AEG Z8215, CALLISTO Z8215 User Manual

1180066-04 www.electrolux.com
1 2 3 4
6 7 8
11 12 13 14
15 16 17 18
19 2120
20
9 10
English 4–5
Thank you for having chosen an Electrolux Twinclean vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Twinclean models. This means that with your specic model, some accessories/features may not be included. In
5
order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Français 6-7
Nous vous remercions d’avoir choisi l’aspirateur Electrolux Twinclean. Ces instructions d’utilisation por tent sur l’ensemble des modèles Twinclean. Cela signie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. An d’obtenir des performances optimales, utilisez toujours des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Pусский 8-9
Благодарим за покупку пылесоса Electrolux Twinclean. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Twinclean. Поэтому некоторые функции или принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux, разработанных специально для данной модели пылесоса.
Polski 10-11
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Twinclean firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Twinclean. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria lub dany model może nie posiadać niektórych funkcji. Aby uzyskiwać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać or yginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjal nie dla tego odkurzacza.
Svenska 12-13
Tack för att du har valt en Electrolux Twinclean-dammsugare. Den här
22
bruksanvisningen gäller för alla Twinclean­modeller. Det innebär att vissa tillbehör eller funktioner eventuellt inte ingår i just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa möjliga resultat. De har utformats särskilt med avseende på din
Deutsch 14-15
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Electrolux Twinclean-Staubsauger entschieden haben. Die Bedienungsanleitung gilt für alle Twinclean­Modelle. Dies bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält oder bestimmte Eigenschaften nicht besitzt. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das speziell für Ihren Staubsauger entwickelte Original-Electrolux-Zubehör verwenden.
Español 16-17
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Twinclean. En este manual de instrucciones se incluyen todos los modelos Twinclean. Es posible que su modelo no incluya algunos accesorios o funciones. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados especícamente para su aspiradora.
Italiano 18-19
Grazie per avere scelto un aspirapolvere Electrolux Twinclean. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Twinclean. Questo signica che per il modello specico acquistato alcuni accessori o funzionalità potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specico per questo aspirapolvere.
Português 20-21
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Twinclean. Estas instruções de funcionamento abrangem todos os modelos Twinclean. Isto signica que alguns acessórios/ funções podem não estar incluídos no seu modelo especíco. De modo a assegurar os melhores resultados utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos
-
especialmente para o seu aspirador.
Nederlands 22-23
Dank u dat u gekozen hebt voor een Twinclean van Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Twinclean-modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux­accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Dansk 24-25
Tak, fordi du valgte en Electrolux Twinclean­støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Twinclean-modeller. Det er derfor muligt, at dele af denne models tilbehør/ funktioner ikke er omhandlet. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør. Så opnår du de bedste resultater. Tilbehøret er specielt designet til din støvsuger.
Norsk 26-27
Takk for at du valgte en Electrolux Twinclean-støvsuger. Denne bruks­anvisningen gjelder alle Twinclean­modeller. Det betyr at ikke alt tilbehør og alle funksjoner nødvendigvis nnes på din modell. Bruk alltid orginalt Electrolux­tilbehør for best resultat. Dette tilbehøret er konstruert spesielt for din støvsuger.
Suomi 28-29
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Twinclean
-pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Twinclean-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ja toiminnoista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Eesti keeles 30-31
Täname teid Electroluxi Twinclean’i tolmuimeja valimise eest! Käesolev kasutusjuhend kehtib kõigi Twinclean’i mudelite puhul. See tähendab, et teie konkreetse mudeli puhul ei pruugi kõiki tarvikuid või funktsioone kaasas olla. Parimate tulemuste saamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on loodud just teie tolmuimeja jaoks.
Latviski 32-33
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Twinclean. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Twinclean modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai iespējas nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir izstrādāti tieši jūsu putekļsūcējam.
Curăţarea ltrului de evacuare
Există două tipuri de ltre de evacuare pentru aspiratorul Electrolux Twinclean:
• Filtru standard. Trebuie curăţat la ecare 5-7 ani.
• Filtrul HEPA (mai gros, din material cu bre încreţite). Trebuie curăţat la ecare 2-3 ani.
Nu există diferenţe între modurile de curăţare sau instalare a celor două tipuri de ltre. 30 Scoateţi containerul de praf apăsând
pe butonul de eliberare din spatele aspiratorului şi ridicând containerul.
31 Ridicaţi cele două cleme de xare de
pe muchia din spate a aspiratorului şi
deschideţi capacul ltrului. 32 Ridicaţi ltrul. 33 Clătiţi interiorul (partea murdară) a ltrului
în apă călduţă de la robinet. Bateţi uşor
cadrul ltrului pentru a îndepărta apa în
exces. Repetaţi procesul de patru ori. Notă:
Notă: Nu folosiţi agenţi de curăţare şi evitaţi
atingerea suprafeţei delicate a ltrului.
Lăsaţi ltrul să se usuce.
Instalaţi ltrele la loc, închideţi capacul
ltrului şi reinstalaţi containerul de praf.
Curăţarea furtunului şi a duzei
Aspiratorul se opreşte automat dacă se înfundă duza, tuburile sau furtunul, sau dacă se blochează ltrul sau suportul ltrelor. Deconectaţi aparatul de la reţea şi lăsaţi-l să se răcească timp de 20-30 de minute. Îndepărtaţi blocajul care a cauzat problema şi/sau înlocuiţi ltrul murdar. Reporniţi aspiratorul. 34 Folosiţi un instrument adecvat pentru
desfunda tuburile şi furtunul. 35 Uneori este posibil să desfundaţi furtunul
prin mişcări de „masaj“. Acţionaţi însă cu
grijă, mai ales dacă tubul este înfundat cu
cioburi de sticlă sau ace prinse în interior.
Notă: Garanţia nu acoperă daunele produse
furtunului în cursul curăţării acestuia.
Dacă în aspirator pătrunde un obiect şi rămâne blocat.
Dacă în aspirator pătrunde un obiect şi rămâne blocat: 36 Opriţi aspiratorul şi deschideţi capacul din
partea sa frontală, ridicând de clema de
eliberare a capacului. 37 Ridicaţi suportul ltrelor şi ltrele. 38 Ridicaţi capacul dintre compartimentele
ltrelor şi scoateţi obiectul rămas blocat
în aspirator. Vericaţi de asemenea
să nu existe materii străine la baza
compartimentelor ltrelor. 39 Fixaţi din nou capacul sub cleme şi
închideţi-l prin apăsare. Reaşezaţi
suportul ltrelor la loc şi închideţi capacul
aspiratorului.
Curăţarea duzelor Max In şi a duzelor pentru covoare/pardoseală.
40 Duzele Max In şi cele pentru covoare/
pardoseală trebuie curăţate frecvent, pentru a preveni scăderea puterii de aspiraţie. Cel mai simplu mod de curăţare este utilizarea mânerului furtunului.
41 Demontaţi rotiţele şi axele acestora,
trăgându-le spre exterior. Îndepărtaţi ghemotoacele de praf, rele de păr sau orice alte materiale rămase blocate în aceste zone.
42 Folosiţi duza pentru fante înguste pentru
a curăţa axele rotiţelor. Reinstalaţi rotiţele, apăsându-le pentru a se xa în locaş. Rotiţele auxiliare trebuie extrase cu grijă, trăgându-le spre exterior. Curăţaţi-le dacă este cazul şi reinstalaţi-le procedând în ordine inversă.
Curăţarea duzelor Max In Turbo şi a duzelor electrice.
Scoateţi întotdeauna aspiratorul din priză, înainte de a-l curăţa. 43 Pentru a îndepărta capacul ruloului cu
perii, împingeţi clema exterioară în afară şi capacul din mijloc spre stânga, eliberând astfel şi rotiţele pentru a  curăţate.
44
Ridicaţi ruloul cu perii şi curăţaţi-l. Îndepărtaţi rele încâlcite, etc., tăindu-le cu o foarfecă. Reinstalaţi componentele procedând în or dine inversă. Rotiţele auxiliare trebuie extrase cu grijă, trăgându-le spre exterior. Curăţaţi-le după necesităţi şi reinstalaţi-le procedând în ordine inversă (45).
-
Curăţarea containerului de praf
Containerul de praf poate  curăţat foarte bine în momentul golirii. 46 Scoateţi containerul de praf din aspirator. 47 Goliţi containerul. 48 Scoateţi capacul de pe latura cu suprafaţă
rotunjită, trăgând spre exterior.
Containerul de praf poate  acum şters sau curăţat. Dacă folosiţi apă în acest scop, va trebui să lăsaţi cartuşul să se usuce complet înainte de a-l reinstala. Reinstalaţi capacul apăsându-l până se xează corect. Aşezaţi la loc containerul de praf.
Rezolvarea problemelor
Aspiratorul nu porneşte
• Vericaţi dacă aţi conectat cablul la reţeaua electrică.
• Vericaţi integritatea cablului şi a şei.
• Vericaţi dacă siguranţa nu este arsă.
Aspiratorul se opreşte
• Vericaţi dacă Twinclean este plin. Dacă este cazul, goliţi-l şi curăţaţi atât cutia cât şi ltrul înainte de a-l pune la loc în aspirator.
• S-au înfundat duza, tubul sau furtunul?
• S-au înfundat ltrele?
A intrat apă în aspirator
Motorul trebuie înlocuit la un centru de service Electrolux. Garanţia nu acoperă defectarea motorului cauzată de pătrunderea apei în acesta.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclării. Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru: www.electrolux.com
Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator sau la broşura cu instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa email: oorcare@ electrolux.com
Simbolul ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
de pe produs sau de pe
27 28
31 32
35
39
43
36 37 38
29 30
33
34
40
41 42
4544
dammsugare.
23 25 26
24
2
55
46 47
48
Lietuviškai 34-35
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Twinclean”. Ši naudojimo instrukcija taikoma visiems „Twinclean” modeliams. Tai reiškia, kad konkretaus modelio komplekte gali nebūti kai kurių priedų. Norėdami užtikrinti geriausius rezultatus, visada naudokite tik originalius „Electrolux” priedus. Jie buvo sukurti specialiai jūsų dulkių siurbliui.
Ελληνικά 44-45
Ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Electrolux Twinclean. Οι παρούσες Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα Twinclean. Επομένως, ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες που αναφέρονται εδώ ενδέχεται να μη συμπεριλαμβάνονται στο μοντέλο που διαθέτετε. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Română 54-55
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspira­tor Electrolux Twinclean. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Twinclean. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii sau funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute în special pentru aspiratorul dumneavoastră.
Български 36-37
Благодарим ви, че избрахте прахосмукачка Electrolux Twinclean. Настоящите инструкции за експлоатация се отнасят за всички модели Twinclean. Това означава, че за вашия конкретен модел може и да не намерите описание на някои аксесоари/опции. Винаги ползвайте оригинални аксесоари на Electrolux, за да получите най-добри резултати. Те са разработени специално за вашата прахосмукачка.
Česky 38-39
Děkujeme, že jste si zvolili vysavač Electrolux Twinclean. Tyto provozní pokyny jsou určeny pro všechny modely Twinclean. To znamená, že některé příslušenství nebo funkce nemusí být součástí vašeho modelu. Chcete-li dosahovat nejlepších výsledků, používejte vždy původní příslušenství znač ky Electrolux. Toto příslušenství je určeno přímo pro váš vysavač.
Hrvatski 40-41
Hvala vam što se odabrali Electrolux Twinclean usisavač. Ove Upute za rad odnose se na sve Twinclean modele. To znači da kod vašeg specifičnog modela možda nisu uključeni neki dodaci/oprema. Kako bi osigurali najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač.
Türkçe 46-47
Electrolux Twinclean elektrikli süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Twinclean modelleri için geçerlidir. Bu, bahsi geçen aksesuarların /özelliklerin bazılarının sahip olduğunuz modelde bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Magyar 48-49
Köszönjük, hogy az Electrolux Twinclean porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Twinclean típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál bizonyos tartozékok hiányoz hatnak. A legjobb eredmény eléréséhez
-
használjon eredeti Electrolux tartozékokat. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusá hoz terveztük.
Slovenščina 50-51
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Twinclean. Ta navodila služijo za vse modele Twinclean. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalno dodatno opremo znamke Electrolux. Ti so bili nare jeni posebej za vaš sesalnik.
-
-
-
Srpski 42-43
Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Twinclean. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju sve Twinclean modele. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Slovensky 52-53
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Elektrolux Twinclean. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely vysávačov Twinclean. To znamená, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky/ funkcie. Najlepšie výsledky dosiahnete pri používaní originálnych doplnkov Electrolux, ktoré sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
3
English
Accessories and safety precautions
Accessories (depending on the model)
1 Max In telescopic tube/telescopic tube with
power cable 2 Max In hose handle 3 Max In hose handle with remote control 4 Max In nozzle 5 Max In motorised oor nozzle 6 Max In turbo nozzle 7 Nozzle with pedal, telescopic tube and hose 8 Crevice nozzle 9 Upholstery nozzle 10 Dusting brush
Safety precautions
Electrolux Twinclean should only be used by adults and only for normal indoor vacuuming in a home environment. The vacuum cleaner features double insulation and does not need to be earthed.
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Close attention is necessary when used near children. The appliance is not intended for use by young children and inrm persons without supervisison.
If the plug or cable are damaged, the plug and cable assembly must be replaced by returning the product the your local Electrolux Service Agent or similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Never vacuum:
• In wet areas.
• Close to ammable gases, etc.
Never vacuum:
• Sharp objects.
• Fluids (this can cause serious damage to the
vacuum cleaner).
• Hot or cold ashes, lit cigarettes, etc.
• Fine dust, e.g. plaster, concrete, our. The above can cause serious damage to the
motor – damage which is not covered by the warranty.
Power cord precautions:
• A damaged cord should only be replaced by an
authorised Electrolux service centre. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
• Never pull or lift the vacuum cleaner by the
cord.
• Disconnect the plug from the wall outlet
before cleaning the outside of the vacuum cleaner.
• Regularly check that the plug and cord are not
damaged. Never use the vacuum cleaner if the cord is damaged.
All service and repairs must be performed by an authorised Electrolux service centre. Store the vacuum cleaner in a dry space.
Before starting
11 Insert the hose so that the catches click to
engage (press the catches to release the hose).
12 Attach the telescopic tube to the hose
handle and the oor nozzle (certain models have a lock button that must be pressed before the hose and telescopic tube can be pulled apart). If you have a vacuum cleaner with remote control, make sure that the connector is pressed in completely.
13 Electrolux Twinclean features an automatic
cord winder (autoreverse). Pull out the power cord and plug into a socket. Pull lightly on the cord to release the catch.
14 Start/stop the vacuum cleaner by pushing
the button at the top of the unit.
15 If you have a vacuum cleaner with remote
control, the vacuum cleaner is started by lightly pressing the Max or Min button. Turn o the vacuum cleaner by pushing O.
16 Adjust the suction power by pressing the
Max-Min button on the vacuum cleaner or by pressing either the Max or Min button on the remote control. The light for suction power turns dark blue at max suction power and light blue at min suction power.
Getting the best results
Hard oors and carpets: The Max In, Max In
Turbo and Max In motorised oor nozzles (5) detect the type of surface being vacuumed. The nozzle with the pedal is set to the type of surface to be vacuumed: Position 1 for carpets (17) and position 2 for hard oors (18). Crevices, corners, etc.: Use the crevice nozzle (8). Upholstered furniture: Use the upholstery nozzle (9). Curtains, lightweight fabrics, etc.: Use the upholstery nozzle (9). The suction power can be reduced by pressing the Max-Min button on the vacuum cleaner or the Min button on the remote control. Frames, bookshelves, etc.: Use the dusting brush (10).
Using Max In nozzles
Max In, Max In Turbo and Max In motorised oor nozzles, are ideal for both hard oors and carpets. The Max In motorized nozzle receives power via the tube and hose, and no additional electrical connections are needed. A blue light on the nozzle indicates that the brush roller is turning. If anything should become lodged in the brush roller, the light turns o.
Note: Do not use the Max In Turbo or Max In motorised nozzles on fur rugs, rugs with long fringes or pile depths exceeding 15 mm. To avoid damaging the carpet, do not let the nozzle stay in one place when the brush is rotating. Do not pass the nozzle over electrical cords, and be sure to switch o the vacuum cleaner immediately after use.
Parking position
19 When you pause during cleaning, the tube
can be attached to the rear of the vacuum cleaner.
20 When storing, the vacuum cleaner can be
placed on end and the tube attached at the bottom of the vacuum cleaner.
How to use the telescopic tube
21 Extend or shorten the telescopic tube by
pushing the release button towards the nozzle and simultaneously adjusting the length of the telescopic tube. There is a catch at both ends of the telescopic tube. Certain models only have one release button.
Emptying the dust container
Electrolux Twinclean’s dust container must be emptied when it is full to the Max sign. The dust container must never be overlled. 22 Press the release button at the rear of
vacuum cleaner. 23 Lift the dust container out. 24 Empty it over a wastepaper basket by
pressing the release button. Put the dust
container back and press the rear part of
the container until it clicks into place.
Cleaning the dust lter
Electrolux Twinclean has a dust lter that should be cleaned now and then to secure a constant high suction. When it is time to clean the lter, the lter light on the vacuum cleaner will ash. The lter is cleaned while in the vacuum cleaner. 25 Turn o the vacuum cleaner when the lter
light ashes. 26 Open the cover by lifting the release catch. 27 Lift up the lter holder and turn it a half
turn so that the lters change places with
each other and put the lters back into the
vacuum cleaner. 28 Turn the left lter a full turn in the direction
of the arrow. The lter light begins to ash
and the vacuum cleaner starts, and as you
turn, the lter is cleaned. After you have
made a full turn, the vacuum cleaner turns
o and the lter light stops ashing. You
can now close the cover. About once each year, when the lter light
begins to ash more frequently, the lters need to be washed. A Lift out the lters according to the above. B Remove one lter at a time from the lter
container (29) by pressing the marked
release button and turning the lter. C Rinse the lters in lukewarm water and let
them dry. D Thread the lters back into the lter holder.
Cleaning the exhaust lter
There are two types of Electrolux Twinclean exhaust lters:
• Standard lter. Must be cleaned every 5–7
years.
• HEPA lter (thicker with creased bre material).
Must be cleaned every 2–3 years.
There is no dierence in how the lters are cleaned or tted. 30 Remove the dust container by pressing the
release button at the back of the vacuum
cleaner and lifting the container. 31 Lift the two snap catches at the back edge
of the vacuum cleaner and open the lter
cover. 32 Lift out the lter.
33 Rinse the inside (dirty side) in lukewarm
tap water. Tap the lter frame to remove the water. Repeat the process four times. Note: Do not use cleaning agents and avoid touching the lter surface. Let the lter dry. Put the lter back into place, close the lter cover and ret the dust container.
Clearing the hose and nozzle
The vacuum cleaner automatically stops if there is a blockage in the nozzle, tubes or hose or if the lter or lter holder becomes blocked. Pull out the power plug and allow the vacuum cleaner to cool down for 20–30 minutes. Remove the blockage that is causing the problem, and/or replace the dirty lter. Restart the vacuum cleaner. 34 Use a suitable implement to clear the tubes
and hose of blockages.
35 It is sometimes possible to clear the hose by
“massaging” it. However, be careful in case the obstruction has been caused by glass or needles caught inside the hose. Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
If something gets stuck in the vacuum cleaner
If something gets stuck in the vacuum cleaner: 36 Turn o the vacuum cleaner and open the
cover at the front of the unit by lifting the
release catch. 37 Lift out the lter holder and the lters. 38 Lift the cover between the lter wells and
remove anything that may have got stuck.
Also check the bottoms of the lter wells for
foreign objects. 39 Ret the cover under the catches and close
it by pressing down. Put the lter holder
back in place and close the vacuum cleaner
cover.
Cleaning the Max In and carpet/oor nozzles
40 The Max In and the carpet/oor nozzles
should be cleaned frequently to avoid
losing suction power. The easiest way to do
this is by using the hose handle. 41 Remove the wheels and axles by pulling
them straight out. Remove dust-balls, hair
or anything else that may have got stuck. 42 Use the crevice nozzle to clean the wheel
axles. Ret the wheels by pressing them
into place. The auxiliary wheels should
be carefully pulled straight out. Clean as
required and put them back in the reverse
order.
Cleaning the Max In Turbo and motorized nozzles
Always unplug the vacuum cleaner from the wall outlet before cleaning. 43 To remove the brush roller cover, push the
outer latch out, and the middle cover to the
left, and this will also free the wheels for
cleaning. 44 Lift out the brush roller and clean it.
Remove entangled threads etc. by snipping
them away with scissors. Ret in the
reverse order. The auxiliary wheels should
be carefully pulled straight out. Clean as
required and ret in the reverse order (45).
Cleaning the dust container
The dust container can be thoroughly cleaned when emptying. 46 Remove the dust container. 47 Empty it. 48 Remove the cover on the side of the round
space by pulling it straight out.
The dust container can now be wiped o or cleaned. If you use water, make sure that the cartridge is dry before you put it back. Ret the cover back on by pushing it straight in. Put back the dust container.
Troubleshooting
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
• Check if Twinclean is full. If so, empty it and clean both the box and the lter before putting it back in the cleaner.
• Is the nozzle, tube or hose blocked?
• Are the lters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorised Electrolux service centre. Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www. electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: oorcare@electrolux.com
If you can´t nd accessories to your Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at www. electrolux.co.uk or call 08706 055 055.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city oce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
4 5
Français
Accessoires et précautions de sécurité
Accessoires (selon le modèle)
1 Tube télescopique Max In/tube
télescopique avec cordon d’alimentation 2 Poignée du exible Max In 3 Poignée du exible Max In avec
commandes à distance 4 Suceur Max In 5 Suceur pour sols motorisé Max In 6 Turbobrosse Max In 7 Suceur combiné avec pédale, tube
téléscopique et exible 8 Suceur long pour fentes 9 Petit suceur pour canapés, tentures 10 Brosse meubles
Précautions de sécurité
L’aspirateur Twinclean d’Electrolux ne doit être utilisé que par des adultes pour aspirer dans un environnement domestique normal. L’aspirateur présente une double isolation et n’a pas besoin d’être relié à la terre.
Ne jamais aspirer :
• Dans les endroits humides.
• A proximité de gaz inammables, etc.
Ne jamais aspirer :
• D’objets pointus
• De liquides (cela peut provoquer de graves
dommages à l’aspirateur)
• De cendres chaudes ou refroidies, de cigarettes
incandescentes, etc.
• De particules de poussière très nes issues
entre autres du plâtre, du béton ou de la farine.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer de graves dommages au moteur. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages.
Précautions liées au cordon d’alimentation :
• Si un cordon est endommagé, il ne doit être
remplacé que par un centre service agréé Electrolux. Les dommages portés au cordon de l’aspirateur ne sont pas couverts par la garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever l’aspirateur par le
cordon.
• Débrancher la prise avant de nettoyer la
surface extérieure de votre aspirateur.
• Vérier régulièrement que la prise et le cordon
ne sont pas endommagés. Ne jamais utiliser l’aspirateur si le cordon est endommagé.
Toutes les révisions et réparations doivent être eectuées par le personnel d’un centre service agréé Electrolux. Stocker l’aspirateur dans un endroit sec.
Avant de commencer
11 Insérer le exible jusqu’à ce que les cliquets
s’enclenchent (appuyer sur les cliquets vers
l’intérieur pour dégager le exible). 12 Raccorder le tube télescopique à la poignée
du exible et au suceur pour sols (certains
modèles sont pourvus d’un bouton de
verrouillage qu’il faut enfoncer pour séparer
le exible du tube téléscopique). Si votre
aspirateur est équipé d’une commande à distance,
vérier que le connecteur est enfoncé
complètement.
13 L’aspirateur Twinclean d’Electrolux est
équipé d’un enrouleur automatique. Tirer sur le cordon d’alimentation et le brancher sur une prise secteur. Tirer légèrement sur le cordon pour le rembobiner.
14 Démarrer/arrêter l’aspirateur en appuyant
sur le bouton du capot supérieur de l’aspirateur.
15 Si votre aspirateur est équipé d’une
commande à distance, appuyer légèrement sur la touche Max ou Min pour démarrer l’aspirateur. Arrêter l’aspirateur en appuyant sur la touche “o”.
16 Certains modèles sont dotés d’un
variateur de puissance. Régler la puissance d’aspiration en appuyant sur le bouton Max-Min de l’aspirateur ou en appuyant sur la touche Max ou Min de la télécommande. Lorsque la puissance d’aspiration est maximale, le voyant de puissance d’aspiration est bleu foncé. Lorsque la puissance d’aspiration est minimale, il devient bleu clair.
Comment obtenir les meilleurs résultats
Sols durs et tapis : En fonction des modèles : le
suceur Max In, la turbobrosse Max In et le suceur pour sols motorisé Max In (5) ne nécessitent pas d’ajustement pour passer d’un type de sol à l’autre. Le suceur combiné à pédale se régle en fonction de la surface à aspirer : position 1 pour les tapis (17) et position 2 pour les sols durs (18). Fentes, coins, etc. : Utiliser le suceur long pour fentes (8). Mobilier recouvert de tissu : Utiliser le petit suceur (9). Rideaux, tissus légers, etc. : Utiliser le petit suceur (9). Diminuer la puissance d’aspiration, si votre appareil est équipé d’un variateur, en appuyant sur le bouton Max-Min de l’aspirateur ou en appuyant sur la touche Min de la télécommande. Cadres, étagères, etc. : Utiliser la brosse meubles (10).
Utiliser le suceur Max In (en fonction des modèles)
Le suceur Max In, la turbobrosse Max In et le suceur pour sols motorisé Max In sont conçus pour fonctionner de façon optimum aussi bien sur les sols durs que sur les tapis. Le suceur pour sols motorisé Max In est alimenté au travers du tube et du exible. Il ne nécessite donc pas de connexion électrique supplémentaire. Le voyant bleu sur le suceur indique que la brosse rotative tourne. Le voyant s’éteint lorsqu’un objet obstrue la brosse rotative.
Remarque : Ne pas utiliser la turbobrosse ou le suceur motorisé Max In sur des tapis en fourrure, des tapis avec de longues franges ou des tapis dont l’épaisseur dépasse 15 mm. Pour éviter d’abîmer le tapis, ne pas garder la brosse immobile pendant qu’elle tourne. Ne pas passer le suceur sur les câbles électriques et veiller à arrêter l’aspirateur immédiatement après utilisation.
Position “parking”
19 Pour un arrêt momentané du nettoyage, le
tube peut être xé à l’arrière de l’aspirateur.
20 Pour le rangement, l’aspirateur peut être
mis en position verticale et le tube xé sur l’aspirateur.
Comment utiliser le tube télescopique
21 Pour augmenter ou réduire la taille du tube
télescopique, appuyer sur le bouton de déverrouillage vers le suceur tout en réglant la longueur souhaitée du tube. Sur certains modèles, le tube télescopique est doté de verrouillage aux deux extrémités.
Comment vider le réceptacle à poussière
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Twinclean d’Electrolux doit être vidé lorsque la poussière arrive au repère “Max” sur le réceptacle à poussière. Ne jamais remplir le réceptacle à poussière au delà de ce repère “Max”. 22 Appuyer sur le bouton de déverrouillage à
l’arrière de l’aspirateur.
23 Retirer le réceptacle à poussière en le
soulevant.
24 Vider le contenu du réceptacle dans une
corbeille en appuyant sur le bouton de déverrouillage. Remettre en place le réceptable à poussière et appuyer sur la partie arrière du réceptacle jusqu’à ce qu’il se remette en place.
Nettoyage du ltre à poussière
L’aspirateur Twinclean d’Electrolux est équipé d’un ltre à poussière qui doit être régulièrement nettoyé pour garantir une aspiration élevée et constante. Le voyant de nettoyage du ltre clignote lorsqu’il doit être nettoyé. Le ltre ne doit pas être retiré de l’aspirateur pour être nettoyé. L’opération de nettoyage se fait automatiquement à l’intérieur de l’aspirateur. 25 Comment procéder :
Lorsque le voyant du ltre clignote, arrêter l’aspirateur.
26 Soulever le cliquet de déverrouillage pour
ouvrir le capot.
27 Soulever le support de ltres et le faire
pivoter d’un demi-tour pour échanger les ltres, puis remettre en place le support de ltres dans l’aspirateur.
28 Faire tourner le ltre gauche d’un tour
complet dans le sens de la èche. Le voyant du ltre clignote, l’aspirateur démarre automatiquement et le ltre se nettoie au fur et à mesure que vous tournez. Lorsque le tour est complet, l’aspirateur s’arrête et le voyant du ltre arrête de clignoter. L’opération de nettoyage automatique est terminée et vous pouvez maintenant fermer le capot.
Lorsque le voyant commence à clignoter à intervalles plus fréquents (environ une fois par an), les ltres doivent être lavés. A Comment laver les ltres :
Enlever les ltres en procédant comme suit.
B Retirer du support ltres (29) un ltre
à la fois en appuyant sur le bouton de déverrouillage correspondant, puis en faisant pivoter le ltre.
C Rincer les ltres à l’eau tiède, puis les laisser
sécher complètement.
D Remettre en place les ltres dans le support
ltres.
Nettoyage du ltre de sortie d’air
Il existe deux types de ltres de sortie d’air pour l’aspirateur Twinclean d’Electrolux (en fonction des modèles) :
• Le microltre standard, qui doit être nettoyé tous les 5 à 7 ans,
• Le ltre HEPA (plus épais et en bres plissées), qui doit être nettoyé tous les 2 à 3 ans.
Le nettoyage et la mise en place de ces deux types de ltres sont identiques. 30 Retirer le réceptable à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage situé à l’arrière de l’aspirateur et en soulevant le réceptacle.
31 Soulever les deux cliquets situés à l’arrière
de l’aspirateur et enlever la grille du ltre. 32 Retirer le ltre en le soulevant. 33 Rincer l’intérieur (côté sale) du ltre à l’eau
tiède sous le robinet. Tapoter le cadre du
ltre pour éliminer l’eau superue. Répéter
l’opération quatre fois. Remarque : Ne pas
utiliser de produits de nettoyage et éviter
de toucher la surface du ltre.
Laisser le ltre sécher complètement.
Remettre le ltre en place, puis la grille du
ltre et remettre le réceptacle à poussière
en place.
Débouchage du exible et du suceur
L’aspirateur s’arrête automatiquement en cas d’obstruction au niveau du suceur, des tubes, du exible, du ltre ou de la grille du ltre. Débrancher l’aspirateur du secteur et le laisser refroidir pendant 20 à 30 minutes. Retirer le ou les éléments responsables de l’obstruction et/ou remplacer/nettoyer le ltre sale. Remettre ensuite l’aspirateur en marche. 34 Utiliser un instrument adapté pour
déboucher les tubes et le exible. 35 Il est parfois possible d’éliminer le ou les
éléments responsables de l’obstruction en
“massant” le exible. Cependant, il faut faire
attention en cas d’obstruction par du verre
ou des aiguilles qui seraient coincées dans
le exible. Remarque : La garantie ne couvre
pas les dommages portés aux accessoires
et en particulier au exible lors de son
nettoyage.
Lorsque un ou plusieurs éléments obstruent l’aspirateur
Lorsque un ou plusieurs éléments obstruent l’aspirateur : 36 Arrêter l’aspirateur et ouvrir le capot avant
en soulevant le cliquet de déverrouillage. 37 Retirer le support ltres et les ltres. 38 Soulever le couvercle des ltres et retirer
le ou les éléments responsables de
l’obstruction. Vérier qu’aucun objet ne se
trouve dans le fond des logements du ltre. 39 Remettre le couvercle sous les cliquets et le
refermer en appuyant dessus. Remettre le
support ltres en place et refermer le capot
de l’aspirateur.
Nettoyage du suceur Max In et du suceur combiné pour sols et tapis
40 Les suceurs pour sols et tapis doivent être
nettoyés régulièrement pour éviter toute perte de puissance d’aspiration. Pour cela, utiliser la poignée du exible.
41 Retirer les roues et les axes en tirant dessus.
Retirer les moutons, boules de poils ou autres éléments.
42 Utiliser le suceur long pour nettoyer les axes
de roues. Remettre les roues en place en les clipant sur leur axe. Les roues auxiliaires doivent être démontées avec précaution. Nettoyer si nécessaire et remonter dans l’ordre inverse.
Nettoyage de la turbobrosse et du suceur motorisé Max In
Toujours débrancher l’aspirateur du secteur avant toute opération d’entretien. 43 Pour retirer le couvercle de la brosse
rotative, appuyer sur le couvercle extérieur pour le dégager et appuyer vers la gauche sur le couvercle du milieu. Cela libère également les roues an de permettre leur nettoyage.
44 Retirer la brosse rotative et la nettoyer.
Retirer les ls, etc., en les coupant avec des ciseaux. Remonter dans l’ordre inverse. Les roues auxiliaires doivent être démontées avec précaution. Nettoyer si nécessaire et remonter dans l’ordre inverse (45).
Nettoyage du réceptacle à poussière
Le réceptacle à poussière peut être nettoyé intégralement lorsque vous le videz. 46 Retirer le réceptacle à poussière. 47 Le vider. 48 Retirer le couvercle du côté arrondi en tirant
dessus.
Le réceptacle à poussière peut être essuyé ou nettoyé. En cas de nettoyage à l’eau, s’assurer que le réceptacle est sec avant de le remettre en place. Remettre le couvercle en place en appuyant dessus. Remettre le réceptacle à poussière en place.
Gestion des pannes
L’aspirateur ne se met pas en marche, vérier que :
• Vous assurer que le câble est branché.
• Vous assurer que la prise et le câble ne sont pas abîmés.
• Qu’aucun fusible n’a sauté.
L’aspirateur s’arrête, vérier que :
• Le réceptacle à poussière Twinclean n’est pas plein. Si c’est le cas, le vider et le nettoyer ainsi que les ltres avant de le remettre dans l’aspirateur.
• Le suceur pour sols, le tube ou le exible ne sont pas obstrués.
• Les ltres ne sont pas colmatés.
De l’eau a été aspirée
Il sera nécessaire de remplacer le moteur auprès d’un Centre Service Agréé Electrolux. La détérioration du moteur provoquée par la pénétration d’eau ou de liquides n’est pas prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modication de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site Internet : www. electrolux.fr.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des dicultés pour l’achat des ltres, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter :
En France :
ELECTROLUX LDA 43, avenue Félix Louat 60300 SENLIS www.electrolux.fr Tél. : 03 44 62 24 24 Télécopieur : 03 44 62 23 94 SNC au capital de 150 000 Euros – R.C.S. : Senlis B 409 547 585
Si vous rencontrez des dicultés pour l’achat des accessoires, appelez notre Service Conseil Consommateurs au 03 44 62 24 24 ou connectez­vous : www.electrolux.fr
En Belgique :
Service consommateurs : (B) 02/363.04.44 Service clientèle accessoires et pièces déta
-
chées : (B) 02/363.05.55
En Suisse :
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Service consommateurs: Tél. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
6 7
Pусский
Принадлежности и правила техники безопасности
Принадлежности (в зависимости от модели)
1 Выдвижная трубка или выдвижная трубка
со шнуром питания Max In 2 Рукоятка шланга Max In 3 Рукоятка шланга Max In c дистанционным
управлением 4 Насадка Max In 5 Автоматизированная насадка для пола
Max In 6 Турбонасадка Max In Turbo 7 Насадка с педалью, выдвижной трубкой и
шлангом 8 Щелевая насадка 9 Насадка для обивки 10 Щетка
Правила техники безопасности
Пылесос Electrolux Twinclean предназначен только для обычной уборки жилых помещений. Не разрешайте детям пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему двойной изоляции и не требует заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
Запрещается пользоваться пылесосом:
• При уборке острых предметов;
• Жидкостей (это может вызвать серьезные
повреждения пылесоса);
• горячего или остывшего пепла,
непогашенных окурков и т. п.;
• Тонкодисперсной пыли (например, от
штукатурки, бетона, муки).
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, которые не подпадают под действие гарантии.
Меры предосторожности при обращении со шнуром питания
• Замена поврежденного шнура должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре Electrolux. Гарантийное обслуживание не распространяется на повреждения шнура питания пылесоса.
• Не тяните и не поднимайте пылесос за шнур.
• Перед чисткой внешней поверхности
пылесоса отсоединяйте его от сетевой розетки.
• Регулярно проверяйте, не поврежден ли
шнур или штепсельная вилка. Пользоваться пылесосом с поврежденным шнуром питания запрещается.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в уполномоченном сервисном центре Electrolux. Пылесос следует хранить в сухом месте.
Перед началом работы
11 Плотно вставьте шланг до защелкивания
фиксаторов (для отсоединения шланга
следует нажать на фиксаторы).
12 Присоедините выдвижную трубку
к рукоятке шланга и насадке для пола (для отсоединения шланга от выдвижной трубки в некоторых моделях предусмотрена кнопка-фиксатор). Если модель оснащена пультом дистанционного управления, убедитесь, что соединитель полностью нажат.
13 Пылесос Electrolux Twinclean уснащен
устройством автоматической регулировки длины шнура. Вытяните шнур питания и вставьте вилку в розетку. Слегка потяните за шнур, чтобы освободить его от фиксатора.
14 Для включения и выключения пылесоса
нажмите на кнопку, расположенную в верхней части корпуса.
15 В модели с пультом дистанционного
управления для включения пылесоса слегка нажмите кнопку Max или Min. Для выключения нажмите кнопку O.
16 Мощность всасывания регулируется с
помощью кнопки Max-Min на корпусе пылесоса или кнопок Max и Min на пульте дистанционного управления. При максимальной мощности всасывания индикатор мощности горит темно-синим цветом, при минимальной - голубым.
Правила пользования и рекомендации
Уборка полов и ковров. Насадка
Max In, турбонасадка Max In Turbo и автоматизированная насадка для пола Max In (5) позволяют автоматически определить вид убираемой поверхности. При пользовании насадкой с педалью необходимо указать вид поверхности: ковровое покрытие - положение 1 (17), твердый пол - положение 2 (18).
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (8). Мягкая мебель: Насадка для обивки (9). Занавески, легкие ткани и т.п.: Насадка для
обивки (9). Чтобы уменьшить мощность всасывания, нажмите кнопку Max-Min на корпусе пылесоса или кнопку Min на пульте дистанционного управления.
Рамы, книжные полки и т.п.: Щетка (10).
Пользование насадками Max In
Насадка Max In, турбонасадка Max In Turbo и автоматизированная насадка для пола Max In идеально подходят для уборки пола и ковровых покрытий. Напряжение для питания автоматизированной насадки Max In подается через трубку и шланг, отдельного подключения к сети питания не требуется. При вращении щетки на насадке загорается индикатор синего цвета. Если в щетке что­нибудь застревает, индикатор гаснет.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку Max In Turbo и автоматизированную насадку Max In для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм. Во избежание повреждений ковра при вращении щетки перемещайте насадку. Запрещается касаться насадкой электрических проводов. Выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Нерабочее положение пылесоса
19 При перерывах в работе трубку можно
закрепить на задней части пылесоса.
20 При хранении пылесос устанавливается
вертикально, а трубка закрепляется на нижней части корпуса.
Как пользоваться выдвижной трубкой
21 Для увеличения или уменьшения
длины выдвижной трубки сдвиньте кнопку-фиксатор по направлению к насадке, одновременно устанавливая нужную длину трубки. На обоих концах выдвижной трубки имеются защелки. На некоторых моделях предусмотрена только одна кнопка-фиксатор.
Опорожнение пылесборника
Когда пылесборник заполнится до отметки Max, его необходимо очистить от пыли. Не допускайте переполнения пылесборника. 22 Нажмите кнопку-фиксатор на задней
части пылесоса. 23 Извлеките пылесборник. 24 Нажав кнопку-фиксатор, опорожните
пылесборник в ведро для мусора.
Установите пылесборник на место и
нажмите на его заднюю часть до щелчка.
Очистка фильтра
В пылесосе Electrolux Twinclean установлен фильтр, который необходимо время от времени очищать, чтобы обеспечить постоянное эффективное всасывание пыли. Когда требуется очистка фильтра, на пылесосе начинает мигать соответствующий индикатор. Очистка фильтра производится внутри пылесоса. 25 Когда индикатор фильтра начинает
мигать, выключите пылесос. 26 Откройте крышку, подняв фиксатор. 27 Извлеките держатель фильтров,
поверните его на 180 градусов, чтобы
фильтры поменялись местами, и вновь
установите держатель в пылесос. 28 Поворачивайте левый фильтр на 360
градусов по направлению стрелки.
Индикатор фильтра начинает мигать,
включается пылесос, и, по мере
вращения, фильтр очищается. После
полного оборота фильтра пылесос
выключается, а индикатор фильтра
перестает мигать. После этого можно
закрыть крышку. Примерно раз в год, когда индикатор начинает
учащенно мигать, фильтры необходимо промыть. A Извлеките фильтры (см. выше). B Вынимайте фильтры из держателя (29) по
одному, нажав для этого на помеченную
кнопку-фиксатор и повернув фильтр. C Промойте фильтры в теплой воде и
подождите, пока они просохнут. D Установите фильтры в держатель.
Очистка выпускного фильтра
Выпускные фильтры Electrolux Twinclean бывают двух видов:
• Стандартный фильтр. Нуждается в очистке
каждые 5–7 лет.
• Фильтр HEPA (более плотный фильтр из складчатого волокнистого материала). Нуждается в очистке каждые 2–3 года.
Установка и очистка фильтра не зависит от его вида. 30 Нажмите кнопку-фиксатор на
нижней части пылесоса и извлеките пылесборник.
31 Поднимите две защелки на нижней
кромке пылесоса и откройте крышку
фильтра. 32 Извлеките фильтр. 33 Промойте внутреннюю (загрязненную)
поверхность фильтра под краном
теплой водой. Слегка постучите по
рамке фильтра, чтобы стряхнуть воду.
Повторите процедуру четыре раза.
Примечание. Не применяйте моющие
средства и старайтесь не прикасаться к
поверхности фильтра.
Подождите, пока фильтр просохнет.
Поместите фильтр на место, закройте
крышку фильтра и установите
пылесборник.
Очистка шланга и насадок
Пылесос выключается автоматически при засорении насадки, трубки, шланга или фильтра, а также при переполнении пылесборника. Выньте вилку из розетки и дайте пылесосу остыть в течение 20-30 мин. Устраните засорение или очистите загрязненный фильтр. Снова включите пылесос. 34 Чтобы устранить засорение, используйте
подручный инструмент. 35 Иногда удается прочистить шланг,
несильно сжимая его. Однако при
этом следует соблюдать повышенную
осторожность, поскольку причиной
засорения могут быть осколки
стекла или другие острые предметы,
застрявшие внутри шланга. Примечание.
Гарантийное обслуживание не
распространяется на любые
повреждения шланга при чистке.
Действия при засорении пылесоса
При засорении пылесоса сделайте следующее: 36 Выключите пылесос и, подняв фиксатор,
откройте крышку на передней панели. 37 Извлеките держатель фильтров. 38 Поднимите крышку между углублениями
для фильтров и удалите посторонние
предметы. Проверьте, не попали ли
посторонние предметы в углубления. 39 Установите крышку под защелки и,
нажав, закройте ее. Установите на место
держатель фильтров и закройте крышку
пылесоса.
Очистка насадки Max In и насадок для коврового покрытия и пола
40 Насадка Max In и насадки для коврового
покрытия и пола следует часто
прочищать, чтобы не падала мощность
всасывания. Проще всего выполнять
чистку с помощью рукоятки шланга. 41 Снимите колеса, потянув их в
противоположные стороны, и выньте ось.
Удалите комки пыли, волосы и другой
запутавшийся мусор.
42 Для чистки колесных осей
воспользуйтесь щелевой насадкой. Установите колеса на место, слегка нажав на них. Следует также снять запасные колеса, осторожно потянув их в противоположные стороны. Очистите их и установите на место в обратном порядке.
Очистка турбонасадки Max In Turbo и автоматизированной насадки
Перед чисткой всегда следует отсоединять вилку пылесоса от розетки. 43 Для чистки вращающейся щетки и колес
сначала поднимите внешнюю защелку, а затем сдвиньте среднюю крышку влево.
44 Извлеките щетку и очистите ее.
С помощью ножниц удалите посторонние предметы (например, нитки). Произведите установку в обратном порядке. Следует также снять запасные колеса, осторожно потянув их
в противоположные стороны. Почистите
их и установите в обратном порядке (45).
Очистка пылесборника
При опорожнении пылесборника его следует тщательно чистить. 46 Извлеките пылесборник. 47 Опорожните его. 48 Потяните за круглую крышку и снимите
ее.
Теперь можно вытрясти или почистить пылесборник. Если вы промыли пылесборник, подождите, пока картридж просохнет, а затем поместите его на место. Закройте крышку, нажав на нее, а затем установите пылесборник.
Устранение неполадок
Пылесос не включается
• Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.
• Проверьте, нет ли повреждений кабеля и штепсельной вилки.
• Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
• Проверьте, не заполнен ли пылесборник Twinclean. Если да, опорожните его и очистите корпус пылесборника и фильтр перед тем, как установить пылесборник на место.
• Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
• Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не предусматривается условиями гарантии.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за какие-либо повреждения, вызванные неправильным использованием оборудования или в случае его подделки. Настоящее изделие разработано с мыслью об окружающей среде. Все пластмассовые части имеют маркировку с целью их последующей переработки. Для получения
более подробной информации смотрите наш Интернет-сайт: www.electrolux.com Если у Вас есть какие-либо замечания к данному пылесосу или Руководству к использованию данной брошюры, напишите нам по адресу: oorcare@electrolux.com
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудова­ния для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном слу­чае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
8 9
Polski
Akcesoria i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Akcesoria (zależne do modelu)
1 Rura rozsuwana Max In/rura rozsuwana z
przewodem zasilającym 2 Uchwyt węża Max In 3 Uchwyt węża Max In z pilotem 4 Ssawka Max In 5 Ssawka Max In do podłóg z napędem
elektrycznym 6 Ssawka Max In turbo 7 Ssawka z pedałem, rurą rozsuwaną i wężem 8 Ssawka do odkurzania szczelin 9 Ssawka do odkurzania tapicerki 10 Szczotka do kurzu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Electrolux Twinclean powinien być używany tylko przez osoby dorosłe wyłącznie do odkurzania w warunkach domowych. Ten odkurzacz ma podwójną izolację i dlatego nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Płynów (może to spowodować poważne
uszkodzenie odkurzacza).
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących
się niedopałków itp.
• Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu,
mąki.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa przewodu zasilającego:
• Uszkodzony przewód może zostać wymieniony
tylko przez autoryzowany serwis rmy Electrolux. Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte gwarancją.
• Nigdy nie wolno ciągnąć ani podnosić
odkurzacza, trzymając go za przewód zasilający.
• Przed czyszczeniem zewnętrznej części
odkurzacza należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Należy regularnie sprawdzać, czy wtyczka lub
przewód zasilający nie są uszkodzone. Nigdy nie wolno używać odkurzacza, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony.
Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel autoryzowanego serwisu rmy Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w suchym pomieszczeniu.
Przed uruchomieniem odkurzacza
11 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia
zapadek. (Aby go wyjąć, wciśnij zapadki.)
12 Dołącz rurę rozsuwaną do uchwytu węża
i ssawki do podłóg (pewne modele mają przycisk blokady, który należy nacisnąć, zanim będzie możliwe połączenie węża i rury rozsuwanej). W przypadku korzystania z odkurzacza wyposażonego w pilota, należy upewnić się, że złącze jest całkowicie wciśnięte.
13 Odkurzacz Electrolux Twinclean jest
wyposażony w automatyczny zwijacz przewodu (funkcja Autoreverse). Rozwiń przewód zasilający i podłącz go do gniazdka. Rozwijaj przewód delikatnie, aby zwolnić zapadkę.
14 Odkurzacz zostaje włączony/wyłączony po
wciśnięciu przycisku na górze odkurzacza.
15 Odkurzacz wyposażony w pilota włącza się,
naciskając delikatnie przycisk Max lub Min. Odkurzacz wyłącza się, naciskając przycisk O.
16 Siłę ssania reguluje się, naciskając przycisk
Max-Min na odkurzaczu lub naciskając przyciski Max i Min na pilocie. Lampka siły ssania świeci na ciemnoniebiesko przy maksymalnej sile ssania i na jasnoniebiesko przy minimalnej sile ssania.
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Twarde powierzchnie i dywany: Ssawki do
podłóg Max In, Max In Turbo i Max In z napędem elektrycznym (5) wykrywają typ odkurzanej powierzchni. Ssawkę z pedałem należy ustawić zgodnie z typem odkurzanej powierzchni: Pozycja 1 jest przeznaczona do odkurzania dywanów (17), a pozycja 2 do twardych podłóg (18). Szczeliny, narożniki itp.: Należy używać ssawki do szczelin (8). Meble tapicerowane: Należy używać ssawki do odkurzania tapicerki (9). Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Należy używać ssawki do odkurzania tapicerki (9). Siłę ssania można zmniejszyć, naciskając przycisk Max-Min na odkurzaczu lub naciskając przycisk Min na pilocie. Ramy, regały itp.: Należy używać szczotki do kurzu (10).
Używanie ssawek Max In
Ssawki do podłóg Max In, Max In Turbo i Max In z napędem elektrycznym są idealne do odkurzania zarówno twardych podłóg, jak i dywanów. Ssawka Max In z napędem elektrycznym jest zasilana za pośrednictwem rury i węża, więc nie są potrzebne dodatkowe połączenia elektryczne. Niebieska lampka na ssawce wskazuje, że obraca się szczotka rolkowa. Jeśli jakiś przedmiot zakleszczy się w szczotce rolkowej, lampka zgaśnie.
Uwaga: Nie wolno używać ssawki Max In Turbo lub Max In z napędem elektrycznym do dywanów futrzanych, dywanów z długimi frędzlami czy z głębokością włosów przekraczającą 15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie wolno trzymać
ssawki w jednym miejscu, gdy szczotka obraca się. Nie wolno przesuwać ssawki po przewodach elektrycznych, a natychmiast po zakończeniu odkurzania należy wyłączyć odkurzacz.
Pozycja postojowa
19 Podczas przerwy w odkurzaniu rurę można
przymocować do tylnej części odkurzacza.
20 W celu przechowywania odkurzacz
można postawić na tylnej stronie, a rurę przymocować u góry odkurzacza.
Jak używać rury rozsuwanej
21 Rurę rozsuwaną należy rozsunąć lub
skrócić, przesuwając przycisk zwalniający w kierunku ssawki i jednocześnie dopasowując długość rury rozsuwanej. Na obu końcach rury znajduje się zapadka. Niektóre modele mają tylko jeden przycisk zwalniający.
Opróżnianie pojemnika na kurz
Pojemnik na kurz odkurzacza Electrolux Twinclean należy opróżnić, gdy będzie wypełniony do znaku Max. Nigdy nie wolno przepełniać pojemnika na kurz. 22 Naciśnij przycisk zwalniający z tyłu
odkurzacza. 23 Podnieś pojemnik na kurz. 24 Opróżnij go do kosza na zużyty papier,
naciskając przycisk zwalniający. Włóż z
powrotem pojemnik na kurz do odkurzacza
i naciśnij jego tylną część, tak aby wskoczył
na miejsce.
Czyszczenie ltru kurzu
Odkurzacz Electrolux Twinclean jest wyposażony w ltr kurzu, który należy wyczyścić, aby zawsze zapewniał stałą siłę ssania. Gdy konieczne będzie czyszczenie ltru, lampka ltru na odkurzaczu będzie migać. Czyszczenie ltru odbywa się wewnątrz odkurzacza. 25 Gdy lampka ltru zacznie migać, wyłącz
odkurzacz. 26 Otwórz pokrywę, podnosząc zatrzask
zwalniający. 27 Podnieś uchwyt ltrów i obróć go o 180
stopni, tak aby ltry zamieniły się miejscami,
a następnie włóż ltry z powrotem do
odkurzacza. 28 Obróć ltr z lewej strony o 360 stopni w
kierunku strzałki. Lampka ltru zacznie
migać i włączy się odkurzacz, a w
trakcie wykonywania obrotu ltr będzie
czyszczony. Po wykonaniu pełnego obrotu
odkurzacz wyłączy się, a lampka ltru
przestanie migać. Teraz można zamknąć
pokrywę. W przybliżeniu raz do roku, gdy lampka ltru
będzie migać coraz częściej, należy wyprać ltry. A Wyjmij ltry, tak jak opisano powyżej. B Wyjmuj po jednym ltrze z kontenera
ltrów (29), naciskając oznaczony przycisk
zwalniający i obracając ltr. C Wypłucz ltry w letniej wodzie i poczekaj, aż
wyschną. D Włóż ltry z powrotem do uchwytu ltrów.
Czyszczenie ltru wylotowego
Istnieją dwa typy ltrów wylotowych do odkurzaczy Electrolux Twinclean:
• Filtr standardowy. Należy go czyścic co 5–7 lat.
• Filtr HEPA (grubszy z powodu pomarszczonego, włóknistego materiału). Należy go czyścic co 2-3 lata.
Nie ma różnicy w czyszczeniu lub wkładaniu tych dwóch ltrów. 30 Wyjmij pojemnik na kurz, naciskając
przycisk zwalniający z tyłu odkurzacza i podnosząc pojemnik.
31 Podnieś dwa uchwyty zatrzaskowe na tylnej
krawędzi odkurzacza i otwórz pokrywę
ltru. 32 Wyjmij ltr. 33 Wypłucz wewnętrzną (brudną) stronę ltru
w letniej, bieżącej wodzie. Wylej wodę
z ramy ltru. Powtórz ten proces cztery
razy. Uwaga: Nie należy używać środków
czyszczących ani dotykać powierzchni ltru.
Zaczekaj, aż ltr wyschnie.
Włóż ltr z powrotem na miejsce, zamknij
pokrywę ltru i zamontuj ponownie
pojemnik na kurz.
Czyszczenie węża i ssawek
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rury, wąż, ltr lub uchwyt ltrów są zablokowane. Odłącz wtyczkę zasilania i pozostaw odkurzacz na 20-30 minut do ostygnięcia. Usuń przedmiot powodujący blokadę i/lub wymień brudny ltr. Uruchom ponownie odkurzacz. 34 Do czyszczenia węży i rur zastosuj
odpowiedni przyrząd. 35 Czasami możliwe jest oczyszczenie węża
przez jego „uciskanie”. Należy jednak
zachować ostrożność, jeśli blokada
spowodowana jest przez szkło lub igły
znajdujące się wewnątrz węża. Uwaga:
Gwarancja nie obejmuje żadnych
uszkodzeń węża spowodowanych jego
czyszczeniem.
Jeśli jakiś przedmiot zablokuje odkurzacz
Jeśli jakiś przedmiot zablokuje odkurzacz: 36 Wyłącz odkurzacz i otwórz pokrywę z
przodu odkurzacza, podnosząc zatrzask
zwalniający. 37 Wyjmij uchwyt ltrów i ltry. 38 Podnieś pokrywę znajdującą się między
gniazdami ltrów i wyjmij przedmiot,
który mógł się tam zablokować. Ponadto
sprawdź, czy na dole gniazd ltrów nie
znajdują się obce obiekty. 39 Umieść pokrywę pod zatrzaskami i zamknij
ją, naciskając ją w dół. Włóż uchwyt ltrów
z powrotem na miejsce i zamknij pokrywę
odkurzacza.
Czyszczenie ssawek Max In i ssawek do dywanów/podłóg
40 Ssawki Max In i ssawki do dywanów/podłóg
należy często czyścić, aby uniknąć spadku siły ssania. Najprostszym sposobem czyszczenia jest wykorzystanie uchwytu węża.
41 Wyjmij koła i osie, wyciągając je na
zewnątrz. Usuń zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które mogą blokować koła.
42 Za pomocą ssawki do szczelin wyczyść osie
kół. Zamontuj koła z powrotem, wciskając je na właściwe miejsce. Koła pomocnicze należy ostrożnie wyciągnąć. Należy je wyczyścić i zamontować, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie ssawek Max In Turbo i ssawek z napędem elektrycznym
Przed czyszczeniem zawsze należy odłączyć odkurzacz od ściennego gniazda zasilania. 43 Aby zdjąć pokrywę szczotki rolkowej,
wypchnij zatrzask zewnętrzny oraz środkową pokrywę w lewo, co spowoduje zwolnienie kół i umożliwi czyszczenie.
44 Wyciągnij szczotkę rolkową i wyczyść ją.
Usuń splątane nitki i podobne przedmioty za pomocą nożyczek. Włóż ją z powrotem, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Koła pomocnicze należy ostrożnie wyciągnąć. Należy je wyczyścić i zamontować, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności (45).
Czyszczenie pojemnika na kurz
Po opróżnieniu można dokładnie wyczyścić pojemnik na kurz. 46 Wyjmij pojemnik na kurz. 47 Opróżnij go. 48 Wyjmij pokrywę z boku okrągłego miejsca,
wyciągając ją na zewnątrz.
Teraz można przetrzeć lub wyczyścić pojemnik na kurz. W przypadku użycia wody przed włożeniem pojemnika z powrotem do odkurzacza należy zaczekać, aż pojemnik wyschnie. Zamocuj ponownie pokrywę, wciskając ją do wewnątrz. Załóż z powrotem pojemnik na kurz.
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
• Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony do gniazdka.
• Sprawdź, czy wtyczka lub przewód zasilający są uszkodzone.
• Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
• Sprawdź, czy pojemnik Twinclean jest pełny. Jeżeli tak, opróżnij go i wyczyść pojemnik oraz ltr przed włożeniem ich do odkurzacza.
• Czy ssawka, rura lub wąż są zablokowane?
• Czy ltry są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym zakładzie serwisowym rmy Electrolux. Uszkodzenie silnika wywołane dostaniem się do niego wody nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux. com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać e-mail na adres: oorcare@electrolux.com
Symbol opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
na produkcie lub na
10 11
Svenska
Tillbehör och säkerhet
Tillbehör (modellberoende)
1 Max In teleskoprör/teleskoprör med
elledare 2 Max In slanghandtag 3 Max In slanghandtag med ärrkontroll 4 Max In munstycke 5 Max In motormunstycke 6 Max In turbomunstycke 7 Munstycke med pedal, teleskoprör och
slang 8 Fogmunstycke 9 Möbelmunstycke 10 Borstmunstycke
För säkerhets skull
Twinclean får endast användas av vuxna för normal hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat uttag.
Dammsug aldrig
• I våta utrymmen
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande
Sug aldrig upp:
• Vassa föremål.
• Vätskor (vätska kan allvarligt skada maskinen).
• Het eller kall aska, glödande cigarettmpar
eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl
eller aska. Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador som inte omfattas av dammsugarens garanti.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av auktoriserad
Electrolux servicepersonal. Skador
på maskinens sladd omfattas inte av
dammsugarens garanti.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget
före yttre rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är
oskadad. Använd aldrig dammsugaren om
sladden är skadad.
All service och reparation måste utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
Innan du börjar
11 Sätt i slangen så att hakarna klickar fast
(tryck in hakarna för att lossa slangen).
12 Montera teleskopröret på slanghandtaget
och golvmunstycket (vissa modeller har en låsknapp som ska tryckas in innan slang och teleskoprör kan dras isär). Om du har en dammsugare med ärrkontroll, se till att kontaktstiften trycks i ordentligt.
13 Twinclean är utrustad med automatisk
sladdvinda (autoreverse). Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Ryck lätt i sladden för att lossa spärren.
14 Starta och stäng av dammsugaren med
knappen ovanpå maskinen.
15 Om du har en dammsugare med
ärrkontroll startas maskinen genom ett lätt tryck på auto eller min-knappen. Stäng av dammsugaren genom att trycka på o.
16 Minska sugeekten genom att trycka på
knappen gentle suction på dammsugaren eller på ärrkontrollen. Vid reducerad sugeekt lyser kontrollampan för gentle suction.
För bästa städresultat
Hårda golv och mattor: Max In, Max In Turbo
och Max In motormunstycke (5) känner av vilket underlag som dammsugs. Munstycket med pedal ställs in för den typ av underlag som ska dammsugas: läge 1 för mattor (17) och läge 2 för hårda golv (18).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (8). Stoppade möbler: Använd möbelmunstycket
(9). Gardiner, tunna tyger etc: Använd möbelmunstycket (9). Minska eventuellt på sugeekten genom att trycka på knappen gentle suction på dammsugaren eller ärrkontrollen. Tavlor, bokhyllor etc: Använd borstmunstycket (10).
Användning av Max In munstycke
Max In munstycke, Max In Turbo och och Max In motormunstycke är idealiska för både hårda golv och mattor. Max In Motormunstycke får sin ström via rör och slang, och ingen extra anslutning krävs. En blå lampa på munstycket indikerar att borstvalsen snurrar. Om något fastnar i borstvalsen så att den stannar slocknar lampan.
Obs! Använd inte Max In Turbo och eller Max In motormunstycke på djurskinn eller mattor med långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning.
Parkeringsläge
19 När du gör paus i dammsugningen kan
röret parkeras på dammsugarens baksida.
20 Vid förvaring kan dammsugaren ställas
på högkant och röret parkeras vid dammsugarens undersida.
Hur man använder teleskopröret
21 Förläng eller förkorta teleskopröret
genom att skjuta låsknappen i riktning mot munstycket och samtidigt justera teleskoprörets längd. En låsknapp nns i varje ände av teleskopröret. Vissa modeller har bara en låsknapp.
Tömning av dammbehållaren
Twincleans dammbehållare behöver tömmas när den är fylld med damm upp till Max­indikeringen. Dammbehållaren får inte överfyllas! 22 Tryck in spärren på dammsugarens baksida. 23 Lyft dammbehållaren. 24 Töm den över en papperskorg genom
att trycka in spärren. Sätt tillbaka dammbehållaren och pressa ner den bakre delen av behållaren tills den snäpper fast.
Rengöring av dammlter
Twinclean har ett dammlter som då och då behöver rengöras. När det är dags för rengöring blinkar lterlampan på dammsugaren. Rengöringen sker direkt i dammsugaren. 25 Stäng av dammsugaren när lterlampan
blinkar.
26 Öppna luckan genom att lyfta spärrhaken.
27 Lyft upp lterhållaren och vrid den ett halvt
varv, så ltren byter plats med varandra och sätt åter ner ltren i dammsugaren.
28 Vrid det vänstra ltret ett varv i pilens
riktning. Filterlampan börjar blinka och dammsugarmotorn startar och medan du vrider rengörs ltret.
När du vridit ett helt varv stängs
dammsugaren av och lterlampan slutar blinka. Du kan nu stänga locket.
Ungefär en gång per år, eller när lterlampan börjar blinka oftare, behöver ltren tvättas. A Lyft ur ltren enligt ovan. B Lossa ett lter i taget genom att trycka ner
den markerade spärren och vrida loss ltret från lterhållaren (29).
C Skölj ltren i ljummet vatten och låt dem
torka.
D Skruva tillbaka ltren i lterhållaren.
Rengöring av utblåslter
Twincleans utblåslter nns i två varianter.
• Standardlter. Behöver rengöras var 5-7 år.
• HEPA-lter (tjockare med veckat bermaterial). Behöver rengöras var 2-3 år.
Det är ingen skillnad i hur ltren ska rengöras eller monteras. 30 Lossa dammbehållaren genom att trycka in
spärren på dammsugarens baksida och lyfta behållaren.
31 Lyft de två snäpplåsen i maskinens bakkant
och öppna lterluckan. 32 Lyft ur ltret 33 Skölj insidan (smutsiga sidan) under
ljummet kranvatten. Knacka på lterramen
för att avlägsna vattnet. Upprepa processen
fyra gånger.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och
undvik att vidröra lterytan. Låt ltret torka. Lägg tillbaka ltret på sin plats,
stäng lterluckan och sätt tillbaka
dammbehållaren.
Rengöring av slang och munstycke
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om lter eller lterhållare är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20­30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsigt lter. Starta därefter dammsugaren igen. 34 Rör och slang rensar du enklast försiktigt
med hjälp av rensband eller liknande. 35 Slangen kan ibland även rensas genom
att du ”masserar” den. Var dock försiktig
om det nns risk för att t ex glas eller nålar
kan ha fastnat. Obs! Skador uppkomna
vid rengöring täcks ej av dammsugarens
garanti.
Om något fastnar i dammsugaren
Om något främmande objekt fastnar inne i dammsugaren: 36 Stäng av dammsugaren och öppna luckan
på dammsugarens framsida genom att lyfta
spärrhaken. 37 Lyft ur lterhållaren och ltren. 38 Lyft luckan mellan lterbrunnarna och ta
bort eventuella föremål som fastnat. Titta
också i botten på lterbrunnarna efter
främmande objekt.
39 Sätt tillbaka luckan under hakarna och
stäng den genom att trycka den nedåt. Sätt tillbaka lterbehållaren och stäng dammsugarens lucka.
Rengöring av Max In munstycke och matt/golvmunstycke
40 Max In munstycke och matt/
golvmunstycket bör rengöras ofta för att sugeekten inte ska försämras. Enklast gör du det med hjälp av slanghandtaget.
41 Lossa hjul och axlar genom att dra dem rakt
ut. Avlägsna dammtussar, hår eller annat som fastnat.
42 Använd fogmunstycket för att rengöra
hjulaxlarna. Sätt tillbaka hjulen genom att trycka fast dem. Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid behov och återmontera i omvänd ordning.
Rengöring av Max In Turbo och Max In motormunstycke
Dra alltid ur dammsugarens kontakt ur vägguttaget innan rengöring. 43 För att ta bort höljet för borstvalsen, skjut
de yttre låsen utåt, samt det mittersta åt vänster, därmed frigörs också hjulen för rengöring.
44 Lyft ur borstvalsen och rengör den.
Avlägsna eventuella trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Återmontera i omvänd ordning.
Stödhjulen dras försiktigt rakt ut. Rengör vid
behov och återmontera i omvänd ordning (45).
Rengöring av dammbehållaren
Dammbehållaren kan rengöras noggrant i samband med tömning. 46 Lossa dammbehållaren. 47 Töm ut dammet. 48 Lossa locket på det runda utrymmets sida
genom att dra det rakt utåt.
Dammbehållaren kan nu torkas av eller rengöras. Om du använder vatten, se till att kassetten torkat innan åter monteras. Sätt tillbaka locket genom att trycka det rakt in. Sätt tillbaka dammbehållaren.
Felsökning
Dammsugaren startar inte
• Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
• Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
• Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
• Kontrollera om Twinclean är full. Töm den i så fall och rengör både Twinclean och ltret innan du sätter tillbaka dem i dammsugaren.
• Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
• Är dammsugarens lter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk
av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www. electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss via email på oorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux dammsugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0141-23 81 18 / 0771-87 12 12, öppet vardagar 08.00-16.30. Fax: 0141-23 83 21. Du kan också kontakta oss via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Vickerkullavägen 2, 591 82 Motala. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
• Modellbeteckning
• Produktnummer
• Serienummer
• Inköpsställe och datum
• Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Symbolen anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
på produkten eller emballaget
12 13
Deutsch
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen
Zubehör (modellabhängig)
1 Max In-Teleskoprohr/Teleskoprohr mit Kabel 2 Max In-Schlauchgri 3 Max In-Schlauchgri mit Saugsteuerung 4 Max In-Düse 5 Max In-Motor-Bodendüse 6 Max In-Turbodüse 7 Düse mit Pedal, Teleskoprohr und Gri 8 Fugendüse 9 Polsterdüse 10 Staubbürste
Sicherheitsvorkehrungen
Electrolux Twinclean darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen in Innenräumen im Haushalt verwendet werden. Der Staubsauger ist doppelt isoliert und muss nicht geerdet werden.
Niemals staubsaugen:
• In nassen Bereichen.
• In der Nähe von brennbaren Gasen, etc.
Niemals staubsaugen:
• Scharfe Objekte.
• Flüssigkeiten (dies kann schwere Beschädigungen des Staubsaugers verursachen).
• Heiße oder kalte Asche, brennende Zigaretten usw.
• Feiner Staub, z. B. feiner Gips, Zement oder Mehl.
Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen - Schäden, die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels:
• Beschädigte Netzkabel dürfen nur von einem autorisierten Electrolux-Kundendienstzentrum ausgetauscht werden. Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt.
• Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben.
• Vor dem Reinigen des Staubsaugergehäuses den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Stecker und Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenem Ort aufbewahren.
Vorbereitungen
11 Schlauch einführen, bis die Verriegelung
hörbar einrastet. Zur Freigabe des Schlauches Verriegelung drücken.
12 Teleskoprohr am Schlauchgri und
an der Bodendüse einrasten lassen (bestimmte Modelle verfügen über einen Verriegelungsknopf, der zum Trennen von Schlauch und Teleskoprohr gedrückt werden muss). Bei Staubsaugern mit Saugsteuerung sicherstellen, dass der Stecker vollständig eingedrückt ist.
13 Electrolux Twinclean ist mit einem
automatischen Kabelspuler ausgestattet. Netzkabel herausziehen und in Steckdose stecken. Zum automatischen Aufspulen leicht am Netzkabel ziehen.
14 Ein- und Ausschalten des Staubsaugers
durch Druck auf den Knopf an der Geräteoberseite.
15 Bei Staubsaugern mit Saugsteuerung wird
der Staubsauger bei leichter Betätigung einer der Tasten Max oder Min gestartet. Zum Ausschalten des Staubsaugers die Taste O betätigen.
16 Saugleistung mithilfe der Taste Max-Min am
Staubsauger bzw. mithilfe der Tasten Max und Min an der Saugsteuerung regulieren. Bei maximaler Saugleistung leuchtet die Saugleistungsanzeige dunkelblau, bei minimaler Saugleistung hellblau.
Bestmögliche Resultate erzielen
Böden und Teppiche: Die Max In-Düse, die Max
In-Turbodüse und die Max In-Motor-Bodendüse (5) erkennen selbstständig den gesaugten Untergrund. Düsen mit Pedal müssen auf den Typ des gesaugten Untergrund eingestellt werden: Stellung 1 für Teppiche (17), Stellung 2 für harte Böden (18).
Fugen, Ecken etc.: Fugendüse verwenden (8). Polstermöbel: Polsterdüse verwenden (9). Vorhänge, leichte Stoe etc.: Polsterdüse
verwenden (9). Saugleistung kann durch Betätigung der Taste Max-Min am Staubsauger bzw. der Taste Min an der Saugsteuerung reduziert werden. Rahmen, Bücherregale etc.: Staubbürste (10) verwenden.
Max In-Düsen
Die Max In-Düse, die Max In-Turbodüse und die Max In-Motor-Bodendüse sind für harte Böden wie für Teppiche gleichermaßen ideal. Die Spannungsversorgung für den Antrieb der Max In Motor-Bodendürste erfolgt durch das Teleskoprohr und den Schlauch. Zusätzliche elektrische Anschlüsse sind nicht erforderlich. Die blaue Kontrollleuchte an der Düse zeigt an, dass sich die Bürstenrolle dreht. Sollte die Bürstenrolle aus irgendeinem Grund blockieren, erlischt die Kontrollleuchte.
Hinweis: Max In-Turbodüse und Max In Motor­Bodendüse nicht auf Fell-Vorlegern oder Teppichen/ Vorlegern mit langen Fransen oder mit mehr als 15 mm Flor verwenden. Um Schäden am Teppich zu vermeiden, Düse bei rotierender Bürste nicht auf einer Stelle
lassen. Düse nicht über elektrische Kabel führen und Staubsauger unmittelbar nach der Verwendung ausschalten.
Parkposition
19 Bei Arbeitspausen kann das Rohr an der
Rückseite des Staubsaugers eingehängt werden.
20 Zur Aufbewahrung kann der Staubsauger
aufgestellt und das Rohr an der Unterseite des Staubsaugers eingehängt werden.
Verwendung des Teleskoprohrs
21 Zum Verlängern oder Verkürzen des
Teleskoprohrs Freigabeknopf in Richtung Düse schieben und gleichzeitig das Teleskoprohr auf die gewünschte Länge ausziehen oder einschieben. An beiden Enden des Teleskoprohrs bendet sich eine Verriegelung. Bestimmte Modelle verfügen über nur einen Freigabeknopf.
Entleeren des Staubbehälters
Der Staubbehälter des Electrolux Twinclean muss entleert werden, wenn er bis zur Markierung Max gefüllt ist. Der Staubbehälter darf niemals über diese Markierung hinaus gefüllt werden. 22 Entriegelungsknopf an der Rückseite des
Staubsaugers drücken. 23 Staubbehälter abnehmen. 24 Staubbehälter durch Drücken des
Verschlussknopfes önen und über
Papierkorb oder Mülleimer entleeren.
Staubbehälter wieder auf setzen und
in den Staubsauger eindrücken, bis der
Staubbehälter hörbar einrastet.
Reinigung der Staublter
Electrolux Twinclean ist mit Staubltern ausgestattet, die zur Gewährleistung einer konstant hohen Saugleistung von Zeit zu Zeit gereinigt werden müssen. Wenn die Filterleuchte am Staubsauger blinkt, ist es Zeit, die Staublter zu reinigen. Die Reinigung der Filter erfolgt ohne Entnahme der Filter aus dem Staubsauger. 25 Staubsauger ausschalten, wenn die
Filterleuchte zu blinken beginnt. 26 Verriegelung anheben und Abdeckung
önen. 27 Filterhalter anheben und um 180° drehen,
so dass die Filter die Positionen tauschen.
Filterhalter wieder in den Staubsauger
einsetzen. 28 Linken Filter eine volle Drehung in
Pfeilrichtung drehen. Die Filterleuchte
beginnt zu blinken und der Staubsauger
schalter sich ein. Während der Drehung
des Filters wird dieser gereinigt. Nach
Vollendung einer vollen Drehung
schaltet sich der Staubsauger aus und
die Filterleuchte hört auf zu blinken. Die
Abdeckung kann nun wieder geschlossen
werden. Etwa ein Mal im Jahr, wenn die Filterleuchte
häuger zu blinken beginnt, müssen die Filter ausgewaschen werden. A Den Filterhalter wie oben geschildert
herausnehmen. B Filter einzeln aus dem Filterhalter (29)
entnehmen. Dazu gekennzeichneten
Freigabeknopf drücken und Filter aus dem
Filterhalter schrauben. C Filter unter lauwarmem Wasser spülen und
trocknen lassen.
D Filter wieder in den Filterhalter
einschrauben.
Reinigung des Abluftlters
Es gibt zwei Abluftltertypen für Electrolux Twinclean Staubsauger:
• Standardlter. Muss alle fünf bis sieben Jahre gereinigt werden.
• HEPA-Filter (dicker, mit Mikrofaser). Muss alle zwei bis drei Jahre gereinigt werden.
Reinigung und Montage erfolgen bei beiden Filtertypen auf die gleiche Weise. 30 Staubbehälter abnehmen. Dazu
Entriegelungsknopf an der Rückseite des Staubsaugers drücken und Staubbehälter abnehmen.
31 Die beiden Schnappriegel an der
Hinterkante des Staubsaugers anheben und
die Filterabdeckung nach vorne klappen. 32 Filter herausnehmen. 33 Innenseite (verschmutzte Seite) des
Filters unter lauwarmem Leitungswasser
spülen. Gegen den Filterrahmen klopfen,
um das Wasser zu entfernen. Reinigung
vier Mal wiederholen. Hinweis: Keine
Reinigungsmittel verwenden und die
Filteroberäche nicht berühren.
Filter trocknen lassen.
Filter wieder einsetzen, Filterabdeckung
schließen und Staubbehälter wieder
anbringen.
Reinigung des Schlauchs und der Düsen
Staubsauger stoppt automatisch bei Blockierung von Düse, Rohr, Schlauch, Filter oder Filterhalter. Netzstecker ziehen und Staubsauger 20 bis 30 Minuten abkühlen lassen. Die das Problem verursachende Blockierung beseitigen und/oder verschmutzten Filter reinigen. Staubsauger normal weiterverwenden. 34 Blockierungen in Rohr oder Schlauch mit
einem geeigneten Objekt beseitigen. 35 Blockierungen des Schlauchs können
mitunter auch durch “Massieren” des
Schlauchs gelöst werden. Dabei jedoch
vorsichtig vorgehen, falls Blockierung
durch Scherben oder spitze Gegenstände
(z. B. Nadeln) im Schlauch verursacht
wurde. Hinweis: Die Garantie deckt
keinerlei durch Reinigung verursachte
Schäden an den Schläuchen ab.
Bei Blockierungen im Staubsauger
Bei Blockierungen im Staubsauger: 36 Staubsauger ausschalten und vordere
Abdeckung durch Anheben der
Verriegelung önen. 37 Filterhalter mit Filtern herausnehmen. 38 Abdeckung zwischen den Filterbechern
anheben und eingeklemmte Objekte
entfernen. Boden der Filterbecher ebenfalls
auf Fremdkörper untersuchen. 39 Abdeckung wieder unter den
Verriegelungen anbringen und durch
Herunterdrücken schließen. Filterhalter
wieder anbringen und Abdeckung des
Staubsaugers schließen.
Reinigung der Max In-Düse und der Teppich-/Bodendüse
40 Max In-Düse und Teppich-/Bodendüse
regelmäßig reinigen, um ein Nachlassen der Saugleistung zu vermeiden. Dies erfolgt am einfachsten mit dem Schlauchgri.
41 Räder und Achsen gerade herausziehen.
Staubmäuse, Haare und andere verhedderte Objekte entfernen.
42 Radachsen unter Einsatz der Fugendüse
reinigen. Räder wieder eindrücken. Zusatzräder vorsichtig und gerade herausziehen. Nach Bedarf reinigen und in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
Reinigung der Max In-Turbodüse und der Max In-Motor-Bodendüse
Netzkabel des Staubsaugers vor dem Reinigen der Düsen unbedingt aus der Steckdose ziehen. 43 Zum Entfernen der Bürstenrollenabdeckung
die beiden äußeren Schgappriegel nach außen und den mittleren Schnappriegel nach links drücken. Auf diese Weise werden auch die Räder für die Reinigung freigelegt.
44 Bürstenrolle herausnehmen und reinigen.
Verwickelte Fäden usw. mit einer Schere aufschneiden und entfernen. In umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. Zusatzräder vorsichtig und gerade herausziehen. Nach Bedarf reinigen und in umgekehrter Reihenfolge (45) wieder zusammensetzen.
Reinigung des Staubbehälters
Der Staubbehälter kann beim Entleeren gründlich gereinigt werden. 46 Staubbehälter entfernen. 47 Staubbehälter entleeren. 48 Die seitlich angebrachte runde Abeckung
gerade aus dem Staubbehälter ziehen.
Der Staubbehälter kann nun ausgewischt oder gereinigt werden. Bei feuchter Reinigung vor Wiedereinsetzen des Behälters sicherstellen, dass dieser vollständig trocken ist. Abdeckung gerade eindrücken und auf diese Weise wieder anbringen. Staubbehälter wieder anbringen.
Fehlersuche
Der Staubsauger startet nicht.
• Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
• Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
Der Staubsauger stoppt.
• Kontrollieren, ob die Twinclean voll ist. In diesem Fall Twinclean entleeren. Twinclean und Filter vor dem Wiedereinsetzen in den Staubsauger reinigen.
• Sind Düse, Rohr oder Schlauch blockiert?
• Sind die Filter blockiert?
Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten Electrolux-Servicezentrum auszutauschen. Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Verbraucher-Information
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingri in den Staubsauger entstehen.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber nden Sie in unserer Website: www.electrolux.com
Wenn Sie irgendwelche Kommentare zum Staubsauger oder zum Bedienungsanleitungsheft haben, senden Sie uns bitte eine E-Mail an: oorcare@ electrolux.com
Wenn Sie Für Ihren Electrolux Staubsauger keine passenden Zubehör bei Ihrem Händler nden sollten, so erhalten Sie weitere Informationen im Internet unter www.electrolux.de oder wählen Sie 01801 20 30 60 (Deutsche Telekom / bundesweit zum Ortstarif ).
Für die Schweiz:
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Kundendienst, Tel. 0848 / 899 300, Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Das Symbol Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
auf dem Produkt oder seiner
14 15
Español
Accesorios y advertencias de seguridad
Accesorios (según el modelo)
1 Tubo telescópico Max In/Tubo telescópico
con cable de alimentación 2 Asa del tubo Max In 3 Asa del tubo Max In con mando a distancia 4 Boquilla Max In 5 Boquilla Max In motorizada para suelos 6 Boquilla turbo Max In 7 Boquilla con pedal, tubo telescópico y tubo
elástico 8 Boquilla con ranura 9 Boquilla para tapicería 10 Cepillo para el polvo
Advertencias de seguridad
Electrolux Twinclean sólo debería ser utilizada por adultos y para la limpieza habitual de entornos domésticos. El aparato dispone de doble aislamiento y no necesita conexión a tierra.
Nunca pase la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases inamables, etc.
Nunca pase la aspiradora:
• Objetos cortantes.
• Fluidos (podrían ocasionar graves daños al
aparato).
• Cenizas candentes o frías, cigarros encendidos,
etc.
• Polvo no, por ejemplo, yeso, cemento, harina. Estas materias podrían ocasionar graves daños
en el motor (este tipo de daños no está cubierto por la garantía).
Precauciones con el cable de alimentación:
• Los cables dañados sólo pueden ser
reemplazados en centros de asistencia autorizados de Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al cable del aparato.
• No utilice el cable para tirar de la aspiradora o
levantarla.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente
antes de limpiar el aparato.
• Compruebe periódicamente que el enchufe y
los cables no están dañados. No utilice nunca la aspiradora si el cable no está en perfectas condiciones.
Todos los servicios y reparaciones deberán ser efectuados por centros de asistencia técnica de Electrolux autorizados. Guarde la aspiradora en un lugar seco.
Introducción
11 Introduzca el tubo elástico hasta que el
cierre haga un sonido al encajarse (presione
el enganche para soltar el tubo). 12 Acople el tubo telescópico en el asa del
tubo y la boquilla para el suelo (algunos
modelos tienen un botón de bloqueo que
se debe presionar para poder separar el
tubo exbile y el tubo telescópico). Si la
aspiradora dispone de mando a distancia,
asegúrese de que el conector está
totalmente presionado. 13 Electrolux Twinclean cuenta con un sistema
automático para enrollar el cable. Tire
del cable de alimentación y enchúfelo.
Tire ligeramente del cable para soltar el
enganche.
14 Ponga en marcha o apague la aspiradora
presionando el botón de la parte superior de la unidad.
15 Si dispone de una aspiradora con mando
a distancia, el aparato se pone en marcha presionando ligeramente el botón “Max” o “Min”. Apague la aspiradora pulsando el botón O.
16 Ajuste la potencia de aspiración pulsando el
botón Max-Min de la aspiradora o pulsando el botón Max o Min del mando a distancia. La luz de la potencia de aspiración se vuelve azul oscuro a la máxima capacidad de aspiración y azul claro a la mínima potencia de aspiración.
Logro de los mejores resultados
Supercies duras y alfombras: Las boquillas
motorizadas de suelo Max In, Max In Turbo y Max In (5) detectan el tipo de supercie que se va a limpiar. La boquilla con pedal se ajusta al tipo de supercie que se va a aspirar: Posición 1 para alfombras (17) y posición 2 para supercies duras (18). Grietas, esquinas, etc.: Utilice la boquilla con ranura (8). Muebles tapizados: Utilice la boquilla para tapicerías (9). Cortinas, tejidos ligeros, etc.: Utilice la boquilla para tapicerías (9). Se puede reducir la potencia de aspiración presionando el botón Max-Min de la aspiradora o el botón Min del mando a distancia. Marcos, estanterías, etc.: Utilice el cepillo para el polvo (10).
Utilice las boquillas Max In
Las boquillas motorizadas para suelos Max In, Max In Turbo y Max son perfectas para supercies duras y para alfombras. La boquilla motorizada Max In recibe la alimentación a través del tubo y de la manguera exible, y no se necesitan conexiones eléctricas adicionales. La luz azul en la boquilla indica que el rodillo del cepillo está girando. Si algo se quedara enganchado en el rodillo, la luz se apaga.
Nota: No utilice las boquillas motorizadas Max In Turbo o Max In sobre alfombras de piel, alfombras con ecos largos o alfombras de pelo tupido con una profundidad que supere los 15 mm. Para evitar que se dañe la alfombra, no mantenga la boquilla en el mismo sitio mientras esté girando el cepillo. No pase la boquilla por encima de cables de alimentación eléctrica y asegúrese de apagar la aspiradora inmediatamente después de usarla.
Posición de parada
19 Cuando se hace una pausa durante la
limpieza, se puede colocar el tubo en la parte posterior de la aspiradora.
20 Cuando se guarda, se puede colocar el
aparato en posición vertical y colocar el tubo en la parte inferior.
Cómo utilizar el tubo telescópico
21 Alargue o acorte el tubo telescópico
presionando el botón de bloqueo en la dirección de la boquilla y ajustando a la vez la longitud del tubo. Hay un enganche en los dos extremos del tubo. Algunos modelos sólo tienen un botón de bloqueo.
Limpieza del depósito de polvo
El depósito de polvo de la Electrolux Twinclean se debe vaciar cuando esté lleno hasta el signo Max. Nunca debe llenarse en exceso este depósito. 22 Presione el botón de bloqueo de la parte
posterior de la aspiradora. 23 Tire hacia arriba del depósito de polvo. 24 Vacíelo en una papelera presionando el
botón de bloqueo. Vuelva a colocar el
depósito de polvo y presione el botón
posterior del depósito hasta que suene al
encajar en su sitio.
Limpieza del ltro del polvo
Electrolux Twinclean tiene un ltro para polvo que se debería limpiar en este momento para garantizar en todo momento una elevada aspiración. Cuando sea el momento de limpiar el ltro, parpadeará la luz del ltro con que cuenta la aspiradora. El ltro se limpia colocado en el aparato. 25 Apague el aparato cuando la luz del ltro
parpadea. 26 Abra la tapa levantando el enganche. 27 Levante el compartimento del ltro y
déle media vuelta de forma que los ltros
intercambien su posición y vuelva a
ponerlos en la aspiradora. 28 Gire el ltro izquierdo una vuelta completa
en la dirección de la echa. La luz del
ltro empieza a parpadear y el aparato se
pone en marcha, y a medida que gira se
limpia. Después de haber dado una vuelta
completa, la aspiradora se apaga y la luz del
ltro deja de parpadear. Ahora puede cerrar
la tapa. Aproximadamente una vez al año, cuando la
luz del ltro empieza a parpadear con más fecuencia, hay que lavar el ltro. A Saque los ltros tal como se indica
anteriormente. B Saque los ltros del compartimento (29)
de uno en uno presionando el botón de
bloqueo marcado y gire el ltro. C. Enjuague los ltros en agua tibia y deje que
se sequen. D Vuelva a colocar los ltros en su
compartimento.
Limpieza del ltro de salida de aire
Hay dos tipos de ltros de salida de aire de Electrolux Twinclean:
• Filtro estándar. Debe limpiarse en un plazo de
5 a 7 años.
• Filtro HEPA (más grueso con material de bra
plegado). Debe limpiarse en un plazo de 2 a 3 años.
No existe diferencia en la forma de limpiar o colocar los ltros. 30 Retire el depósito de polvo presionando el
botón de bloqueo de la parte posterior de
la aspiradora y levante el depósito. 31 Levante los dos enganches del borde
posterior de la aspiradora y abra la tapa de
los ltros. 32 Levante el ltro.
33 Enjuague el interior (parte sucia) en agua
tibia del grifo. Golpee ligeramente el contorno del ltro para eliminar el agua. Repita el proceso cuatro veces. Nota: No utilice ningún producto de limpieza y evite tocar la supercie del ltro. Deje que el ltro se seque. Vuelva a poner el ltro en su sitio, cierre la tapa y vuelva a colocar el depósito del polvo.
Limpieza del tubo elástico y de la boquilla
La aspiradora se apaga automáticamente si existe algún obstáculo en la boquilla, en los tubos o en la manguera, o si el ltro o el compartimento del ltro se bloquean. Desenchúfela y deje que se enfríe durante 20 o 30 minutos. Retire el obstáculo que causa el problema o cambie el ltro de suciedad. Vuelva a poner en marcha la aspiradora. 34 Utilice un accesorio adecuado para limpiar
los obstáculos de los tubos o la manguera.
35 A veces también puede limpiar el tubo
frotándolo. No obstante, tenga mucho cuidado por si la obstrucción la han procudido trozos de vidrio o agujas atascadas en el interior de la manguera. Nota: la garantía no cubre ningún daño ocasionado en los tubos elásticos durante la limpieza.
Si algo se atasca en la aspiradora
Si algo se atasca en la aspiradora: 36 Apague el aparato y abra la tapa de la
parte delantera de la unidad levantando el enganche de bloqueo.
37 Saque el compartimento del ltro y los
ltros.
38 Levante la tapa entre los huecos de los
ltros y retire lo que se haya quedado atascado. Además, compruebe si hay objetos extraños en el fondo de los huecos de los ltros.
39 Vuelva a colocar la tapa debajo de los
enganches y ciérrela presionando. Vuelva a colocar el compartimento del ltro en su sitio y cierre la tapa de la aspiradora.
Limpieza de las boquillas Max In y de alfombras y supercies duras
40 Las boquillas Max In y las de alfombra
y supercies duras deberían limpiarse con frecuencia para evitar la pérdida de potencia de aspiración. La forma más fácil de hacerlo es utilizando el asa del tubo.
41 Retire las ruedas y los ejes tirando de ellos
hacia fuera. Retire las bolas de suciedad, de pelo o de cualquier cosa que se pudieran haber incrustado.
42 Utilice la boquilla para grietas para limpiar
los ejes de las ruedas. Vuelva a colocar las ruedas apretándolas en su sitio. Se deben sacar con cuidado las ruedas auxiliares. Límpielas según sea necesario y vuélvalas a colocar en orden inverso.
Limpieza de las boquillas Max In Turbo y de las boquillas motorizadas
Desenchufe siempre la aspiradora antes de limpiarla.
43 Para retirar la tapa del rodillo del cepillo, tire
del pestillo exterior y de la mediana hacia la izquierda, y así también se dejarán libres las ruedas para su limpieza.
44 Una vez extraído el rodillo, límpielo. Retire
los hilos o lo que se haya enganchado cortándolos con una tijera. Vuelva a colocarlo en orden inverso. Se deben sacar con cuidado las ruedas auxiliares. Limpie según sea necesario y vuelva a colocarlo en orden inverso (45).
Limpieza del depósito de polvo
El depósito del polvo se puede limpiar a fondo cuando se vacía. 46 Limpieza del depósito de polvo. 47 Vacíelo. 48 Retire la tapa del lateral del espacio
redondo tirando de ella hacia fuera.
Ahora se puede limpiar el depósito del polvo. Si utiliza agua, asegúrese de que el cartucho está seco antes de volverlo a colocar. Vuelva a colocar la tapa empujándola hacia dentro. Vuelva a colocar el depósito del polvo.
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en funcionamiento
• Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente.
• Compruebe que el enchufe y los cables no están dañados.
• Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
• Compruebe si el Twinclean está lleno. Si es así, vacíelo y limpie tanto la caja como el ltro antes de colocarlo de nuevo en la aspiradora.
• ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo elástico?
• ¿Están los ltros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por la entrada de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje. Para obtener más detalles consulte nuestro sitio web: www. electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta aspiradora o de las instrucciones de uso póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en: oorcare@electrolux.com
El símbolo embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
en el producto o en su
16 17
Italiano
Accessori e norme di sicurezza
Accessori (a seconda del modello)
1 Tubo telescopico/tubo telescopico con cavo
di alimentazione Max In 2 Impugnatura Max In 3 Impugnatura del essibile con comando a
distanza Max In 4 Spazzola Max In 5 Spazzola motorizzata per pavimenti Max In 6 Spazzola turbo Max In 7 Bocchetta con pedale, tubo telescopico e
essibile 8 Bocchetta per fessure 9 Spazzola per imbottiti 10 Spazzola per la polvere
Norme di sicurezza
Electrolux Twinclean deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica in interni. L’aspirapolvere è dotato di doppio isolamento e non necessita di messa a terra.
Non aspirare mai:
• In aree bagnate.
• In prossimità di gas inammabili, ecc.
Non aspirare mai:
• Oggetti appuntiti.
• Fluidi (possono causare seri danni
all’aspirapolvere).
• Cenere calda o fredda, sigarette accese, ecc.
• Polvere ne, ad es. intonaco, calcestruzzo,
farina.
I materiali riportati sopra possono causare seri danni al motore. Questi danni non sono coperti da garanzia.
Precauzioni per il cavo elettrico:
• I cavi danneggiati devono essere sostituiti
esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Il danni al cavo dell’aspirapolvere non sono coperti da garanzia.
• Non utilizzare mai il cavo per tirare o sollevare
l’aspirapolvere.
• Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di pulire la parte esterna dell’aspirapolvere.
• Controllare regolarmente che la spina e il
cavo non siano danneggiati. Non utilizzare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Riporre l’aspirapolvere in un luogo asciutto.
Prima di iniziare
11 Inserire il essibile in modo che il fermo si
blocchi con uno scatto (premere i fermi per
rilasciare il essibile). 12 Fissare il tubo telescopico all’impugnatura
ed alla bocchetta per pavimenti (alcuni
modelli sono dotati di pulsante di
bloccaggio da premere prima di poter
separare il essibile e il tubo telescopico).
Se si dispone di un aspirapolvere dotato
di comando a distanza, vericare che il
connettore sia premuto a fondo. 13 Electrolux Twinclean è dotato di
avvolgicavo automatico (autoreverse).
Estrarre il cavo di alimentazione ed inserire
la spina nella presa. Tirare delicatamente il
cavo per rilasciare il fermo.
14 Accendere/spegnere l’aspirapolvere
premendo il pulsante sulla sommità dell’unità.
15 Se si dispone di un aspirapolvere dotato di
comando a distanza, l’aspirapolvere può essere acceso premendo leggermente il pulsante Max o Min. Spegnere l’aspirapolvere premendo il pulsante O.
16 Regolare la potenza di aspirazione
premendo il pulsante Max-Min sull’aspirapolvere oppure premendo il pulsante Max o Min sul comando a distanza. La spia relativa alla potenza di aspirazione diventa blu alla potenza massima e azzurra alla potenza minima.
Per ottenere i migliori risultati
Pavimenti e tappeti: Le spazzole per pavimenti
Max In, Max In Turbo e Max In motorizzata (5) rilevano il tipo di supercie su cui vengono passate. Per mezzo del pedale è possibile regolare la spazzola in base al tipo di supercie da pulire: posizione 1 per i tappeti (17) e posizione 2 per pavimenti (18). Fessure, angoli, ecc.: Utilizzare la bocchetta per fessure (8). Mobili imbottiti: Utilizzare la spazzola per imbottiti (9). Tende, tessuti leggeri, ecc.: Utilizzare la spazzola per imbottiti (9). La potenza di aspirazione può essere ridotta premendo il pulsante Max-Min sull’aspirapolvere oppure premendo il pulsante Min sul comando a distanza. Cornici, mensole, ecc.: Utilizzare la spazzola per la polvere (10).
Uso delle spazzole Max In
Le spazzole per pavimenti Max In, Max In Turbo e Max In motorizzata sono ideali sia per i pavimenti che per i tappeti. La spazzola Max In motorizzata riceve l’alimentazione tramite il tubo e il essibile, senza bisogno di ulteriori collegamenti elettrici. La spia azzurra sulla spazzola indica che il rullo della spazzola sta girando. Se qualcosa resta bloccato nel rullo della spazzola, la spia si spegne.
Nota: Non utilizzare le spazzole Max In Turbo o Max In motorizzata su tappetini, tappetini con frange lunghe o con una profondità di tessitura superiore a 15 mm. Per evitare di danneggiare il tappeto, non tenere ferma la bocchetta mentre la spazzola ruota. Non passare la spazzola su cavi elettrici e spegnere l’aspirapolvere subito dopo l’uso.
Posizione di parcheggio
19 In caso di pause durante la pulizia, il tubo
può essere ssato alla parte posteriore dell’aspirapolvere.
20 L’aspirapolvere può essere riposto in
posizione verticale, ssando il tubo alla base dell’aspirapolvere stesso.
Utilizzo del tubo telescopico
21 Allungare o accorciare il tubo telescopico
spingendo il pulsante di rilascio verso la bocchetta, regolandone contemporaneamente la lunghezza. Presso entrambe le estremità del tubo telescopico è presente un fermo. Solo alcuni modelli sono dotati di pulsante di rilascio.
Svuotamento del contenitore per la polvere
Il contenitore per la polvere Electrolux Twinclean deve essere svuotato quando raggiunge il livello indicato dal contrassegno Max. Il contenitore per la polvere non deve mai essere riempito oltre la sua capienza massima. 22 Premere il pulsante di rilascio sulla parte
posteriore dell’aspirapolvere.
23 Sollevare il contenitore per la polvere per
estrarlo.
24 Svuotarlo in un cestino premendo il
pulsante di rilascio. Rimettere a posto il contenitore per la polvere, premendo sulla sua parte posteriore no a quando non si blocca con uno scatto.
Pulizia del ltro della polvere
Electrolux Twinclean è dotato di un ltro per la polvere che deve essere pulito periodicamente al ne di mantenere la massima aspirazione. Quando il ltro deve essere pulito, la relativa spia sull’aspirapolvere lampeggia. La pulizia del ltro viene eettuata all’interno dell’aspirapolvere. 25 Spegnere l’aspirapolvere quando la spia del
ltro lampeggia.
26 Aprire il coperchio sollevando il fermo di
rilascio.
27 Sollevare il supporto del ltro e fargli
compiere mezzo giro in modo che i ltri cambino posizione l’uno rispetto all’altro e reinserirli nell’aspirapolvere.
28 Far compiere un giro completo al ltro
di sinistra nella direzione della freccia. La spia del ltro inizia a lampeggiare, l’aspirapolvere si accende e il ltro viene pulito mentre gira. Una volta eettuato un giro completo, l’aspirapolvere si spegne e la spia smette di lampeggiare. Ora è possibile chiudere il coperchio.
Circa una volta all’anno, quando la spia lampeggia più frequentemente, è necessario lavare i ltri. A Estrarre i ltri sollevandoli come descritto in
precedenza.
B Rimuovere un ltro alla volta dal relativo
alloggiamento (29) premendo il pulsante di rilascio contrassegnato e ruotare il ltro.
C Sciacquare i ltri con acqua tiepida e
lasciarli asciugare.
D Reinserire i ltri nell’apposito supporto.
Pulizia del ltro in uscita
Esistono due tipi di ltri in uscita Electrolux Twinclean:
• Filtro standard. Deve essere pulito ogni 5–7 anni.
• Filtro HEPA (più spesso, con bre ondulate). Deve essere pulito ogni 2-3 anni.
Non vi è dierenza nel metodo di pulizia e di installazione dei ltri. 30 Rimuovere il contenitore per la polvere
sollevandolo dopo aver premuto il pulsante di rilascio sulla parte posteriore dell’aspirapolvere.
31 Sollevare le chiusure a scatto sulla parte
posteriore dell’aspirapolvere ed aprire il coperchio del ltro.
32 Estrarre il ltro sollevandolo.
33 Sciacquare la parte interna (lato sporco)
con acqua tiepida. Battere delicatamente sul telaio del ltro per rimuovere l’acqua. Ripetere l’operazione quattro volte. Nota: non utilizzare detergenti ed evitare di toccare la supercie del ltro. Lasciare asciugare il ltro. Rimettere a posto il ltro, chiudere il coperchio e reinserire il contenitore per la polvere.
Pulizia del essibile e della spazzola
L’aspirapolvere si spegne automaticamente in caso di ostruzione della bocchetta, dei tubi o del essibile oppure se il ltro o il supporto del ltro si intasano. Staccare la spina del cavo di alimentazione e lasciare rareddare l’aspirapolvere per 20–30 minuti. Rimuovere l’ostruzione che ha causato il problema e/o sostituire il ltro sporco. Riaccendere l’aspirapolvere. 34 Per liberare i tubi e il essibile dalle
ostruzioni utilizzare uno strumento adatto.
35 Talvolta è possibile liberare il essibile
“massaggiandolo”. Tuttavia, prestare attenzione nel caso in cui l’ostruzione sia stata causata da frammenti di vetro o aghi all’interno del essibile. Nota: la garanzia non copre eventuali danni subiti dai essibili mentre li si pulisce.
Cosa fare se qualcosa resta bloccato nell’aspirapolvere
Se qualcosa resta bloccato nell’aspirapolvere: 36 Spegnere l’aspirapolvere ed aprire il
coperchio sulla parte anteriore dell’unità sollevando il fermo di rilascio.
37 Estrarre il supporto dei ltri ed i ltri
sollevandoli.
38 Sollevare il coperchio tra i vani dei ltri
e rimuovere l’eventuale ostruzione. Controllare, inoltre, che al fondo dei vani dei ltri non siano presenti oggetti estranei.
39 Reinserire il coperchio sotto ai fermi e
chiuderlo premendolo verso il basso. Rimettere a posto il ltro e chiudere il coperchio dell’aspirapolvere.
Pulizia delle spazzole Max In e delle spazzole per tappeti/pavimenti
40 Le bocchette Max In e le spazzole per
tappeti/pavimenti devono essere pulite spesso per evitare la riduzione della potenza di aspirazione. Il modo più semplice per farlo consiste nell’utilizzare l’impugnatura del essibile.
41 Rimuovere le ruote e gli assi estraendoli
senza inclinarli. Rimuovere grumi di polvere, capelli o altro materiale eventualmente impigliato.
42 Utilizzare la bocchetta per fessure per
pulire gli assi delle ruote. Reinserire le ruote premendole in posizione. Le ruote supplementari devono essere estratte con delicatezza senza inclinarle. Pulire secondo necessità e rimontarle in ordine inverso.
Pulizia delle spazzole Max In Turbo e motorizzata
Scollegare sempre l’aspirapolvere dalla presa di corrente prima di eettuare la pulizia. 43 Per rimuovere il coperchio del rullo della
spazzola, premere il fermo esterno per estrarlo ed il coperchio intermedio verso sinistra, liberando così anche le ruote ai ni della pulizia.
44 Estrarre il rullo della spazzola sollevandolo
e pulirlo. Rimuovere le bre attorcigliate, ecc. tagliandole con le forbici. Reinserire i componenti in ordine inverso. Le ruote supplementari devono essere estratte con delicatezza senza inclinarle. Pulire secondo necessità e reinserirle in ordine inverso (45).
Pulizia del contenitore per la polvere
Il contenitore per la polvere può essere pulito a fondo quando lo si svuota. 46 Rimuovere il contenitore per la polvere. 47 Svuotarlo. 48 Rimuovere il coperchio sul lato della parte
arrotondata tirandolo senza inclinarlo.
Il contenitore per la polvere ora può essere spolverato o pulito. Se si utilizza dell’acqua, accertare che la cartuccia del ltro sia asciutta prima di rimontarla. Reinserire il coperchio spingendolo senza inclinarlo. Rimontare il contenitore per la polvere.
Ricerca dei guasti
L’aspirapolvere non si accende
• Controllare che il cavo sia collegato alla rete.
• Controllare che la spina e il cavo non siano danneggiati.
• Controllare che non vi sia un fusibile bruciato.
L’aspirapolvere si spegne
• Controllare che l’Twinclean non sia pieno. In tal caso, vuotarlo e pulire sia il contenitore che il ltro prima di rimontarlo nell’aspirapolvere.
• La bocchetta, il tubo o il essibile si bloccano?
• I ltri sono intasati?
Inltrazione d’acqua nell’aspirapolvere
Può essere necessario far sostituire il motore in un centro di assistenza autorizzato Electrolux. I danni al motore causati da inltrazioni d’acqua non sono coperti dalla garanzia.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra pagina web: www. electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a: oorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Servizio consumatore: Tel. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Il simbolo indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ucio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
sul prodotto o sulla confezione
18 19
Português
Acessórios e precauções de segurança
Acessórios (dependendo do modelo)
1 Tubo telescópico Max In /tubo telescópico
com cabo de alimentação 2 Pega da mangueira Max In 3 Pega da mangueira Max In com controlo
remoto 4 Escova Max In 5 Escova Max In motorizada 6 Escova Max In turbo 7 Escova com pedal, tubo telescópico e
mangueira 8 Tubo para frestas e rodapés 9 Escova para sofás 10 Escova do pó
Precauções de segurança
O aspirador Twinclean da Electrolux deverá ser utilizado apenas por adultos e para aspirar num ambiente doméstico normal. O aspirador apresenta isolamento duplo e não é necessário que seja ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inamáveis, etc.
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar sérios danos
ao seu aspirador).
• Cinzas, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó no, como por exemplo, gesso, cimento,
farinha.
Estes podem causar sérios danos ao motor, não cobertos pela garantia.
Precauções com o cabo:
• Um cabo danicado deverá ser substituído
apenas por um Serviço Técnico autorizado Electrolux. A garantia não cobre os danos provocados no cabo do aspirador.
• Nunca puxe nem levante o aspirador pelo
cabo.
• Desligue a cha da tomada antes de limpar o
exterior do aspirador.
• Verique regularmente se a cha e o cabo não
estão danicados. Nunca utilize o aspirador se o cabo estiver danicado.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por um Serviço Técnico de assistência autorizado Electrolux. Mantenha o aspirador num local seco.
Antes de começar
11 Insira a mangueira até o engate fazer clique
ao prender. (Prima o engate para libertar a
mangueira.) 12 Ligue o tubo telescópico à pega da
mangueira e á escova (alguns modelos
possuem um botão de bloqueio que tem
de ser premido, antes da mangueira e do
tubo telescópico puderem ser separados).
Se tiver um aspirador com controlo remoto,
certique-se de que o interruptor foi
premido da forma correcta. 13 O Twinclean da Electrolux apresenta um
enrolador de cabo automático ( com
autoreverse). Puxe o cabo para fora e
introduza a cha na tomada. Puxe o o
cuidadosamente até libertar o engate.
14 Para iniciar/parar o aspirador, prima o botão
no topo da unidade.
15 Se tiver um aspirador com controlo remoto,
este é iniciado premindo suavemente o botão “Max” ou “Min”. Desligue o aspirador premindo o botão desligar.
16 Ajuste o poder de sucção premindo o botão
Max-Min no aspirador ou premindo o botão Max ou Min no controlo remoto. A luz para o poder de sucção ca azul escura no poder de sucção máximo e azul clara no poder de sucção mínimo.
Obter os melhores resultados
Aspirar pavimentos e tapetes: A escova Max
In, a escova Turbo Max In e a escova motorizada Max In (5) detectam o tipo de superfície. A escova com o pedal é denida para o tipo de superfície apropriado: Posição 1 para carpetes (17) e posição 2 para pisos duros (18). Frestas, rodapés, cantos, etc.: Utilize o tubo para frestas e rodapés (8). Mobiliário estofado: Utilize a escova para sofás (9). Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Utilize a escova para sofás (9). O poder de sucção pode ser reduzido, premindo o botão Max-Min no aspirador ou premindo o botão Max ou Min no controlo remoto. Molduras, estantes, etc.: Utilize a escova de pó (10).
Utilizar as escovas Max In
A escova Max In, a escova Turbo Max in e a escova motorizada Max In, são ideais tanto para pisos duros como para carpetes. A escova motorizada Max In recebe alimentação através do tubo e da mangueira, não sendo necessárias ligações eléctricas adicionais. A luz azul na esconva indica que o rolo da escova está a rodar. Se o rolo da escova car bloqueado ou encravado por algum motivo, a luz indicadora apagar-se-á.
Nota: Não utilize a ewscova motorizada max In ou o escova turbo Max In em tapetes de pelo, tapetes com franjas compridas ou tapetes com uma espessura superior a 15 mm. Para evitar danicar o tapete, não mantenha o bocal da escova parada enquanto a escova está a rodar. Não passe a escova sobre cabos eléctricos e certique-se de que desliga o aspirador imediatamente depois de o utilizar.
Posição de arrumação
19 Quando faz uma pausa durante a limpeza,
o tubo pode ser xado na parte de trás do aspirador.
20 Ao arrumar, o aspirador pode ser colocado
sobre a base e o tubo xado na parte inferior do aspirador.
Como utilizar o tubo telescópico
21 Esticar ou encolher o tubo telescópico
empurrando o botão de libertação na direcção do bocal da escova e simultaneamente ajustando o comprimento do tubo telescópico. Existe um encaixe em ambas as extremidades do tubo telescópico. Alguns modelos apenas possuem um botão de libertação.
Esvaziar o depósito do pó
O depósito do pó do Twinclean da Electrolux, tem de ser esvaziado quando atinge a marca
“Max”. A capacidade do depósito do pó não deve ser excedida. 22 Prima o botão de libertação na parte de trás
do aspirador. 23 Retire o depósito do pó. 24 Esvazie-o sobre um caixote de lixo
premindo o botão de libertação. Volte a
inserir o depósito do pó e pressione a parte
de trás do compartimento até encaixar.
Limpar o ltro do pó
O Twinclean da Electrolux tem um ltro do pó que deve ser limpo regularmente, para garantir uma sucção elevada e constante. Quando é necessário limpar o ltro, a luz correspondente ao mesmo no aspirador irá piscar. O ltro é limpo dentro do própio aspirador. 25 Desligue o aspirador quando a luz do ltro
piscar. 26 Abra a tampa levantando o engate. 27 Levante o suporte do ltro e rode-o meia-
volta, de forma a que os ltros mudem de
lugar, e volte a colocá-los novamente no
aspirador. 28 Vire o ltro da esquerda uma volta
completa na direcção da seta. A luz do ltro
começa a piscar e o aspirador é iniciado.
Ao virar, o ltro é limpo. Depois de ter
efectuado uma volta completa, o aspirador
desliga-se e a luz do ltro pára de piscar.
Pode fechar a tampa. Cerca de uma vez por ano, quando a luz do ltro
começa a piscar com maior frequência, os ltros têm de ser lavados. A Retire os ltros como é descrito acima. B Retire um ltro de cada vez do suporte do
ltro (29), premindo o botão de libertação
assinalado e rodando o ltro. C Lave os ltros em água tépida corrente e
deixe-os secar completamente. D Coloque os ltros novamente no seu
suporte.
Limpar o ltro de exaustão de saida de ar
Existem dois tipos de ltros de exaustão Twinclean da Electrolux:
• Filtro normal. Tem de ser limpo cada 5–7 anos.
• Filtro HEPA (mais grosso com material de bras
enroladas). Tem de ser limpo cada 2-3 anos.
Não existe nenhuma diferença na forma como os ltros são limpos ou instalados. 30 Remova o depósito do pó, premindo o
botão de libertação na parte de trás do
aspirador e levantando o suporte. 31 Levante os dois engates na aresta de trás do
aspirador e abra a tampa do ltro. 32 Retire o ltro. 33 Lave o interior (lado sujo) em água tépida
corrente. Sacudir a estrutura do ltro
para remover o excesso de água. Repita o
processo quatro vezes. Nota: Não utilize
agentes de limpeza e evite tocar na
superfície do ltro.
Deixe o ltro secar completamente.
Coloque o ltro novamente no seu lugar,
feche a tampa e volte a colocar o depáosito
do pó.
Limpar a mangueira e a escova
O aspirador pára automaticamente caso a escova, tubos ou mangueira quem entupidos ou bloqueados ou se o ltro ou suporte do ltro
car bloqueado. Desligue a cha de alimentação e permita que o aspirador arrefeça durante 20-30 minutos. Remova o bloqueio que está a causar o problema e/ou substitua o ltro sujo. Volte a ligar o aspirador. 34 Utilize um instrumento adequado para
limpar possiveis bloqueios nos tubos e mangueiras.
35 Por vezes, é possível limpar a mangueira
“massajando-a”. No entanto, tenha cuidado no caso de a obstrução ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira. Nota: A garantia não cobre quaisquer danos às mangueiras provocados pela limpeza das mesmas.
Se alguma coisa car presa no aspirador
Na eventualidade de alguma coisa car presa no aspirador: 36 Desligue o aspirador e abra a tampa na
parte frontal da unidade, levantando o
engate de libertação. 37 Retire o suporte dos ltros e os ltros. 38 Levante a tampa entre os ltros e remova
qualquer objecto que tenha cado preso.
Verique também o fundo dos encaixes
dos ltros para ver se existem objectos
estranhos. 39 Volte a colocar a tampa nos engates e
feche-a premindo suavemente. Volte a
colocar o suporte dos ltros no lugar e
feche a tampa do aspirador.
Limpar as escovas Max In para carpete/pisos duros
40 As escovas Max In para carpete/piso duro
devem ser limpas frequentemente, de
forma a evitar a perda de poder de sucção.
A forma mais simples de o fazer é utilizando
a pega da mangueira. 41 Remova as rodas e os eixos puxando-os
para fora. Retire bolas de pó, cabelos ou
outros objectos que possam ter cado
presos. 42 Utilize o tubo para frestas para limpar os
eixos das rodas. Volte a colocar as rodas. As
rodas auxiliares devem ser cuidadosamente
puxadas para fora. Limpe à medida do
necessário e volte a montar na ordem
inversa.
Limpar as escovas Turbo e motorizada Max In
Desligue sempre o aspirador da tomada antes de limpar. 43 Para remover a tampa do rolo da escova,
empurre a tampa exterior para fora e
a tampa média para a esquerda. Este
processo também libertará as rodas para
limpeza. 44 Retire o rolo da escova e limpe-o. Remova
os enrolados, etc, cortando-os com
uma tesoura. Volte a colocar na ordem
inversa. As rodas auxiliares devem ser
cuidadosamente puxadas para fora. Limpe
à medida do necessário e volte a colocar na
ordem inversa (45).
Limpar o depósito do pó
O depósito do pó pode ser completamente limpo ao ser esvaziado. 46 Retire o depósito do pó. 47 Esvazie-o. 48 Remova a tampa no lado do espaço
redondo, puxando-a para fora.
O depósito do pó pode agora ser limpo. Se utilizar água, certique-se de que o cartucho está seco, antes de o voltar a colocar. Volte a colocar a tampa, empurrando-a para dentro. Coloque novamente o depósito do pó.
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
• Verique se o cabo está ligado à corrente.
• Verique se a cha e o cabo não estão danicados.
• Verique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
• Verique se a Twinclean está cheia. Se estiver, esvazie e limpe a Twinclean e o respectivo ltro antes de a colocar novamente no aspirador.
• Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados?
• Estarão os ltros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num centro de assistência Electrolux autorizado. Os danos ao motor provocados pela penetração de água não estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totalidade dos danos provocada pela utilização inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para ns de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na internet: www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail para: oorcare@electrolux.com
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
20 21
Nederlands
Accessoires en veiligheidsinstructies
Accessoires (afhankelijk van het model)
1 Max In-telescopische buis/telescopische
buis met elektrisch snoer 2 Max In-slanggreep 3 Max In-slanggreep met afstandsbediening 4 Max In-mondstuk 5 Gemotoriseerd Max In-mondstuk 6 Max In-turbomondstuk 7 Mondstuk met pedaal, telescopische buis
en slang 8 Mondstuk voor kieren 9 Mondstuk voor bekleding 10 Stofborstel
Veiligheidsinstructies
De Electrolux Twinclean mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard.
Stofzuig nooit:
• In natte ruimtes
• In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Stofzuig nooit:
• Scherpe voorwerpen.
• Vloeistoen (dit kan ernstige schade aan de
stofzuiger toebrengen).
• Hete of koude as, brandende
sigarettenpeuken, enz.
• Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton of bloem. Bovengenoemde voorwerpen en vloeistoen
kunnen schade aan de motor veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie.
Voorzorgsmaatregelen betreende het elektrische snoer:
• Een beschadigd snoer dient uitsluitend
door een erkend Electrolux Service Centre vervangen te worden. Schade aan het snoer van de stofzuiger valt niet onder de garantie.
• Nooit door middel van het snoer de stofzuiger
naar u toe trekken of optillen.
• Eerst de stekker uit het stopcontact trekken
voordat u de buitenzijde van de stofzuiger reinigt.
• Controleer regelmatig of de stekker en
het snoer niet beschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger nooit als het snoer beschadigd is.
Alle servicebeurten en reparaties moeten uitgevoerd worden door een erkend Electrolux Service Centre. Bewaar de stofzuiger op een droge plaats.
Voordat u begint
11 Schuif de slang in de machine zodat deze
in de vergrendelingen vastklikt (druk op de
vergrendelingen om de slang los te maken). 12 Bevestig de telescopische buis op de
slanggreep en het mondstuk (sommige
modellen hebben een vergrendelknop die
ingedrukt moet worden om de slang en de
telescopische buis uit elkaar te halen). Als
u een stofzuiger met afstandsbediening
heeft, controleer dan of het contact volledig
ingedrukt is.
13 De Electrolux Twinclean heeft een
automatisch oprolmechanisme voor het snoer (autoreverse). Trek het snoer uit de stofzuiger en steek de stekker in het stopcontact. Trek lichtjes aan het snoer om de vergrendeling los te maken.
14 Zet de stofzuiger aan en uit door op de
knop bovenop de stopzuiger te drukken.
15 Als u een stofzuiger met afstandsbediening
heeft, moet u hem aanzetten door lichtjes op de Max- of Min-knop te drukken. Zet de stofzuiger uit door op O te drukken.
16 Stel de zuigkracht in door op de Max-
Min-knop van de stofzuiger te drukken of door op de Max- of Min-knop van de afstandsbediening te drukken. Het licht van de zuigkracht wordt donkerblauw bij maximum zuigkracht en lichtblauw bij minimum zuigkracht.
Voor het beste resultaat
Harde vloeren en tapijt: De Max In-, Max In
Turbo- en gemotoriseerde Max In-mondstukken (5) stellen zelf vast op welk soort oppervlak er wordt gestofzuigd. Het mondstuk met pedaal moet ingesteld worden op het oppervlaktetype dat wordt gestofzuigd: Positie 1 voor tapijten (17) en positie 2 voor harde vloeren (18). Kieren, hoeken, enz.: Gebruik het spleetmondstuk (8). Gestoeerd meubilair: Gebruik het stoeringsmondstuk (9). Gordijnen, lichtgewicht stoen, enz.: Gebruik het stoeringsmondstuk (9). De zuigkracht kan verminderd worden door op de Max-Min-knop van de stofzuiger te drukken of door op de Min-knop van de afstandsbediening te drukken. Frames, boekenplanken, enz.: Gebruik de stofborstel (10).
Max In-mondstukken gebruiken
De Max In-, Max In Turbo- en gemotoriseerde Max In-mondstukken zijn ideaal voor harde vloeren en tapijten. Het gemotoriseerde Max In­mondstuk krijgt stroom via de buis en de slang, en er zijn geen extra elektrische verbindingen nodig. Een blauw lampje op het mondstuk geeft aan dat de borstelrol draait. Als er iets vast komt te zitten in de borstelrol, dooft het lampje.
Opmerking: Gebruik de Max In Turbo- of gemotoriseerde Max In-m ondstukken niet op dierehuiden, tapijten me t lange franjes of met een pooldikte van meer d an 15 mm. Laat het mondstuk niet op dezel fde plaats staan wanneer de borstel ronddraait, want a nders kan het tapijt beschadigd worden. Ga met het mondstuk niet over elektrische snoeren en schakel de stofzuiger na gebruik onmiddelli jk uit.
Parkeerstand
19 Wanneer u tijdens het stofzuigen pauzeert,
kan de buis achterop de stofzuiger bevestigd worden.
20 De stofzuiger kan rechtopstaand
opgeborgen worden en de buis kan op de onderzijde van de stofzuiger bevestigd worden.
De telescoopbuis gebruiken
21 Verleng of verkort de telescopische buis
door de vergrendelknop richting het mondstuk te duwen en tegelijkertijd de lengte van de telescopische buis in te stellen. Aan beide uiteinden van de telescopische buis zit een vergrendeling. Sommige modellen hebben slechts één ontgrendelknop.
Het stofreservoir leegmaken
Het stofreservoir van de Electrolux Twinclean moet leeggemaakt worden wanneer het tot aan de Max-aanduiding gevuld is. Het stofreservoir mag nooit overvol raken. 22 Druk de ontgrendelknop achterop de
stofzuiger in. 23 Til het stofreservoir eruit. 24 Maak het leeg boven een papiermand door
op de ontgrendelknop te drukken. Stop het
stofreservoir terug in de stofzuiger en druk
op het achterste gedeelte van het reservoir
tot het op zijn plaats klikt.
Het stolter reinigen
De Electrolux Twinclean heeft een stolter dat af en toe schoongemaakt moet worden om een constante hoge zuigkracht te garanderen. Wanneer het tijd is om het lter te reinigen, begint het lterlampje op de stofzuiger te knipperen. Het lter wordt in de stofzuiger gereinigd. 25 Zet de stofzuiger uit wanneer het
lterlampje knippert. 26 Open de klep door de ontgrendeling los te
maken. 27 Til de lterhouder omhoog en draai hem
een halve slag zodat de lters van plaats
verwisselen en stop de lters terug in de
stofzuiger. 28 Draai het linkerlter een volledige slag
in de richting van de pijl. Het lterlampje
begint te knipperen en de stofzuiger wordt
ingeschakeld, en wanneer u draait, wordt
het lter gereinigd. Nadat u een volledig
slag heeft gedraaid, wordt de stofzuiger
uitgeschakeld en stopt het lterlampje met
knipperen. Nu kunt u de klep sluiten. Zo’n eenmaal per jaar, wanneer het lterlampje
vaker begint te knipperen, moeten de lters gewassen worden. A Til de lters eruit zoals hierboven
beschreven. B Haal één lter tegelijk uit het
ltereservoir (29) door op de aangeduide
ontgrendelknop te drukken en het lter te
draaien. C Spoel de lters schoon in lauw water en laat
ze drogen. D Schroef de lters terug in de lterhouder.
Het uitlaatlter reinigen
Er zijn twee types Electrolux Twinclean­uitlaatlters:
• Standaard lter. Moet om de 5-7 jaar gereinigd
worden.
• HEPA-lter (dikker met gerild vezelmateriaal).
Moet om de 2-3 jaar gereinigd worden.
Er is geen verschil in hoe de lters gereinigd of gemonteerd worden. 30 Verwijder het stofreservoir door op de
ontgrendelknop achterop de stofzuiger te
drukken en het reservoir eruit te tillen.
31 Til de twee klikvergrendelingen op de
achterrand van de stofzuiger omhoog en
open de lterklep. 32 Til het lter eruit. 33 Spoel de binnenkant (vuile kant) af
onder lauw stromend water. Klop op het
lterframe om het water te verwijderen.
Herhaal het proces vier keer. Opmerking:
Gebruik geen schoonmaakmiddelen en
raak het lteroppervlak niet aan.
Laat het lter drogen.
Plaats het lter terug op zijn plaats, sluit de
lterklep en monteer het stofreservoir terug
op zijn plaats.
De buis en het mondstuk reinigen
De stofzuiger stopt automatisch als het mondstuk, de buizen, de slang, het lter of de lterhouder verstopt raken. Trek de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger 20-30 minuten afkoelen. Verwijder het materiaal dat de verstopping veroorzaakt en/of vervang het vuile lter. Schakel de stofzuiger weer in. 34 Gebruik een schoonmaakstrip of soortgelijk
hulpmiddel om verstoppingen uit de
buizen en de slang te verwijderen. 35 Soms is het mogelijk om de verstopping
in de slang te verhelpen door in de slang
te knijpen. Wees echter voorzichtig als de
kans bestaat dat de verstopping wordt
veroorzaakt door glas of naalden in de
slang. Opmerking: De garantie geldt niet
voor beschadigingen die zijn ontstaan
tijdens het reinigen van de slang.
Als er iets vast komt te zitten in de stofzuiger
Als er iets vast komt te zitten in de stofzuiger: 36 Schakel de stofzuiger uit en open de klep
vooraan door de ontgrendeling omhoog te
tillen. 37 Til de lterhouder en de lters eruit. 38 Til de klep tussen de lterkokers omhoog
en verwijder datgene wat vastzit. Kijk ook
of er zich geen vreemde voorwerpen op de
bodem van de lterkokers bevinden. 39 Breng de klep opnieuw onder de
vergrendelingen aan en sluit ze door
ze naar beneden te drukken. Plaats de
lterhouder terug op zijn plaats en sluit de
klep van de stofzuiger.
Het Max In-mondstuk en het mondstuk voor tapijten/harde vloeren reinigen
40 Het Max In-mondstuk en het mondstuk
voor tapijten/harde vloeren moeten
regelmatig gereinigd worden om het verlies
van zuigkracht te voorkomen. Dit kan
het gemakkelijkst door de slanggreep te
gebruiken. 41 Verwijder de wielen en assen door ze er
recht uit te trekken. Verwijder stofklompen,
haar of andere voorwerpen die vastzitten. 42 Gebruik het spleetmondstuk om de
wielassen te reinigen. Plaats de wielen
terug door ze op hun plaats te drukken.
De hulpwielen moeten voorzichtig recht
losgetrokken worden. Reinig ze en plaats ze
in omgekeerde volgorde terug.
Het Max In Turbo-mondstuk en gemotoriseerde mondstukken reinigen
Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de stofzuiger reinigt. 43 Om de klep van de borstelrol te
verwijderen, moet u de buitenste vergrendeling naar buiten en de middenklep naar links duwen. Nu kunt u ook de wielen reinigen.
44 Til de borstelrol eruit en reinig hem.
Verwijder alle verwarde draadjes, enz., door deze met een schaar weg te knippen. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. De hulpwielen moeten voorzichtig recht losgetrokken worden. Reinig ze en plaats ze in omgekeerde volgorde terug (45).
Het stofreservoir reinigen
Het stofreservoir kan grondig gereinigd worden tijdens het legen. 46 Het stofreservoir verwijderen 47 Maak het leeg. 48 Verwijder de klep aan de zijkant van de
ronde ruimte door het recht los te trekken.
Het stofreservoir kan nu afgeveegd of gereinigd worden. Als u water gebruikt, zorg er dan voor dat de cassette droog is voor u ze terugplaatst. Plaats de klep terug op zijn plaats door ze er recht in te duwen. Monteer het stofreservoir terug op zijn plaats.
Problemen oplossen
Stofzuiger doet het niet
• Controleer of de stekker in het stopcontact zit.
• Controleer of de stekker en het snoer niet beschadigd zijn.
• Controleer of de zekeringen niet doorgebrand zijn.
Stofzuiger houdt ermee op
• Controleer of de Twinclean vol is. Als dit het geval is, maakt u de Twinclean leeg en reinigt u de Twinclean en het lter voordat u ze terugplaatst in de stofzuiger.
• Is het mondstuk, de zuigbuis of de slang verstopt?
• Zijn de lters geblokkeerd?
Er is water in de stofzuiger gekomen
Het is noodzakelijk om de motor door een erkend Electrolux Service Centre te laten vervangen. Schade aan de motor door binnendringend water valt niet onder de garantie.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of uit ondeskundig gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld met als achtergrondgedachte: het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Zie onze website: www.electrolux.com voor meer informatie.
Als U suggesties voor de stofzuiger heeft of voor het instructieboekje, neem dan a.u.b. contact met ons op via: consumenten.belangen@electrolux.nl
Het symbool verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
op het product of op de
22 23
Dansk
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger
Tilbehør (afhænger af modellen)
1 Max In-teleskoprøret/teleskoprør med
strømkabel 2 Max In-slangehåndtag 3 Max In-slangehåndtag med ernbetjening 4 Max In-mundstykke 5 Max In-gulvmundstykke med motor 6 Max In-turbomundstykke 7 Mundstykke med pedal, teleskoprør og
slange 8 Fugemundstykke 9 Møbelmundstykke 10 Afstøvningsbørste
Sikkerhedsforanstaltninger
Electrolux Twinclean bør kun betjenes af voksne og kun bruges til normal indendørs støvsugning i privat beboelse. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse.
Støvsug aldrig
• I våde områder.
• I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Støvsug aldrig
• Skarpe genstande op.
• Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på
støvsugeren).
• Varm eller kold aske, tændte cigaretter mv.
• Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton eller mel. Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på
motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger for strømledning:
• En beskadiget ledning bør kun udskiftes af
et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Beskadigelse af støvsugerens ledning er ikke dækket af garantien.
• Undlad at trække eller løfte støvsugeren i
ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten i væggen, inden
støvsugeren rengøres udvendigt.
• Kontroller jævnligt, at stik og ledning ikke
er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget.
Service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-servicecenter. Opbevar støvsugeren et tørt sted.
Inden start
11 Sæt slangen i, så den klikker på plads (tryk
på låsen for at frigøre slangen). 12 Sæt teleskoprøret på slangehåndtaget
og gulvmundstykket (visse modeller
har en låseknap, der skal trykkes ind, før
slangen og teleskoprøret kan trækkes fra
hinanden). Hvis du har en støversuger med
ernbetjening, skal du sikre dig, at stikket er
sat helt ind. 13 Electrolux Twinclean har en automatisk
ledningsopruller. Tag netledningen ud, og
sæt den i en stikkontakt. Træk forsigtigt i
ledningen for at frigøre låsen. 14 Start/stop støvsugeren ved at trykke på
knappen øverst på enheden. 15 Du starter støvsugeren ved at trykke let
på knappen Max eller Min, hvis du har en
støvsuger med ernbetjening. Du slukker
støvsugeren ved at trykke på O.
16 Indstil sugeeekten ved at trykke på
knappen Max-Min på støvsugeren eller ved at trykke på knappen Max eller Min på ernbetjeningen. Lampen for sugeeekten bliver mørkeblå, når du bruger maksimal sugeeekt, og lyseblå, når du bruger minimal sugeeekt.
Hvordan man opnår de bedste resultater
Hårde gulve og tæpper: Max In- og Max
In Turbo-mundstykkerne samt Max In­gulvmundstykket med motor (5) nder selv ud af, hvilken overade der støvsuges. Mundstykket med pedal indstilles til den overade, der skal støvsuges: Position 1 til tæpper (17) og position 2 til hårde gulve (18).
Fuger, hjørner etc.: Brug fugemundstykket (8). Polstrede møbler: Brug polstermundstykket (9). Gardiner, lette stoer etc.: Brug
polstermundstykket (9). Sugeeekten kan reduceres ved at trykke på knappen Max-Min på støvsugeren eller knappen Min på ernbetjeningen. Rammer, bogreoler etc.: Brug afstøvningsbørsten (10).
Brug af Max In-mundstykker
Max In- og Max In Turbo-mundstykkerne samt Max In-mundstykket med motor er ideelle til såvel hårde gulve som tæpper. Max In­mundstykket med motor får strøm via røret og slangen, så yderligere tilslutning er ikke nødvendig. En blå lampe på mundstykket viser, at børsterullen drejer rundt. Hvis der sætter sig noget fast i børsterullen, slukkes lampen.
Bemærk: Brug ikke Max In Turbo-mundstykket eller Max In-mundstykket med motor på skindtæpper, tæpper med lange frynser eller tæpper med luv på over 15 mm. For at undgå at beskadige tæppet må mundstykket ikke holdes stille, mens børsten roterer. Kør ikke over elektriske ledninger med mundstykket, og husk at slukke støvsugeren umiddelbart efter brug.
Parkeringsposition
19 Når du holder pause under støvsugningen,
kan røret sættes fast bag på støvsugeren.
20 I forbindelse med opbevaring kan
støvsugeren placeres opretstående, og røret kan sættes fast i bunden af støvsugeren.
Sådan bruges teleskoprøret
21 Teleskoprøret kan forlænges eller forkortes
ved skubbe udløserknappen mod mundstykket samtidigt med at længden justeres. Der er en udløser i begge ender af teleskoprøret. Nogle modeller har kun én udløserknap.
Tømning af støvbeholderen
Electrolux Twincleans støvbeholder skal tømmes, når den er fyldt op til Max-mærket. Støvbeholderen må ikke overfyldes. 22 Tryk på udløseren bag på støvsugeren. 23 Løft støvbeholderen op. 24 Tøm den over en papirkurv ved at trykke
på udløseren. Sæt støvbeholderen i støvsugeren igen, og tryk bag på beholderen, indtil den klikker på plads.
Rengøring af støvlteret
Electrolux Twinclean har et støvlter, der bør rengøres en gang imellem, så sugeevnen bevares. Filterlampen på støvsugeren blinker, når
det er tid til at rengøre lteret. Rengør lteret, mens det sidder i støvsugeren. 25 Sluk for støvsugeren, når lterlampen
blinker. 26 Åbn dækslet ved at løfte udløseren. 27 Løft lerholderen op, og drej den en halv
omgang, så ltrene bytter plads, og sæt
derefter ltrene tilbage i støvsugeren. 28 Drej venstre lter en hel omgang i pilens
retning. Filterlampen begynder at blinke,
støvsugeren starter, og lteret renses, mens
du drejer det rundt. Når du har drejet det
hele vejen rundt, slukkes støvsugeren,
og lterlampen holder op med at blinke.
Herefter kan du lukke dækslet. Cirka én gang om året, når lterlampen begynder
at blinke oftere, skal ltrene vaskes. A Løft ltrene op som beskrevet ovenfor. B Tag ét lter ud af lterholderen (29) ad
gangen ved at trykke på den markerede
udløserknap og dreje lteret. C Rengør ltrene i lunkent vand, og lad dem
tørre. D Sæt ltrene på plads i lterholderen.
Rengøring af udsugningslteret
Der er to typer Electrolux Twinclean­udsugningsltre:
• Standardlter. Skal rengøres hvert femte til
syvende år.
• HEPA-lter (tykkere med krøllet
bermateriale). Skal rengøres hvert andet til tredje år.
Der er ingen forskel på, hvordan ltrene rengøres eller isættes. 30 Tag støvbeholderen ud ved at trykke på
udløserknappen bag på støvsugeren og
løfte beholderen. 31 Løft de to snaplåse på støvsugerens
bagkant, og åbn lterdækslet. 32 Løft lteret op. 33 Rengør indersiden (den snavsede
side) i lunkent vand fra hanen. Bank på
lterrammen for at erne vandet. Gentag
processen re gange. Bemærk: Brug ikke
rengøringsmidler, og undgå at berøre
lterets overade.
Lad lteret tørre.
Sæt lteret på plads igen, luk lterdækslet,
og sæt støvbeholderen i igen.
Fjernelse af blokeringer i slange og mundstykke
Støvsugeren stopper automatisk, hvis noget blokerer mundstykke, rør eller slange, eller hvis lteret eller lterholderen blokeres. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad støvsugeren køle af i 20–30 minutter. Fjern det, der sidder fast, og/eller udskift det snavsede lter. Start støvsugeren igen. 34 Brug et egnet redskab til at erne
blokeringen fra rør og slange. 35 Man kan nogle gange erne det, der sidder
fast i slangen, ved at “massere” den. Pas på,
hvis tilstopningen skyldes glas eller nåle,
der er kommet i klemme i slangen. Bemærk:
Garantien dækker ikke skader på slangen,
der forårsages af rengøring.
Hvis der sidder noget fast i støvsugeren
Hvis der sidder noget fast i støvsugeren:
36 Sluk støvsugeren, og åbn dækslet foran på
enheden ved at løfte udløseren. 37 Tag lterholderen og ltrene ud. 38 Løft dækslet mellem lterbrøndene, og
ern det, der har sat sig fast. Kontroller
også, om der er fremmedlegemer i bunden
af lterbrøndene. 39 Sæt dækslet på plads under udløserne,
og luk det ved at trykke på det. Sæt
lterholderen på plads igen, og luk dækslet
på støvsugeren.
Rengøring af Max In- og tæppe/ gulvmundstykkerne
40 Max In- og tæppe/gulvmundstykkerne skal
renses ofte for at undgå tab af sugeeekt.
Det gøres nemmest med slangehåndtaget. 41 Tag hjulene og akslerne af ved at trække
dem lige ud. Fjern nullermænd, hår og
andre ting, der har sat sig fast. 42 Brug fugemundstykket til at rense
hjulakslerne. Sæt hjulene på igen ved at
trykke dem på plads. Støttehjulene skal
trækkes forsigtigt lige ud. Rens efter behov,
og sæt dem på i omvendt rækkefølge.
Rengøring af Max In Turbo­mundstykket og mundstykket med motor
Tag altid støvsugerens strømledning ud af stikkontakten før rengøring. 43 Skub den udvendige lås ud og det
midterste dæksel mod venstre for at erne
børsterullens dæksel. Dette frigør også
hjulene, når de skal rengøres. 44 Løft børsterullen ud, og rens den. Fjern
sammenltrede tråde mv. ved at klippe
dem af med en saks. Saml det igen i
omvendt rækkefølge. Støttehjulene skal
trækkes forsigtigt lige ud. Rens efter behov,
og sæt dem på i omvendt rækkefølge (45).
Rensning af støvbeholderen
Støvbeholderen kan rengøres, når den tømmes. 46 Tag støvbeholderen ud. 47 Tøm den. 48 Fjern dækslet på siden af det runde område
ved trække det lige ud. Støvbeholderen kan nu aftørres eller rengøres.
Sørg for, at indsatsen er tør, før du sætter den i igen, hvis du bruger vand til at rengøre den. Sæt dækslet på igen ved at skubbe det lige ind. Sæt støvbeholderen i igen.
Fejlnding
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller, at stikket er sat i stikkontakten.
• Kontroller, at stik og ledning ikke er beskadiget.
• Kontroller, om der er gået en sikring.
Støvsugeren stopper
• Kontroller, om Twinclean’en er fyldt. Hvis det er tilfældet, skal den tømmes, og boksen og lteret skal rengøres, inden de sættes tilbage i støvsugeren.
• Er mundstykke, rør eller slange tilstoppet?
• Er ltrene tilstoppede?
Der er kommet vand i støvsugeren
Motoren skal udskiftes på et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Garantien dækker ikke beskadigelse af motoren, som er forårsaget af vand i motoren.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux-koncernen.
Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden.
Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S på telefon 45 87 70 88.
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte
til Electrolux Service på telefon 70 11 74 00.
Vil du skrive til os?
- Du kan også kontakte os via e-mail, service.
dkm@electrolux.dk eller via brev adresseret til Electrolux Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer fra dataskiltet på undersiden af produktet:
• Modelbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Forhandler og dato
• Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort serviceselskab enten direkte eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør du kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af brugsanvisningen.
Symbolet angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaald. Det skal i stedet overgives til en aaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, aaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
på produktet eller på pakken
24 25
Norsk
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter
Tilbehør (avhengig av modell)
1 Max In uttrekksrør / uttrekksrør med
strømledning 2 Max In slangehåndtak 3 Max In slangehåndtak med ernkontroll 4 Max In munnstykke 5 Max In motorisert gulvmunnstykke 6 Max In turbomunnstykke 7 Munnstykke med pedal, uttrekksrør og
slange 8 Fugemunnstykke 9 Møbelmunnstykke 10 Støvbørste
Sikkerhetsforskrifter
Electrolux Twinclean må bare brukes av voksne, og bare til vanlig støvsuging i private husholdninger. Støvsugeren er dobbeltisolert, og trenger ikke å jordes.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser, etc.
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (dette kan gjøre alvorlig skade på
støvsugeren).
• Varm eller kald aske, tente sigaretter osv.
• Fint støv, f.eks. gips, betong, mel. Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på
motoren – skade som ikke dekkes av garantien.
Forholdsregler for strømledningen:
• Hvis ledningen blir skadet, må den bare skiftes
ved et autorisert Electrolux-servicesenter. Skader på strømledningen dekkes ikke av garantien.
• Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter
strømledningen.
• Før utvendig rengjøring av støvsugeren må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
• Kontroller regelmessig at støpselet og
ledningen ikke er skadet. Hvis strømledningen er skadet, må støvsugeren ikke brukes.
All service og alle reparasjoner må utføres ved et autorisert Electrolux-servicesenter. Oppbevar støvsugeren på et tørt sted.
Før du starter
11 Sett inn slangen slik at den låses med
et klikk (slangen løsnes ved å trykke på
låsene). 12 Fest uttrekksrøret til slangehåndtaket og
gulvmunnstykket (enkelte modeller har en
låseknapp som må trykkes inn før slangen
og uttrekksrøret kan trekkes fra hverandre).
Hvis du har en støvsuger med ernkontroll,
må du kontrollere at kontakten er trykket
helt inn. 13 Electrolux Twinclean har automatisk
ledningsopprulling (autorevers). Trekk frem
støpselet og sett det i en stikkontakt. Trekk
forsiktig i ledningen for å frigjøre låsen. 14 Start/stopp støvsugeren ved å trykke på
knappen oppå apparatet. 15 Hvis du har støvsuger med ernkontroll,
starter du den ved å trykke lett på Max- eller
Min-knappen. Slå av støvsugeren ved å
trykke på O (av).
16 Juster sugekraften ved å trykke på Max-
Min-knappen på støvsugeren eller på Max­eller Min-knappen på ernkontrollen. Lyset for sugekraft er mørkeblått ved høyeste sugekraft og lyseblått ved laveste sugekraft.
Hvordan oppnå de beste resultater
Harde gulv og tepper: Max In, Max In Turbo og
Max In motorisert gulvmunnstykke (5) oppdager automatisk hva slags overate som støvsuges. Munnstykket med pedal stilles inn etter gulvtypen som skal støvsuges: Posisjon 1 for tepper (17) og posisjon 2 for harde gulv (18).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (8). Polstrede møbler: Bruk møbelmunnstykket (9). Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk
møbelmunnstykket (9). Sugekraften kan reduseres ved å trykke på Max­Min-knappen på støvsugeren eller Min-knappen på ernkontrollen.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk støvbørsten (10).
Bruke Max In-munnstykkene
Max In, Max In Turbo og Max In motorisert gulvmunnstykke er ideelle for både harde gulv og tepper. Max In motorisert gulvmunnstykke får strøm via røret og slangen, og det trengs ingen annen elektrisk tilkobling. A Et blått lys på munnstykket angir at børstevalsen går. Hvis noe blir sittende fast i børstevalsen, slukkes lyset.
Merk: Max In Turbo og Max In motorisert munnstykke skal ikke brukes på skinnfeller, tepper med lange frynser eller tepper med en dybde på over 15 mm. For å unngå skade på teppet skal man ikke la munnstykket stå stille på ett sted mens børsten går. Ikke før munnstykket over elektriske ledninger, og slå støvsugeren av umiddelbart etter bruk.
Parkeringsstilling
19 Når du tar en pause i støvsugingen, kan du
feste røret bak på støvsugeren.
20 For oppbevaring kan støvsugeren settes
på høykant og røret festes nederst på støvsugeren.
Slik bruker du uttrekksrøret
21 Du forlenger eller forkorter uttrekksrøret
ved å skyve utløserknappen mot munnstykket og samtidig justere lengden på uttrekksrøret. Det er en lås i begge ender av uttrekksrøret. På enkelte modeller er det bare én låseknapp.
Tømme støvbeholderen
Støvbeholderen på Electrolux Twinclean må tømmes når den er fylt opp til Max-merket. Støvbeholderen må aldri fylles over dette nivået. 22 Trykk på utløserknappen bak på
støvsugeren. 23 Løft støvbeholderen ut. 24 Tøm den over en søppelbøtte ved å trykke
på utløserknappen. Sett støvbeholderen
tilbake og trykk bak på beholderen til den
klikker på plass.
Rengjøre støvlteret
Electrolux Twinclean har et støvlter som bør rengjøres med jevne mellomrom for å sikre konstant høy sugekraft. Når det er på tide å rengjøre lteret, blinker lterlyset på støvsugeren. Filteret rengjøres mens det sitter i støvsugeren. 25 Slå av støvsugeren når lterlyset blinker. 26 Åpne dekselet ved å løfte på låsehaken.
27 Løft opp lterholderen og vri den en halv
gang slik at ltrene bytter plass, og sett ltrene tilbake i støvsugeren.
28 Vri venstre lter en hel omdreining i pilens
retning. Filterlyset begynner å blinke og støvsugeren starter, og lteret rengjøres mens du vrir. Når du har vridd en hel omdreining. slår støvsugeren seg av og lterlyset slutter å blinke. Nå kan du lukke dekselet.
Omtrent én gang i året, når lterlyset begynner å blinke oftere, må ltrene vaskes. A Løft ut ltrene som beskrevet ovenfor. B Ta ut ett lter av gangen fra
lterbeholderen (29) ved å trykke på den
merkede utløserknappen og vri på lteret. C Skyll ltrene i lunkent vann og la dem tørke. D Skru ltrene tilbake i lterholderen.
Rengjøre utløpslteret
Det er to typer utløpsltere for Electrolux Twinclean:
• Standardlter. Må rengjøres med 5–7 års
mellomrom.
• HEPA-lter (tykkere med krøllet bermateriale).
Må rengjøres med 2–3 års mellomrom.
Fremgangsmåten for rengjøring og montering er den samme for begge ltrene. 30 Fjern støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen bak på støvsugeren og
løfte ut beholderen. 31 Løft de to låsehakene bak på støvsugeren
og åpne lterdekselet. 32 Løft ut lteret. 33 Skyll innsiden (den skitne siden) i lunkent
vann fra springen. Gi lterrammen et
lett slag for å erne vannet. Gjenta
prosessen re ganger. Merk: Ikke
bruk rengjøringsmiddel og ikke berør
lteroveraten.
La lteret tørke.
Sett lteret tilbake på plass, lukk
lterdekselet og sett i støvbeholderen.
Rengjøre slangen og munnstykket
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, rørene, slangen, lteret eller lterholderen blokkeres. Trekk ut støpselet og la støvsugeren avkjøles i 20–30 minutter. Fjern tilstoppingen som forårsaker problemet, og/eller skift lteret hvis det er skittent. Start støvsugeren på nytt. 34 Bruk et passende redskap til å erne
tilstoppinger i rørene og slangen. 35 Noen ganger kan man erne tilstoppinger
i slangen ved å “massere” den. Vær forsiktig
i tilfelle tilstoppingen skyldes glass, nåler
e.l. Merk: Garantien dekker ikke skade på
slangen ved rengjøring.
Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren
Hvis noe blir sittende fast i støvsugeren: 36 Slå av støvsugeren og åpne dekselet foran
på apparatet ved å løfte låsehaken. 37 Løft ut lterholderen og ltrene. 38 Løft på dekselet mellom lterbrønnene og
ern det som eventuelt sitter fast. Kontroller
også at det ikke er fremmedlegemer i
bunnen av lterbrønnene. 39 Sett på dekselet under låsehakene og lukk
det ved å trykke ned. Sett lterholderen
tilbake på plass og lukk støvsugerdekselet.
Rengjøre Max In- og teppe/ gulvmunnstykkene
40 Max In- og teppe/gulvmunnstykkene må
rengjøres ofte for å unngå tap av sugekraft. Den enkleste måten å gjøre dette på, er å bruke slangehåndtaket.
41 Fjern hjulene og akslene ved å trekke dem
rett ut. Fjern støvballer, hår og annet som har satt seg fast.
42 Bruk fugemunnstykket til å rengjøre
hjulakslene. Trykk hjulene tilbake på plass. Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut. Rengjør hjulene etter behov og sett dem på plass i omvendt rekkefølge.
Rengjøre Max In Turbo-munnstykket og motorisert munnstykke
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring. 43 Trekk den ytre låsehaken ut og den
midterste til venstre for å erne dekselet over børstevalsen. Da blir også hjulene tilgjengelige for rengøring.
44 Løft ut børstevalsen og rengjør den. Tråder
og lignende som sitter fast, kan klippes vekk med saks. Sett delene på plass i omvendt rekkefølge. Hjelpehjulene trekkes forsiktig rett ut. Rengjør etter behov og sett dem på plass i omvendt rekkefølge (45).
Rengjøre støvbeholderen
Støvbeholderen kan rengjøres grundig når den tømmes. 46 Rengjøre støvbeholderen. 47 Tøm beholderen. 48 Fjern dekselet på siden av det runde
rommet ved å trekke det rett ut.
Støvbeholderen kan nå tørkes av eller rengjøres. Hvis du bruker vann, må du passe på at kassetten er tørr før du setter den på plass igjen. Skyv dekselet rett tilbake på plass. Sett på plass støvbeholderen.
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
• Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
• Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
• Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
• Kontroller om Twinclean er full. Hvis den er det, tømmer du den og rengjør både boksen og lteret før delene settes tilbake på plass i støvsugeren.
• Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
• Er ltrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux-serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukerservice
Takk forat du har valgt å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux-konsernet.
Vi håper at dette produktet vil gi deg meget glede og nytte i ditt hjem i mange år.
Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 815 30 222
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider under Electrolux Service eller ring 815 30 222 eller søk på www.electrolux.no/ og under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan också kontakta oss via email, eha@ electrolux.no eller brev adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2, 0580 Oslo.
Før du kontakter oss, skriv upp følgende som står på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil Dette produktet omfattas av de kjøpsvilkår
som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser som gjelder kan De få av forhandler av dette produkt.
Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale forhandler eller se gule sider under Electrolux Service eller ring 815 30 222 eller søk på www. electrolux.no/ og under kundeservice.
Symbolet emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaet det.
på produktet eller på
26 27
Suomi
Varusteet ja turvaohjeet
Lisävarusteet (mallin mukaan)
1 Max In -teleskooppiputki/-teleskooppiputki
ja virtajohto 2 Max In -letkun kahva 3 Max In -letkun kahva ja kauko-ohjain 4 Max In -suutin 5 Max In -moottoroitu lattiasuutin 6 Max In -turbosuutin 7 Suutin, jossa poljin, teleskooppiputki sekä
letku 8 Rakosuutin 9 Verhoilusuutin 10 Pölyharja
Turvaohjeet
Electrolux Twinclean soveltuu vain aikuisten käyttöön, ja se on tarkoitettu ainoastaan kodin normaalia sisätilojen imurointia varten. Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (ne voivat vahingoittaa imuria).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeita
ja niin edelleen.
• Hienojakoista pölyävää ainetta, esimerkiksi
laastia, betonia tai jauhoja.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Virtajohtoon liittyvät turvaohjeet:
• Jos johto on vioittunut, se tulee vaihtaa uuteen
valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Virtajohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta pölynimuria johdosta.
• Irrota pistoke seinäpistorasiasta ennen
pölynimurin ulkopuolen puhdistamista.
• Tarkista säännöllisesti, etteivät pistoke ja johto
ole vioittuneet. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vioittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi. Säilytä imuria kuivassa paikassa.
Ennen aloitusta
11 Kiinnitä letku paikalleen niin, että salvat
napsahtavat paikalleen (irrota painamalla
salpoja). 12 Liitä teleskooppiputki letkun kahvaan ja
lattiasuuttimeen (joissakin malleissa on
lukituspainike, jota pitää painaa, kun letku
ja teleskooppiputki irrotetaan toisistaan).
Jos imurissa on kauko-ohjain, varmista, että
liitin on painettu täysin sisään. 13 Electrolux Twinclean -imurissa on
automaattinen johtokelain (Autoreverse).
Vedä virtajohto esiin ja liitä se pistorasiaan.
Vapauta salpa vetämällä johtoa kevyesti. 14 Käynnistä/pysäytä imuri painamalla yksikön
yläosassa olevaa painiketta. 15 Jos imurissa on kauko-ohjain, imuri
käynnistetään painamalla kevyesti Max- tai
Min-painiketta. Imurista katkaistaan virta
painamalla O-painiketta.
16 Imutehoa säädetään painamalla imurin
Max-Min-painiketta tai kauko-ohjaimen Max- tai Min-painiketta. Imutehon valo on tummansininen suurimmalla imuteholla ja vaaleansininen pienimmällä imuteholla.
Paras tulos
Lattiat ja matot: Max In-, Max In Turbo- ja Max
In -moottoroidut lattiasuuttimet (5) tunnistavat imuroitavan pinnan tyypin. Suutin, jossa on poljin, asetetaan imuroitavan pinnan tyypin mukaan: Asento 1 matoille (17) ja asento 2 kovalle lattialle (18).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta (8). Verhoillut huonekalut: Käytä tekstiilisuutinta
(9). Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä tekstiilisuutinta (9). Imutehoa voi vähentää painamalla imurin Max-Min-painiketta tai kauko-ohjaimen Min­painiketta.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.:
Käytä pölyharjaa (10).
Max In -suuttimien käyttäminen
Max In-, Max In Turbo- ja Max In -moottoroidut lattiasuuttimet soveltuvat erittäin hyvin sekä kovalle lattialle että matoille. Max In ­moottoroituun suuttimeen syöttyy virtaa putken ja letkun kautta, joten lisäsähköliitäntöjä ei tarvita. Vaaleansininen valo suuttimessa ilmaisee, että harjan pyörivä osa kääntyy. Jos harjan pyörivä osa jumiutuu, valo sammuu.
Huomautus: Älä imuroi Max In Turbo- tai Max In ­moottoroiduilla suuttimilla eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on yli 15 millimetrin pituista. Älä pidä suutinta paikallaan harjan pyöriessä, jotta matto ei vahingoitu. Älä siirrä suutinta virtajohtojen yli. Katkaise imurista virta välittömästi käytön jälkeen.
Pysäköintiasento
19 Kun siivouksen aikana pidetään taukoa,
putken voi kiinnittää imurin takaosaan.
20 Imuria voi säilyttää pystyasennossa putki
kiinnitettynä imurin pohjaan.
Ohjeita teleskooppiputken käyttämiseen
21 Teleskooppiputkea voi pidentää tai
lyhentää painamalla vapautuspainiketta suutinta kohden ja säätämällä samanaikaisesti teleskooppiputken pituutta. Teleskooppiputken molemmissa päissä on salpa. Joissakin malleissa on vain yksi vapautuspainike.
Pölysäiliön tyhjentäminen
Electrolux Twinclean -imurin pölysäiliö tulee tyhjentää, kun se on täyttynyt merkintään saakka. Pölysäiliö ei saa täyttyä yli merkinnän. 22 Paina imurin takaosassa olevaa
vapautuspainiketta. 23 Nosta pölysäiliö pois imurista. 24 Tyhjennä säiliö roska-astiaan painamalla
vapautuspainiketta. Pane pölysäiliö takaisin
imuriin ja paina säiliön takaosaa, kunnes
säiliö napsahtaa paikalleen.
Pölysuodattimen puhdistaminen
Electrolux Twinclean -imurissa on pölysuodatin, joka tulee puhdistaa säännöllisesti. Näin imurin imuteho säilyy. Imurin suodatinvalon vilkkuminen ilmaisee, että suodatin tulee
puhdistaa. Suodatin puhdistetaan sen ollessa imurissa. 25 Katkaise imurista virta, kun suodatinvalo
vilkkuu. 26 Avaa kansi nostamalla vapautussalpaa. 27 Nosta suodattimen pidike ylös ja käännä
sitä puoli kierrosta, jolloin suodattimet
vaihtavat paikkoja. Pane suodattimet
takaisin imuriin. 28 Käännä vasenta suodatinta kierros nuolen
osoittamaan suuntaan. Suodatinvalo alkaa
vilkkua, ja imuri käynnistyy. Suodatin
puhdistuu kääntämisen aikana. Kun
suodatinta on käännetty koko kierros,
imurista katkeaa virta ja suodatinvalo lakkaa
vilkkumasta. Kannen voi nyt sulkea. Suodattimet tulee pestä vedellä noin kerran
vuodessa, kun suodatinvalo alkaa vilkkua säännöllisesti. A Nosta suodattimet pois imurista edellä
olevan ohjeen mukaisesti. B Poista yksi suodatin kerralla
suodatinsäiliöstä (29) painamalla merkittyä
vapautuspainiketta ja kääntämällä
suodatinta. C Huuhdo suodattimet haalealla vedellä ja
anna niiden kuivua. D Pane suodattimet takaisin suodattimen
pidikkeeseen.
Poistoilman suodattimen puhdistaminen
Electrolux Twinclean -poistoilman suodatintyyppejä on kaksi:
• Vakiosuodatin. Tulee puhdistaa 5–7 vuoden
välein.
• HEPA-suodatin (paksumpi, laskostetusta
kuidusta valmistettu suodatin). Tulee puhdistaa 2–3 vuoden välein.
Suodattimien puhdistamisessa ja asentamisessa ei ole eroa. 30 Irrota pölysäiliö painamalla imurin
takaosassa olevaa vapautuspainiketta ja
nostamalla säiliö pois. 31 Nosta imurin takareunassa olevat salvat ja
avaa suodattimen kansi. 32 Nosta suodatin pois imurista. 33 Huuhdo sisäpuoli (likainen puoli) haalealla
vesijohtovedellä. Poista ylimääräinen
vesi napauttamalla suodattimen kehystä.
Toista vaiheet neljä kertaa. Huomautus:
Älä käytä puhdistusaineita äläkä kosketa
suodatinpintaa.
Anna suodattimen kuivua.
Pane suodatin takaisin paikalleen, sulje
suodattimen kansi ja pane pölysäiliö
paikalleen.
Letkun ja suuttimen puhdistaminen
Imurin virta katkeaa automaattisesti, jos suuttimessa, putkissa tai letkussa on tukos tai jos suodatin tai suodattimen pidike tukkeutuu. Irrota virtajohto pistorasiasta ja anna imurin jäähtyä 20–30 minuuttia. Poista tukos ja/tai vaihda likainen suodatin. Käynnistä imuri uudelleen. 34 Poista tukkeumat putkista ja letkusta
käyttämällä sopivaa välinettä.
35 Letkun voi joskus puhdistaa hieromalla sitä.
Ole varovainen, jos tukoksen on aiheuttanut letkuun jumiutunut lasi / ovat aiheuttaneet letkuun jumiutuneet neulat. Huomautus: Takuu ei korvaa letkuille puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja.
Jos imuriin tulee tukos
Jos imuriin tulee tukos: 36 Katkaise imurista virta ja avaa imurin
etuosassa oleva kansi nostamalla vapautussalpaa.
37 Nosta suodattimen pidike ja suodattimet
pois imurista.
38 Nosta suodatinlokeroiden välissä oleva
kansi ja poista tukokset. Tarkista myös, ettei suodatinlokeroiden pohjalla ole vierasesineitä.
39 Pane kansi takaisin paikalleen salpojen alle
ja sulje se painamalla. Pane suodattimen pidike takaisin paikalleen ja sulje imurin kansi.
Max In- ja matto-/lattiasuuttimien puhdistaminen
40 Max In- ja matto-/lattiasuuttimet tulee
puhdistaa säännöllisesti, jotta imuteho säilyy. Suuttimen voi puhdistaa helposti käyttämällä letkun kahvaa.
41 Irrota pyörät ja akselit vetämällä niitä
suoraan ulospäin. Poista pöly, karvat sekä mahdolliset muut kiinni tarttuneet roskat.
42 Puhdista pyörien akselit rakosuuttimella.
Paina pyörät takaisin paikoilleen. Apupyöriä tulee vetää varovasti suoraan ulospäin. Puhdista pyörät ja pane takaisin paikalleen käänteisessä järjestyksessä.
Max In Turbo-suuttimien ja moottoroitujen suuttimien puhdistaminen
Irrota aina imurin johto pistorasiasta ennen puhdistamista. 43 Irrota harjan pyörivän osan kansi
työntämällä ulompaa salpaa ulospäin ja keskimmäistä kantta vasemmalle. Myös pyörät vapautuvat puhdistusta varten.
44 Nosta harjan pyörivä osa pois imurista
ja puhdista se. Irrota kiinni takertuneet langat ynnä muut sellaiset leikkaamalla ne irti saksilla. Pane takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä. Apupyöriä tulee vetää varovasti suoraan ulospäin. Puhdista pyörät ja pane takaisin paikoilleen käänteisessä järjestyksessä (45).
Pölysäiliön puhdistaminen
Pölysäiliön voi puhdistaa tyhjentämisen yhteydessä. 46 Irrota pölysäiliö. 47 Tyhjennä se. 48 Irrota pyöreän säiliön reunassa oleva kansi
vetämällä sitä suoraan ulospäin.
Pölysäiliön voi nyt pyyhkiä tai puhdistaa. Jos käytät vettä, varmista, että säiliö on kuiva, ennen kuin asetat sen paikalleen. Pane kansi paikalleen työntämällä sitä suoraan sisäänpäin. Pane pölysäiliö paikalleen.
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
• Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
• Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
• Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
• Tarkista, onko Twinclean täynnä. Tyhjennä Twinclean tarvittaessa ja puhdista sekä Twinclean-säiliö että suodatin ennen takaisin paikalleen asentamista.
• Onko suutin, putki tai letku tukossa?
• Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux­huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.electrolux..
Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen: carelux.fsh@electrolux..
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisätietoja sivustosta osoitteessa www.electrolux. tai soita numeroon 0200-2662 (0,1597 mk/min+pvm).
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty,
noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan denieras separat. Finns det ingen separat denierad garantitid,
har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
Symboli tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö­ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
, joka on merkitty tuotteeseen
28 29
Eesti keeles
Tarvikud ja turvameetmed
Tarvikud (sõltuvad mudelist)
1 Teleskooptoru Max In / teleskooptoru
koos toitekaabliga 2 Vooliku käepide Max In 3 Vooliku käepide Max In koos
kaugjuhtimispuldiga 4 Otsik Max In 5 Mootoriga põrandaotsik Max In 6 Turbootsik Max In 7 Pedaali, teleskooptoru ja voolikuga otsik 8 Nurgaotsik 9 Pehme mööbli otsik 10 Tolmuhari
Turvameetmed
Tolmuimejat Electrolux Twinclean peaksid kasutama ainult täiskasvanud ning seda tuleks kasutada ainult koduseks tubaseks tavapuhastuseks. Tolmuimeja on kahekordse isolatsiooniga ega nõua maandamist.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
• Vedelikke (see võib põhjustada tõsiseid
rikkeid).
• Hõõguvat või jahtunud tuhka, sigaretikonisid
jms.
• Peentolmu, nt kipsi- või betoonitolmu, jahu
jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori - kahjusid garantii ei korva.
Toitejuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe kuulub väljavahetamisele
ainult Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Tolmuimeja toitejuhtme vahetamist garantii ei kata.
• Ärge kunagi tõmmake ega tõstke
tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja välist puhastamist
tõmmake toitejuhtme pistik pistikupesast välja.
• Kontrollige regulaarselt, et pistik ja toitejuhe
oleksid terved. Ärge kunagi kasutage vigastatud toitejuhtmega tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb teostada Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas.
Enne töö alustamist
11 Ühendage voolik nii, et lukusti klõpsatub
paika (vooliku lahtiühendamiseks
vajutage lukustit). 12 Ühendage teleskooptoru vooliku
käepideme külge ja kinnitage
teleskooptoru otsa põrandaotsik (teatud
mudelitel on lukustusnupp, mida tuleb
vajutada, et voolikut ja teleskooptoru
lahti ühendada). Kui teie tolmuimeja on
kaugjuhtimisega, veenduge, et pistik
oleks täielikult sisse surutud. 13 Electrolux Twinclean on varustatud
automaatse juhtmekerimisfunktsiooniga
(automaatne tagasikerimine). Tõmmake
toitekaabel välja ning ühendage
toitepistik vooluvõrku. Lukusti
vabastamiseks tõmmake kergelt juhtmest.
14 Tolmuimeja sisselülitamiseks või
väljalülitamiseks vajutage seadme ülaosas asuvat nuppu.
15 Kui teie tolmuimeja on kaugjuhtimisega,
saab selle sisse lülitada kerge nupuvajutusega (vajutades kas nuppu “Max” või “Min”). Tolmuimeja väljalülitamiseks vajutage seiskamisnuppu (“O”).
16 Imemisvõimsuse reguleerimiseks
vajutage tolmuimejal nuppu “Max-Min” või kaugjuhtimispuldil nuppe “Max” või “Min”. Imemisvõimsuse märgutuli muutub tumesiniseks suurima ja helesiniseks vähima imemisvõimsuse puhul.
Parima tulemuse tagamiseks
Kõvakattega põrandad ja vaibad: Otsikud Max
In, Max In Turbo ja mootoriga põrandaotsik Max In (5) suudavad puhastatavaid pindu nende omaduste põhjal eristada. Otsiku pedaal seatakse sõltuvalt puhastatavast pinnast asendisse 1 vaipade (17) ja asendisse 2 kõvakattega põrandate (18) tarbeks.
Pilud, nurgad jne.: Kasutage piluotsikut (8). Pehme mööbel: Kasutage pehme mööbli
otsikut (9). Kardinad, kerged kangad jne.: Kasutage pehme mööbli otsikut (9). Imemisvõimsuse vähendamiseks vajutage tolmuimejal nuppu “Max-Min” või kaugjuhtimispuldil nuppu “Min”. Raamid, raamaturiiulid jne: Kasutage tolmuharja (10).
Otsikute Max In kasutamine
Otsikud Max In, Max In Turbo ja mootoriga põrandaotsik Max In sobivad suurepäraselt nii kõvakattega põrandate kui ka vaipade puhastamiseks. Mootoriga otsik Max In saab toite toru ja vooliku kaudu ning eraldi vooluühendust ei vaja. Põrandaotsiku sinine märgutuli näitab, kas hari pöörleb. Kui miski peaks harja kinni jääma, lülitub tuli välja.
Märkus. Ärge kasutage otsikut Max In Turbo või mootoriga otsikut Max In loomanahast, pikkade narmaste või enam kui 15 mm paksuse karvkattega vaipade puhul. Ärge hoidke otsikut harja pöörlemise ajal paigal (et vaipa mitte kahjustada). Ärge minge otsikuga üle elektrijuhtmete. Pärast kasutamist lülitage tolmuimeja kindlasti kohe välja.
Seisuasend
19 Kui teete puhastamise ajal pausi, saab
toru kinnitada tolmuimeja tagaküljele. Kui soovite tolmuimeja pikemaks ajaks ära
20
panna, asetage tolmuimeja püsti seisma ja kinnitage toru tolmuimeja põhja külge.
Teleskooptoru kasutamine
21 Teleskooptoru pikendamiseks või
lühendamiseks lükake lukustusnuppu otsiku poole, samal ajal toru pikkust sobivaks reguleerides. Teleskooptoru mõlemas otsas on hoidikud. Mõnel mudelil on ainult üks lukustusnupp.
Tolmumahuti tühjendamine
Tolmuimeja Electrolux Twinclean tolmumahutit peab tühjendama, kui indikaator näitab, et see on täis (“Max”). Tolmumahutit ei tohi üle täita. 22 Vajutage tolmuimeja tagaküljel asuvat
lukustusnuppu.
23 Tõstke tolmumahuti välja.
24 Mahutit prügikasti kohal hoides vajutage
mahuti tühjendamiseks lukustusnuppu. Asetage tolmumahuti tagasi oma kohale ja vajutage mahuti tagaosa, kuni mahuti klõpsatusega kinnitub.
Tolmultri puhastamine
Tolmuimeja Electrolux Twinclean tolmultrit tuleb regulaarselt puhastada, et tagada õige imemisvõimsus. Kui tuleb aeg ltrit puhastada, hakkab tolmuimejal vilkuma ltri märgutuli. Puhastamiseks ei võeta ltrit tolmuimejast välja. 25 Kui ltrituli vilgub, lülitage tolmuimeja
välja. 26 Avage kaas, tõmmates lukustit ülespoole. 27 Tõstke ltrihoidik välja ja pöörake ringi,
nii et ltrid vahetavad omavahel kohad.
Pange ltrid tagasi tolmuimejasse. 28 Pöörake vasakut ltrit noolega näidatud
suunas täisringi võrra. Filtrituli hakkab
vilkuma ja tolmuimeja käivitub.
Samaaegselt ltri pööramisega seda
ka puhastatakse. Kui olete täisringi ära
teinud, lülitub tolmuimeja välja ja ltrituli
lõpetab vilkumise. Sulgege kaas. Filtreid tuleks pesta umbes kord aastas (kui
ltrituli hakkab tihemini vilkuma). A Tõstke ltrid tolmuimejast välja nii, nagu
eespool kirjeldatud. B Eemaldage ltrid ükshaaval hoidikust
(29), vajutades lukustusnuppu ja pöörates
ltrit. C Loputage ltreid leiges vees ja laske neil
kuivada. D Asetage ltrid tagasi ltrihoidikusse.
Tõmbeltri puhastamine
Tolmuimejal Electrolux Twinclean on kahte tüüpi tõmbeltreid:
• Tavaline lter. Tuleb puhastada iga 5–7 aasta
tagant.
• HEPA-lter (paksemast, soonilisest
kiudkangast). Tuleb puhastada iga 2–3 aasta tagant.
Filtrite puhastamine ja paigaldamine on ühesugune. 30 Eemaldage tolmumahuti, vajutades
tolmuimeja tagaküljel lukustusnuppu ja
tõstes tolmumahutit. 31 Tõstke tolmuimeja tagaküljel asuvad
kaks lukustuvat klambrit üles ja avage
ltrikaas. 32 Võtke lter välja. 33 Loputage sisemist (määrdunud)
poolt leige voolava vee all ning vee
eemaldamiseks raputage ltriraami.
Korrake seda toimingut neli korda.
Märkus. Ärge kasutage puhastusvahendid
ning hoiduge ltri pinda puudutamast.
Laske ltril kuivada.
Asetage lter tagasi oma kohale, sulgege
ltrikaas ja paigaldage tolmumahuti.
Vooliku ja otsiku puhastamine
Tolmuimeja lülitub automaatselt välja, kui otsik, torud, voolik, lter või ltrihoidik on ummistunud. Lahutage tolmuimeja vooluvõrgust ja laske seadmel 20–30 minutit jahtuda. Kõrvaldage ummistus ja/või vahetage määrdunud lter. Lülitage tolmuimeja uuesti sisse.
34 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage
selleks sobivaid vahendeid.
35 Mõnikord õnnestub ummistus kõrvaldada
vooliku “masseerimisega”. Siiski olge ettevaatlik, kui takistus on põhjustatud voolikusse sattunud klaasist või nõeltest. Märkus. Garantii ei kata vooliku puhastamisel tekkinud vigastusi.
Kui mõni ese on tolmuimejasse kinni jäänud
Kui mõni ese on tolmuimejasse kinni jäänud: 36 Lülitage tolmuimeja välja ja avage seadme
esiküljel asuv kaas, tõmmates lukustit
ülespoole. 37 Tõstke ltrihoidik ja ltrid välja. 38 Tõstke ltriõõnsuste vahel olev kaas üles
ja eemaldage kõik kinnijäänud esemed.
Kontrollige, et ltriõõnsuste põhjades
poleks ühtegi võõrkeha. 39 Asetage kaas tagasi klambrite alla ja
sulgege see vajutades. Pange ltrihoidik
tagasi oma kohale ja sulgege tolmuimeja
kaas.
Vaiba-/põrandaotsikute ja otsiku Max In puhastamine
40 Max In ja vaiba-/põrandaotsikuid tuleks
imemisvõimsuse vähenemise vältimiseks
tihti puhastada. Kõige lihtsam on seda
teha vooliku käepideme abil. 41 Eemaldage rattad ja teljed, tõmmates neid
otse väljapoole. Eemaldage tolmurullid,
karvad või mis tahes muu kinnijäänud
praht. 42 Rattatelgi saate puhastada piluotsikuga.
Pange rattad alla tagasi, surudes need
oma kohale. Lisarataste eemaldamiseks
tõmmake neid ettevaatlikult otse
väljapoole. Puhastage rattad ja pange
vastupidises järjekorras tagasi.
Mootoriga otsikute ja turbootsiku Max In puhastamine
Enne puhastamist tõmmake alati tolmuimeja toitejuhtme pistik pistikupesast välja. 43 Pöörleva harja katte eemaldamiseks
lükake välimine kate eest ära ning seejärel
keskmine kate vasakule. Nüüd peaks
juurdepääs rataste puhastamiseks olema
piisav. 44 Tõstke pöörlev hari välja ja puhastage.
Eemaldage takerdunud karvad jms
kääridega. Pange kõik detailid tagasi
vastupidises järjekorras. Lisarataste
eemaldamiseks tõmmake neid
ettevaatlikult otse väljapoole. Puhastage
rattad ja pange vastupidises järjekorras
tagasi (45).
Tolmumahuti puhastamine
Tolmumahutit saab põhjalikumalt puhastada tühjendamise ajal 46 Eemaldage tolmumahuti. 47 Tühjendage see. 48 Eemaldage ümmarguse osa külgkaas,
tõmmates seda otse väljapoole.
Nüüd saate tolmumahuti puhtaks pühkida või pesta. Kui pesete, veenduge, et mahuti oleks enne tagasi panemist kuiv. Asetage mahuti kaas tagasi, lükates see otse sisse. Pange tolmumahuti oma kohale tagasi.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
• Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
• Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
• Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
• Kontrollige, ega Twinclean pole täis saanud. Kui Twinclean on täis, tühjendage see ja puhastage nii Twinclean kui ka lter enne tolmuimejasse tagasipanekut.
• Ega otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
• Ega ltrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade tõttu. Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on ko
kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile: oorcare@electrolux.com
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
mmentaare tolmuimeja või selle
30 31
Latviski
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi
Piederumi (atkarībā no modeļa)
1 Teleskopiskā caurule Max In/teleskopiskā
caurule ar strāvas kabeli 2 Šļūtenes rokturis Max In 3 Šļūtenes rokturis Max In ar tālvadību 4 Uzgalis Max In 5 Motorizēts grīdas kopšanas uzgalis
Max In 6 Uzgalis Max In Turbo 7 Uzgalis ar pedāli, teleskopisko cauruli un
šļūteni 8 Spraugu tīrīšanas uzgalis 9 Mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgalis 10 Putekļu tīrīšanas suka
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Electrolux Twinclean drīkst lietot vienīgi pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju. Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav nepieciešama.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Mitrās telpās.
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Asi priekšmeti.
• Šķidrumi (tas var nopietni bojāt
putekļsūcēju)
• Karsti vai atdzisuši pelni, nenodzēsti izsmēķi
u.tml.
• Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma,
cementa vai miltiem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas.
Strāvas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai serticēta
Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieks. Uz putekļsūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
• Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz
kabeļa.
• Pirms putekļsūcēja korpusa tīrīšanas
atvienojiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas.
• Regulāri pārbaudiet, vai kontaktdakša
un kabelis nav bojāti. Nekad nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai serticēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Glabājiet putekļsūcēju sausumā.
Sagatavošana ekspluatācijai
11 Ievietojiet šļūteni, līdz noklikšķ atduri (lai
šļūteni atbrīvotu, nospiediet atdurus). 12 Savienojiet teleskopisko cauruli ar
šļūtenes rokturi un grīdas kopšanas uzgali
(atsevišķiem modeļiem ir slēgšanas poga,
kas jānospiež, lai šļūteni un teleskopisko
cauruli varētu pavelkot atdalīt). Ja
jums ir putekļsūcējs ar tālvadības pulti,
pārliecinieties, vai savienotājs ir pilnībā
iespiests. 13 Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir
automātiskā kabeļa spole (automātiskā
atgrieze). Izvelciet strāvas kabeli un
pievienojiet to kontaktligzdai. Viegli
pavelciet kabeli, lai atbrīvotu atduri.
14 Iedarbiniet/apturiet putekļsūcēju,
nospiežot pogu ierīces virspusē.
15 Ja jūsu putekļsūcējam ir tālvadības pults,
to var iedarbināt, viegli nospiežot pogu Max vai Min. Izslēdziet putekļsūcēju, nospiežot izslēgšanas pogu O.
16 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, nospiežot
pogu Max-Min putekļsūcēja virspusē vai nospiežot tālvadības pults pogu Max vai Min. Sūcot ar maksimālu jaudu, sūkšanas jaudas indikators kļūst tumši zils, bet ar minimālu jaudu — gaiši zils.
Optimāla ekspluatācija
Cieti grīdas segumi un paklāji: Uzgaļa Max In,
Max In Turbo un motorizētā grīdas kopšanas uzgaļa Max In (5) lietošana ir atkarīga no tīrāmās virsmas veida. Uzgalis ar pedāli tiek uzstādīts atbilstoši tīrāmās virsmas veidam: 1. pozīcija paklājiem (17) un 2. pozīcija cietajiem grīdas segumiem (18). Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali (8). Mīkstās mēbeles: Lietojiet mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgali (9). Aizkari, viegli audumi u.tml.: Lietojiet mīksto mēbeļu tīrīšanas uzgali (9). Sūkšanas jaudu var samazināt, nospiežot putekļsūcēja pogu Max-Min vai tālvadības pults pogu Min. Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Lietojiet putekļu suku (10).
Uzgaļu Max In lietošana
Uzgaļi Max In, Max In Turbo un motorizētais grīdas kopšanas uzgalis Max In ir teicami piemērots gan cietiem grīdas segumiem, gan paklājiem. Motorizētajam uzgalim Max In strāva tiek pievadīta pa cauruli un šļūteni, un nav nepieciešami papildu elektriskie savienojumi. Zilais uzgaļa indikators norāda, ka griežas sukas rullītis. Ja kāds priekšmets iestrēgst sukas rullītī, indikators nodziest.
Piezīme. Nelietojiet uzgali Max In Turbo vai motorizēto uzgali Max In kažokādu vai tādu grīdsegu kopšanai, kurām ir garas bārkstis vai mīkstā virsma, kas biezāka par 15 mm. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali uz vietas, kamēr suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār elektrības kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc lietošanas.
Novietojums
19 Ja tīrīšanas laikā uz brīdi pārtraucat
uzkopšanu, cauruli var piestiprināt putekļsūcēja aizmugurē. Uzglabājot putekļsūcēju var novietot
20
stāvus un cauruli piestiprināt putekļsūcēja apakšpusē.
Kā izmantot teleskopisko cauruli
21 Izvelciet vai sakļaujiet teleskopisko
cauruli, nospiežot atbrīvošanas pogu uzgaļa virzienā un vienlaikus noregulējot teleskopiskās caurules garumu. Abos teleskopiskās caurules galos ir atduri. Atsevišķiem modeļiem ir tikai atbrīvošanas poga.
Putekļu tvertnes iztukšošana
Putekļsūcēja Electrolux Twinclean putekļu tvertne ir jāiztukšo, tiklīdz tā tiek piepildīta līdz atzīmei Max. Putekļu tvertni nedrīkst pārpildīt.
22 Nospiediet atbrīvošanas pogu
putekļsūcēja aizmugurē. 23 Izceliet putekļu tvertni. 24 Nospiežot atbrīvošana pogu, izberiet
tā saturu papīrkurvī. Uzstādiet putekļu
tvertni atpakaļ un piespiediet tās
aizmugurējo daļu, līdz tvertne ar klikšķi
tiek noksēta.
Putekļu ltra tīrīšana
Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir putekļu ltrs, kas laiku pa laikam jātīra, lai nodrošinātu nemainīgi augstu sūkšanas jaudu. Kad pienāk laiks tīrīt ltru, putekļsūcēja korpusā sāk mirgot ltra indikators. Filtrs tiek tīrīts, kad tas atrodas putekļsūcējā. 25 Izslēdziet putekļsūcēju, ja mirgo ltra
indikators. 26 Atveriet pārsegu, paceļot atbrīvošanas
atduri. 27 Paceliet ltra turētāju un pagrieziet to par
puspagriezienu tā, lai ltri tiktu apmainīti
vietām, un ievietojiet ltrus atpakaļ
putekļsūcējā. 28 Pagrieziet kreiso ltru par pilnu
pagriezienu bultiņas virzienā. Filtra
indikators sāk mirgot, un putekļsūcējs
sāk darboties; pagriežot ltrs tiek iztīrīts.
Kad esat izdarījis pilnu pagriezienu,
putekļsūcējs izslēdzas un ltra indikators
pārstāj mirgot. Tagad varat aizvērt
pārsegu. Aptuveni vienreiz gadā, kad ltra indikators sāk
ātrāk mirgot, ltri ir jāmazgā. A Izņemiet ltrus, kā norādīts iepriekš. B Noņemiet pa vienam ltram no ltru
tvertnes (29), nospiežot uz norādītās
atbrīvošanas pogas un pagriežot ltru. C Izskalojiet ltrus remdenā ūdenī un ļaujiet
tiem izžūt. D Ievietojiet ltrus atpakaļ ltru turētājā.
Gaisa izplūdes ltra tīrīšana
Putekļsūcējam Electrolux Twinclean ir divu veidu gaisa izplūdes ltri:
• Standarta ltrs. Jātīra ik pēc 5–7 gadiem.
• HEPA ltrs (biezāks, izgatavots no šķiedraina
materiāla). Jātīra ik pēc 2–3 gadiem.
Šo ltru tīrīšana un uzstādīšana ir tāda pati. 30 Noņemiet putekļu tvertni, nospiežot
atbrīvošanas pogu putekļsūcēja
aizmugurē un paceļot tvertni. 31 Paceliet abus atdurus ar slēdzējiem
putekļsūcēja aizmugurējā malā un
atveriet ltra pārsegu. 32 Izņemiet ltru. 33 Izskalojiet iekšpusi (netīro pusi) ar
remdenu krāna ūdeni. Viegli uzsitiet
pa ltra rāmi, lai atbrīvotos no ūdens.
Atkārtojiet šo procedūru četras reizes.
Piezīme. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un
izvairieties no pieskaršanās ltra virsmai.
Ļaujiet ltram izžūt.
Novietojiet ltru atpakaļ, aizveriet ltra
pārsegu un no jauna uzstādiet putekļu
tvertni.
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Ja aizsprostojas uzgalis, caurules, šļūtene, ltrs vai ltra turētājs, putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Atvienojiet strāvas kontaktdakšu un ļaujiet putekļsūcējam 20–30 minūtes atdzist. Likvidējiet aizsprostojumu,
kas izraisījis problēmu, un/vai nomainiet netīro ltru. No jauna ieslēdziet putekļsūcēju. 34 Cauruļu un šļūtenes aizsprostojumus
likvidējiet ar piemērotu rīku palīdzību.
35 Šļūteni reizēm var iztīrīt, to paspaidot.
Taču ievērojiet piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai adatas. Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot šļūteni.
Ja putekļsūcējā kaut kas iesprūst
Ja putekļsūcējā iesprūst svešķermeņi: 36 Izslēdziet putekļsūcēju un atveriet ierīces
priekšējo pārsegu, paceļot atbrīvošanas
atduri. 37 Izceliet ltra turētāju un ltrus. 38 Paceliet pārsegu starp ltra caurumiņiem
un izņemiet iestrēgušos priekšmetus.
Pārbaudiet arī, vai svešķermeņi nav
iesprūduši ltra nodalījumu apakšējā daļā. 39 Uzstādiet atpakaļ pārsegu zem atduriem
un aizveriet to, piespiežot uz leju.
Novietojiet atpakaļ ltra turētāju un
aizveriet putekļsūcēja vāku.
Max In un paklāju/grīdas kopšanas uzgaļu tīrīšana
40 Max In un paklāju/grīdas kopšanas uzgaļi
ir bieži jātīra, lai nesamazinātos sūkšanas
jauda. Visērtāk tas izdarāms ar šļūtenes
rokturi. 41 Noņemiet ritentiņus un asis, izvelkot tos
taisni ārā. Izņemiet savēlušos putekļus,
matus un citus ieķērušos materiālus. 42 Lai iztīrītu ritenīšu asis, izmantojiet
spraugu tīrīšanas uzgali. Ievietojiet
ritenīšus atpakaļ, iespiežot tos savā vietā.
Uzmanīgi ir jāizvelk palīgritentiņi. Tīriet
atbilstoši norādījumiem un uzstādiet tos
atpakaļ pretējā kārtībā.
Max In Turbo un motorizēto uzgaļu tīrīšana
Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet putekļsūcēja kabeli no sienas kontaktligzdas. 43 Lai noņemtu sukas rullīša pārsegu,
izspiediet ārējo ksatoru un pabīdiet
vidējo pārsegu pa kreisi, šādi atbrīvojot
ritenīšus tīrīšanai. 44 Izceliet sukas rullīti un notīriet to. Ar
šķērēm izgrieziet sapinušos diegus un
citus materiālus. Uzstādiet atpakaļ pretējā
kārtībā. Uzmanīgi ir jāizvelk palīgritentiņi.
Tīriet atbilstoši norādījumiem un uzstādiet
tos atpakaļ pretējā kārtībā (45).
Putekļu tvertnes tīrīšana
Putekļu tvertni var rūpīgi iztīrīt, kad tā tiek iztukšota. 46 Noņemiet putekļu tvertni. 47 Iztukšojiet to. 48 Noņemiet pārsegu apaļā cauruma pusē,
izvelkot to taisni ārā.
Putekļu tvertni tagad var izslaucīt vai iztīrīt. Ja tīrīšanai izmantojat ūdeni, pirms kasetes uzstādīšanas atpakaļ pārliecinieties, vai tā ir sausa. Uzstādiet atpakaļ pārsegu, spiežot to taisni iekšā. Novienojiet atpakaļ putekļu tvertni.
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas
• Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.
• Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti.
• Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties
• Pārbaudiet, vai putekļu krātuve Twinclean nav pilna. Ja ir, iztukšojiet to un pirms ievietošanas atpakaļ putekļsūcējā iztīriet gan krātuvi, gan ltru.
• Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene?
• Vai nav aizsprostots ltrs?
Putekļsūcējā iekļuvis ūdens
Motors jānomaina autorizētā Electrolux tehniskās apkopes centrā. Bojājumi, kas radušies, ūdenim iekļūstot motorā, netiek iekļauti garantijā.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuznemas atbildibu par zaudejumiem, kas radušies ierices nepareizas lietošanas vai tas tišas bojašanas del. Šis izstradajums veidots, nemot vera vides aizsardzibas prasibas.
Visas plastmasas detaas ir utilizejama s. Sikaka informacija musu majas lapa www.electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par puteklsuceja darbibu vai lietošanas pamacibas bukletu, ludzu, sutie t e-pastu uz oorcare@electrolux.com
Simbols norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sek ām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
uz produkta vai tā iepakojuma
Tikai noteiktiem modeļiem.
32 33
Tikai noteiktiem modeļiem.
Lietuviškai
Priedai ir saugumo priemonės
Priedai (atsižvelgiant į modelį)
1 „Max In“ teleskopinis vamzdis/teleskopinis
vamzdis su maitinimo laidu 2 „Max In“ žarnos rankena 3 „Max In“ žarnos rankena su nuotolinio
valdymo pultu 4 „Max In“ antgalis 5 „Max In“ elektrinis besisukantis antgalis,
skirtas grindims 6 „Max In Turbo“ antgalis 7 Antgalis su jungikliu, teleskopiniu vamzdžiu
ir žarna 8 Antgalis plyšiams valyti 9 Antgalis apmušalams 10 Šepetėlis dulkėms
Saugumo priemonės
„Electrolux Twinclean“ siurblį gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastai buitinėms dulkėms valyti namuose. Dulkių siurblys turi dvejopą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia.
Niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose.
• Šalia degių dujų ar pan.
Niekada nesiurbkite:
• Aštrių daiktų.
• Skysčių (skysčiai dulkių siurblį gali stipriai
apgadinti).
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir
pan.
• Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono ar namų
remonto dulkių, miltų ir kt.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų galima stipriai apgadinti variklį. Šių gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus maitinimo laido naudojimas:
• Pažeistą laidą galima pakeisti tik įgaliotajame
„Electrolux“ aptarnavimo centre. Dulkių siurblio laidų pažeidimams garantija netaikoma.
• Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio
už laido.
• Prieš valydami siurblio paviršių, išjunkite laidą
iš elektros lizdo.
• Reguliariai tikrinkite, ar kištukas ir laidas nėra
pažeisti. Niekada nenaudokite dulkių siurblio, jei jo laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti tik įgalioto “Electrolux” aptarnavimo centro darbuotojai. Laikykite dulkių siurblį sausoje vietoje.
Prieš pradedant naudotis
11 Įdėkite žarną taip, kad spragtelėtų ksatoriai
(norėdami žarną išimti, nuspauskite
ksatorius). 12 Prie žarnos rankenos ir grindims skirto
antgalio pritvirtinkite teleskopinį vamzdį
(kai kuriuose modeliuose yra ksavimo
mygtukas, kurį reikia paspausti norint
atjungti žarną nuo teleskopinio vamzdžio).
Jei jūsų dulkių siurblyje yra nuotolinio
valdymo pultas, įsitikinkite, kad jis tinkamai
prijungtas. 13 „Electrolux Twinclean“ siurblys turi
automatinį laido suvyniojimo mechanizmą
(automatinis vyniojimas). Ištraukite
maitinimo laidą ir įjunkite į elektros lizdą.
Norėdami atlaisvinti ksatorių, truktelėkite
laidą.
14 Norėdami dulkių siurblį įjungti/išjungti,
paspauskite įrenginio viršuje esantį mygtuką.
15 Jei jūsų dulkių siurblyje yra nuotolinio
valdymo pultas, siurblį įjungsite spustelėdami mygtukus „Max“ arba „Min“. Norėdami dulkių siurblį išjungti, spustelėkite „O“.
16 Siurbimo galingumą galite reguliuoti
spustelėdami dulkių siurblio mygtuką „Max­Min“ arba nuotolinio valdymo mygtukus „Max“ arba „Min“. Siurbimo galingumą nurodanti lemputė tampa tamsiai mėlyna, jei galingumas maksimalus, arba šviesiai mėlyna, jei galingumas minimalus.
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
Kietos grindys ir kilimai: „Max In“, „Max In
Turbo“ ir „Max In“ grindims skirti elektriniai besisukantys antgaliai (5) nustato siurbiamo paviršiaus tipą. Antgalis su jungikliu nustatomas siurbti pagal siurbiamo paviršiaus tipą: 1 padėtis – kilimams (17), 2 padėtis – kietoms grindims (18). Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį plyšiams valyti (8). Minkšti baldai: Naudokite antgalį apmušalams valyti (9). Užuolaidos, lengva medžiaga ir pan.: Naudokite antgalį apmušalams valyti (9). Siurbimo galingumą galite sumažinti spustelėdami dulkių siurblio mygtuką „Max-Min“ arba nuotolinio valdymo mygtuką „Min“. Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite šepetėlį dulkėms valyti (10).
„Max In“ antgalių naudojimas
„Max In“, „Max In Turbo“ ir „Max In“ grindims skirti elektriniai besisukantys antgaliai puikiai siurbia tiek kilimus, tiek kietas grindis. „Max In“ elektriniam besisukančiam antgaliui elektros energija tiekiama per vamzdį ir žarną, todėl jokių papildomų elektros jungčių nereikia. Mėlyna antgalio lemputė nurodo, kad rutulinis šepetėlis sukasi. Jei rutuliniame šepetėlyje kas nors įstringa, lemputė išsijungia.
Pastaba: nenaudokite „Max In Turbo“ arba „Max In“ elektrinių besisukančių antgalių siurbti kailiniams kilimams, kilimams su ilgais kutais ar ilgesniais nei 15 cm šereliais. Nelaikykite antgalio su besisukančiu šepečiu vienoje vietoje, kad nepažeistumėte kilimo. Nelieskite antgaliu elektros laidų, o pasinaudoję dulkių siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
Dulkių siurblio padėtis nesiurbiant
19 Kai nustojate siurbti, vamzdį galima
pritvirtinti prie dulkių siurblio galo.
20 Kai siurbliu nesinaudojate, jį galite laikyti
stačiai, o vamzdį pritvirtinti prie dulkių siurblio dugno.
Teleskopinio vamzdžio naudojimas
21 Norėdami pailginti arba patrumpinti
teleskopinį vamzdį, pastumkite atleidimo mygtuką antgalio link ir tuo pat metu nustatykite vamzdžio ilgį. Abiejose teleskopinio vamzdžio pusėse yra ksatoriai. Kai kuriuose modeliuose būna tik vienas atleidimo mygtukas.
Dulkių surinktuvo ištuštinimas
„Electrolux Twinclean“ dulkių surinktuvą reikia ištuštinti tada, kai jis yra pripildytas iki užrašo „Max“. Dulkių surinktuvo perpildyti negalima.
22 Paspauskite dulkių siurblio gale esantį
atleidimo mygtuką. 23 Išimkite dulkių surinktuvą. 24 Spausdami atleidimo mygtuką išpilkite
jo turinį į šiukšlių dėžę. Įdėkite dulkių
surinktuvą atgal ir spauskite jo galą, kol
išgirsite spragtelėjimą.
Dulkių ltro valymas
„Electrolux Twinclean“ siurblyje yra dulkių ltras, kurį retkarčiais reikia išvalyti norint užtikrinti didelį siurbimo galingumą. Kai ltrą reikės išvalyti, ant dulkių siurblio užsidegs ltro lemputė. Filtras valomas neišimant iš dulkių siurblio. 25 Užsidegus ltro lemputei dulkių siurblį
išjunkite. 26 Pakelkite ksatorių ir atidarykite dangtį. 27 Kilstelėkite ltro laikiklį, apsukite ltrus, kad
jie apsikeistų vietomis, ir vėl įdėkite juos į
dulkių siurblį. 28 Pasukite kairįjį ltrą iki galo paveikslėlyje
nurodytos rodyklės kryptimi. Filtro lemputė
pradeda mirksėti, dulkių siurblys įsijungia,
o jums jį besukant ltras išvalomas. Pasukus
ltrą iki galo, dulkių siurblys išsijungia, o
ltro lemputė nustoja mirksėti. Dabar galite
uždaryti dangtį. Maždaug kartą per metus, kai ltro lemputė
pradeda mirksėti dažniau, ltrus reikia išplauti. A Išimkite ltrus pagal anksčiau aprašytus
nurodymus. B Paspauskite pažymėtą atleidimo mygtuką,
pasukite ltrą ir išimkite (po vieną) iš dėklo
(29). C Išplaukite ltrus kambario temperatūros
vandenyje ir palikite juos išdžiūti. D Įdėkite ltrus atgal į dėklą.
Išmetimo ltro valymas
„Electrolux Twinclean“ išmetimo ltrai būna dviejų tipų:
• Standartinis ltras. Jį reikia išvalyti kas 5–7
metus.
• HEPA ltras (tankesnis, sudarytas iš glamžyto
pluošto). Jį reikia išvalyti kas 2–3 metus.
Kaip ltrai valomi ir įdedami, nėra svarbu. 30 Norėdami išimti dulkių surinktuvą,
paspauskite dulkių siurblio gale esantį
atleidimo mygtuką ir iškelkite surinktuvą. 31 Pakelkite du dulkių siurblio gale esančius
ksatorius ir atidarykite ltro dangtį. 32 Iškelkite ltrą. 33 Išplaukite ltro vidinę (nešvariąją) pusę
kambario temperatūros vandeniu.
Papurtykite ltro rėmą, kad iš jo išbėgtų
vanduo. Šiuos veiksmus pakartokite keturis
kartus. Pastaba: plaudami ltrą nenaudokite
jokių mechaninių ar cheminių valymo
priemonių ir nelieskite ltro paviršiaus.
Palikite ltrą išdžiūti.
Įdėkite ltrą atgal, uždarykite ltro dangtį ir
įstatykite dulkių surinktuvą.
Žarnos ir antgalio valymas
Jei antgalyje, vamzdyje ar žarnoje kas nors įstringa arba jei užsikemša ltras ar ltro dėklas, dulkių siurblys automatiškai išsijungia. Ištraukite laidą iš elektros lizdo ir palikite dulkių siurblį atvėsti 20–30 minučių. Išimkite tai, kas užkimšo dulkių siurblį, ir/arba pakeiskite nešvarų ltrą. Vėl įjunkite dulkių siurblį.
34 Kamščiams iš vamzdžių ar žarnų šalinti
naudokite tinkamus įrankius.
35 Kartais galima žarną atkimšti ją
„masažuojant“. Kita vertus, būkite atsargūs, nes žarną galėjo užkimšti stiklas arba adatos. Pastaba: garantija negalioja, jei žarna buvo pažeista valant.
Jei kas nors dulkių siurblyje įstringa
Jei kas nors dulkių siurblyje įstringa: 36 Išjunkite dulkių siurblį ir pakeldami
ksatorius atidarykite įrenginio priekyje
esantį dangtį. 37 Išimkite ltro dėklą ir ltrus. 38 Pakelkite tarp ltrų angų esantį dangtį ir
išimkite tai, kas įstrigo. Taip pat patikrinkite,
ar niekas neįstrigo po ltrų angomis. 39 Įdėkite dangtį tarp ksatorių ir uždarykite
paspausdami. Įdėkite ltrų dėklą atgal į
vietą ir uždarykite dulkių siurblio dangtį.
„Max In“ ir kilimų/grindų antgalių valymas
40 Norint, kad „Max In“ ir kilimų/grindų
antgalių siurbimo galia būtų tinkama, juos
reikia dažnai valyti. Lengviausia juos išvalyti
naudojant žarnos rankeną. 41 Ratukus ir ašis nuimkite ištraukdami.
Pašalinkite plaukų ir dulkių kuokštus ar kitus
įtrauktus daiktus. 42 Ratukų ašims valyti naudokite plyšiams
skirtą antgalį. Ratukus užmaukite ant ašių.
Pagalbinius ratukus ištraukite atsargiai.
Gerai išvalykite ir vėl įstatykite atvirkštine
tvarka.
„Max In Turbo“ ir elektrinių besisukančių antgalių valymas
Prieš pradėdami valyti visada ištraukite dulkių siurblio laidą iš elektros lizdo. 43 Norėdami nuimti rutulinio šepetėlio
dangtelį, pastumkite išorinį ksatorių į viršų,
o vidurinį dangtelį – į kairę. Taip galėsite
išvalyti ratukus. 44 Išimkite rutulinį šepetėlį ir jį išvalykite.
Įsipainiojusius siūlus ir pan. pašalinkite
nukirpdami žirklėmis. Vėl surinkite
atvirkštine tvarka. Pagalbinius ratukus
ištraukite atsargiai. Gerai išvalykite ir įdėkite
atvirkštine tvarka (45).
Dulkių surinktuvo valymas
Dulkių surinktuvą galite kruopščiai išvalyti ištuštindami. 46 Išimkite dulkių surinktuvą. 47 Ištuštinkite jį. 48 Dulkių siurblio šone esantį dangtelį
ištraukite. Dabar dulkių surinktuvą galite iššluostyti arba
išplauti. Jei naudosite vandenį, prieš įdėdami kasetę atgal įsitikinkite, kad ji yra sausa. Uždėkite dangtį atgal ir jį paspauskite. Įdėkite atgal dulkių surinktuvą.
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
• Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
• Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti.
• Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
• Patikrinkite, ar „Twinclean“ įtaisas pilnas. Jei taip, prieš dėdami jį atgal į siurblį, dėžutę ir ltrą išvalykite.
• Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?
• Ar neužsikimšo ltrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo centre. Jei variklis apgadintas dėl patekusio vandens, garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį kreipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite
mums rašyti elektroniniu paštu, adresu info@ electrolux.lt.
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis
simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis.
Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų
perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs
prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas.
Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto
išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios
įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
nurodo, kad su šiuo produktu
34 35
Български
Аксесоари и инструкции за безопасност
Аксесоари (в зависимост от модела)
1 Телескопична тръба “Max In”/телескопична
тръба със захранващ кабел 2 Дръжка за маркуч “Max In” 3 Дръжка за маркуч “Max In” с дистанционно
управление 4 Накрайник “Max In” 5 Моторизиран подов накрайник “Max In” 6 Турбонакрайник “Max In” 7 Накрайник с педал, телескопична тръба и
маркуч 8 Накрайник с пукнатина 9 Накрайник за тапицерия 10 Четка за прах
Инструкции за безопасност
Electrolux Twinclean трябва да се ползва само от възрастни и само за нормално вътрешно почистване в домашни условия. Прахосмукачката е с двойна изолация и не се нуждае от заземяване.
Никога не почиствайте:
• Мокри повърхности.
• В близост до възпламеними газове и др.
Никога не почиствайте:
• Остри предмети.
• Течности (това може сериозно да повреди
прахосмукачката).
• Гореща или студена пепел, запалени цигари и др.
• Фин прах, например мазилка, бетон, брашно. Споменатите могат да причинят сериозна повреда
в мотора - повреда за която не важи гаранцията.
Предпазване на захранващия кабел:
• При повреда на кабела, той трябва да бъде
заменен само в оторизиран сервиз на Electrolux. Повреда в кабела на прахосмукачката не се покрива от гаранцията.
• Никога не дърпайте и не вдигайте
прахосмукачката за кабела.
• Изваждайте щепсела от контакта, преди да
почиствате прахосмукачката отвън.
• Редовно проверявайте дали щепселът и
кабелът не са повредени. Никога не ползвайте прахосмукачката, ако кабелът е повреден.
Всички ремонти и сервизно обслужване трябва да се извършват от упълномощен сервизен център на Electrolux. Съхранявайте прахосмукачката на сухо място.
Преди да започнете
11 Поставете маркуча, докато закопчалките
щракнат на място (натиснете закопчалките, за
да освободите маркуча). 12 Свържете телескопичната тръба с дръжката
на маркуча и подовия накрайник (някои
модели имат бутон за заключване, който
трябва да бъде натиснат, преди маркучът и
телескопичната тръба да могат да се отделят).
Ако имате прахосмукачка с дистанционно
управление, убедете се, че конекторът е
поставен докрай навътре. 13 Electrolux Twinclean има автоматично
навиване на кабела (ауторивърс). Издърпайте
захранващия кабел и го включете в контакт.
Издърпвайте леко кабела, за да освободите
захващането. 14 Пускайте и спирайте прахосмукачката с
натискане на бутона върху машината. 15 Ако имате прахосмукачка с дистанционно
управление, прахосмукачката се пуска с
леко натискане на бутон “Max” или “Min”.
Прахосмукачката се изключва с натискане на
бутона “O”.
16 Регулирайте мощността на засмукване
с натискане на бутон “Max-Min” на прахосмукачката или с натискане на бутон “Max” или “Min” на дистанционното управление. Индикаторът за мощността на засмукване става тъмносин при максимална мощност на засмукване и светлосин при минимална мощност на засмукване.
Как да постигнем максимален резултат
Твърди настилки и мокети: Подовите накрайници
“Max In”, “Max In Turbo” и моторизиран “Max In” (5) разпознават типа на повърхността, която се почиства. Накрайникът с педал трябва да се настрои за типа на почистваната повърхност: позиция 1 за килими (17) и позиция 2 за твърди настилки (18). Цептанини, ъгли и др.: Използвайте тесния накрайник (8). Тапицирани мебели: Използвайте накрайника за тапицерия (9). Завеси, леки тъкани и др.: Използвайте накрайника за тапицерия (9). Мощността на засмукване може да се намали или с бутона “Max-Min” на прахосмукачката, или с бутона “Min” на дистанционното управление. Рамки, рафтове за книги и др.: Използвайте четката за прах (10).
Използване на накрайниците “Max In”
Подовите накрайници “Мax In”, “Max In Turbo” и моторизиран “Max In” са идеални както за твърди настилки, така и за килими. Моторизираният накрайник “Max In” се захранва през тръбата и маркуча и няма нужда от допълнителни електрически връзки. Синята лампа на накрайника показва, че кръглата четка се върти. Ако нещо се захване в кръглата четка, лампата изгасва.
Забележка: Не ползвайте накрайника “Max In Turbo” или моторизирания накрайник “Max In” върху козина, килими с дълги ресни или такива с дължина на косъма над 15 мм. За да не повредите килима, не оставяйте накрайника на едно място, когато четката се върти. Не минавайте с накрайника върху електрически кабели и задължително изключвайте прахосмукачката веднага след употреба.
Прибрано положение
19 Когато по време на чистене правите пауза,
тръбата може да се прикрепи към задната част на прахосмукачката.
20 Когато се съхранява, прахосмукачката може да
бъде поставена на една страна, а тръбата да се закрепи на дъното на прахосмукачката.
Как да ползваме сгъваемата тръба
21 Удължавайте или скъсявайте
телескопичната тръба, като натискате бутона за освобождаване към накрайника и едновременно с това регулирате дължината на телескопичната тръба. От двата края на телескопичната тръба има закопчалка. Някои модели имат само един бутон за освобождаване.
Изпразване на контейнера за прах
Контейнерът за прах на Electrolux Twinclean трябва да се изпразни, когато се напълни до обозначението “Max”. Контейнерът за прах никога не трябва да се препълва. 22 Натиснете бутона за освобождаване в задната
част на прахосмукачката. 23 Повдигнете и извадете контейнера за прах. 24 Изпразнете го в кошче за боклук с натискане
на бутона за освобождаване. Поставете
контейнера за прах обратно и натиснете
задната част на контейнера, докато щракне на
място.
Почистване на филтъра за прах
Electrolux Twinclean има филтър за прах, който трябва да се почиства от време на време, за да осигури постоянно силно засмукване. Когато е време да се почисти филтърът, лампата за филтъра на прахосмукачката ще мига. Филтърът се почиства, докато е в прахосмукачката. 25 Изключете прахосмукачката, когато лампата за
филтъра мига.
26 Отворете капака с повдигане на закопчалката
за освобождаване.
27 Повдигнете държача на филтъра и го
завъртете на половин оборот, за да могат филтрите да разменят местата си, а след това поставете филтрите обратно в прахосмукачката.
28 Завъртете левия филтър на цял оборот в
посоката на стрелката. Лампата за филтъра започва да мига и прахосмукачката започва да работи, а докато въртите, филтърът се почиства. След като направите пълен оборот, прахосмукачката се изключва, а лампата за филтъра престава да мига. Сега можете да затворите капака.
Приблизително веднъж годишно, когато лампата за филтъра започне да мига по-често, филтрите трябва да се измият. A Извадете филтрите, както е описано по-горе. B И зваждайте по един филтър от контейнера
за филтрите (29) с натискане на маркирания бутон за освобождаване и завъртане на филтъра.
C Изплакнете филтрите с хладка вода и ги
оставете да изсъхнат.
D Поставете филтрите обратно в държача на
филтъра.
Почистване на изходящия филтър
Има два типа изходящи филтри за Electrolux Twinclean:
• Стандартен филтър. Трябва да се почиства на всеки 5–7 години.
• HEPA филтър (по-дебел с нагъната влакнеста материя). Трябва да се почиства на всеки 2–3 години.
Няма разлика при почистването и поставянето на филтрите. 30 Извадете контейнера за прах, като
натиснете бутона за освобождаване отзад на прахосмукачката и повдигнете контейнера.
31 Вдигнете двете закопчалки в задния край
на прахосмукачката и отворете капака на
филтъра. 32 Повдигнете и извадете филтъра. 33 Изплакнете вътрешността (замърсената
страна) с хладка чешмяна вода. Чукнете
филтъра, за да излезе водата. Повторете
процедурата четири пъти. Забележка: Не
ползвайте почистващи препарати и не пипайте
повърхността на филтъра.
Оставете филтъра да изсъхне.
Поставете обратно филтъра, затворете капака
на филтъра и монтирайте отново контейнера
за прах.
Почистване на маркуча и накрайника
Прахосмукачката автоматично спира, ако има задръстване в накрайника, тръбите или маркуча, или ако филтърът или държачът на филтъра се задръстят. Издърпайте щепсела и оставете прахосмукачката да изстива в продължение на 20-30 минути. Отстранете задръстването, което причинява проблема, и/или сменете замърсения филтър. Пуснете отново прахосмукачката. 34 Използвайте подходящо приспособление
за почистване на тръбите и маркуча от
запушвания.
35 Понякога е възможно да се почисти маркучът
с “масажиране”. Внимавайте обаче, ако задръстването е причинено от стъкло или игли, заседнали вътре в маркуча. Забележка: Гаранцията не се отнася за повреди на маркуча, причинени при почистването му.
Ако нещо заседне в прахосмукачката
Ако нещо заседне в прахосмукачката: 36 Изключете прахосмукачката и отворете
капака отпред с повдигане на закопчалката за освобождаване.
37 Повдигнете и извадете държача на филтъра и
филтрите.
38 Повдигнете капака между гнездата за
филтрите и ако има нещо заседнало там, го извадете. Проверете също така дъната на гнездата на филтрите за чужди предмети.
39 Поставете обратно капака под закопчалките
и го затворете с натискане надолу. Върнете държача на филтъра на мястото му и затворете капака на прахосмукачката.
Почистване на накрайниците “Max In” и накрайниците за килими/ подове
40 Накрайниците “Max In” и накрайниците за
килими/подове трябва да се почистват често, за да не се губи мощност на засмукване. Най-лесният начин да направите това е като използвате дръжката на маркуча.
41 Свалете колелата и осите, като ги издърпате
право навън. Почистете валмата прах, космите и каквото още има заседнало.
42 Използвайте тънкия накрайник, за да
почистите осите на колелата. Поставете обратно колелата на място с натискане. Помощните колела трябва внимателно да се измъкват право навън. Почистете и ги поставете в обратен ред.
Почистване на накрайника “Max In Turbo” и моторизирания накрайник
Винаги изключвайте прахосмукачката от контакта преди почистване. 43 За да свалите капака на кръглата четка,
натиснете външната закопчалка навън и средния капак наляво, което ще освободи и колелата за почистване.
44 Вдигнете и извадете кръглата четка и я
почистете. Заплелите се конци и др. можете да извадите, като ги срежете с ножица. Монтирайте всичко в обратен ред. Помощните колела трябва внимателно да се измъкват право навън. Почистете каквото е необходимо и монтирайте в обратен ред (45).
Почистване на контейнера за прах
Контейнерът за прах може обстойно да се почисти, когато се изпразва. 46 Извадете контейнера за прах. 47 Изпразнете го. 48 Свалете капака от страната на кръглото място,
като го издърпате право навън.
Сега контейнерът за прах може да се избърше или почисти. Ако ползвате вода, задължително оставете касетата да изсъхне, преди да я поставите отново. Поставете отново капака, като го натиснете право навътре. Поставете отново контейнера за прах.
Отстраняване на проблеми
Прахосмукачката не тръгва
• Проверете дали кабелът е включен в захранването.
• Проверете дали щтепселът и кабелът не са повредени.
• Проверете за изгорял бушон.
Прахосмукачката спира
• Проверете дали Twinclean е пълен. Ако е така, изпразнете го и почистете и кутията, и филтъра, преди да го поставите обратно в прахосмукачката.
• Не е ли задръстен накрайникът, тръбата или маркучът?
• Задръстени ли са филтрите?
Попаднала ли е водата вътре в прахосмукачката?
Ще трябва да се смени двигателят в оторизиран сервизен център на Електролукс . Гаранцията не се отнася за повреди на двигателя, предизвикани от навлизане на водата в него.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на опазване на околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рециклиране. За подробности вж. нашия Интернет сайт: www.electrolux.com.
Ако имате коментари по отношение на прахосмукачката или ръководството за използване, моля да ни изпратите електронна поща на: oorcare@electrolux.com
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
36 37
Česky
Příslušenství a bezpečnostní opatření
Příslušenství (závisí na modelu)
1 Teleskopická trubice Max In/teleskopická
trubice s napájecím kabelem 2 Držák hadice Max In 3 Držák hadice Max In s dálkovým ovládáním 4 Hubice Max In 5 Motorizovaná podlahová hubice Max In 6 Hubice Max In Turbo 7 Hubice s pedálem, teleskopickou trubicí a
hadicí 8 Štěrbinová hubice 9 Hubice na čalouněný povrch 10 Prachový kartáč
Bezpečnostní opatření
Vysavač Electrolux Twinclean smí být používán pouze dospělou osobou a je určen pro běžné vnitřní použití v domácnosti. Vysavač je dvojitě izolovaný a nepotřebuje již žádné další uzemnění.
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů, atd.
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty.
• Tekutiny (můžete vysavač vážně poškodit).
• Žhavý ani chladný popel, hořící cigarety atd.
• Jemný prach, například ze sádry, betonu,
mouky.
Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru – poškození na které se nevztahuje záruka.
Manipulace s přívodní šňůrou:
• Poškozenou šňůru může vyměnit pouze
autorizované servisní středisko rmy Electrolux. Poškození šňůry vysavače není kryto zárukou.
• Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za
přívodní šňůru.
• Před čištěním vnějšku vysavače vytáhněte
zástrčku ze sítě.
• Pravidelně kontrolujte, není-li zástrčka a šňůra
poškozena. Nikdy nepoužívejte vysavač s poškozenou šňůrou.
Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní střediska rmy Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě.
Před uvedením do provozu
11 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply
a upevnily ji (stisknutím západek hadici
uvolníte). 12 Připojte teleskopickou trubici k držáku
hadice a podlahové hubici (některé modely
jsou vybaveny pojistným tlačítkem, které je
třeba stisknout před oddělením hadice od
teleskopické trubice). Pokud máte vysavač
s dálkovým ovládáním, zkontrolujte, zda je
konektor zcela stlačen. 13 Vysavač Electrolux Twinclean je vybaven
automatickým navíječem šňůry (funkce
Autoreverse). Vytáhněte přívodní šňůru a
zapojte ji do zásuvky. Mírným zatáhnutím
na šňůru uvolníte pojistku. 14 Vysavač zapnete a vypnete stiskem tlačítka
v horní části.
15 Pokud máte vysavač s dálkovým ovládáním,
zapnete jej mírným stiskem tlačítka Max nebo Min. Vysavač vypnete stiskem tlačítka O.
16 Sací výkon můžete nastavit stiskem tlačítka
Max-Min na vysavači nebo pomocí tlačítka Max a Min na dálkovém ovládání. Kontrolka sacího výkonu svítí při maximálním výkonu tmavě modře a při minimálním výkonu světle modře.
Dosažení nejlepších výsledků
Podlahy s tvrdým povrchem a koberce: Hubice
Max In, Max In Turbo a motorizovaná hubice Max In (5) rozpoznávají vysávaný povrch. Hubice s pedálem se nastavuje podle typu vysávaného povrchu: poloha 1 pro koberce (17) a poloha 2 pro tvrdé povrchy (18). Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou (8). Čalouněný nábytek: Použijte hubici na čalouněný povrch (9). Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte hubici na čalouněný povrch (9). Sací výkon lze snížit stiskem tlačítka Max-Min na vysavači nebo tlačítka Min na dálkovém ovládání. Rámy, knihovny atd.: Použijte prachový kartáč (10).
Použití hubic Max In
Hubice Max In, Max In Turbo a motorizovaná hubice Max In jsou ideální pro tvrdé povrchy i koberce. Motorizovaná hubice Max In je poháněna prostřednictvím trubice a hadice, nevyžaduje tedy další elektrické připojení. Modrá kontrolka na hubici signalizuje otáčení kartáče. Pokud v kartáči uvízne nějaký předmět, kontrolka zhasne.
Poznámka: Hubici Max In Turbo ani motorizovanou hubici Max In nepoužívejte na kožešiny, předložky s dlouhými třásněmi nebo s délkou vlasu přesahující 15 mm. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici na jednom místě, pokud se kartáč točí. Nepřejíždějte hubicí elektrické kabely a po použití vysavač ihned vypněte.
Parkovací poloha
19 Když vysávání přerušíte, trubici můžete
přiložit k zadní části vysavače.
20 Při skladování lze vysavač postavit na zadní
stranu a trubici přiložit k jeho spodní straně.
Použití teleskopické trubice
21 Chcete-li teleskopickou trubici prodloužit
či zkrátit, stiskněte uvolňovací tlačítko směrem k hubici a nastavte trubici na požadovanou délku. Oba konce teleskopické hubice jsou opatřeny západkami. Některé modely mají jen jedno uvolňovací tlačítko.
Vyprázdnění prachového kontejneru
Jakmile se prachový kontejner vysavače Electrolux Twinclean zaplní po značku Max, je třeba jej vyprázdnit. Prachový kontejner se nesmí přeplňovat. 22 Stiskněte uvolňovací tlačítko na zadní
straně vysavače. 23 Vytáhněte prachový kontejner. 24 Stiskněte uvolňovací tlačítko a vysypte jej
do odpadkového koše. Vložte prachový
kontejner zpět a zatlačte na jeho zadní část,
až zaklapne na své místo.
Čištění prachového ltru
Vysavač Electrolux Twinclean je vybaven prachovým ltrem, který je třeba v zájmu zachování vysokého sacího výkonu občas vyčistit. Když je třeba ltr vyčistit, kontrolka ltru na vysavači začne blikat. Filtr se čistí ve vysavači. 25 Jakmile kontrolka ltru začne blikat,
vypněte vysavač. 26 Nadzvedněte západku a uvolněte kryt. 27 Zvedněte držák ltru a otočte jej o půl
otáčky, aby si ltry vzájemně vyměnily
místa. Poté je zasuňte zpět do vysavače. 28 Otočte levým ltrem o 360 stupňů ve směru
šipky. Kontrolka ltru začne blikat, vysavač
se zapne a ltr je během otáčení vyčištěn.
Po dokončení úplného otočení se vysavač
vypne a kontrolka ltru přestane blikat.
Nyní můžete kryt zavřít. Přibližně jednou ročně, když kontrolka ltru
začne blikat častěji, je třeba ltry omýt. A Vytáhněte ltry podle výše uvedeného
postupu. B Vyjměte vždy jeden ltr z držáku (29), a
to tak, že stisknete označené uvolňovací
tlačítko a ltr pootočíte. C Opláchněte ltry vlažnou vodou a nechejte
je vyschnout. D Vložte ltry zpět do držáku.
Čištění výstupního ltru
Vysavače Electrolux Twinclean mohou být vybaveny výstupními ltry dvou typů:
• Standardní ltr. Musí být čištěn každých 5-7 let.
• Filtr HEPA (hustší, ze skládaných vláken). Musí
být čištěn každé 2-3 roky.
Čištění a osazení těchto ltrů je stejné. 30 Stiskněte uvolňovací tlačítka na zadní straně
vysavače a vytáhněte prachový kontejner. 31 Zvedněte dvě západky v zadní části
vysavače a otevřete kryt ltru. 32 Vytáhněte ltr. 33 Opláchněte vnitřní (znečištěnou) stranu
ltru vlažnou vodou. Poklepejte na rám
ltru, aby voda odtekla. Tento postup
opakujte čtyřikrát. Poznámka: Nepoužívejte
čistící prostředky a nedotýkejte se povrchu
ltru.
Nechejte ltr vyschnout.
Vložte ltr zpět na původní místo, zavřete
kryt ltru a vraťte zpět prachový kontejner.
Čištění hadice a hubice
Pokud dojde k ucpání hubice, trubic či hadice nebo k zablokování ltru či jeho držáku, vysavač se automaticky zastaví. Vytáhněte přívodní šňůru a nechejte vysavač 20-30 minut vychladnout. Odstraňte předmět, který problém způsobil, případně vyměňte znečištěný ltr. Vysavač znovu zapněte. 34 K čištění ucpaných trubic a hadice použijte
vhodný nástroj. 35 Hadici lze někdy vyčistit jejím hnětením v
ucpaném místě. Počínejte si však opatrně,
protože v hadici se mohou nacházet
skleněné střepy nebo jiné ostré předměty.
Poznámka: Na poškození hadic způsobené
čištěním se nevztahuje záruka.
Pokud ve vysavači něco uvízne
Pokud ve vysavači něco uvízne: 36 Vypněte vysavač a zvednutím západky
otevřete kryt v jeho přední části. 37 Vytáhněte držák ltru a ltry.
38 Zvedněte kryt mezi šachtami ltrů a
vyjměte vše, co zde mohlo uvíznout. Zkontrolujte také dna šachet ltrů, zda se v nich nenacházejí cizí předměty.
39 Vraťte kryt pod západky a zatlačením jej
zavřete. Vraťte zpět držák ltru a zavřete kryt vysavače.
Čištění hubic Max In, kobercových a podlahových hubic
40 Hubice Max In, kobercové a podlahové
hubice je třeba často čistit, aby nedošlo ke ztrátě sacího výkonu. Nejjednodušší je použít k tomu koncovku hadice.
41 Vytáhněte kolečka a jejich osy v přímém
směru. Odstraňte chomáče prachu, vlasy a jiné uvíznuté předměty.
42 Osy koleček vyčistěte pomocí hubice se
zúženou tryskou. Zatlačte kolečka zpět na původní místo. Pomocná kolečka je třeba opatrně vytáhnout. Vyčistěte je podle potřeby a osaďte zpět v opačném pořadí.
Čištění hubice Max In Turbo a motorizované hubice
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku vysavače ze sítě. 43 Odstraňte kryt otočného kartáče stlačením
vnějšího krytu ven a středního krytu doleva. Tím také uvolníte kolečka pro čištění.
44 Vytáhněte otočný kartáč a vyčistěte jej.
Nůžkami odstraňte namotaná vlákna a podobné předměty. Kartáč osaďte zpět v opačném pořadí. Pomocná kolečka je třeba opatrně vytáhnout. Podle potřeby je vyčistěte a osaďte zpět v opačném pořadí (45).
Čištění prachového kontejneru
Prahový kontejner lze při vyprazdňování důkladně vyčistit. 46 Vyjměte prachový kontejner. 47 Vyprázdněte jej. 48 Vytáhněte kryt na kulaté straně v přímém
směru.
Prachový kontejner lze nyní vytřít nebo vyčistit. Pokud použijete vodu, zkontrolujte před opětovným vložením, zda je kazeta suchá. Vraťte kryt zpět zatlačením v přímém směru. Vraťte prachový kontejner do vysavače.
Řešení problémů
Vysavač se nezapne
• Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky.
• Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra.
• Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
• Zkontrolujte, zda není Twinclean plný. Pokud ano, vyprázdněte jej a před vložením zpět do vysavače vyčistěte box a ltry.
• Neucpala se hubice, trubice nebo hadice?
• Nejsou ucpané ltry?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním centru rmy Electrolux. Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se nevztahuje záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny jako recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete na webových stránkách: www.electrolux.com
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo instrukční brožuře, napište nám prosím email na adresu: oorcare@electrolux.com.
Symbol udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
na výrobku nebo jeho balení
38 39
Hrvatski
Pribor i sigurnosne napomene
Dodaci (ovisno od modela)
1 Max In teleskopska cijev/teleskopska cijev s
električnim kabelom 2 Max In ručka crijeva 3 Max In ručka crijeva s daljinskim
upravljačem 4 Max In produžetak 5 Max In motorni produžetak za čvrste
površine 6 Max In turbo produžetak 7 Produžetak s nožnom pedalom,
teleskopskom cijevi i crijevom 8 Nastavak za pukotine 9 Produžetak za tapecirane dijelove 10 Četka za prašinu
Sigurnosne napomene
Usisavač Electrolux Twinclean smiju koristiti samo odrasli i to samo za normalno usisavanje prašine u kućanstvu. Usisavač ima dvostruku izolaciju i nema potrebe za uzemljenjem.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova itd.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tekućine (ovo može izazvati ozbiljna oštećenja
usisavača).
• Vruć ili hladan pepeo, upaljene cigarete itd.
• Sitnu prašinu, npr. gips, cement, brašno. Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja motora
- oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Upozorenja o električnom kabelu:
• Oštećeni kabel može zamijeniti samo ovlašteni
Electroluxov serviser. Garancija ne uključuje oštećenja kabela.
• Usisavač nikad ne vucite i ne dižite za kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisavača kabel
isključite iz zidne utičnice.
• Redovno provjeravajte da li su utičnica i kabel
neoštećeni. Ne upotrebljavajte usisavač ako je kabel oštećen.
Usluge održavanja i popravaka moraju biti izvedene u autoriziranom Electroluxovom servisu. Usisavač spremajte na suhom mjestu.
Prije početka
11 Umetnite crijevo tako da zapori dođu na
svoje mjesto (pritisnite zapore da biste
oslobodili crijevo). 12 Pričvrstite teleskopsku cijev na ručku crijeva
i produžetak za čvrste površine (kod nekih
modela potrebno je prije rastavljanja
crijeva i teleskopske cijevi pritisnuti gumb
za zaključavanje). Ako imate usisavač s
daljinskim upravljačem, provjerite da li je
prekidač pravilno pritisnut. 13 Electrolux Twinclean ima automatsko
namotavanje kabela (funkcija Autoreverse).
Potegnite električni kabel i umetnite
utičnicu u utikač. Nježno potegnite kabel da
biste oslobodili zapor. 14 Usisavač uključite/isključite tako da
pritisnete gumb na vrhu uređaja. 15 Ako imate usisavač s daljinskim
upravljačem, uključite ga tako da lagano
pritisnete gumb Max ili Min. Usisavač
isključite tako da pritisnete gumb O.
16 Jačinu usisavanja možete podesiti
pritiskom gumba Max-Min na usisavaču ili pritiskom gumba Max ili Min na daljinskom upravljaču. Lampica za jačinu usisavanja postane tamno plava kod najveće jačine usisavanja i svijetlo plava kod najmanje jačine.
Postizanje najboljeg učinka
Čvrste površine i tepisi: Max In produžetak,
Max In Turbo produžetak i Max In motorizirani produžetak za čvrste površine (5) prepoznaju površinu koju usisavate. Produžetak s nožnom pedalom podešen je na vrstu površine koju želite usisavati: pozicija 1 za tepihe (17) i pozicija 2 za čvrste površine (18). Uske pukotine, kutovi, itd.: Koristite produžetak s uskim otvorom (8). Tapecirano pokućstvo: Koristite produžetak za tapecirano pokućstvo (9). Zavjese, lagane tkanine, itd.: Koristite produžetak za tapecirano pokućstvo (9). Jačinu usisavanja možete smanjiti pritiskom gumba Max-Min na usisavaču ili gumba Min na daljinskom upravljaču. Okviri za slike, police za knjige itd.: Koristite četku za prašinu (10).
Korištenje Max In produžetaka
Produžeci Max In, Max In Turbo i Max In motorni produžetak za čvrste površine idealni su za čvrste površine i tepihe. Max In motorni produžetak napaja se preko cijevi i crijeva, zato nije potreban dodatan električni priključak. Plavo svjetlo na produžetku označava da se okreće valjak s četkom. Ako nešto zapne u valjku s četkom, svjetlo se isključi.
Napomena: Max In produžetke, Max In turbo produžetke i motorne produžetke nemojte koristiti na tepisima s dugim resicama ili na tepisima debljim od 15 mm. Da biste izbjegli oštećenja tepiha, ne držite produžetak na jednom mjestu dok se vrti valjak s četkom. Kad koristite produžetak, izbjegavajte električne kabele, a nakon korištenja odmah isključite usisavač.
Pozicija zaustavljanja
19 Kad prekinete usisavanje, cijev možete
pričvrstiti na stražnjoj strani usisavača.
20 Prilikom spremanja usisavač možete
postaviti uspravno a cijev pričvrstiti na dno usisavača.
Korištenje teleskopske cijevi
21 Teleskopsku cijev možete produžiti
ili skratiti tako da gurnete gumb za otključavanje u smjeru produžetka i istovremeno prilagodite duljinu teleskopske cijevi. Na oba kraja teleskopske cijevi nalazi se zapor. Neki modeli imaju samo jedan gumb za otključavanje.
Čišćenje spremišta za prašinu
Spremište za prašinu usisavača Electrolux Twinclean mora se očistiti kad znak Max pokaže da je puno. Spremište za prašinu ne smije biti prenapunjeno. 22 Pritisnite gumb za otključavanje na stražnjoj
strani usisavača.
23 Podignite spremište za prašinu.
24 Ispraznite ga u košaru za smeće tako da
pritisnete gumb za otključavanje. Postavite spremište za prašinu natrag i pritisnite stražnju stranu spremišta dok ne sjedne na mjesto.
Čišćenje ltra za prašinu
Electrolux Twinclean ima ltar za prašinu koji povremeno treba očistiti da biste osigurali konstantu jačinu usisavanja. Lampica ltra na usisavaču upalit će se kad bude potrebno očistiti ltar. Filtar prilikom čišćenja ne vadimo iz usisavača. 25 Isključite usisavač kad se upali lampica ltra. 26 Otvorite poklopac tako da podignete zapor
za otključavanje.
27 Podignite držač ltra i zavrtite ga za pola
okretaja tako da ltri zamijene mjesta, a zatim postavite ltre nazad u usisavač.
28 Lijevi ltar okrenite za puni obrat u smjeru
strelice. Lampica ltra počinje se paliti i usisavač se uključi. Dok ga vrtite ltar se čisti. Nakon što ste napravili cijeli obrat, usisavač se isključi i lampica ltra prestaje žmirkati. Sad možete zatvoriti poklopac.
Približno jednom godišnje, ako se lampica ltra često pali, treba oprati ltre. A Podignite ltre kao što je opisano gore. B Uklonite jedan po jedan ltar iz spremišta
za ltre (29) tako da pritisnete označene gumbe za otključavanje i okrenete ltar.
C Filtre operite u mlačnoj vodi i pustite da se
osuše.
D Postavite ltre nazad u držač za ltre.
Čišćenje ispušnog ltra
Postoje dvije vrste Electrolux Twinclean ispušnih ltara:
• Standardni ltar. Morate ga očistiti svakih 5–7 godina.
• HEPA ltar (deblji, mrežasti ltar od staklenih vlakana). Morate ga očistiti svake 2- 3 godine.
Nema razlike u postupku prilikom čišćenja i umetanja ltara. 30 Uklonite spremište za prašinu tako da
pritisnete gumb za otključavanje na stražnjoj strani usisavača a zatim podignite spremište.
31 Podignite oba držača na stražnjem rubu
usisavača i otvorite poklopac ltra. 32 Podignite ltar. 33 Operite unutrašnju stranu (prljavu) u
mlačnoj tekućoj vodi. Stresite okvir ltra da
biste uklonili vodu. Postupak ponovite četiri
puta. Napomena: Ne koristite sredstva za
čišćenje i ne dodirujte površinu ltra.
Pustite ltar da se osuši.
Postavite ltar nazad na mjesto, zatvorite
poklopac ltra i ponovo umetnite spremište
za prašinu.
Čišćenje crijeva i produžetka
Usisavač se automatski zaustavi ako se začepe produžetak, cijevi ili crijeva ili ako su blokirani ltar ili držač ltra. Isključite električni kabel i pustite da se usisavač hladi 20–30 minuta. Uklonite uzrok začepljenja i/ili zamijenite prljavi ltar. Ponovo pokrenite usisavač. 34 Za uklanjanje uzroka blokirane cijevi i
crijeva koristite odgovarajući pribor.
35 Crijevo je ponekad moguće očistiti tako da
ga stisnete. Budite pažljivi ako je začepljenje izazvano komadićima stakla ili iglama koje su zapele unutar crijeva. Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja crijeva izazvana čišćenjem.
Ako nešto zapne u usisavaču
Ako nešto zapne u usisavaču: 36 Isključite usisavač i otvorite poklopac na
prednjem dijelu uređaja tako da podignete
zapor. 37 Podignite držač ltra i ltre. 38 Podignite poklopac između otvora za ltre
i uklonite to što je zapelo. Provjerite ima li
stranih tijela u otvorima za ltre. 39 Postavite poklopac pod zapore i zatvorite
ga pritiskom nadolje. Postavite natrag držač
ltra i zatvorite poklopac usisavača.
Čišćenje Max In produžetka za tepihe i čvrste površine
40 Produžetak Max In i produžeci za tepihe/
čvrste površine morate često čistiti da
biste izbjegli smanjivanje jačine usisavanja.
Najlakše ih možete očistiti pomoću ručice
crijeva. 41 Uklonite kotačiće i osovine tako da ih
izvučete van. Uklonite nakupine prašine,
dlake ili druge predmete koji su se možda
zaglavili. 42 Koristite produžetak s uskim otvorom za
čišćenje osovina kotača. Vratite kotače
pritiščući ih natrag na mjesto. Pomoćne
kotače treba pažljivo izvući van. Očistite
ih po potrebi i vratite nazad u obrnutom
redoslijedu.
Čišćenje Max In Turbo produžetka i motornog produžetka
Uvijek isključite usisavač iz utičnice prije čišćenja. 43 Da biste uklonili poklopac valjka s četkom,
izvucite vanjski zapor van a srednji
poklopac povucite ulijevo, tako ćete
također osloboditi kotače za čišćenje. 44 Podignite valjak s četkom i očistite ga.
Uklonite niti koje su se zaplele tako da
ih odrežete škarama. Vratite natrag u
obrnutom redoslijedu. Pomoćne kotače
treba pažljivo izvući van. Očistite ih
po potrebi i vratite nazad u obrnutom
redoslijedu (45).
Čišćenje spremišta za prašinu
Spremište za prašinu možete prilikom pražnjenja temeljito očistiti. 46 Uklonite spremište za prašinu. 47 Ispraznite ga. 48 Uklonite okrugli bočni poklopac tako da ga
izvučete van. Spremište za prašinu sad možete obrisati ili
očistiti. Ako koristite vodu, neka se spremište osuši prije nego što ga vratite natrag. Postavite poklopac natrag tako da ga pritisnete na mjesto. Umetnite spremište za prašinu.
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
• Provjerite da li je kabel uključen u električnu
mrežu.
• Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
• Provjerite da li je Twinclean pun. Ako je pun, ispraznite ga i očistite kutiju i ltar prije nego ga vratite nazad u usisavač.
• Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni?
• Da li su ltri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web stranicama: www. electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika, obratite nam se porukom na: oorcare@electrolux.com
40 41
Srpski
Pribor i sigurnosne napomene
Pribor (u zavisnosti od modela)
1 Max In teleskopska cev/teleskopska cev sa
kablom za napajanje 2 Max In držač creva 3 Max In držač creva sa daljinskim
upravljačem 4 Max In papučica 5 Max In motorizovana nožica za pod 6 Max In turbo papučica 7 Papučica sa pedalom, teleskopska cev i
crevo 8 Nastavak za pukotine 9 Papučica za usisavanje tapaciranih površina 10 Četka za prašinu
Sigurnosne napomene
Electrolux Twinclean mogu koristiti isključivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Usisivač ima dvostruku izolaciju, te mu nije potrebno uzemljenje.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih gasova itd.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tečnosti (može doći do ozbiljnog oštećenja
usisivača).
• Vruć ili hladan pepeo, zapaljene cigarete, itd.
• Sitna prašina od, na primer, gipsa, betona,
brašna.
Sve navedeno može prouzrokovati ozbiljna oštećenja motora — oštećenja koja nisu pokrivena garancijom.
Kabl za napajanje - mere opreza:
• Zamenu oštećenog kabla može da izvrši
isključivo ovlašćeni Electrolux servisni centar. Oštećenje kabla za usisivač nije pokriveno garancijom.
• Nikada nemojte vući ili podizati usisivač služeći
se kablom.
• Pre nego što pristupite čišćenju usisivača sa
spoljašnje strane izvadite utikač iz utičnice.
• Redovno proveravajte stanje utikača i kabla da
biste blagovremeno otkrili oštećenja. Nikada ne koristite usisivač ako je kabl oštećen.
Servisiranje i popravke moraju se vršiti isključivo u ovlašćenom Electrolux servisnom centru. Usisivač čuvajte na suvom mestu.
Pre početka
11 Stavite crevo tako da kvačice škljocnu
i zatvore se (pritisnite kvačice da biste
oslobodili crevo). 12 Spojite teleskopsku cev sa držačem creva
i papučicom za pod (neki modeli imaju
dugme koje se mora pritisnuti da bi se crevo
i teleskopcka cev mogli razdvojiti). Ako
imate usisivač sa daljinskim upravljačem,
uverite se da je konektor do kraja pritisnut. 13 Electrolux Twinclean ima automatski
mehanizam za namotavanje kabla. Izvucite
kabl za napajanje i stavite ga u utičnicu.
Lagano povucite kabl da biste oslobodili
kvačicu. 14 Uključite/isključite usisivač pritiskanjem
dugmeta sa gornje strane uređaja.
15 Ako imate usisivač sa daljinskim
upravljačem, on se uključuje laganim pritiskanjem dugmeta Max ili Min. Isključite usisivač pomeranjem u položaj O.
16 Podesite usisnu snagu pritiskanjem
dugmeta Max-Min na usisivaču ili jednog od dugmadi, Max ili Min, na daljinskom upravljaču. Pri maksimalnoj usisnoj snazi svetlosni indikator usisne snage je tamnoplav, a pri minimalnoj svetloplav.
Postizanje najboljih rezultata
Tvrde podne obloge i tepisi: Max In, Max In
Turbo i Max In motorizovane papučice za pod (5) detektuju vrstu površine koja se usisava. Papučica sa pedalom se podešava prema vrsti površine koja se usisava: Položaj 1 za tepihe (17) i položaj 2 za tvrde podove (18). Uske pukotine, uglovi, itd.: Koristite papučicu za usisavanje pukotina (8). Tapaciran nameštaj: Koristite papučicu za tapacirane površine (9). Zavese, lake tkanine, itd.: Koristite papučicu za tapacirane površine (9). Usisna snaga se može smanjiti pritiskanjem dugmeta Max-Min na usisivaču ili jednog od dugmadi, Max ili Min, na daljinskom upravljaču. Ramovi za slike, police za knjige itd.: Koristite četku za prašinu (10).
Korišćenje Max In papučica
Max In, Max In Turbo i Max In motorizovane papučice za pod idealne su i za čvrste podove i za tepihe. Max In motorizovana papučica dobija napajanje preko cevi i creva; nije potrebna dodatna električna veza. Plavo svetlo na papučici označava da se valjkasta četka okreće. Ukoliko se nešto zaglavi u valjkastoj četki, svelo se isključuje.
Napomena: Nemojte koristiti Max In Turbo ni Max In motorizovane papučice za krznene prostirke, prostirke sa dugim resama ili čupavim površinama debljim od 15mm. Da ne bi došlo do oštećenja tepiha, ne dozvolite da papučica stoji u mestu dok se četka okreće. Pazite da papučicom ne pređete preko električnih kablova i obavezno isključite usisivač odmah nakon upotrebe.
Položaj za mirovanje
19 Kada pravite pauzu, cev treba da bude
zakačena za zadnju stranu usisivača.
20 Usisivač odložite tako što ćete ga postaviti
na završetak, a cev zakačiti za donji deo.
Kako se koristi teleskopska cev
21 Produžite ili skratite teleskopsku cev tako
što ćete dugme za oslobađanje gurnuti prema papučici i istovremeno podesiti dužinu cevi. Na oba kraja teleskopske cevi nalaze se kvačice. Neki modeli imaju samo jedno dugme za oslobađanje.
Pražnjenje spremišta za prašinu
Spremište za prašinu usisivača Electrolux Twinclean mora da se isprazni kada se napuni do znaka Max. Spremište za prašinu se nikada ne sme prepuniti. 22 Pritisnite dugme za oslobađanje koje se
nalazi na zadnjoj strani usisivača. 23 Izvadite spremište za prašinu. 24 Ispraznite ga iznad korpe za otpatke
pritiskanjem dugmeta za oslobađanje.
Vratite spremište za prašinu i pritisnite
njegov zadnji deo tako da ulegne uz
škljocanje.
Čišćenje ltera za prašinu
Electrolux Twinclean ima lter za prašinu koji s vremena na vreme mora da se očisti kako bi se obezbedilo konstantno intenzivno usisavanje. Kada dođe vreme za čišćenje ltera, lampica na usisivaču počinje da trepće. Filter se čisti u usisivaču. 25 Kada lampica za lter počne da trepće,
isključite usisivač.
26 Otvorite poklopac podizanjem kvačice za
oslobađanje.
27 Povucite držač ltera nagore i okrenite ga
za pola obrtaja tako da lteri zamene mesta, a zatim vratite ltere u usisivač.
28 Okrenite levi lter za ceo obrtaj u smeru
strelice. Lampica za lter počinje da trepće, usisivač počinje da i lter se čisti kako ga okrećete. Kada napravite pun krug, usisivač se isključuje i lampica za lter prestaje da trepće. Sada možete da zatvorite poklopac.
Otprilike jednom godišnje, kada lampica za lter počne češće da trepće, lteri se moraju oprati. A Izvadite ltere u skladu sa gorenavedenim. B Izvadite ltere, jedan po jedan, iz spremišta
za ltere (29) tako što ćete pritisnuti označeno dugme za oslobađanje i okrenuti lter.
C Isperite ltere u mlakoj vodi i ostavite da se
osuše.
D Vratite ltere u držač.
Čišćenje izduvnog ltera
Postoje dva tipa Electrolux Twinclean izduvnih ltera:
• Standardni lter. Mora se čistiti svakih 5-7 godina.
• HEPA lter (deblji, sa nabranim vlaknastim materijalom). Mora se čistiti svakih 2-3 godine.
Nema razlike u načinu čišćenja i podešavanja. 30 Izvadite spremište za prašinu tako što ćete
pritisnuti dugme za oslobađanje koje se nalazi na zadnjoj strani usisivača i podići spremište.
31 Podignite dve bravice koje se nalaze na
zadnjoj ivici usisivača i otvorite poklopac za
lter. 32 Izvadite lter. 33 Isperite unutrašnju (prljavu) stranu u
mlakoj tekućoj vodi. Lupnite okvir ltra da
biste odstranili vodu. Ponovite četiri puta.
Napomena: Nemojte koristiti sredstva
za čišćenje i trudite se da ne dodirnete
površinu ltra.
Ostavite lter da se osuši.
Vratite lter na mesto, zatvorite poklopac
za lter i ponovo namestite spremište za
prašinu.
Čišćenje creva papučice
Ako dođe do zapušenja papučice, cevi ili creva ili ako se zapuše lter ili držač ltera, usisivač će se automatski zaustaviti. Izvucite utikač i ostavite usisivač da se hladi 20-30 minuta. Uklonite uzrok zapušenja i/ili zamenite prljav lter čistim. Ponovo uključite usisivač. 34 Koristite odgovarajuću alatku za čišćenje
cevi i creva od zapušenja.
35 Ponekad je moguće očistiti crevo
„masiranjem“. Međutim, treba biti oprezan jer zapušenje može biti prouzrokovano staklom ili se u crevo može zavući igla. Napomena: Garancija ne pokriva oštećenja creva prouzrokovano postupkom njegovog čišćenja.
Ako se nešto zaglavi u usisivaču
Ako se nešto zaglavi u usisivaču: 36 Isključite usisivač i otvorite poklopac na
prednjoj strani uređaja podizanjem kvačice
za oslobađanje. 37 Izvadite držač ltera i ltere. 38 Podignite poklopac između ležišta za ltere
i izvadite predmet koji se zaglavio. Proverite
ima li stranih tela na dnu ležišta za ltere. 39 Namestite poklopac ispod kvačica i
zatvorite tako što ćete pritisnuti nadole.
Vratite držač ltera na mesto i zatvorite
poklopac usisivača.
Čišćenje Max In papučica i papučica za tepih/pod
40 Max In papučice i papučice za tepih /pod
treba često čistiti kako bi se sprečilo
gubljenje usisne snage. Najlakši način za
čišćenje je čišćenje pomoću držača creva. 41 Izvadite točkove i osovine tako što ćete ih
povući pravo napred. Uklonite nagomilanu
prašinu, dlake i druge predmete koji mogu
biti zaglavljeni. 42 Upotrebite papučicu za usisavanje prašine
iz pukotina kako biste očistili osovine
točkova. Vratite točkove na mesto tako
što ćete ih postaviti i pritisnuti. Pomoćne
točkove treba pažljivo povući pravo
napred. Očistite prema potrebi i vratite sve
obrnutim redom.
Čišćenje Max In Turbo papučica i motorizovanih papučica
Pre čišćenja usisivač uvek isključite iz utičnice u zidu. 43 Da biste uklonili poklopac valjkaste četke
izvucite spoljašnju bravicu, a srednji
poklopac povucite nalevo; tako ćete
osloboditi i točkove za čišćenje. 44 Izvadite valjkastu četku i očistite je. Uklonite
zapetljana vlakna - možete ih odseći
makazama. Vratite sve na mesto obrnutim
redom. Pomoćne točkove treba pažljivo
povući pravo napred. Očistite prema
potrebi i vratite sve obrnutim redom (45).
Čišćenje spremišta za prašinu
Spremište za prašinu prilikom pražnjenja treba temeljno očistiti. 46 Izvadite spremište za prašinu. 47 Ispraznite ga. 48 Uklonite poklopac sa zaobljene strane tako
što ćete ga povući pravo napred.
Spremište za prašinu se sada može izbrisati ili oprati. Ako koristite vodu, pre vraćanja uloška proverite da li je suv. Vratite poklopac na mesto tako što ćete ga gurnuti pravo napred. Vratite spremište za prašinu.
Rešavanje problema
Usisivač ne radi
• Proverite da li je električni kabel uključen u električnu mrežu.
• Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni.
• Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
• Proverite da li je Twinclean pun. Ako jeste, ispraznite i očistite kutiju i lter pre nego što ih vratite nazad u usisivač.
• Da li su nastavak, cevi ili eksibilna cev zapušeni?
• Da li su lteri zapušeni?
Voda je ušla u usisivač
Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu obuhvaćena garancijom.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim web stranicama: www. electrolux.com
Ako uimate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za upotrebu pošaljite e-poštu na: oorcare@electrolux.com
42 43
Ελληνικά
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας
Εξαρτήματα (ανάλογα με το μοντέλο)
1 Τηλεσκοπικός σωλήνας Max In/
τηλεσκοπικός σωλήνας με καλώδιο
παροχής ισχύος 2 Χειρολαβή εύκαμπτου σωλήνα Max In 3 Χειρολαβή εύκαμπτου σωλήνα με
τηλεχειριστήριο Max In 4 Ακροφύσιο Max In 5 Μηχανοκίνητο ακροφύσιο δαπέδου Max In 6 Εξάρτημα turbo Max In 7 Ακροφύσιο με πεντάλ, τηλεσκοπικό σωλήνα
και εύκαμπτο σωλήνα 8 Εξάρτημα για στενές κοιλότητες 9 Ακροφύσιο ταπετσαρίας 10 Βούρτσα για ξεσκόνισμα
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η ηλεκτρική σκούπα Twinclean της Electrolux θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες και προορίζεται μόνο για εσωτερική οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή μόνωση και δεν χρειάζεται να γειωθεί.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
• Σε βρεγμένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
• Αιχμηρά αντικείμενα.
• Υγρά (ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή
ζημιά στην ηλεκτρική σκούπα).
• Καυτή ή κρύα στάχτη, αναμμένα τσιγάρα κλπ.
• Σκόνη, π.χ. ασβέστης, τσιμέντο, αλεύρι. Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν
σοβαρή ζημιά στον κινητήρα - ζημιά που δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το καλώδιο τροφοδοσίας:
• Τα κατεστραμμένα καλώδια πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Electrolux. Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την
ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν προχωρήσετε
στον εξωτερικό καθαρισμό της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ελέγχετε τακτικά αν η πρίζα και το καλώδιο
λειτουργούν σωστά. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Αποθηκεύετε την ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό μέρος.
Πριν την εκκίνηση
11 Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα ώστε
να εφαρμόσει στη θέση του ασφαλίζοντας
με ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε τον
εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
12 Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη
χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα και στο ακροφύσιο δαπέδου (ορισμένα μοντέλα διαθέτουν ένα κουμπί κλειδώματος, το οποίο πρέπει να πατήσετε για να είναι δυνατή η αποσύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα από τον τηλεσκοπικό σωλήνα). Εάν η ηλεκτρική σας σκούπα διαθέτει τηλεχειριστήριο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης σύνδεσης έχει πιεστεί σωστά.
13 Η ηλεκτρική σκούπα Twinclean της
Electrolux διαθέτει σύστημα αυτόματης περιέλιξης καλωδίου (autoreverse). Βγάλτε το καλώδιο παροχής ισχύος και συνδέστε το φις στην πρίζα. Τραβήξτε ελαφρά το καλώδιο για να αποσυνδέσετε την ασφάλεια.
14 Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε την
ηλεκτρική σκούπα πατώντας το κουμπί που βρίσκεται στο επάνω μέρος της συσκευής.
15 Εάν η ηλεκτρική σας σκούπα διαθέτει
τηλεχειριστήριο, η συσκευή ενεργοποιείται αν πατήσετε ελαφρά το κουμπί Max ή Min. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα πατώντας το κουμπί O.
16 Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης πατώντας
το κουμπί Max-Min της ηλεκτρικής σκούπας ή πατώντας είτε το κουμπί Max είτε το κουμπί Min του τηλεχειριστηρίου. Στη μέγιστη ισχύ αναρρόφησης η σχετική λυχνία γίνεται σκούρα μπλε και στην ελάχιστη ισχύ αναρρόφησης γίνεται ανοιχτή μπλε.
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Σκληρά δάπεδα και μοκέτες: Τα εξαρτήματα
Max In, Max In Turbo και τα μηχανοκίνητα ακροφύσια δαπέδου Max In (5) αναγνωρίζουν τον τύπο της επιφάνειας που σκουπίζετε. Το ακροφύσιο με το πεντάλ ρυθμίζεται ανάλογα με τον τύπο της επιφάνειας που θα σκουπιστεί: Θέση 1 για χαλιά (17) και θέση 2 για σκληρά πατώματα (18). Κοιλότητες, γωνίες κλπ.: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο στενών κοιλοτήτων (8). Έπιπλα με ταπετσαρία: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο ταπετσαρίας (9). Κουρτίνες, ελαφρά υφάσματα κλπ.: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο ταπετσαρίας (9). Μπορείτε να ελαττώσετε την ισχύ αναρρόφησης πατώντας το κουμπί Max-Min της ηλεκτρικής σκούπας ή το κουμπί Min του τηλεχειριστηρίου.
Κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης κλπ.:
Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα για ξεσκόνισμα (10).
Χρήση των ακροφυσίων Max In
Τα εξαρτήματα Max In, Max In Turbo και τα μηχανοκίνητα ακροφύσια δαπέδου Max In είναι ιδανικά τόσο για σκληρά πατώματα όσο και για χαλιά. Το μηχανοκίνητο ακροφύσιο Max In λαμβάνει ρεύμα μέσω του σωλήνα και του εύκαμπτου σωλήνα, χωρίς να απαιτούνται πρόσθετες ηλεκτρικές συνδέσεις. Μια μπλε λυχνία στο ακροφύσιο υποδεικνύει ότι η βούρτσα-ρολό βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργίας. Εάν κάτι σφηνωθεί στη βούρτσα­ρολό, η λυχνία σβήνει.
Προσοχή: Μην χρησιμοποιείτε τα μηχανοκίνητα ακροφύσια Max In Turbo ή Max In σε γούνινα καλύμματα δαπέδου, χαλάκια με μακριά κρόσσια ή χαλιά με πέλος που ξεπερνά τα 15 mm. Για να μην καταστρέψετε το χαλί σας, μην αφήνετε
το ακροφύσιο στην ίδια θέση ενώ η βούρτσα περιστρέφεται. Μην περνάτε το ακροφύσιο πάνω από ηλεκτρικά καλώδια και βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει την ηλεκτρική σκούπα αμέσως μετά τη χρήση.
Θέση τοποθέτησης
19 Όταν διακόπτετε το καθάρισμα, ο σωλήνας
μπορεί να στερεωθεί στο πίσω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας.
20 Κατά τη φύλαξη, η ηλεκτρική σκούπα
μπορεί να τοποθετηθεί όρθια και ο σωλήνας να στερεωθεί στο κάτω μέρος της.
Χρήση του τηλεσκοπικού σωλήνα
21 Προεκτείνετε ή κοντύνετε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα πιέζοντας το κουμπί αποδέσμευσης προς το ακροφύσιο και ρυθμίζοντας ταυτόχρονα το μήκος του τηλεσκοπικού σωλήνα. Υπάρχουν ασφάλειες και στα δύο άκρα του τηλεσκοπικού σωλήνα. Ορισμένα μοντέλα έχουν ένα μόνο κουμπί αποδέσμευσης.
Άδειασμα του περιέκτη σκόνης
Ο περιέκτης σκόνης της ηλεκτρικής σκούπας Twinclean της Electrolux πρέπει να αδειάσει όταν έχει γεμίσει μέχρι την ένδειξη Max. Ο περιέκτης σκόνης δεν πρέπει ποτέ να γεμίζει υπερβολικά. 22 Πατήστε το κουμπί αποδέσμευσης στο πίσω
μέρος της ηλεκτρικής σκούπας.
23 Ανασηκώστε και βγάλτε τον περιέκτη
σκόνης.
24 Αδειάστε τον σε ένα καλάθι αχρήστων
πατώντας το κουμπί αποδέσμευσης. Τοποθετήστε ξανά τον περιέκτη σκόνης στη θέση του και πιέστε το πίσω μέρος του περιέκτη μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ.
Καθαρισμός του φίλτρου σκόνης
Η ηλεκτρική σκούπα Twinclean της Electrolux διαθέτει ένα φίλτρο σκόνης που θα πρέπει να καθαρίζεται κατά διαστήματα για να εξασφαλίζεται συνεχής υψηλή αναρρόφηση. Όταν το φίλτρο πρέπει να καθαριστεί, η λυχνία του φίλτρου στην ηλεκτρική σκούπα αναβοσβήνει. Το φίλτρο καθαρίζεται ενώ βρίσκεται στην ηλεκτρική σκούπα. 25 Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα
όταν η λυχνία του φίλτρου αρχίσει να αναβοσβήνει.
26 Ανοίξτε το κάλυμμα ανασηκώνοντας την
ασφάλεια αποδέσμευσης.
27 Ανασηκώστε τη θήκη των φίλτρων και
στρέψτε τη κατά μισή περιστροφή, έτσι ώστε τα φίλτρα να αλλάξουν θέση μεταξύ τους, και τοποθετήστε ξανά τα φίλτρα στην ηλεκτρική σκούπα.
28 Στρέψτε το αριστερό φίλτρο κατά μία
πλήρη περιστροφή προς την κατεύθυνση του βέλους. Η λυχνία του φίλτρου αρχίζει να αναβοσβήνει και η ηλεκτρική σκούπα τίθεται σε λειτουργία, ενώ καθώς κάνετε την περιστροφή το φίλτρο καθαρίζεται. Αφού ολοκληρώσετε την πλήρη περιστροφή, η ηλεκτρική σκούπα απενεργοποιείται και η λυχνία του φίλτρου σταματά να αναβοσβήνει. Τώρα μπορείτε να κλείσετε το κάλυμμα.
Περίπου μία φορά το χρόνο, όταν η λυχνία του φίλτρου αρχίσει να αναβοσβήνει πιο συχνά, τα φίλτρα χρειάζονται πλύσιμο. Α Ανασηκώστε τα φίλτρα και αφαιρέστε τα
σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες.
Β Αφαιρέστε ένα-ένα τα φίλτρα από τον
περιέκτη των φίλτρων (29), πατώντας το σημειωμένο κουμπί αποδέσμευσης και στρέφοντας το φίλτρο.
Γ Ξεπλύνετε τα φίλτρα με χλιαρό νερό και
αφήστε τα να στεγνώσουν.
Δ Τοποθετήστε ξανά τα φίλτρα στη θήκη των
φίλτρων.
Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου αέρα
Υπάρχουν δύο τύποι φίλτρων εξόδου αέρα Twinclean της Electrolux:
• Κοινό φίλτρο. Πρέπει να καθαρίζεται κάθε 5–7 χρόνια.
Φίλτρο HEPA (μεγαλύτερου πάχους με ινώδες υλικό με πτυχώσεις). Πρέπει να καθαρίζεται κάθε 2–3 χρόνια.
Δεν υπάρχει διαφορά στον τρόπο καθαρισμού ή τοποθέτησης των φίλτρων. 30 Αφαιρέστε τον περιέκτη σκόνης πατώντας
το κουμπί αποδέσμευσης στο πίσω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας και ανασηκώνοντας τον περιέκτη.
31 Σηκώστε τις δύο ελατηριωτές ασφάλειες
στο πίσω άκρο της ηλεκτρικής σκούπας και
ανοίξτε το κάλυμμα του φίλτρου. 32 Ανασηκώστε και βγάλτε το φίλτρο. 33 Ξεπλύνετε την εσωτερική (λερωμένη)
πλευρά με χλιαρό νερό βρύσης. Χτυπήστε
ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου για να
απομακρύνετε τα νερά. Επαναλάβετε τη
διαδικασία τέσσερις φορές. Προσοχή: Μην
χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μην
αγγίζετε την επιφάνεια του φίλτρου.
Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει.
Τοποθετήστε το φίλτρο στη θέση του,
κλείστε το κάλυμμα του φίλτρου και
επανατοποθετήστε τον περιέκτη σκόνης.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου
Η λειτουργία της ηλεκτρικής σκούπας διακόπτεται αυτόματα, αν παρουσιαστεί μπλοκάρισμα στο ακροφύσιο, τους σωλήνες ή τον εύκαμπτο σωλήνα ή σε περίπτωση που φράξει το φίλτρο ή η θήκη του φίλτρου. Βγάλτε το φις από την πρίζα και αφήστε την ηλεκτρική σκούπα να κρυώσει για 20–30 λεπτά. Αφαιρέστε το αντικείμενο που προκαλεί το μπλοκάρισμα ή/ και αντικαταστήστε το λερωμένο φίλτρο. Θέστε ξανά τη ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία. 34 Χρησιμοποιήστε το κατάλληλο εξάρτημα
για να καθαρίσετε τους σωλήνες και
τον εύκαμπτο σωλήνα σε περίπτωση
μπλοκαρίσματος. 35 Ορισμένες φορές είναι δυνατό να
καθαρίσετε τον εύκαμπτο σωλήνα πιέζοντάς
τον. Ωστόσο, να είστε προσεκτικοί στην
περίπτωση που η παρεμπόδιση οφείλεται
σε γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί
μέσα στον εύκαμπτο σωλήνα. Προσοχή: Η
εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά
προκληθεί στους εύκαμπτους σωλήνες ως
αποτέλεσμα του καθαρισμού τους.
Εάν κάτι σκαλώσει μέσα στην ηλεκτρική σκούπα
Εάν κάτι σκαλώσει μέσα στην ηλεκτρική σκούπα: 36 Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα και
ανοίξτε το κάλυμμα στο μπροστινό μέρος της συσκευής σηκώνοντας την ασφάλεια αποδέσμευσης.
37 Ανασηκώστε και αφαιρέστε τη θήκη των
φίλτρων και τα φίλτρα.
38 Ανασηκώστε το κάλυμμα που βρίσκεται
ανάμεσα στα φίλτρα και αφαιρέστε ο,τιδήποτε έχει σκαλώσει. Ελέγξτε επίσης το κάτω μέρος των φίλτρων για ξένα αντικείμενα.
39 Επανατοποθετήστε το κάλυμμα κάτω από
τις ασφάλειες και κλείστε το πιέζοντάς το προς τα κάτω. Τοποθετήστε τη θήκη των φίλτρων στη θέση τους και κλείστε το κάλυμμα της ηλεκτρικής σκούπας.
Καθαρισμός του εξαρτήματος Max In και των ακροφυσίων χαλιού/δαπέδου
40 Το εξάρτημα Max In και τα ακροφύσια
χαλιού/δαπέδου θα πρέπει να καθαρίζονται συχνά, για να αποφευχθεί η μείωση της ισχύος αναρρόφησης. Ο ευκολότερος τρόπος για να γίνει αυτό είναι να χρησιμοποιήσετε τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα.
41 Αφαιρέστε τους τροχούς και τους άξονες
τραβώντας τους προς τα έξω. Αφαιρέστε σκόνη, τρίχες ή ο,τιδήποτε άλλο μπορεί να έχει σκαλώσει.
42 Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο στενών
κοιλοτήτων για να καθαρίσετε τους άξονες των τροχών. Επανατοποθετήστε τους τροχούς πιέζοντάς τους μέχρι να έρθουν στη θέση τους. Οι βοηθητικοί τροχοί θα πρέπει να τραβιούνται προς τα έξω με προσοχή. Καθαρίστε όπως απαιτείται και τοποθετήστε τους ξανά στη θέση τους ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα.
Καθαρισμός του εξαρτήματος Max In Turbo και των μηχανοκίνητων ακροφυσίων.
Αποσυνδέετε πάντα την ηλεκτρική σκούπα από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό. 43 Για να αφαιρέσετε το κάλυμμα της
βούρτσας-ρολό, πιέστε το εξωτερικό μάνταλο προς τα έξω και το μεσαίο κάλυμμα προς τα αριστερά. Έτσι θα απελευθερωθούν και οι τροχοί για καθαρισμό.
44 Αφαιρέστε τη βούρτσα-ρολό και
καθαρίστε την. Αφαιρέστε τις μπερδεμένες κλωστές κλπ. κόβοντάς τις με ένα ψαλίδι. Επανατοποθετήστε τα εξαρτήματα ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα. Οι βοηθητικοί τροχοί θα πρέπει να τραβιούνται προς τα έξω με προσοχή. Καθαρίστε όπως απαιτείται και τοποθετήστε τους ξανά στη θέση τους ακολουθώντας τη διαδικασία αντίστροφα (45).
Καθαρισμός του περιέκτη σκόνης
Ο περιέκτης σκόνης μπορεί να καθαριστεί εντελώς κατά το άδειασμά του. 46 Αφαιρέστε τον περιέκτη σκόνης. 47 Αδειάστε τον. 48 Αφαιρέστε το κάλυμμα στο πλάι του
κυκλικού χώρου τραβώντας το προς τα έξω.
Ο περιέκτης σκόνης μπορεί τώρα να σκουπιστεί και να καθαριστεί. Εάν χρησιμοποιείτε νερό, βεβαιωθείτε ότι η θήκη είναι στεγνή πριν να την τοποθετήσετε στη θέση της. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα πιέζοντάς το προς τα μέσα. Τοποθετήστε στη θέση του τον περιέκτη σκόνης.
Επίλυση προβλημάτων
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το ρεύμα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν βλάβη.
• Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
• Ελέγξτε αν το κιβώτιο Twinclean έχει γεμίσει. Σε αυτήν την περίπτωση, αδειάστε το και καθαρίστε το κιβώτιο και το φίλτρο πριν από την επανατοποθέτησή του στη σκούπα.
• Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαμπτος σωλήνας.
• Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά έχουν σηματοδοτηθεί για ανακύκλωση. Για λεπτομέρειες, δείτε την ιστοσελίδα μας: www. electrolux.com
Εάν έχετε σχόλια για τη σκούπα ή για το φυλλάδιο οδηγιών χρήσης, παρακαλούμε να στείλετε e-mail στη διεύθυνση: elux@electrolux.com.gr
Το σύμβολο στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
στο προϊόν ή επάνω
44 45
Türkçe
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri
Aksesuarlar (modele göre)
1 Max In teleskopik boru / güç kablolu
teleskopik boru 2 Max In hortum sapı 3 Max In uzaktan kumandalı hortum sapı 4 Max In başlık 5 Max In motorlu yer başlığı 6 Max In turbo başlık 7 Pedallı başlık, teleskopik boru ve hortum 8 Yarık başlığı 9 Döşeme başlığı 10 Toz alma fırçası
Güvenlik önlemleri
Electrolux Twinclean sadece yetişkinler tarafından, ev ortamında ve normal süpürme işlemleri için kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin çifte yalıtım özelliği mevcuttur; bu nedenle kullanım için topraklama yapmaya gerek yoktur.
Süpürgeyi asla kullanmayınız:
• Islak bölgelerde.
• Yanıcı gazlar v.b. yakınında.
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Keskin cisimler.
• Sıvılar (bu, elektrikli süpürgede ciddi hasara
neden olabilir).
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri,
v.b.
İnce toz, örn. alçı, beton, un. Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir - bu tür
hasarlar garantiye dahil değildir.
Güç kablosu önlemleri:
• Hasarlı bir kablo yalnızca yetkili bir Elektrolux
servis merkezi tarafından değiştirilmelidir. Elektrikli süpürge kablosu hasarları garanti kapsamında değildir.
• Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak
çekmeyin veya kaldırmayın.
• Elektrikli süpürgenin dışını temizlemeden önce
şini prizden çekin.
• Düzenli olarak ş ve kablonun hasarlı olup
olmadığını kontrol edin. Kablonun hasarlı olduğu durumlarda elektrikli süpürgeyi asla kullanmayın.
Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi kuru bir yerde saklayın.
Çalıştırmadan önce
11 Hortumu, mandalları tıklayarak yerine
oturacak şekilde takın (hortumu çıkarmak
için mandallara bastırın). 12 Teleskopik boruyu hortum sapına ve yer
başlığına takın (bazı modellerde hortum ve
teleskopik boruyu birbirinden ayırabilmek
için basılması gereken bir kilit düğmesi
bulunur). Uzaktan kumandalı elektrikli
süpürgelerde, bağlantıyı sağlayan parçanın
tamamen içeri itildiğinden emin olun. 13 Electrolux Twinclean’de otomatik kablo
sarıcı bulunur (autoreverse). Güç kablosunu
çıkarıp prize takın. Kilit dilinden kurtarmak
için kabloyu hafçe çekin. 14 Elektrikli süpürgeyi üzerindeki düğmeye
basarak çalıştırın /durdurun. 15 Uzaktan kumandalı elektrikli süpürgeleri,
Max veya Min düğmesine hafçe basarak
çalıştırabilirsiniz. Elektrikli süpürgeyi O
düğmesine basarak kapatın.
16 Elektrikli süpürge veya uzaktan kumanda
üzerindeki Max-Min düğmesine basarak emiş gücünü ayarlayın. Emiş gücü ışığı, maksimum emiş gücünde koyu maviye minimum emiş gücünde açık maviye dönüşür.
En iyi sonuçları almak için
Sert yüzeyler ve halılar: Max In, Max In Turbo
ve Max In motorlu yer başlıkları (5) süpürülecek yüzeyin türünü algılayabilir. Pedallı başlık süpürülecek yüzey türüne göre ayarlanır: Halılar (17) için pozisyon 1 ve sert zeminler (18) için pozisyon 2. Kalorifer petek araları, köşeler v.b.: Yarık başlığını (8) kullanın. Kumaş kaplı mobilya: Döşeme başlığını (9) kullanın. Perdeler, ince kumaşlar v.b.: Döşeme başlığını (9) kullanın. Emiş gücü, elektrikli süpürge üzerindeki Max-Min düğmesine veya uzaktan kumanda üzerindeki Min düğmesine basılarak azaltılabilir. Çerçeveler, kitap raarı v.b.: Toz alma fırçasını (10) kullanın.
Max In başlıklarının kullanımı
Max In, Max In Turbo ve Max In motorlu yer başlıkları hem sert zeminler hem de halılar için idealdir. Max In motorlu başlık, elektrik gücünü boru ve hortum aracılığıyla alır ve ek elektrik bağlantılarına gerek duyulmaz. Başlık üzerindeki mavi ışık fırça silindirinin döndüğünü gösterir. Tekerlekli fırçaya herhangi bir şeyin sıkıştığı durumlarda ışık söner.
Not: Max In Turbo veya Max In motorlu başlıkları hayvan postları, uzun saçaklı veya tüy uzunluğu 15 mm’den uzun tüylü halı veya kilimler üzerinde kullanmayın. Halının zarar görmemesi için, fırça dönerken başlığı sabit tutmayın. Başlığı, elektrik kablolarının üzerinden geçirmeyin ve elektrikli süpürgeyi kullanımından sonra kapattığınızdan emin olun.
Park pozisyonu
19 Temizliğe ara verildiğinde, boru elektrikli
süpürgenin arkasına takılabilir.
20 Muhafaza ederken elektrikli süpürge dikey
konumda yerleştirilebilir ve borusu altına takılabilir.
Teleskopik borunun kullanım şekli
21 Teleskopik boruyu, serbest bırakma
düğmesini başlığa doğru iterek ve aynı zamanda teleskopik borunun uzunluğunu ayarlayarak uzatın veya kısaltın. Teleskopik borunun her iki ucunda da bir kilit dili bulunur. Bazı modellerde yalnızca bir tek serbest bırakma düğmesi vardır.
Toz haznesini boşaltma
Electrolux Twinclean’in toz haznesi Max işaretine kadar dolduğu zaman boşaltılmalıdır. Toz haznesi asla aşırı doldurulmamalıdır. 22 Elektrikli süpürgenin arkasındaki serbest
bırakma düğmesine basın. 23 Toz haznesini dışarı çıkarın. 24 Serbest bırakma düğmesine basarak çöpe
boşaltın. Toz haznesini yerine yerleştirin
ve tıklayarak yerine oturuncaya kadar
haznenin arka kısmına bastırın.
Toz ltresini temizleme
Electrolux Twinclean’in sürekli yüksek emiş gücünü korumak için ara sıra temizlenmesi
gereken bir toz ltresi vardır. Filtrenin temizlenme zamanı geldiğinde, elektrikli süpürgenin üzerindeki ltre ışığı yanıp sönmeye başlar. Filtre elektrikli süpürgenin içindeyken temizlenir. 25 Filtre ışığı yanıp sönmeye başladığında
elektrikli süpürgeyi kapatın.
26 Serbest bırakma mandalını kaldırarak
kapağı açın.
27 Filtre tutucuyu kaldırın ve yarım tur
döndürün, böylece ltreler birbirleriyle yer değiştirir, daha sonra ltreleri elektrikli süpürgeye geri yerleştirin.
28 Sol ltreyi ok yönünde tam bir tur
döndürün. Filtre ışığı yanıp sönmeye ve elektrikli süpürge çalışmaya başlar, döndürdüğünüzde ltre temizlenmiştir. Tam bir tur yaptıktan sonra, elektrikli süpürge kapanır ve ltre ışığı yanıp sönmeyi keser. Artık kapağı kapatabilirsiniz.
Yaklaşık yılda bir kez, ltre ışığı daha sık yanıp sönmeye başladığında, ltrelerin yıkanması gerekir. A Filtreleri yukarıda anlatıldığı gibi çıkarın. B İşaretli serbest bırakma düğmesine basarak
ve ltreyi döndürerek, her defasında tek bir ltreyi hazneden (29) çıkarın.
C Filtreleri ılık suda durulayıp, kurumaya
bırakın.
D Filtreleri ltre tutucusuna geri takın.
Tahliye ltresini temizleme
İki tür Electrolux Twinclean tahliye ltresi vardır:
• Standart ltre. Her 5-7 yılda bir temizlenmelidir.
• HEPA ltre (katlanmış lif malzemeyle daha kalın). Her 2-3 yılda bir temizlenmelidir.
Filtrelerin temizlenmeleri veya takılmalarında bir fark yoktur. 30 Toz haznesini, elektrikli süpürgenin
arkasındaki serbest bırakma düğmesine basarak ve hazneyi kaldırarak çıkarın.
31 Elektrikli süpürgenin arka kenarındaki iki
kilit mandalını kaldırın ve ltre kapağını
açın. 32 Filtreyi çıkarın. 33 İç kısmını (kirli tarafı) ılık musluk suyuyla
yıkayın. Suyunu almak için ltre çerçevesine
hafçe vurun. Bu süreci dört kez tekrarlayın.
Not: Temizlik malzemeleri kullanılmamalı ve
ltre yüzeyine dokunulmamalıdır.
Filtreyi kurumaya bırakın.
Filtreyi yerine yerleştirin, ltre kapağını
kapatın ve toz haznesini takın.
Hortum ve başlığın temizlenmesi
Başlıkta, borularda veya hortumda bir tıkanma varsa ya da ltre veya ltre tutucu tıkanırsa elektrikli süpürge otomatik olarak durur. Elektrikli süpürgenin şini çekin ve 20-30 dakika soğumasını bekleyin. Soruna yol açan tıkanıklığı giderin ve/veya kirli ltreyi değiştirin. Elektrikli süpürgeyi tekrar çalıştırın. 34 Borulardaki ve hortumdaki tıkanıklıkları
açmak için uygun bir yöntem kullanın. 35 Bazen hortumu “masaj yaparak” temizlemek
mümkündür. Bununla birlikte, tıkanmaya
hortuma sıkışmış iğne veya cam parçalarının
neden olması durumunda dikkatli olun. Not:
Hortum temizliği sırasında oluşan hasarlar
garanti kapsamı dışındadır.
Elektrikli süpürgeye bir nesne sıkışırsa
Elektrikli süpürgeye bir nesne sıkışırsa: 36 Elektrikli süpürgeyi kapatın ve serbest
bırakma dilini kaldırarak birimin ön
kısmındaki kapağı açın. 37 Filtre tutucuyu ve ltreleri çıkarın. 38 Filtre bölmeleri arasındaki kapağı kaldırın
ve sıkışan nesneyi çıkarın. Ayrıca, yabancı
nesne olup olmadığını görmek için ltre
bölmelerinin diplerini de kontrol edin. 39 Kapağı tekrar dillerin arasına yerleştirin
ve aşağıya doğru bastırarak kapatın.
Filtre tutucusunu yerine takın ve elektrikli
süpürge kapağını kapatın.
Max In ve halı/yüzey başlıklarının temizlenmesi
40 Max In ve halı/zemin başlıkları, emiş
gücü kayıplarından kaçınmak için sık sık
temizlenmelidir. Bunun için tercih edilecek
en kolay yol hortum sapını kullanmaktır. 41 Tekerlek ve askıları çekip çıkarın. Toz
yumağı, saç ya da sıkışmış olan herhangi
diğer bir nesneyi temizleyin. 42 Tekerlek akslarını temizlemek için yarık
başlığını kullanın. Tekerlekleri bastırarak
yerlerine yerleştirin. Yardımcı tekerlekler
dikkatli bir şekilde dışarı çekilmelidir.
Gerektiğinde temizleyin ve ters sırayla
yerlerine geri yerleştirin.
Max In Turbo ve motorlu başlıkların temizlenmesi
Temizlemeden önce daima elektrikli süpürgenin şini çekin. 43 Fırça merdane kapağını çıkarmak için, dış
kapağı iterek açın ve orta kapağı sola doğru
itin. Böylece tekerlekler de temizlenmek
üzere serbest kalacaktır. 44 Merdaneli fırçayı çıkarın ve temizleyin.
Dolaşmış iplikleri v.b.’ni makasla keserek
temizleyin. Ters sırayla yerlerine geri takın.
Yardımcı tekerlekler dikkatli bir şekilde
dışarı çekilmelidir. Gerektiği şekilde
temizleyin ve ters sırayla (45) yerlerine geri
takın.
Toz haznesinin temizlenmesi
Boşaltma sırasında toz haznesi tamamıyla temizlenebilir. 46 Toz haznesini çıkarın. 47 Boşaltın. 48 Yuvarlak yerin yanındaki kapağı çekip
çıkarın. Şimdi toz haznesi silinebilir veya temizlenebilir.
Suyla temizlendiyse, haznenin yerine konmasından önce kuru olduğundan emin olun. Kapağı geri iterek yerine yerleştirin. Toz haznesini yerine geri takın.
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalışmıyor
• Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
• Fiş veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun.
• Atık sigorta olmadığından emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliğinden kapanıyor
• Twinclean’ın dolu olup olmadığını kontrol edin. Eğer doluysa boşaltın ve Twinclean’ı süpürgeye takmadan önce hem kutuyu hem de ltreyi temizleyin.
• Başlık, boru veya hortum tıkalı mı?
• Filtreler tıkalı mı?
Elektrikli süpürgeye su girmiş
Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiştirilmesi gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları garanti kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düsünülerek tasarlanmistir. Bütün plastik parçalarda geri dönüsüm isaretleri bulunmaktadir. Detaylar için: www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret edin.
Elektrikli süpürge ile veya Kullanma Kilavuzu ile ilgili herhangi bir açiklamaniz olursa lütfen e­posta adresimize gönderin: oorcare@electrolux. com
46 47
Magyar
Tartozékok és biztonsági előírások
Tartozékok (típustól függően)
1 Max In teleszkópos cső/teleszkópos cső
elektromos kábellel 2 Max In gégecsőfogantyú 3 Max In gégecsőfogantyú távirányítóval 4 Max In szívófej 5 Max In motoros padlószívófej 6 Max In turbó szívófej 7 Pedálos szívófej, teleszkópos cső és gégecső 8 Rés-szívófej 9 Kárpit-szívófej 10 Porkefe
Biztonsági előírások
Az Electrolux Twinclean porszívót csak felnőttek használhatják, és az kizárólag beltéri környezetben történő szokványos porszívózásra szolgál. A porszívó kettős szigetelésű, ezért nem szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
• Nedves területeken,
• Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint
Soha ne porszívózzon
Éles tárgyakat,
• Folyadékot (a porszívó súlyos károsodását
okozhatja),
• Forró vagy lehűlt hamut, égő cigarettavégeket
stb.,
• Finom port, például gipszport, cementet vagy
lisztet.
Az említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják, amely kárra nem terjed ki a garancia.
Az elektromos kábellel kapcsolatos előírások:
• A sérült vezetéket kizárólag az Electrolux
márkaszerviz szakemberei cserélhetik ki. A garancia nem vonatkozik a porszívó kábelének károsodására.
• Soha ne húzza és ne emelje fel a porszívót a
kábelénél fogva.
• A porszívó külsejének tisztítása vagy
karbantartása előtt húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból.
• Időnként ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg
a csatlakozó vagy a kábel. Ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux márkaszervizben végezhetők el. A porszívót mindig száraz helyen tárolja.
Üzembe helyezés előtt
11 A gégecsövet nyomja a helyére,
amíg a rögzítőgomb nem kattan. (A
cső eltávolításához nyomja meg a
rögzítőgombot.) 12 Illessze a teleszkópos csőre a
gégecsőfogantyút és a padlószívófejet
(egyes típusokon rögzítőgomb van, amelyet
le kell nyomni a gégecső és a teleszkópos
cső szétválasztásához). Ha távirányítós
porszívója van, ellenőrizze, hogy teljesen
lenyomta-e a gombot. 13 Az Electrolux Twinclean porszívó
automatikus kábel-visszatekercselővel is
rendelkezik (Autoreverse funkció). Húzza ki
a hálózati kábelt, a csatlakozót pedig dugja
be a hálózati aljzatba. Húzza meg kissé a
kábelt a rögzítés kilazításához.
14 A porszívó elindításához vagy leállításához
nyomja meg a készülék tetején levő gombot.
15 Ha távirányítós porszívója van, akkor a
készüléket a Max vagy Min gomb gyenge megnyomásával indíthatja el. A porszívó az O gomb lenyomásával kapcsolható ki.
16 A porszívó szívóereje a porszívón levő Max-
Min gombbal, illetve a távvezérlőn levő Max vagy Min gombbal állítható be. Maximális szívóerő esetén a szívóerő jelzőfénye sötétkékre vált, minimális szívóerő esetén pedig világoskéken világít.
A legjobb eredmények elérése
Keménypadlók és szőnyegek porszívózása:
A Max In, a Max In Turbo turbó szívófej és a Max In motoros padlószívófej (5) felismeri az éppen porszívózott felületet. A pedálos porszívófej a felporszívózandó felületnek megfelelő állásba kapcsol: 1. állás a szőnyegekhez (17), illetve 2. állás a keménypadlókhoz (18).
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet (8). Kárpitozott bútorok: Használja a kárpit-
szívófejet (9). Függönyök, könnyű szövetek stb.: Használja a kárpit-szívófejet (9). A porszívó szívóereje a porszívón levő Max-Min gombbal, illetve a távvezérlőn levő Max-Min gombbal csökkenthető. Képkeretek, könyvespolcok stb.: Használja a porkefét (10).
A Max In szívófejek használata
A Max In, a Max In Turbo turbó szívófej és a Max In motoros padlószívófej keménypadlókhoz és szőnyegekhez egyaránt használható. A Max In motoros padlószívófej a csövön és fogantyún keresztül kapja meg a tápfeszültséget, más elektromos csatlakozás nem szükséges. A szívófejen kék jelzőfény mutatja, ha működik a forgókefe. Ha a forgókefét valami megakasztja, akkor a jelzőfény kialszik.
Megjegyzés: Ne használja a Max In Turbo vagy Max In motoros padlószívófejet szőrmék vagy hosszú rojtos, illetve 15 mm-nél hosszabb szálú szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek fölött, és használat után azonnal kapcsolja ki a porszívót.
Elhelyezés kikapcsolt állapotban
19 A porszívózás ideiglenes szüneteltetésekor
a cső a porszívó hátsó részéhez rögzíthető.
20 Tároláshoz a porszívó a hátsó részére
állítható, és a cső a porszívó aljához csatlakoztatható.
A teleszkópos cső használata
21 A teleszkópos csövet úgy állíthatja
hosszabbra vagy rövidebbre, hogy a kioldógombot a szívófej irányába mozdítva eltolja, és közben beállítja a teleszkópos cső hosszát. A teleszkópos cső mindkét végénél található egy rögzítőgomb. Egyes típusokon csak egy kioldógomb található.
A portartály kiürítése
Az Electrolux Twinclean porszívó portartályát akkor kell kiüríteni, amikor tartály a Max jelzésig megtelik. Ügyeljen arra, hogy a portartály ne teljen meg túlságosan.
22 Nyomja meg a porszívó végén levő
kioldógombot. 23 Emelje ki a portartályt. 24 A tartályt szemétláda fölött tartva ürítse ki a
kioldógomb lenyomásával. Helyezze vissza
a portartályt a porszívóba, és nyomja le a
tartály hátsó részét, amíg a helyére nem
kattan.
A porszűrő tisztítása
Az Electrolux Twinclean porszűrővel van felszerelve, amelyet a megfelelő szívóerő elérése érdekében időnként ki kell tisztítani. Amikor a szűrőt már ki kell tisztítani, a porszívón villogni kezd a szűrő jelzőfény. A szűrőt a tisztításhoz nem kell kivenni a porszívóból. 25 Ha a szűrő jelzőfény villogni kezd, kapcsolja
ki a porszívót. 26 A fedél kinyitásához húzza felfelé a
rögzítést. 27 Emelje fel a szűrőtartót és forgassa el félig,
hogy a szűrők felcserélődjenek, majd
helyezze vissza a szűrőket a porszívóba. 28 Forgassa el a bal oldali szűrőt egy teljes
fordulattal, a nyíllal jelzett irányba. A
szűrő jelzőfény villogni kezd, a porszívó
bekapcsol, és miközben Ön forgatja a
szűrőt, a készülék megtisztítja azt. A szűrő
teljes körbeforgatása után a porszívó
kikapcsol, és a szűrő jelzőfény villogása leáll.
Csukja le a porszívó fedelét. Körülbelül évente egyszer, amikor a szűrő
jelzőfény egyre gyakrabban ad villogó jelzést, a szűrőket ki kell mosni. Á Emelje ki a szűrőket a fenti leírás szerint. B Egyszerre csak egy szűrőt vegyen ki a
szűrőtartóból (29) a megjelölt kioldógomb
lenyomásával és a szűrő elforgatásával. C Öblítse ki a szűrőket langyos vízben, és várja
meg, amíg megszáradnak. D Tegye vissza a szűrőket a szűrőtartóba.
A kimeneti szűrő tisztítása
Az Electrolux Twinclean porszívókhoz két szűrőtípus használható:
• Standard szűrő. Ezt a szűrőt 5–7 évenként kell
megtisztítani.
• HEPA-szűrő (vastagabb, gyűrt szálú anyagból).
Ezt a szűrőt 2–3 évenként kell megtisztítani.
Az egyes típusok tisztítása és behelyezése nem tér el egymástól. 30 A porszívó hátoldalán levő kioldógomb
lenyomásával és a tartály kiemelésével
távolítsa el a portartályt. 31 Emelje fel a két rögzítőkart a porszívó hátsó
oldalán, és nyissa ki a szűrőtartót. 32 Emelje ki a szűrőt. 33 Öblítse le a szűrő belső (piszkos) oldalát
langyos csapvízben. Óvatosan rázza le
a szűrő keretéről a felesleges vizet. Ezt
ismételje meg négyszer. Megjegyzés: Ne
használjon tisztítószereket, és ne érintse
meg az érzékeny szűrőfelületet.
Várja meg, amíg a szűrő megszárad.
Helyezze vissza a szűrőt, csukja le a szűrő
fedelét, és helyezze vissza a portartályt.
A tömlő és a szívófej tisztítása
A porszívó automatikusan leáll, ha valahol elzáródik a szívófej, a cső vagy a gégecső, illetve ha eltömődik a szűrő vagy a szűrőtartó. Húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból, és 20–30 percig hagyja lehűlni a porszívót. Távolítsa el az
elzáródást okozó tárgyat, és/vagy cserélje ki a piszkos szűrőt. Indítsa be újra a porszívót. 34 A csövek és a gégecső dugulásának
megszüntetéséhez megfelelő eszközt használjon.
35 A gégecsőben lévő dugulást esetleg a
cső nyomogatásával is el lehet távolítani Legyen óvatos azonban, ha a dugulást a tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű okozza. Megjegyzés: A garancia nem terjed ki a tömlő tisztítás közben bekövetkezett bármilyen károsodására.
Ha elakad valami a porszívóban
Ha elakad valami a porszívóban: 36 Kapcsolja ki a porszívót, nyissa ki a porszívó
elején levő elülső fedelet a rögzítés
felemelésével. 37 Emelje ki a szűrőtartót és a szűrőket. 38 Nyissa ki a szűrőüregek közötti fedelet, és
távolítsa el az ott esetleg elakadt tárgyat.
Ellenőrizze, hogy a szűrőüreg alján akadt-e
el valami. 39 Helyezze vissza a fedelet a rögzítőgombok
alá, és a bezáráshoz nyomja le azt. Tegye
vissza a szűrőtartót a helyére, és csukja le a
porszívó fedelét.
A Max In szívófej és szőnyeg/padló szívófejek tisztítása
40 A Max In szívófejet és a szőnyeg/padló
szívófejeket időnként meg kell tisztítani,
hogy szívóerejük ne romoljon. A tisztítás
a legegyszerűbben a gégecsőfogantyúval
végezhető el. 41 Kifelé húzva vegye le a görgőket és a
tengelyeket. Szedje ki a porcsomókat, az
összegabalyodott hajszálakat és az egyéb
beszorult szennyeződéseket. 42 A kerék tengelyének tisztításához használja
a rés-szívófejet. Határozott mozdulattal
nyomja a helyükre a kerekeket. A
segédkerekeket óvatosan húzza ki. Tisztítsa
meg szükség szerint az alkatrészeket, és
fordított sorrendben szerelje vissza őket.
A Max In Turbo szívófej és Max In motoros padlószívófej tisztítása
Tisztítás előtt mindig húzza ki a porszívó csatlakozóját a fali aljzatból. 43 A forgókefe fedelének eltávolításához
tolja kifelé a külső zárat, majd tolja balra a
középső fedelet. Ezzel a kerekek is szabaddá
válnak a tisztításhoz. 44 Emelje ki a forgókefét és tisztítsa meg. A
felcsavarodott textilszálakat vagy egyéb
szennyeződéseket egy olló segítségével
szedje ki. Helyezze vissza az alkatrészeket
fordított sorrendben. A segédkerekeket
óvatosan húzza ki. Tisztítsa meg szükség
szerint az alkatrészeket, és szerelje vissza
őket fordított sorrendben.
A portartály tisztítása
Kiürítéskor a portartály teljesen megtisztítható. 46 Távolítsa el a portartályt. 47 Ürítse ki. 48 Távolítsa el a kerek terület oldalán levő
fedelet, úgy, hogy egyenesen kihúzza azt. A portartály így már letörölhető vagy
megtisztítható. Ha vizet használ a tisztításhoz, szárítsa meg a tartályt, mielőtt visszatenné a helyére. Helyezze vissza a fedelet, és nyomja le
kissé, hogy a helyére kerüljön. Tegye vissza a portartályt.
Hibaelhárítás
A porszívó nem indul
• Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e a konnektorhoz.
• Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
• Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
• Ellenőrizze, hogy az Twinclean nem telt-e meg. Ha a tartály betelt, a készülékbe való visszahelyezés előtt ürítse ki azt, és tisztítsa meg a szűrőt.
• Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
• Nem dugultak el a szűrők?
Víz került a porszívóba
A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. A motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a garancia nem terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös gyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes újrahasznosítható műanyag elemet. További információk az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a oorcare@electrolux.com e-mail címen keressen bennünket.
A szimbólum csomagoláson található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
amely a terméken vagy a
48 49
Slovenščina
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi
Dodatni pribor (odvisno od modela)
1 Max In teleskopska cev/teleskopska cev z
integriranim električnim kablom 2 Max In ročaj upogljive cevi 3 Max In ročaj cevi z daljinskim
upravljalnikom 4 Max In krtača 5 Max In motorni nastavek za trdi pod 6 Max In turbo krtača 7 Krtača z nožnim stikalom, teleskopsko cevjo
in upogljivo cevjo 8 Nastavek za reže 9 Krtača za oblazinjeno pohištvo 10 Metlica za prah
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Electrolux Twinclean lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je le za navadno sesanje v gospodinjstvu. Ta sesalnik ima dvojno izolacijo in ne potrebuje ozemljitve.
Nikoli ne sesajte:
• Mokrih površin.
• Blizu vnetljivih plinov, ipd.
Nikoli ne sesajte:
• Ostrih predmetov.
• Tekočin (to lahko resno poškoduje sesalnik).
• Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaret
itd.
• Finega prahu, npr. mavca, betona, moke. Zgoraj navedeni predmeti in materiali lahko
povzročijo resno okvaro motorja – okvaro, na katero se ne nanaša garancija.
Opozorila o električnem kablu:
• Poškodovani kabel lahko zamenja le
pooblaščeni Electroluxov serviser. Garancija ne vključuje poškodbe kabla.
• Sesalnika nikoli ne vlecite ali dvigujte za kabel.
• Pred čiščenjem ali vzdrževanjem sesalnika
kabel izklopite iz električne vtičnice.
• Redno preverjajte, če je kabel poškodovan.
Sesalnika nikoli ne uporabljajte, če je kabel poškodovan.
Vsa vzdrževalna in servisna dela mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servisni center. Sesalnik shranjujte na suhem mestu.
Pred uporabo
11 Vstavite cev tako, da se zatiči zataknejo (za
odklop cevi pritisnite na zatiče).
12 Priključite teleskopsko cev na ročaj
upogljive cevi in nastavek za trdi pod (pri nekaterih modelih je treba pred razstavljanjem upogljive cevi in teleskopske cevi pritisniti na gumb za zaklep). Če je vaš sesalnik opremljen z daljinskim upravljalnikom, zagotovite, da je stikalo pravilno pritisnjeno.
13 Electrolux Twinclean je opremljen z
avtomatskim navijalnikom kabla (funkcija Autoreverse). Izvlecite električni kabel in ga vključite v vtičnico. Nežno povlecite kabel, da sprostite zaskočni sistem.
14 Sesalnik vklopite/izklopite s pritiskom na
gumb na vrhu sesalnika.
15 Če imate sesalnik z daljinskim
upravljalnikom, ga vklopite tako, da nežno pritisnete tipko Max ali Min. Sesalnik izklopite s pritiskom na gumb za izklop (O).
16 Moč sesanja nastavite s pritiskom na
gumb Max-Min na sesalniku ali s pritiskom na tipko Max ali Min na daljinskem upravljalniku. Lučka za moč sesanja pri največji moči sesanja postane temno modra, pri najmanjši moči sesanja pa svetlo modra.
Doseganje najboljših rezultatov
Trda tla in preproge: Max In krtača, Max In
turbo krtača in Max In motorni nastavek za trdi pod (5) prepoznajo površino, po kateri sesate. Nastavek s stikalom je nastavljen na tip površine, po kateri sesate: Položaj 1 za preproge (17) in položaj 2 za trdi pod (18).
Reže, koti, itd.: Uporabite nastavek za reže (8). Oblazinjeno pohištvo: Uporabite nastavek za
oblazinjene predmete (9). Zavese, lahko blago, itd.: Uporabite nastavek za oblazinjene predmete (9). Moč sesanja zmanjšate s pritiskom na gumb Max-Min na sesalniku ali s pritiskom na tipko Min na daljinskem upravljalniku. Okviri, knjižne police, itd.: Uporabite metlico za prah (10).
Uporaba Max In krtač
Max In krtača, Max In turbo kr tača in motorni nastavek za trdi pod so idealni za trdi pod in preproge. Max In motorni nastavek se napaja prek teleskopske in gibljive cevi, zato dodatna priključitev ni potrebna. Modra lučka na krtači pomeni, da se krtačni valj obrača. Če se karkoli zatakne v krtačnemu valju, lučka ugasne.
Opomba: Max In krtače, Max In turbo krtače in motorne krtače ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resami ali na preprogah, ki so debelejše od 15 mm. Da bi se izognili poškodbam preproge, naj krtača ne miruje na preprogi, medtem ko se krtačni valj vrti. S krtačo ne sesajte preko električnih kablov in sesalnik izklopite takoj po uporabi.
Položaj odlaganja
19 Ko se med sesanjem ustavite, lahko cev
pritrdite na zadnji strani sesalnika.
20 Pri shranjevanju sesalnika ga lahko
postavimo pokonci in cev pritrdimo na spodnjem delu sesalnika.
Kako se uporablja teleskopska cev?
21 Teleskopsko cev podaljšate ali skrajšate
tako, da potisnete sprostilni gumb v smeri nastavka in istočasno prilagodite dolžino teleskopske cevi. Zaskočnik najdete na obeh koncih teleskopske cevi. Nekateri modeli imajo samo en sprostilni gumb.
Praznjenje zbiralnika za prah
Zbiralnik za prah Elextroluxovega sesalnika Twinclean se mora izprazniti, ko je napolnjen do oznake Max. Zbiralnik za prah ne sme biti nikoli preveč poln. 22 Pritisnite sprostilni gumb na zadnji strani
sesalnika. 23 Dvignite zbiralnik za prah. 24 Pritisnite sprostilni gumb in zbiralnik
izpraznite v koš za odpadke. Ponovno
namestite zbiralnik za prah in potisnite
njegovo zadnjo stran, dokler se ne zaskoči.
Čiščenje ltra za prah
Electroluxov sesalnik Twinclean je opremljen s ltrom za prah, ki se mora občasno očistiti, da zagotovimo stalno visoko moč sesanja. Ko je lter treba očistiti, bo na sesalniku utripala lučka za lter. Filtra med čiščenjem ne odstranjujemo iz sesalnika. 25 Ko začne utripati lučka za lter, izklopite
sesalnik. 26 Dvignite sprostilni zatič in odprite pokrov. 27 Dvignite nosilec ltra in ga zavrtite za
pol obrata, tako da ltri zamenjajo svoje
položaje, nato jih namestite nazaj v sesalnik. 28 Levi lter zavrtite za polni obrat v smeri
puščice. Lučka za lter začne utripati,
sesalnik se prižge in, ko vrtite lter, se ta
čisti. Ko ste lter zavrteli, se sesalnik izključi
in lučka za lter neha utripati. Zdaj lahko
zaprete pokrov. Približno enkrat na leto, ko lučka za lter začne
utripati pogosteje, je treba ltre oprati. A Filtre dvignite, kakor je navedeno zgoraj. B S pritiskom na označeni sprostilni gumb
iz nosilca ltrov (29) odstranite vsak lter
posebej, tako da ga obrnete. C Filtre operite v mlačni vodi in jih posušite. D Filtre vložite nazaj v nosilec.
Čiščenje izhodnega ltra
Obstajata dve vrsti izhodnih ltrov Electrolux Twinclean:
• Standardni lter. Očistiti se mora vsakih 5 do 7 let.
• Filter HEPA (debelejši, no mrežast lter iz steklenih vlaken) Očistiti se mora vsaka 2 do 3 leta.
Pri čiščenju in nameščanju ni med ltri nobene razlike. 30 Pritisnite sprostilni gumb na zadnji strani
sesalnika ter dvignite in odstranite zbiralnik za prah.
31 Dvignite oba zaskočnika na zadnjem robu
sesalnika in odprite pokrov ltra. 32 Dvignite lter. 33 Z mlačno vodo izperite notranjo (umazano)
stran ltra. Vodo odstranite s trkanjem
okvirja ltra. Postopek ponovite štirikrat.
Opomba: Ne uporabljajte čistilnih sredstev
in se ne dotikajte površine ltra.
Filter naj se posuši.
Ponovno namestite lter, zaprite pokrov
ltra in vstavite zbiralnik za prah.
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Če se nastavek, cev, upogljiva cev, lter ali nosilec ltra zamašijo, se sesalnik samodejno ustavi. V tem primeru ga izključite iz električne napeljave in počakajte 20 do 30 minut, da se ohladi. Odstranite oviro in/ali zamenjajte umazani lter. Nato sesalnik ponovno vklopite. 34 Za odstranjevanje ovir iz cevi in upogljive
cevi uporabljajte primerno orodje. 35 Včasih lahko upogljivo cev očistite tudi tako,
da jo stisnete. Vsekakor ravnajte previdno,
če so vzrok zamašitve steklo ali šivanke.
Opomba: Garancija ne vključuje poškodb, ki
so povzročene na ceveh med čiščenjem.
Če se v sesalniku kaj zatakne
Če se v sesalniku kaj zatakne: 36 Izklopite sesalnik in s pomočjo sprostilnega
zatiča odprite pokrov na sprednji strani
sesalnika. 37 Odstranite nosilec ltra in ltre. 38 Dvignite pokrov med odprtinami za ltre
in odstranite morebitne ovire. Prav tako
preverite dna odprtin za ltre. 39 Pokrov namestite pod zaskočnike in ga
potisnite navzdol, da se zapre. Nosilec ltrov
vstavite nazaj na svoje mesto in zaprite
pokrov sesalnika.
Čiščenje Max In krtače za preproge/ trde pode
40 Zmanjšano zmogljivost sesanja boste
preprečili, če boste pogosto očistili nastavek
za preproge/trde pode. Najlažje ga očistite z
ročajem upogljive cevi. 41 Izvlecite kolesa in osi ter jih odstranite.
Odstranite skupke prahu, lase ali druge
predmete, ki so se zapletli v nastavek. 42 Osi koles očistite s pomočjo nastavka za
reže. Kolesa ponovno namestite tako, da jih
potisnete na svoje mesto. Pomožna kolesa
morate previdno povleči ven. Po potrebi
jih očistite in namestite nazaj v obratnem
vrstnem redu.
Čiščenje Max In turbo krtače in mehanskega nastavka
Pred čiščenjem vedno izklopite sesalnik in izvlecite kabel iz vtičnice. 43 Pokrov krtačnega valja snamete tako, da
potisnete zunanji pokrov ven in srednji pokrov na levo, kar bo sprostilo kolesa, da jih boste lahko očistili.
44 Dvignite krtačni valj in ga očistite.
Odstranite niti, ki so se zapletle, tako da jih odrežete s škarjami. Namestite nazaj v obratnem vrstnem redu. Pomožna kolesa morate previdno povleči ven. Po potrebi jih očistite in namestite nazaj v obratnem vrstnem redu (45).
Čiščenje zbiralnika za prah
Zbiralnik za prah lahko po praznjenju temeljito očistimo. 46 Odstranite zbiralnik za prah. 47 Izpraznite ga. 48 Odstranite okrogli pokrov na strani tako, da
ga povlečete navzven.
Obrišite ali očistite zbiralnik za prah. Če uporabljate vodo, naj se zbiralnik posuši, preden ga ponovno namestite. Ponovno namestite pokrov tako, da ga potisnete navznoter. Vstavite zbiralnik za prah.
Odpravljanje težav
Sesalnik se ne prižge
• Preverite, ali je kabel vključen v vtičnico.
• Preverite, ali je kabel ali vtikač poškodovan.
• Preverite varovalko.
Sesalnik se ugaša
• Preverite ali je Twinclean poln. Če je poln, ga izpraznite in očistite tudi lter, preden ga namestite nazaj v sesalnik.
• Ali je krtača, cev, ali upogljiva cev zamašena?
• Ali so ltri zamašeni?
Voda je prišla v sesalec
Motor bo moral zamenjati pooblaščen Electroluxov servisni center. Garancija ne vključuje škode, ki je povzročena na motorju zaradi vstopa vode v sesalnik.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite naše spletno mesto: www. electrolux.com
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam jih sporočite z e-pošto: oorcare@electrolux.com
50 51
Slovensky
Doplnky a bezpečnostné opatrenia
Doplnky (v závislosti od modelu)
1 Teleskopická trubica/teleskopická trubica s
káblom napájania Max In 2 Rukoväť hadice Max In 3 Rukoväť hadice s diaľkovým ovládačom Max
In 4 Hubica Max In 5 Motorizovaná podlahová hubica Max In 6 Turbohubica vysávača Max In 7 Hubica s pedálom, teleskopická trubica a
hadica 8 Štrbinová hubica 9 Hubica na čalúnenie 10 Kefka na prach
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Twinclean od spoločnosti Electrolux by mali používať iba dospelí a iba na normálne vysávanie vnútorných priestorov v domácnosti. Vysávač má dvojitú izoláciu a netreba ho uzemňovať.
Nikdy nevysávajte:
• Mokré miesta.
• V blízkosti horľavých plynov, atď.
Nikdy nevysávajte:
• Ostré predmety.
• Tekutiny (môžu vysávač vážne poškodiť).
• Horúci alebo studený popol, horiace cigaretové
ohorky atď.
• Jemný prach, napr. z omietky, betónu, múky. Tento prach môže spôsobiť vážne poškodenie
motora – poškodenie, na ktoré sa záruka nevzťahuje.
Opatrenia týkajúce sa prívodnej šnúry
• Poškodenú prívodnú šnúru môže vymeniť len
autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux. Na poškodenie šnúry vysávača sa nevzťahuje záruka.
• Vysávač nikdy neťahajte ani nezdvíhajte za
prívodnú šnúru.
• Pred čistením vonkajších častí vysávača
vytiahnite kábel zo zásuvky.
• Pravidelne kontrolujte, či nie sú zástrčka alebo
šnúra poškodené. Nikdy nepoužívajte vysávač, ak je šnúra poškodená.
Kompletný servis a opravy musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux. Skladujte vysávač na čistom a suchom mieste.
Pred spustením
11 Zasuňte hadicu tak, aby ju zachytili západky
(ich stlačením sa hadica uvoľní). 12 Pripojte teleskopickú trubicu k rukoväti
hadice a podlahovej hubici (niektoré
modely majú poistnú západku, ktorú
treba stlačiť pred rozpojením hadice a
teleskopickej trubice). Ak máte vysávač s
diaľkovým ovládačom, skontrolujte, či je
konektor úplne zatlačený. 13 K vybaveniu vysávača Twinclean od
spoločnosti Electrolux patrí automatický
navíjač šnúry (so spätným navíjaním).
Vytiahnite napájací kábel a zapojte ho do
elektrickej zásuvky. Jemným potiahnutím za
šnúru uvoľnite západku. 14 Zapnite/vypnite vysávač stlačením tlačidla
na vrchnej časti vysávača.
15 Ak máte vysávač s diaľkovým ovládačom,
vysávač zapnite jemným stlačením tlačidla Max. alebo Min. Stlačením tlačidla O (Vypnúť) vysávač vypnite.
16 Sací výkon vysávača nastavte stlačením
tlačidla Max.-Min. na vysávači alebo stlačením tlačidla Max. alebo Min. na diaľkovom ovládači. Farba kontrolky sacieho výkonu sa pri nastavení maximálneho sacieho výkonu zmení na tmavomodrú a pri nastavení minimálneho sacie výkonu na bledomodrú.
Správne používanie
Tvrdé podlahy a koberce: Hubica Max In,
turbonástavec Max In a motorizované podlahové hubice Max In (5) rozlišujú typ vysávaného povrchu. Hubica s pedálom sa nastaví podľa typu povrchu, ktorý sa má vysávať. Poloha 1 pre koberce (17) a poloha 2 pre tvrdé podlahy (18).
Štrbiny, rohy, atď.: Použite štrbinovú hubicu (8). Čalúnený nábytok: Použite nástavec na
čalúnenie (9). Záclony, ľahké látky, atď.: Použite nástavec na čalúnenie (9). Sací výkon vysávača možno znížiť stlačením tlačidla Max.-Min. na vysávači alebo tlačidla Min. na diaľkovom ovládači. Konštrukcie, police atď.: Použite kefku na prach (10).
Použitie hubíc Max In
Hubica Max In, turbonástavec a motorizovaná podlahová hubica Max In sú ideálne na tvrdé podlahy aj koberce. Motorizovaná podlahová hubica Max In je napájaná cez trubicu a hadicu a nevyžaduje sa žiadne dodatočné elektrické pripojenie. Modré svetlo na hubici signalizuje, že čistiaci kotúč sa otáča. Ak čistiaci kotúč čokoľvek zablokuje, svetlo sa vypne.
Poznámka. Nepoužívajte turbonástavec Max In ani motorizované hubice Max In na vysávanie kožušín, kobercov s dlhými strapcami alebo kobercov s výškou vlasu viac ako 15 mm. Ak chcete zabrániť poškodeniu koberca, pri otáčaní kefy nenechávajte hubicu na jednom mieste. Neprechádzajte hubicou cez elektrické káble a nezabudnite vysávač ihneď po použití vypnúť.
Parkovacia poloha
19 Pri prestávke vo vysávaní môže byť trubica
pripevnená k zadnej časti vysávača.
20 Pri odkladaní možno vysávač postaviť a
trubicu pripevniť k spodnej časti vysávača.
Ako používať teleskopickú trubicu
21 Teleskopickú trubicu predĺžte alebo skráťte
stlačením uvoľňovacieho tlačidla v smere hubice a súčasne s prispôsobením jej dĺžky. Na oboch koncoch teleskopickej trubice je západka. Niektoré modely majú iba jedno uvoľňovacie tlačidlo.
Vyprázdňovanie nádoby na prach
Nádoba na prach vysávača Twinclean od spoločnosti Electrolux sa musí vyprázdniť, keď sa naplní po označenie Max. Nádoba na prach sa nesmie naplniť nad povolené maximum. 22 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo na zadnej
strane vysávača.
23 Vytiahnite nádobu na prach.
24 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla ju
vyprázdnite nad odpadkovým košom. Umiestnite nádobu na prach naspäť do vysávača a zatláčajte zadnú časť nádoby, kým nezaklapne na miesto.
Čistenie prachového ltra
Vysávač Twinclean od spoločnosti Electrolux má prachový lter, ktorý je teraz potrebné vyčistiť, aby sa dosiahol nepretržitý vysoký sací výkon. Keď je potrebné lter vyčistiť, kontrolka ltra na vysávači bliká. Filter sa čistí vo vysávači. 25 Keď bliká kontrolka ltra, vypnite vysávač. 26 Nadvihnite uvoľňovaciu západku a otvorte
kryt.
27 Nadvihnite držiak ltrov a otočte ho o 180
stupňov, aby sa pozície ltrov vymenili, a vložte ltre naspäť do vysávača.
28 Otočte ľavý lter o 360 stupňov v smere
šípky. Kontrolka ltra začne blikať a vysávač sa zapne. Otáčaním sa lter vyčistí. Po otočení ltra o 360 stupňov sa vysávač vypne a kontrolka ltra prestane blikať. Teraz môžete zatvoriť kryt.
Približne raz do roka, keď kontrolka ltra bliká častejšie, je potrebné ltre umyť. A Vytiahnite ltre podľa postupu uvedeného
vyššie.
B Stlačte označené uvoľňovacie tlačidlo,
otočte lter a po jednom vyberte oba ltre z nádoby na ltre (29).
C Prepláchnite tre vlažnou vodou a nechajte
ich vysušiť.
D Vložte ltre naspäť do držiaka ltrov.
Čistenie výfukového ltra
Vysávač Twinclean od spoločnosti Electrolux má dva typy výfukového ltra:
• Štandardný lter. Musí sa čistiť každých 5 - 7 rokov.
• Filter HEPA (hrubší s krčenými vláknami). Musí sa čistiť každé 2 - 3 roky.
Postup čistenia a umiestňovania týchto ltrov je rovnaký. 30 Stlačením uvoľňovacieho tlačidla vyberte
nádobu na prach zo zadnej strany vysávača.
31 Nadvihnite dve západky na zadnej strane
vysávača a otvorte kryt ltra. 32 Vytiahnite lter. 33 Prepláchnite vnútornú (znečistenú)
stranu vlažnou vodou z vodovodu. Rám
ltra zľahka oklepte, aby ste odstránili
prebytočnú vodu. Zopakujte tento postup
štyrikrát. Poznámka. Nepoužívajte čistiace
prostriedky a nedotýkajte sa povrchu ltra.
Nechajte lter vyschnúť.
Vložte lter späť na miesto, zatvorte kryt
ltra a umiestnite naspäť nádobu na prach.
Čistenie hadice a hubice
Ak hubicu, trubicu alebo hadicu čokoľvek zablokuje alebo ak sa zablokuje lter alebo držiak ltra, vysávač sa automaticky vypne. Odpojte vysávač zo zásuvky a nechajte ho na 20 – 30 minút vychladnúť. Odstráňte príčinu blokovania vysávača alebo vymeňte znečistený lter. Znova zapnite vysávač. 34 Použite vhodnú pomôcku pri odstraňovaní
upchatia trubíc alebo hadice.
35 V niektorých prípadoch je možné hadicu
vyčistiť „masírovaním“. Ak je však hadica upchatá sklom alebo špicatými predmetmi, pri čistení postupujte opatrne. Poznámka. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie hadice spôsobené jej čistením.
V prípade zablokovania vysávača cudzím predmetom
V prípade zablokovania vysávača cudzím predmetom, postupujte takto: 36 Vypnite vysávač, nadvihnite uvoľňovaciu
západku a otvorte kryt na prednej strane
vysávača. 37 Vytiahnite držiak ltrov spolu s ltrami. 38 Nadvihnite kryt medzi otvormi na
ltre a odstáňte zablokovaný predmet.
Skontrolujte tiež, či sa na dne otvorov na
ltre nenachádza cudzí predmet. 39 Umiestnite kryt pod západky a stlačením
ho zatvorte. Vložte naspäť držiak ltrov a
zatvorte kryt vysávača.
Čistenie hubice Max In a hubíc na koberce/podlahy
40 Hubica Max In a hubice na koberce/podlahy
je potrebné čistiť pravidelne, aby sa predišlo
zníženiu sacieho výkonu. Hubicu najľahšie
vyčistíte pomocou rukoväte hadice. 41 Kolieska a nápravy vyberte ich vytiahnutím
smerom von. Odstráňte všetky klbká
prachu, vlasy alebo iné zachytené
predmety. 42 Pomocou štrbinovej hubice vyčistite
nápravy koliesok. Kolieska znova zatlačte
na miesto. Pomocné kolieska by sa mali
vyťahovať von opatrne. Riadne ich vyčistite
a znovu nasaďte v opačnom poradí.
Čistenie turbonástavca Max In a motorizovaných hubíc
Pred čistením vždy odpojte vysávač zo zásuvky. 43 Kryt čistiaceho kotúča vyberiete tak, že
vytlačíte vonkajšiu západku von a stredný kryt doprava, čím sa tiež uvoľnia kolieska na čistenie.
44 Vyberte čistiaci kotúč a vyčistite ho.
Odstrihnite zachytené vlákna a nečistoty. Znova nasaďte v opačnom poradí. Pomocné kolieska by sa mali vyťahovať von opatrne. Riadne vyčistite a znova nasaďte v opačnom poradí (45).
Čistenie nádoby na prach
Nádobu na prach možno dôkladne vyčistiť pri vyprázdňovaní. 46 Vyberte nádobu na prach. 47 Vyprázdnite ju. 48 Vytiahnite kryt z bočnej strany okrúhleho
otvoru.
Teraz môžete nádobu na prach utrieť alebo vyčistiť. Ak nádobu čistíte vodou, skontrolujte, či je nádoba pred vložením suchá. Zatlačte kryt naspäť na miesto. Vložte naspäť nádobu na prach.
Odstraňovanie porúch
Vysávač sa nedá spustiť
• Skontrolujte, či je kábel pripojený do siete.
• Skontrolujte, či nie je poškodená zástrčka alebo kábel.
• Skontrolujte, či nie je vypálená poistka.
Vysávač sa zastaví
• Skontrolujte, či je Twinclean plný. Ak áno, vyprázdnite ho a vyčistite nádobu aj lter pred opätovným vložením do vysávača.
• Je upchatá hubica, trubica alebo hadica?
• Sú upchaté ltre?
Symbol znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
na výrobku alebo na jeho obale
Do vysávača sa dostala voda
Bude potrebné vymeniť motor v servisnom centre Electrolux. Na poškodenie motora spôsobené vniknutím vody sa nevzťahuje záruka.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu webovú stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo k brožúre s návodom na používanie, pošlite nám elektronickú poštu na adresu: servis@electrolux.sk
52 53
Română
Accesorii şi măsuri de protecţie
Accesorii (în funcţie de model)
1 Tub telescopic Max In/ tub telescopic cu
cablu de alimentare 2 Mâner de furtun Max In 3 Mâner de furtun Max In cu telecomandă 4 Duză Max In 5 Duză electrică Max In pentru pardoseală 6 Duză turbo Max In 7 Duză cu pedală, tub telescopic şi furtun 8 Duză pentru fante înguste 9 Duză pentru tapiţerie 10 Perie de praf
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Electrolux Twinclean va  utilizat numai de către adulţi şi numai pentru aspirare normală, în mediu casnic. Aspiratorul este prevăzut cu dublă izolaţie şi nu are nevoie de împământare.
Nu aspiraţi niciodată:
În zone umede.
În apropierea unor gaze sau alte substanţe
inamabile
Nu aspiraţi niciodată:
• Obiecte tăioase.
• Lichide (acestea pot provoca deteriorarea
gravă a aspiratorului).
• Cenuşă erbinte sau rece, mucuri de ţigară
nestinse etc.
• Praf foarte n, de ex. de tencuială, ciment,
făină.
Acestea pot deteriora grav motorul – garanţia nu acoperă acest tip de defecţiuni.
Precauţii legate de cablul de alimentare:
• Cablul electric deteriorat va  înlocuit numai
de un centru de service autorizat Electrolux. Deteriorarea cablului electric al aspiratorului nu este acoperită de garanţie.
• Nu mutaţi şi nu ridicaţi niciodată aspiratorul
trăgând de cablu.
• Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte
de a şterge suprafaţa exterioară a aspiratorului.
• Vericaţi periodic integritatea cablului şi a
şei de racordare la priză. Nu folosiţi niciodată un aspirator al cărui cablu de alimentare este deteriorat.
Orice operaţii de service şi întreţinere trebuie efectuate de un centru de service autorizat Electrolux. Păstraţi aspiratorul într-un loc ferit de umiditate.
Înainte de a începe
11 Introduceţi furtunul astfel încât clemele
să anclanşeze. (Pentru a elibera furtunul,
apăsaţi pe cleme). 12 Ataşaţi tubul telescopic la mânerul
furtunului şi la duza pentru pardoseală
(anumite modele dispun de un buton de
blocare pe care trebuie să apăsaţi, pentru a
putea extrage furtunul din tubul telescopic).
Dacă aveţi un aspirator cu telecomandă,
vericaţi dacă dispozitivul de conectare este
apăsat complet.
13 Aspiratorul Electrolux Twinclean dispune
de un sistem de retragere automată a cordonului de alimentare (funcţia autoretragere). Trageţi cablul de alimentare din locaş şi introduceţi şa în priză. Trageţi uşor de cablu, pentru a-l elibera din mecanismul de reţinere.
14 Porniţi/opriţi aspiratorul, apăsând pe
butonul din partea superioară a aparatului.
15 Dacă aveţi un aspirator cu telecomandă,
aparatul va porni prin apăsarea uşoară a butonului Max sau Min. Opriţi aspiratorul apăsând pe butonul O (oprit).
16 Reglaţi puterea de aspiraţie apăsând
pe butonul Max-Min de pe aparat sau apăsând pe butonul Max sau Min de pe telecomandă. Lampa indicatoare a puterii de aspiraţie luminează albastru închis la putere maximă de aspiraţie şi albastru deschis la putere minimă.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
Pardoseli şi covoare: Duzele pentru pardoseală
Max In, Max In Turbo şi Max In electrică (5) detectează tipul de suprafaţă aspirată. Duza cu pedală poate  adaptată tipului de suprafaţă aspirată. Poziţia 1 pentru covoare (17) şi poziţia 2 pentru pardoseli dure (18). Locuri înguste, colţuri etc.: Folosiţi duza pentru fante înguste (8). Mobilier tapiţat: Folosiţi duza pentru tapiţerie (9). Perdele, textile subţiri etc.: Folosiţi duza pentru tapiţerie (9). Puterea de aspiraţie poate  redusă apăsând pe butonul Max-Min de pe aparat sau pe butonul Min de pe telecomandă.
Rame, rafturi etc.: Folosiţi peria de praf (10).
Folosirea duzelor Max In
Duzele pentru pardoseală Max In, Max In Turbo şi Max In electrică sunt ideale atât pentru pardoseli dure cât şi pentru covoare. Duza Max In electrică este alimentată cu curent prin intermediul tubului şi furtunului, de aceea nu necesită conexiuni electrice suplimentare. Prezenţa unei lumini albastre pe duză indică faptul că ruloul cu perii se roteşte. Dacă în ruloul cu perii se prinde un obiect, lumina albastră se stinge.
Notă: Nu folosiţi duza Max In Turbo sau Max In electrică pe carpete din blană, carpete cu franjuri lungi sau cu o grosime mai mare de 15 mm. Pentru a evita deteriorarea covorului, nu menţineţi duza în poziţie xă în timp ce peria se roteşte. Nu treceţi duza peste cabluri electrice şi opriţi obligatoriu aspiratorul, imediat după folosire.
Poziţia de parcare
19 Când faceţi o pauză în timpul curăţeniei cu
aspiratorul, puteţi ataşa tubul în partea din spate a aspiratorului.
20 Pentru depozitare, puteţi aşeza aspiratorul
sprijinit pe capăt, cu tubul ataşat la baza aparatului.
Cum se foloseşte tubul telescopic
21 Extindeţi sau scurtaţi tubul telescopic
împingând înspre duză butonul de eliberare a tubului şi reglând, simultan, lungimea tubului telescopic. La ambele capete ale tubului telescopic se aă câte o clemă. Anumite modele sunt prevăzute cu un singur buton de eliberare a tubului.
Golirea containerului de praf
Containerul de praf al aspiratorului Electrolux Twinclean trebuie golit când este plin până la semnul Max. Nu permiteţi umplerea containerului de praf peste limita max. 22 Apăsaţi pe butonul de eliberare din spatele
aspiratoului. 23 Ridicaţi containerul de praf. 24 Goliţi-l deasupra unui coş de gunoi,
apăsând pe butonul de eliberare. Instalaţi
din nou containerul de praf în aspirator şi
apăsaţi pe partea din spate a containerului
până ce se xează în locaş cu un clic.
Curăţarea ltrului de praf
Aspiratorul Electrolux Twinclean este prevăzut cu un ltru de praf care trebuie curăţat periodic, pentru a se asigura permanent o forţă de aspirare mare. Momentul când trebuie curăţat ltrul de praf este semnalat de aprinderea intermitentă a lămpii de pe aspirator, corespunzătoare ltrului. Curăţarea ltrului se efectuează fără demontare de pe aspirator. 25 Opriţi aspiratorul când lampa aferentă
ltrului începe să clipească. 26 Deschideţi capacul, ridicând de clema de
eliberare a acestuia. 27 Ridicaţi suportul ltrului şi rotiţi-l cu
jumătate de cursă, astfel încât ltrele să
treacă unul în locul celuilalt, şi reintroduceţi
ltrele în aspirator. 28 Executaţi o rotire completă a ltrului din
stânga, în sensul săgeţii. Lampa aferentă
ltrelor începe să clipească şi aspiratorul
porneşte; pe măsură ce rotiţi ltrul, acesta
se curăţă. După ce aţi încheiat o rotire
completă, aspiratorul se opreşte iar lampa
aferentă ltrelor încetează să clipească.
Acum puteţi închide capacul. La un interval de aproximativ un an, când lampa
aferentă ltrelor începe să clipească mai rapid, ltrele trebuie spălate. A Ridicaţi ltrele conform indicaţiilor de mai
sus. B Scoateţi pe rând câte un ltru din carcasa
ltrelor (29), apăsând pe butonul de
eliberare marcat şi rotind ltrul. C Clătiţi ltrele cu apă călduţă şi lăsaţi-le să se
usuce. D Introduceţi din nou ltrele în carcasa
ltrelor.
54
Loading...