaļ pretējā kārtībā (45).
Putekļu tvertnes tīrīšana
Putekļu tvertni var rūpīgi iztīrīt, kad tā tiek iztukšota. 46 Noņemiet putekļu tvertni. 47 Iztukšojiet to. 48 Noņemiet pārsegu apaļā cauruma pusē, izvelkot to
taisni ārā.
Putekļu tvertni tagad var izslaucīt vai iztīrīt. Ja tīrīšanai izmantojat ūdeni, pirms kasetes uzstādīšanas atpakaļ pārliecinieties, vai tā ir sausa. Uzstādiet atpakaļ pārsegu, spiežot to taisni iekšā. Novienojiet atpakaļ putekļu tvertni.
Lietuviškai
Jei kas nors dulkių siurblyje įstringa
Jei kas nors dulkių siurblyje įstringa: 36 Išjunkite dulkių siurblį ir pakeldami ksatorius
atidarykite įrenginio priekyje esantį dangtį. 37 Išimkite ltro dėklą ir ltrus. 38 Pakelkite tarp ltrų angų esantį dangtį ir išimkite tai,
kas įstrigo. Taip pat patikrinkite, ar niekas neįstrigo po
ltrų angomis. 39 Įdėkite dangtį tarp ksatorių ir uždarykite
paspausdami. Įdėkite ltrų dėklą atgal į vietą ir
uždarykite dulkių siurblio dangtį.
„Max In“ ir kilimų/grindų antgalių valymas
40 Norint, kad „Max In“ ir kilimų/grindų antgalių
siurbimo galia būtų tinkama, juos reikia dažnai valyti.
Lengviausia juos išvalyti naudojant žarnos rankeną. 41 Pagalbinius ratukus ištraukite atsargiai. 42 Gerai išvalykite ir vėl įstatykite atvirkštine tvarka.
„Max In Turbo“ ir elektrinių besisukančių antgalių valymas
Prieš pradėdami valyti visada ištraukite dulkių siurblio laidą iš elektros lizdo. 43 Norėdami nuimti rutulinio šepetėlio dangtelį,
pastumkite išorinį ksatorių į viršų, o vidurinį dangtelį
– į kairę. Taip galėsite išvalyti ratukus. 44 Išimkite rutulinį šepetėlį ir jį išvalykite. Įsipainiojusius
siūlus ir pan. pašalinkite nukirpdami žirklėmis. Vėl
surinkite atvirkštine tvarka. Pagalbinius ratukus
ištraukite atsargiai. Gerai išvalykite ir įdėkite
atvirkštine tvarka (45).
Dulkių surinktuvo valymas
Dulkių surinktuvą galite kruopščiai išvalyti ištuštindami. 46 Išimkite dulkių surinktuvą. 47 Ištuštinkite jį. 48 Dulkių siurblio šone esantį dangtelį ištraukite.
Dabar dulkių surinktuvą galite iššluostyti arba išplauti. Jei naudosite vandenį, prieš įdėdami kasetę atgal įsitikinkite, kad ji yra sausa. Uždėkite dangtį atgal ir jį paspauskite. Įdėkite atgal dulkių surinktuvą.
Norsk
Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren
Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren: 36 Slå av støvsugeren og åpne dekselet foran på
apparatet ved å løfte låsehaken. 37 Løft ut lterholderen og ltrene. 38 Løft på dekselet mellom lterbrønnene og ern det
som eventuelt sitter fast. Kontroller også at det ikke er
fremmedlegemer i bunnen av lterbrønnene. 39 Sett på dekselet under låsehakene og lukk det ved å
trykke ned. Sett lterholderen tilbake på plass og lukk
støvsugerdekselet.
Rengjøre Max In- og teppe/gulvmunnstykkene
40 Max In- og teppe/gulvmunnstykkene må rengjøres
ofte for å unngå tap av sugekraft. Den enkleste måten
å gjøre dette på, er å bruke slangehåndtaket. 41 Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut. 42 Rengjør hjulene etter behov og sett dem på plass i
omvendt rekkefølge.
Rengjøre Max In Turbo-munnstykket og motorisert munnstykke
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. 43 Trekk den ytre låsehaken ut og den midterste til
venstre for å erne dekselet over børstevalsen. Da blir
også hjulene tilgjengelige for rengøring. 44 Løft ut børstevalsen og rengjør den. Tråder og
lignende som sitter fast, kan klippes vekk med
saks. Sett delene på plass i omvendt rekkefølge.
Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut. Rengjør etter
behov og sett dem på plass i omvendt rekkefølge (45). Rengjøre støvbeholderen
Støvbeholderen kan rengjøres grundig når den tømmes. 46 Rengjøre støvbeholderen. 47 Tøm beholderen. 48 Fjern dekselet på siden av det runde rommet ved å
trekke det rett ut.
Støvbeholderen kan nå tørkes av eller rengjøres. Hvis du bruker vann, må du passe på at kassetten er tørr før du setter den på plass igjen. Skyv dekselet rett tilbake på plass. Sett på plass støvbeholderen.
45
46 47
48
60
61
Eesti keeles
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
• Kontrollige, ega Twinclean pole täis saanud. Kui Twinclean on täis, tühjendage see ja puhastage nii Twinclean kui ka lter enne tolmuimejasse tagasipanekut.
• Ega otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
• Ega ltrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile: oorcare@electrolux.com
Latviski
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.
• Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
• Pārbaudiet, vai putekļu krātuve Twinclean nav pilna. Ja ir, iztukšojiet to un pirms ievietošanas atpakaļ putekļsūcējā iztīriet gan krātuvi, gan ltru.
• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?
• Vai nav aizsprostots ltrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek iekļauti garantijā.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuznemas atbildibu par zaudejumiem, kas radušies ierices nepareizas lietošanas vai tas tišas bojašanas del. Šis izstradajums veidots, nemot vera vides aizsardzibas prasibas.
Visas plastmasas detaas ir utilizejamas. Sikaka informacija musu majas lapa www.electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par puteklsuceja darbibu vai lietošanas pamacibas bukletu, ludzu, sutiet e-pastu uz oorcare@electrolux.com
Lietuviškai
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
• Patikrinkite, ar „Twinclean“ įtaisas pilnas. Jei taip, prieš dėdami jį atgal į siurblį, dėžutę ir ltrą išvalykite.
• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?
• Ar neužsikimšo ltrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo centre. Jei variklis apgadintas dėl patekusio vandens, garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį kreipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite mums rašyti
elektroniniu paštu, adresu info@electrolux.lt.
Norsk
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
• Kontroller om Twinclean er full. Hvis den er det, tømmer du den og rengjør både boksen og lteret før delene settes tilbake på plass i støvsugeren.
• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
• Er ltrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux­serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukerservice
Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux-konsernet.
Vi håper at dette produktet vil gi deg meget glede og nytte i ditt hjem i mange år.
Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 815 30 222
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider under Electrolux Service eller ring 815 30 222 eller søk på www.electrolux.no/ og under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan också kontakta oss via email, eha@electrolux.no eller brev adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2, 0580 Oslo.
Før du kontakter oss, skriv upp følgende som står på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattas av de kjøpsvilkår som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser som gjelder kan De få av forhandler av dette produkt.
Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven). Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen
synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid. Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises. Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale forhandler eller
se gule sider under Electrolux Service eller ring 815 30 222 eller søk på www.electrolux.no/ og under kundeservice.
104
105
English
Svenska
Português
Eesti keeles
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recy­clage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inappro­prié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последу­ющей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produk­ten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronik­komponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recy­cling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evi­tar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administra­ción de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zou­den kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers hel­bred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inim­tervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätme­te utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domo­wych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eli­minacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na śro­dowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszcza­nia miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavai­kutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommu­nen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
106
107
Česky
Български
Slovenščina
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Srpski
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z izdel­kom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebinte negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo ali na trgovi­no, v kateri ste izdelek kupili.
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпа­дъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборуд­ване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на въз­можните негативни последствия за околната среда и човеш­кото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saððý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý rmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következ­ményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstran­jevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănă­tatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρ­νητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλλη­λο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λε πτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Na­miesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Pod­robnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
1180066-14
Loading...