Please keep both cover flaps open and cross reference pictures
with text where necessary.
Before you start, please refer to the electrical safety supply
instructions on page 63 (U.K. and Ireland only).
Clean air for healthier homes
Now that you have an Electrolux Oxy3silence Air Cleaner, you
will be breathing cleaner air. Obviously, you should locate this in
a room where you spend most time e.g. living room or bedroom.
Wherever there are people, plants or pets, there are airborne
particles that can affect your wellbeing, especially if you suffer
from allergies. For instance, did you know that the air inside a
room could be more polluted than the air in a large city? Scientific studies have shown the following levels of particles per litre
of air:
COUNTRYSIDE1 million
CITY100 million
IN THE HOME100 million
HIGHWAY1 billion
TOBACCO SMOKE100 billion
Usually, you cannot see or smell particles in indoor air. But they
are there, and they can affect your health. If used in rooms of
the recommended size, your air cleaner reduces particle content
by at least 80% continuously. It reduces airborne particles in
a room, such as dust, pollen, spores, particles from animal fur
and industrial pollutants which improves the air quality. It will
also reduce the amount of bacteria and viruses.
Filtration in several stages
To guarantee the highest quality of air, the air cleaner has a
unique multi-stage electrostatic filtration system.
Stage 1 Two pre-filters remove large particles such as strands
of hair.
Stage 2 An electrostatic main filter reduces smaller airborne
particles. (See above)
Stage 3 Using a carbon filter* will also reduce gases and
odours in the indoor air. A carbon filter will reduce the air flow
somewhat. Remove the protective plastic, put the carbon filter
in place inside the air cleaner above the main filter and replace
the cover. The carbon filter is available as an accessory
(reference no. EF103) and can be used in all models.
For your safety
The Air cleaner is an electrical appliance and should be treated
accordingly. Follow these safety instructions and retain this
booklet for reference.
• The cleaner is only to be used by adults. Young children or
infirm persons should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Do not use in humid places such as bathrooms. If liquid enters
the air cleaner, turn it off and have it inspected by an authorised service station.
• Do not use outdoors.
• Do not use near flammable gases.
• Do not locate under a smoke alarm.
• Do not use if the lead or plug are damaged. To prevent
hazards, a damaged lead or plug must always be replaced
at an authorised Electrolux service station.
• Do not put objects on top of or inside the unit.
• Do not block the grills.
• Always disconnect from the power supply before removing the
filters for cleaning.
• Do not wash the main filter in salt water or dishwasher.
• Always change a damaged main filter.
Like other electrical appliances, the air cleaner may generate a
small amount of ozone. You might detect a faint smell (similar to
chlorine) especially when the unit is new. However, the amount
generated is extremely small and well below the limits stipulated
by the authorities. To reduce the amount of ozone you can fit
your Air cleaner with a carbon filter.
For best results
Place the air cleaner on the floor next to a wall. The Air cleaner
sucks in air at floor level and blows it out at the top. If there is a
wall mounted heater, place the air cleaner along the same wall
so that the rising warm air coincides with the air flow of the
cleaner. When using two or more units in one room, place them
along the same wall, as far apart as possible.
Technical Specifications
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Clean air delivery rate*)
(CADR +/-10% m
Position 1130110
Position 2240230
Position 3380380
Room size capacity (m3)
Position 12723
Position 25048
Position 37979
Noise level (dBA)
(ISO 3741)
Position 13128
Position 24443
Position 36363
Power consumption (W)
Position 13030
Position 23535
Position 37060
*) = CADR measured without carbon filter.
Meets the safety requirements and ozone emission limits of
the IEC 60335-1 and 60335-2-65 directives. CE-certified.
3
/h)
Operating Instructions
1. Regulators*10. Carrying handle
2. Buttons*11. Power cord
3. Sound Sensor*12. Compartment for unused cord
4. Reset button*13. Top cover release button
5. Programme button*14. Rating plate
6. Childproof lock button*15. Indicator lamp*
7. Air inlet grills16. Reserve wire/corona wire
8. Air outlet grills17. Ionization chamber
9. Pre-filter door18. Remote control*
*Only on certain models
Usage
All models are intended for continuous use at fan speed
setting 1 or any one of the automatic programmes*. The fan
speed setting can be changed to 2 or 3 if necessary.
The best results are achieved by leaving the air cleaner on
around the clock. (It uses less power than most light bulbs.)
Buttons
Controls the active programme. Press the button to
switch between and
manual mode.
Changes fan speed setting manually. Press the button
to switch between the different fan speeds.
Tur ns the air cleaner on and off.
2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
English
Activates/deactivates the button lock. Press the
button for longer than two seconds to activate the
button lock. The indicator lamp will flash first and then
remain on while the lock is activated. The same procedure applies for deactivating the button lock.
Resets the air cleaner after washing the filter or after a
fault in the air cleaner. Press the button for longer than
two seconds. The indicator lamp will flash first and
then go out once the cleaner has been reset.
Functions (only models with automatic programmes and
functions)
AThis program adjusts the fan speed according to the
degree of pollutants in the room.
BThis program adjusts the fan speed according to the
noise level in the room. The air cleaner will operate at
the highest possible fan speed without increasing the
noise level in the room.
CThis function can be used, for example, when coming
home after a day’s work to quickly clean the room
from pollutants. This programme has three different
modes.
The air cleaner automatically operates at setting 3.
After 15 minutes, it will automatically drop to setting 1.
The air cleaner will be turned off after two hours. The
fan speed setting is selected manually. The setting
can be changed during the preset operating duration.
The air cleaner will be turned off after nine hours.
Fan speed setting as above (2h).
DIndicates the degree of pollutants in the room. Adjust
to suitable fan speed setting or use auto program .
High degree of pollutants.
Medium degree of pollutants.
Low degree of pollutants.
EIndicates current fan speed setting.
FThis symbol shows that the machine is operating
optimally and is supplying clean air. The symbol will
be extinguished and the respective fault indicator
lamp ( ) will come on when it’s time to wash
the filters or an air cleaner fault has occurred.
GIndicates that the filters should be cleaned according
to the cleaning schedule below.
HIndicates a fault in the air cleaner. Refer to the instruc-
tions under “Air cleaning problems”.
IWith the button lock activated you can press all the
buttons without anything happening, which can be
used around children.
Cleaning and maintenance
Always disconnect the power supply prior to cleaning the unit.
Pre-filter
(a) Open the access door (9). (b) Take out the filters one at a
time and vacuum them. Use the brush accessory to avoid
damaging the filters. After cleaning filters insert and close the
door. The pre-filters do not need to be replaced. Follow this
procedure every two months or more often for sensitive people,
e.g. when vacuuming your home.
Main filter
(c) Press the button (13) and lift off the cover. (d) Take out and
vacuum the main filter first. Then, wash the filter by immersing
it in lukewarm water containing a mild detergent (no solvents).
After washing, rinse the filter with clean lukewarm water and
allow it to dry for at least 10 hours. If the filter is still damp
when you replace it in the air cleaner, you may hear a crackling
sound until the filter is completely dry.
Continue cleaning the air cleaner as follows (stage 3)
(e) Vacuum the grille at the top of the space. (f) Lift the grille
using the handle. (g) Remove the wire holder carefully with both
hands keeping it level and upright. (h) Vacuum the inside of the
cleaner, including the lower grille, with the brush or crevice
nozzle. If necessary, use a damp cloth with mild detergent.
(i) Carefully refit the wire holder using both hands and close
the grille. (If the wire is broken please refer to the troubleshooting section.) (j) Replace the main filter. Make sure the guides
are properly set in the grooves when you put the filter back.
(k) Replace the cover.
Resetting the air cleaner (stage 4)*
Press the reset button (4) after cleaning or replacement. The
warning lamp goes out to indicate that the air cleaner has
been reset. The air cleaner is reset automatically on models
that do not have a warning lamp.
Filter cleaning intervals
Depending on the level of ambient contamination, we recommend that you follow the above procedure every two months or
when the indicator on the display lights up. The main filter may
need cleaning more frequently if dust is visible on the upper filter
surface.
Change the main filter at two or three-year intervals to ensure
the function of the air cleaner. (Reference no. of main filter
EF102.)
When using the carbon filter, replace every three to six months
or sooner if you are no longer able to detect a reduction in gases
and smells. Reference No EF103.
Troubleshooting air cleaner problems when fault
indicator on display comes on or the blue indicator
lamp changes colour to red (depending on model)
• A break in the corona wire (stage 1) is shown in figure (g)
and is used as a reference in the paragraph “Continue
cleaning the air cleaner as follows”.
Change the wire as instructed below. Press the reset button
(4). If the fault indicator comes on again after a short period,
proceed with the next stage.
Changing corona wire - Remove the broken wire. Carefully
replace the new wire as follows: Secure one end of the wire into
the groove. Bend the wire holder slightly and attach the other
end.
• Additional cleaning(stage 2)
Clean the filter and the ionization chamber inside the air
cleaner according to the maintenance instructions. Get in
touch with your service station if the fault indicator comes on
again after a short period.
Troubleshooting
• If the fan does not operate, (ie. if you cannot sense a weak air
current), check that the power cable is undamaged and that it is
connected to the power supply. Check that the cover and filters
are correctly set. If the fan still does not start, take your air cleaner to an authorised Electrolux service station for inspection.
• If a continuous crackling sound can be heard from the main
filter, lift up the filter and turn it 180°. If this does not remedy
the problem, take the unit for service. (A soft hissing coming
from the filter is normal, especially when new.)
• If the indicator lamp (15) does not light up though the fan is
operating, take the unit for service. (This applies only to air
cleaners without automatic functions.)
Refer also to further information from Electrolux at the end of
this brochure.
3
Deutsch
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf – in
Ergänzung zum Text – die Zeichnungen anschauen.
Reine Luft für gesünderes Wohnen
Mit dem Electrolux Oxy3silence Luftreiniger werden Sie reinere Luft atmen
können. Natürlich sollten Sie ihn nach Möglichkeit in dem Raum aufstellen, in
dem Sie die meiste Zeit verbringen, wie z. B. im Wohn- oder Schlafzimmer.
Überall dort, wo sich Menschen, Pflanzen oder Haustiere aufhalten, finden
sich kleine Partikel in der Luft, die Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen können.
Insbesondere, wenn Sie an Allergien leiden. Wussten Sie beispielsweise,
dass die Raumluft oftmals stärker verschmutzt ist als die Luft in einer
Großstadt?
Wissenschaftliche Studien haben die folgenden Teilchenmengen pro Liter Luft
nachgewiesen:
LAND1 Million
GROßSTADT100 Millionen
DAHEIM100 Millionen
AUTOBAHN1 Milliarde
TABAKRAUCH100 Milliarden
Normalerweise kann man in geschlossenen Räumen Teilchen in der Luft
weder sehen noch riechen. Sie sind aber vorhanden und können Ihre Gesundheit beeinträchtigen. In Räumen mit der empfohlenen Größe reduziert Ihr
Luftreiniger den Teilchenanteil kontinuierlich um mindestens 80%. Er reduziert die Anzahl der die Luftqualität beeinträchtigenden Partikel (z. B. Staub,
Pollen, Sporen, Teilchen aus Tierfell und industriebedingte Schadstoffe) in
der Raumluft. Darüber hinaus führt er auch zu einer Reduzierung der
Bakterien und Viren in der Luft.
Mehrstufiges Filterverfahren
Um die bestmögliche Luftqualität zu erzielen, ist der Luftreiniger mit einem
einzigartigen elektrostatischen Filtersystem ausgestattet.
1. Stufe Zwei Vorfilter entfernen große Partikel wie Haare.
2. Stufe Ein elektrostatischer Hauptfilter filtert kleinere Luftpartikel (siehe
oben).
3. Stufe Ein Kohlefilter* reduziert in geschlossenen Räumen den Gehalt an
Gasen und Gerüchen in der Luft. Bei Verwendung eines Kohlefilters wird der
Luftstrom leicht reduziert. Schutzabdeckung abnehmen, den Kohlefilter an
der vorgesehenen Stelle oberhalb des Hauptfilters einsetzen und die
Abdeckung wieder aufsetzen. Der Kohlefilter ist als optionales Zubehör
(Bestellnr. EF103) erhältlich und kann für alle Modelle verwendet werden.
Für Ihre Sicherheit
Der Luftreiniger ist ein Elektrogerät und sollte entsprechend behandelt
werden. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, und
verwahren Sie dieses Handbuch zu Ihrer Information.
• Der Luftreiniger soll nur von den Erwachsenen verwendet werden.
• Nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern aufstellen. Sollte Feuchtigkeit
in den Luftreiniger eindringen, das Gerät abschalten und in einer Electrolux
Kundendienststelle überprüfen lassen.
• Nicht draußen benutzen.
• Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden.
• Nicht unter einem Rauchmelder aufstellen.
• Das Gerät nicht mit fehlerhaftem Kabel oder Stecker verwenden. Aus
Sicherheitsgründen müssen beschädigte Kabel und Stecker stets durch
eine Electrolux Kundendienststelle ausgetauscht werden.
• Keine Gegenstände auf oder in das Gerät stellen.
• Das Gitter nicht blockieren.
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Filter zum Reinigen ent-
nommen werden.
• Hauptfilter nicht in Salzwasser auswaschen und nicht in der Spülma-
Wie auch andere Elektrogeräte kann der Luftreiniger geringe Mengen von
Ozon erzeugen. Insbesondere bei einem neuen Gerät ist manchmal ein
leichter (chlorähnlicher) Geruch festzustellen. Die erzeugte Ozonmenge ist
jedoch äußerst gering und liegt weit unter den gesetzlich zugelassenen
Höchstwerten. Um die Ozonmenge zu reduzieren, können Sie den Luftreiniger
mit einem Kohlefilter ausstatten.
Die besten Ergebnisse erzielen
Stellen Sie den Luftreiniger an einer Wand auf den Boden. Der Luftreiniger
saugt Luft in Bodenhöhe ein und bläst sie nach oben aus. Sollte ein Wandheizkörper vorhanden sein, stellen Sie den Luftreiniger möglichst an dieselbe
Wand, so daß sich die aufsteigende Warmluft mit dem Luftstrom des Reinigers verbindet. Wenn zwei oder mehr Geräte in einem Raum aufgestellt
werden, sollten Sie sie an derselben Wand möglichst weit auseinander
stellen.
Technische Spezifikationen
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Clean air delivery rate*)
Luftreinigung
(CADR +/-10% m3/h)
Position 1130110
Position 2240230
Position 3380380
Raumleistung (m
Position 1 2723
Position 2 5048
Position 3 7979
Geräuchschpegel (dBA)
(ISO 3741)
Position 1 3128
Position 2 4443
Position 3 6363
Energieverbrauch (W)
Position 1 3030
Position 2 3535
Position 3 7060
*) = CADR measured without carbon filter.
Entspricht den Sicherheitsanforderungen und Höchst-grenzen für
Ozonemissionen der Richtlinien IEC-335-1 und 335-2-65.
CE-zertifiziert.
3
)
Bedienungsanleitung
1. Regulatoren*
2. Tasten*
3. Geräuschsensor*
4. Rücksetztaste*
5. Programmtaste*
6. Tastensperre (Kindersicherung)*
7. Lufteintrittsgitter
8. Luftaustrittsgitter
9. Vorfiltertür
*Nur bei manchen Modellen
10. Tra gegriff
11. Netzkabel
12. Fach für ungenutztes Kabel
13. Öffnungstaste für Abdeckung
14. Leistungsschild
15. Anzeigeleuchte*
16. Reservedraht/Koronadraht
17. Ionisierungskammer
18. Fernbedienung*
Einsatz
Alle Modelle sind für den kontinuierlichen Betrieb in der Gebläsegeschwindigkeit 1 oder einem der automatischen Programme konzipiert.
Die Gebläsegeschwindigkeit kann bei Bedarf auf 2 oder 3 gestellt werden.
Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie den Luftreiniger rund um die Uhr
eingeschaltet lassen. (Er verbraucht weniger Energie als die meisten Glühbirnen.)
Tasten
Auswahl des aktiven Programms. Durch Drücken dieser Taste wird
zwischen und dem manuellen
Modus umgeschaltet.
Manuelle Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit. Durch Drücken
dieser Taste wird zwischen den verschiedenen Gebläsegeschwindigkeiten umgeschaltet.
Ein- und Ausschalten des Luftreinigers.
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Deutsch
Aktivieren und Deaktivieren der Tastensperre (Kindersicherung).
Zum Aktivieren der Tastensperre (Kindersicherung) die Taste
mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeigeleuchte blinkt zunächst und leuchtet dann konstant, sobald die
Tastensperre aktiviert ist. Das Deaktivieren der Tastensperre (Kindersicherung) erfolgt auf die selbe Weise.
Zurücksetzen des Luftreinigers nach dem Reinigen der Filter oder
der Behebung eines Fehlers. Taste mindestens zwei Sekunden
lang gedrückt halten. Die Anzeigeleuchte blinkt zunächst und
erlischt dann, sobald der Luftreiniger zurückgesetzt wurde.
Funktionen (nur Modelle mit automatischen Programmen und
Funktionen)
ADieses Programm passt die Gebläsegeschwindigkeit dem Grad
der Luftverunreinigung im Raum an.
BDieses Programm passt die Gebläsegeschwindigkeit dem
Geräuschpegel im Raum an. Der Luftreiniger läuft mit der
höchsten möglichen Geschwindigkeit, die zu keiner Erhöhung
des Geräuschpegels im Raum führt.
CDiese Funktion kann beispielsweise genutzt werden, um den
Raum am Abend nach der Heimkehr von der Arbeit schnell von
Luftverunreinigung zu befreien.Dieses Programm verfügt über
drei verschiedene Modi.
Der Luftreiniger arbeitet automatisch in der Einstellung 3.
Nach fünfzehn Minuten wird automatisch auf die Einstellung 1
zurückgeschaltet.
Der Luftreiniger wird nach zwei Stunden automatisch abgeschaltet. Die Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit erfolgt
manuell und kann während der voreingestellten Betriebsdauer
geändert werden.
Der Luftreiniger wird nach neun Stunden automatisch abgeschaltet. Die Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit erfolgt
wie oben (zwei Stunden Betriebsdauer).
DGibt den Grad der Luftverunreinigung im Raum an. Gebläse-
geschwindigkeit entsprechend einstellen oder automatisches
Programm einsetzen.
Geringe Luftverunreinigung.
EGibt die aktuelle Gebläsegeschwindigkeit an.
FDieses Symbol besagt, dass das Gerät optimal arbeitet und
saubere Luft liefert. Müssen die Filter gereinigt werden oder ist
ein Fehler aufgetreten, erlischt dieses Symbol und die entsprechende Fehleranzeigeleuchte ( ) leuchtet auf.
GZeigt an, dass die Filter gemäß dem u. a. Reinigungsplan zu
reinigen sind.
HWeist auf einen Fehler im Luftreiniger hin (siehe Anweisungen
unter „Probleme mit dem Luftreiniger“).
IIst diese Tastensperre aktiviert, können alle Tasten gedrückt
werden, ohne dass diese eine Reaktion zeigen (Kindersicherung).
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen.
Filter für 1. Stufe
(a) Zugriffstür (9) öffnen. (b) Filter einzeln herausnehmen und absaugen. Die
Pinseldüse verwenden, um eine Beschädigung der Filter zu vermeiden.
Nach dem Reinigen die Filter wieder einsetzen und die Tür schließen. Die
Vorfilter müssen nicht ausgewechselt werden. Wiederholen Sie diese Schritte
alle 2 Monate. Empfindliche Personen können dies häufiger tun (z. B. beim
Staubsaugen daheim).
Filter für 2. Stufe
(c) Öffnungstaste (13) drücken und die Abdeckung abheben. (d) Zunächst den
Hauptfilter herausnehmen und absaugen. Den Filter dann durch Eintauchen
in lauwarme Seifenlauge (keine Lösungsmittel) auswaschen. Nach dem
Waschen den Filter in lauwarmem klarem Wasser spülen und mindestens
zehn Stunden trocknen lassen. Ist der Filter beim Einsetzen in den Luftreiniger noch feucht, ist möglicherweise ein Knistern zu hören, bis der Filter
vollständig getrocknet ist.
Reinigung des Luftreinigers wie folgt fortsetzen (3. Stufe)
(e) Das Gitter an der Oberseite absaugen.(f) ) Das Gitter am Griff anheben.
(g) Drahthalterung vorsichtig gerade und ohne sie zu kippen mit beiden
Händen entfernen. (h) Luftreiniger einschließlich unterem Gitter von innen
mit einer Pinsel- oder Fugendüse reinigen. Gegebenenfalls mit einem
feuchten Lappen und mildem Reinigungsmittel reinigen. (i) Drahthalterung
vorsichtig mit beiden Händen wieder einsetzen und das Gitter schließen. (Bei
beschädigtem Draht bitte den Abschnitt „Fehler-suche und -behebung"
lesen.) (j) Hauptfilter wieder einsetzen. Darauf achten, daß die Führungen
beim Wiedereinsetzen des Filters richtig in die Kerben greifen. (k) Abdeckung
wieder auf-setzen.
Rücksetzen des Luftreinigers (4. Stufe)*
Nach dem Reinigen oder Auswechseln die Rücksetztaste (4) drücken. Die
Warnleuchte erlischt und zeigt so an, dass der Luftreiniger zurückgesetzt
wurde. Bei Modellen ohne Warnleuchte wird der Luftreiniger automatisch
zurückgesetzt.
Regelmäßige Filterreinigung
Je nach Stärke der Luftverunreinigung empfehlen wir, das obige Reinigungsverfahren alle zwei Monate oder wenn die Anzeige aufleuchtet durchzuführen.
Wenn Staub oben am Filter zu sehen ist, muß der Hauptfilter möglicherweise
häufiger ausgewechselt werden.
Hauptfilter (Bestellnr. EF102) alle zwei oder drei Jahre austauschen, um die
Funktion des Luftreinigers zu erhalten.
Den Kohlefilter alle drei bis sechs Monaten oder häufiger auswechseln,
sobald keine Reduzierung von Gasen oder Gerüchen mehr festzustellen ist.
Die Referenz-Nummer des Hauptfilters lautet EF100.
Vorgehensweise beim Auftreten von Fehlern
(je nach Modell angezeigt durch Aufleuchten der Fehleranzeigeleuchte oder Farbwechsel der Anzeigeleuchte von blau nach
rot)
• (Stufe 1) Abbildung (g) zeigt einen gebrochenen Koronadraht. Diese
Abbildung findet auch für den Abschnitt „Reinigung des Luftreinigers
wie folgt fortsetzen“ Anwendung.
Draht wie unten geschildert austauschen. Rücksetztaste (4) drücken. Mit
dem nächsten Schritt fortfahren, sollte die Fehleranzeigeleuchte nach
kurzer Zeit wieder aufleuchten.
Austausch des Koronadrahts- Beschädigten Draht entfernen. Neuen Draht
vorsichtig wie folgt einsetzen: Ein Ende des Drahtes in der Kerbe befestigen.
Drahthalterung leicht biegen und das andere Ende befestigen.
• Schritt 2) Zusätzliche Reinigung
Filter und Ionisierungskammer im Inneren des Luftreinigers gemäß der
Wartungsanweisungen reinigen. Mit der Kundendienststelle Kontakt aufnehmen, sollte die Fehleranzeigeleuchte nach kurzer Zeit wieder aufleuchten.
Fehlersuche und -behebung
• Auswechseln des Drahtes:
• Sollte das Gebläse nicht funktionieren (d. h. kein leichter Luftstrom spürbar
sein), das Netzkabel auf Beschädigungen hin untersuchen und prüfen, ob der
Netzstecker in der Steckdose steckt. Prüfen, ob Abdeckung und Filter richtig
sitzen. Sollte das Gebläse noch immer nicht anlaufen, das Gerät zwecks
Inspektion zu einer Electrolux Kundendienststelle bringen.
• Den Filter herausheben und um 180° drehen, wenn ein dauerhaftes
Knistern vom Hauptfilter zu hören sein sollte. Sollte das problem noch
immer nicht behoben sein, das Gerät warten lassen. (Ein sanftes Zischen
vom Filter ist normal, vor allem bei einem neuen Gerät/Filter.)
• Sollte die Anzeige (15 ) trotz Gebläsebetrieb nicht aufleuchten, das Gerät
zu einer Electrolux Kundendienststelle bringen. (Dies gilt nur für Luftreiniger
ohne automatische Funktionen.)
Bitte auch die zusätzlichen Electrolux-Informationen weiter hinten in dieser
Anleitung lesen.
5
Français
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Veuillez laisser les deux rabats ouverts afin de pouvoir vous reporter
aux illustrations pendant la lecture de ce mode d’emploi.
De l’air propre pour des maisons plus saines
Maintenant que vous possédez un purificateur d’air, Electrolux Oxy3silence,
vous allez respirer de l’air pur. Vous devrez bien sûr l'installer dans la pièce
où vous passez le plus de temps, le salon ou la chambre à coucher par
exemple.
Partout où il y a des personnes, des plantes ou des animaux domestiques, il y
a des particules en suspension dans l'air qui affectent votre bien-être, en
particulier si vous êtes sujet à des allergies. Par exemple, saviez-vous que
l’air qui se trouve à l’intérieur d’une pièce peut être plus pollué que l’air
d’une grande ville ? Des études scientifiques ont montré les niveaux suivants
de particules par litre d'air :
CAMPAGNE1 million
VILLE100 millions
DANS VOTRE MAISON100 millions
AUTOROUTE1 milliard
FUMEE DE TABAC100 milliards
Généralement, on ne peut pas voir ou sentir les particules de l’air à l’intérieur.
Mais elles sont présentes et elles peuvent affecter votre santé. Si vous utilisez
votre purificateur d’air dans des pièces de tailles recommandées il réduit la
quantité de particules en suspension dans l’air à l’intérieur d’une pièce,
telles que la poussière, le pollen, les spores, les particules de fourrures
d’animaux et les polluants industriels, améliorant ainsi la qualité de l’air. Il
réduit également la quantité de bactéries et de virus.
Filtration en plusieurs étapes
Afin de garantir une qualité optimale de l’air, le purificateur d’air est équipé
d’un système exclusif de filtration électrostatique en plusieurs étapes.
Etape 1 Deux pré-filtres retiennent les grosses particules telles que les
mèches de cheveux, moutons de poussière...
Etape 2 Un filtre électrostatique principal réduit la quantité de fines particules en suspension dans l’air. (Voir ci-dessus)
Etape 3 L’utilisation d’un filtre à charbon* permet également de diminuer la
concentration des gaz et d’atténuer les odeurs à l’intérieur d’une pièce. Un
filtre à charbon réduit légèrement le flux d’air. Retirez le plastique de protection, mettez en place le filtre à charbon à l’intérieur du purificateur d’air
au-dessus du filtre principal et remettez en place le capot. Le filtre charbon
est disponible en option (référence EF103) et peut s'adapter à tous les
modèles.
Pour votre sécurité
Le purificateur d’air est un appareil électrique et il doit être traité en conséquence. Lisez ces conseils de sécurité et conservez-les pour une consultation
ultérieure.
• Le purificateur d’air ne doit être utilisé que par des adultes.
• Le purificateur d’air ne doit pas être placé dans un lieu humide tel que la
salle de bain. Si de l’eau pénètre par inadvertance dans l’appareil, il faut
l’arrêter et le faire vérifier par un centre service agréé. Cette intervention
n’est pas prise en change par la garantie.
• Ne pas utiliser le purificateur d’air à l’extérieur.
• Ne jamais utiliser à proximité de gaz inflammables.
• Ne pas placer sous un détecteur de fumée.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le câble ou la prise d’alimentation sont
endommagés. Afin d’éviter tout danger, faire systématiquement remplacer un câble ou une prise endommagé par un centre service Electrolux
agréé. Cette intervention n'est pas prise en charge par la garantie.
• Ne jamais laisser d’objet à l’intérieur ou au dessus du purificateur d’air.
• Ne jamais obturer les grilles d’entrée ou de sortie d’air.
•Toujours débrancher l’appareil avant d’enlever les filtres pour nettoyer
l’appareil.
• Ne pas placer le purificateur d’air près d'un foyer ouvert.
• Ne jamais nettoyer le filtre principal avec de l’eau salée ou dans un lavevaisselle.
• Toujours remplacer un filtre principal endommagé.
Comme les autres appareils électriques, le purificateur d'air peut créer une
petite quantité d'ozone. Il est possible de sentir une légère odeur (assimilable
à une odeur de chlore), surtout lorsque l'appareil est neuf. Cependant, la
quantité d'ozone générée est extrêmement faible et bien inférieure à la limite
stipulée par les normes en vigueur. Pour diminuer la quantité d'ozone, il est
possible d'équiper le purificateur d'air d'un filtre à charbon.
Pour de meilleurs résultats
Placez le purificateur d’air sur le sol, près d’un mur. L’air est aspiré par le bas
près du sol et est renvoyé par la partie supérieure du purificateur. Si des
appareils de chauffage sont installés sur les murs d’une pièce, placer l’appareil le long du même mur, afin que le débit d’air coïncide avec la circulation
de l’air chaud s’élevant des radiateurs. Lorsque deux purificateurs d’air ou
plus sont utilisés dans la même pièce, ils doivent être placés le long du même
mur et aussi éloignés que possible l’un de l’autre.
Caractéristiques techniques
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Débit d’air purifié *)
(CADR +/-10% m
Position 1130110
Position 2240230
Position 3365380
Recommandé pour des pièces
jusqu’à (m
Position 12723
Position 25048
Position 37979
Niveau sonore
(ISO 3741)
Position 13128
Position 24443
Position 36363
Consommation d’énergie (W)
Position 13030
Position 23535
Position 37060
*) = CADR measured without carbon filter.
Conforme aux normes de sécurité IEC-335-1 et 335-2-65 et aux limites
d‘émission d’ozone. Certifié CE
3
/h)
3
)
(dBA)
Instructions de fonctionnement
1. Boutons rotatifs*
2. Commandes électroniques*
3. Détecteur de bruit*
4. Bouton de ré-enclenchement*
5. Bouton de programmation*
6. Bouton de verrouillage enfant*
7. Grilles d’entrée d’air
8. Grille de sortie d’air
9. Tra ppe d’accès au pré-filtre
*Uniquement sur certains modèles
10. Poignée de transport
11. Câble d’alimentation
12. Logement pour l’exédent de câble
13. Bouton d’ouverture du couvercle
14. Plaque signalétique
15. Indicateur lumineux*
16. Câble de réserve/câble du corona
17. Chambre d’ionisation
18. Télécommande*
Utilisation
Tous les modèles sont conçus pour une utilisation continue lorsque la
vitesse du ventilateur est réglée sur 1 ou avec l’un des programmes
automatiques*. Si nécessaire, la vitesse du ventilateur peut être réglée sur
2 ou 3.
Les meilleurs résultats sont obtenus en laissant le purificateur d’air constamment en marche (il utilise moins d’énergie que la plupart des ampoules
électriques).
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Français
Boutons (suivant les modèles)
Contrôle le programme actif. Appuyez sur ce bouton pour basculer entre et le mode manuel.
Change manuellement le réglage de la vitesse du ventilateur.
Appuyez sur ce bouton pour basculer entre les différentes vitesses du ventilateur.
Allume et éteint le purificateur d’air.
Active/désactive le verrouillage des boutons. Appuyez sur ce
bouton pendant plus de deux secondes pour activer le verrouillage des boutons. Le voyant clignote d’abord, puis reste allumé
en continu lorsque le verrouillage est activé. Suivez la même
procédure pour désactiver le verrouillage des boutons.
Ré-enclenche le purificateur d’air après le nettoyage du filtre ou
après une panne du purificateur d’air. Appuyez sur ce bouton
pendant plus de deux secondes. Le voyant clignote d’abord, puis
s’éteint une fois le purificateur ré-enclenché.
Fonctions (uniquement les modèles offrant des programmes et des
fonctions automatiques)
ACe programme règle la vitesse du ventilateur en fonction du degré
de concentration des polluants dans la pièce.
BCe programme règle la vitesse du ventilateur en fonction du
niveau sonore dans la pièce. Le purificateur d’air fonctionne à la
vitesse maximale du ventilateur sans augmenter le niveau sonore
dans la pièce.
CProgrammation: Cette fonction peut être utilisée, par exemple, en
rentrant à la maison après une journée de travail afin d’éliminer
rapidement les polluants dans la pièce. Ce programme comprend
trois modes différents.
Le purificateur d’air fonctionne automatiquement sur le réglage 3.
Après 15 minutes, il bascule automatiquement sur le réglage 1.
Le purificateur d’air s’arrête au bout de deux heures. Le réglage
de la vitesse du ventilateur est sélectionné manuellement. Ce
réglage peut être modifié pendant la durée de fonctionnement
prédéfinie.
Le purificateur d’air s’arrête au bout de neuf heures. Le réglage
de la vitesse du ventilateur est le même que ci-dessus (2h).
DIndique le degré de concentration des polluants dans la pièce.
Réglez la vitesse du ventilateur appropriée ou utilisez le programme automatique .
Degré élevé de concentration des polluants.
Degré moyen de concentration des polluants.
Faible degré de concentration des polluants.
EIndique le réglage courant de la vitesse du ventilateur.
FCe symbole indique que l’appareil fonctionne dans des conditions
optimales et fournit de l’air pur. Ce symbole s’éteint et le voyant
de panne approprié ( ) s’allume le moment venu de nettoyer les filtres ou en cas de panne du purificateur d’air.
GIndique que les filtres doivent être nettoyés conformément au
calendrier de nettoyage ci-dessous.
HIndique une panne dans le purificateur d’air. Reportez-vous aux
instructions fournies à la section « Pannes du purificateur d’air ».
ILorsque le verrouillage des boutons est activé, vous pouvez
appuyer sur tous les boutons sans que rien ne se produise, ce qui
est particulièrement utile avec les enfants.
Nettoyage et entretien
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Pré-filtres (étape 1)
(a) Ouvrir la trappe d’accès (9). (b) Retirez les filtres un par un et nettoyezles à l’aide d’un aspirateur. Utilisez la brosse afin d’éviter d’endommager
les filtres. Après le nettoyage des filtres, les remettre en place et refermez la
trappe. Les pré-filtres ne nécéssitent pas de remplacement. Suivez la procédure tous les 2 mois ou plus souvent pour les personnes sensibles (vous
pouvez le faire par exemple lorsque vous passez l'aspirateur dans votre
maison).
Le filtre principal (étape 2)
(c) Appuyez sur les boutons d'ouverture du couvercle (13) et retirez le
couvercle. (d) Retirez d’abord le filtre principal et nettoyez-le à l’aide d’un
aspirateur. Puis, lavez le filtre en le plongeant dans de l’eau tiède contenant
un détergent doux (sans solvants). Après le lavage, rincez le filtre à l’eau
claire tiède et laissez-le sécher pendant au moins 10 heures. Si le filtre est
encore humide lorsque vous le remettez en place dans le purificateur d’air,
il se peut que vous entendiez des craquements jusqu’à ce que le filtre soit
complètement sec.
Nettoyage interne du purificateur d'air (étape 3)
(e) Passez l’aspirateur sur la grille au-dessus du logement du filtre.
(f) soulevez la grille à l’aide de la poignée. (g) Retirez le support du câble à
deux mains, en prenant soin de le maintenir à la verticale et droit. (h) Net-
toyez l’intérieur du purificateur, y compris la grille du bas, à l’aide d’un
aspirateur muni d’une brosse ou d’un suceur plat. Si nécessaire, utilisez un
chiffon humide couvert d'un détergent doux. (i) Remettez soigneusement le
support du câble en place à l’aide de vos deux mains et fermez la grille.
(Si le câble est cassé, veuillez consulter la partie Localisation des pannes.)
(j) Remettez le filtre principal en place. Assurez-vous que les guides sont
insérés correctement dans les rainures lorsque vous remettez le filtre en
place. (k) Remettez le couvercle en place. Assurez-vous de remplacer le filtre
principal s'il est endommagé. Ce remplacement n'est pas pris en charge par
la garantie.
Ré-enclenchement du purificateur d’air (étape 4) (uniquement sur
certains modèles)
Appuyez sur le bouton de ré-enclenchement (4) après nettoyage ou remplacement du filtre (un clic indique que le purificateur est ré-enclenché).
Le voyant d’avertissement s’éteint afin d’indiquer que le purificateur d’air
a été ré-enclenché. Le purificateur d’air se ré-enclenche automatiquement
sur les modèles qui ne possèdent pas de voyant d’avertissement.
Périodicité et modes de nettoyage du filtre
Selon le niveau de la qualité de l'air ambiant, nous vous recommandons de
suivre la procédure qui précède tous les deux mois ou lorsque le voyant de
l'affichage s'allume, si votre modèle en est équipé.
Le filtre principal peut avoir besoin d’être nettoyé plus souvent si vous voyez
de la poussière sur la surface supérieure du filtre.
Remplacez le filtre principal tous les deux ou trois ans afin de garantir le
bon fonctionnement du purificateur d’air (référence du filtre principal
EF102).
Si vous utilisez le filtre à charbon, remplacez-le tous les trois a six mois ou
plus souvent si vous ne pouvez plus déceler de réduction des gaz et odeurs.
Réf du filtre charbon EF103.
Dépannage du purificateur d’air
lorsque le voyant de panne s’allume à l’écran ou lorsque le
voyant bleu devient rouge (en fonction du modèle)
• Une coupure dans le fil du corona (étape 1) est présentée dans la
figure (g) et sert de référence dans le paragraphe « Continuez à
nettoyer le purificateur d’air de la manière suivante ».
Remplacement du câble du corona: Remplacez le câble en suivant les
instructions fournies ci-dessous. Appuyez sur le bouton de réenclenchement (4). Si le voyant de panne se rallume après une courte
période, passez à l’étape suivante.
• Nettoyage supplémentaire (étape 2)
Nettoyez le filtre et la chambre d’ionisation à l’intérieur du purificateur d’air
en suivant les instructions d'entretien. Contactez votre centre service agréé
si le voyant de panne se rallume après une courte période.
Localisation des pannes
• Si le ventilateur ne se met pas en marche (vous ne sentez aucun
déplacement d’air), vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé
et qu’il est bien relié à une prise secteur qui fonctionne. Vérifiez que le couvercle supérieur et les filtres sont bien en place. Si le ventilateur ne démarre
toujours pas, faites contrôler votre purificateur d’air par un centre service
agréé Electrolux.
• Si le filtre principal émet des craquements continus, retirez-le et tournezle de 180°. Si cela ne résout pas le problème, faire vérifier l’appareil par un
centre service agréé. (Un léger sifflement provenant du filtre est normal,
surtout s’il est neuf.)
• Si le ventilateur tourne mais le voyant (15) ne s’allume pas, faire vérifier
l’appareil par un centre service agréé Electrolux. (Cela s’applique uniquement aux purificateurs d’air ne disposant pas de fonctions automatiques.)
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour obtenir de
plus amples informations sur Electrolux.
7
Español
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a la
vez cuando sea necesario.
Aire limpio para hogares más sanos
Ahora que dispone de un purificador de aire Electrolux Oxy3silence, podrá
respirar un aire más puro. Evidentemente, debe colocarlo en la habitación en
la que más tiempo pase, como el salón o el dormitorio.
Dondequiera que haya gente, plantas o animales, habrá partículas
suspendidas en el aire que pueden perjudicar su bienestar, sobre todo si
padece alguna alergia. Por ejemplo, Àsabía usted que el aire del interior de
una habitación podría estar más contaminado que de una gran ciudad?
Existen estudios científicos que han demostrado los siguientes niveles de
partículas por litro de aire:
EN EL CAMPO1 millón
EN LA CIUDAD100 millones
EN SU HOGAR100 millones
EN LA CARRETERA1000 millones
EN EL HUMO DE TABACO100 000 millones
Normalmente no se pueden ver ni oler las partículas del aire en el interior de
una casa, pero ahí están, y pueden perjudicar la salud. Si se emplea en habitaciones del tamaño recomendado, su limpiador de aire reduce el contenido
de partículas en por lo menos un 80% de manera continua. Este aparato
reduce la cantidad de partículas suspendidas en el aire de una habitación,
como polvo, polen, esporas, partículas de pelo animal y contaminantes
industriales, por lo que mejora la calidad del aire. También reducirá la cantidad de bacterias y virus.
Filtración en varias etapas
Para garantizar la máxima calidad del aire, este aparato dispone de un
exclusivo sistema de filtración electrostática de varias pasos.
Etapa 1. Dos filtros previos eliminan las partículas más grandes, tales como
cabellos sueltos.
Etapa 2. Gracias a un filtro principal electrostático, se reduce el nœmero
de partículas más pequeñas suspendidas en el aire. (Consulte más arriba.)
Etapa 3. Al utilizar un filtro de carbón* también se reducirán los gases y
olores del aire que circula en espacios interiores. Éste filtro de carbón
reducirá en cierta forma el flujo del aire. Retire el plástico protector,
coloque el filtro de carbón dentro del aparato, encima del filtro principal, y
vuelva a colocar la cubierta. El filtro de carbón se ofrece como un accesorio
(nº de referencia: EF103) y puede utilizarse en todos los modelos.
Para su seguridad
El purificador de aire es un aparato eléctrico y debe tratarse adecuadamente.
Síganse estas instrucciones de seguridad y consérvese este folleto como
referencia.
• El aspirador debe ser utilizado por sólo personas adultas.
• No se debe utilizar en lugares húmedos como los cuartos de baño. Si entra
líquido en el purificador de aire, apáguelo y llévelo a examinar al Servicio
Técnico Electrolux.
• No se debe utilizar a la intemperie.
• No se debe utilizar cerca de gases inflamables.
• No se debe colocar debajo de un dispositivo de alarma de humos.
• No se debe utilizar si el cable o el enchufe están dañados. Para evitar
posibles peligros, los cables o enchufes dañados siempre deberán ser
sustituidos en un centro de asistencia autorizado de Electrolux
• No se deben colocar objetos encima o en el interior de la unidad.
• No se deben bloquear las rejillas.
• Siempre debe desenchufar de la toma de corriente el aparato antes de
quitar los filtros para limpiarlos.
• No lave el filtro principal con agua salada o en el lavavajillas.
• Cambie siempre el filtro principal si éste está dañado.
Al igual que otros electrodomésticos, es posible que el purificador de aire
genere una pequeña cantidad de ozono. Puede que detecte un leve olor
(parecido al del cloro), en especial, cuando la unidad está nueva. No obstante,
la cantidad generada es extremadamente pequeña y está muy por debajo de
los límites establecidos por las autoridades. Para reducir la cantidad de
ozono, puede agregar un filtro de carbón al purificador de aire.
Para obtener los mejores resultados
Colóquese el purificador de aire en el suelo junto a una pared. El purificador
de aire absorbe aire a nivel del suelo y lo expulsa por la parte superior. Si hay
un calefactor montado en la pared, colóquese el purificador de aire a lo largo
de la misma pared, de manera que el aire caliente ascendente coincida con el
flujo de aire del purificador. Cuando se utilicen dos o más unidades en una
habitación, colóquese ambas unidades a lo largo de la misma pared, lo más
separadas posible.
Especificaciones técnicas
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Flujo de aire limpio *)
(FAL +/-10% m
Posición 1130110
Posición 2240230
Posición 3380380
Capacidad del tamaño
de la habitación (m
Posición 12723
Posición 25048
Posición 37979
Nivel de ruido
(ISO 3741)
Posición 13128
Posición 24443
Posición 36363
Consumo de energía (W)
Posición 13030
Posición 23535
Posición 37070
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Satisface los requisitos de seguridad y los límites de emisión de ozono
de las directivas IEC-335-1 y 335-2-65. Certificado por la CE.
3
/hora)
(dBA)
3
)
Instrucciones de funcionamiento
1. Reguladores*
2. Botones *
3. Sensor de sonido*
4. Botón de reinicio*
5. Botón de programa*
6. Botón de bloqueo para niños*
7.
Rejillas de entrada de aire
8. Rejilla de salida de aire
9. Compuerta del filtro previo
*Sólo en determinados modelos
10. Asa de transporte
11.
Cable eléctrico
12. Compartimento para el cable no
usado
13. Botón para soltar la tapa superior
14. Placa de índice
15. Lámpara indicadora *
16. Cable auxiliar/cable corona
17. Cámara de ionización
18. Mando a distancia*
Utilización
Todos los modelos han sido diseñados para un uso continuado con el
ajuste de velocidad de ventilador 1 o con cualquiera de los programas
automáticos*. En caso necesario, el ajuste de velocidad de ventilador
puede cambiarse a 2 o 3.
Los mejores resultados se obtienen dejando el purificador de aire en marcha
todo el tiempo (consume menos energía que la mayoría de las bombillas
eléctricas).
Botones
Controla el programa activo. Pulse el botón para cambiar entre
y el modo manual.
Cambia el ajuste de velocidad de ventilador manualmente. Pulse
el botón para cambiar entre las diferentes velocidades de ventilador.
Enciende y apaga el aparato.
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Español
Activa y desactiva el bloqueo de botones. Pulse el botón durante
más de dos segundos para activar el bloqueo de botones. El indicador luminoso parpadeará primero y después permanecerá
encendido mientras el bloqueo está activado. El mismo procedimiento se aplica para desactivar el bloqueo de botones.
Reinicia el aparato después de limpiar el filtro o después de producirse un fallo en la misma. Pulse el botón durante más de dos
segundos. El indicador luminoso primero parpadeará y después
se apagará una vez reiniciada el aparato.
Funciones (sólo en modelos con funciones y programas automáticos)
AEste programa ajusta la velocidad del ventilador segœn el grado
de contaminación que haya en la habitación.
BEste programa ajusta la velocidad del ventilador segœn el nivel de
ruido que haya en la habitación. El purificador ajustará el ventilador a la máxima velocidad posible sin incrementar el nivel de
ruido de la habitación.
CEsta función puede utilizarse, por ejemplo, al volver a casa
después del trabajo, para eliminar rápidamente los contaminantes
de la habitación. Este programa tiene tres modos diferentes.
El aparato empieza a funcionar automáticamente en el ajuste 3.
Después de 15 minutos, bajará automáticamente al ajuste 1.
El aparato se apagará al cabo de dos horas. El ajuste de velocidad del ventilador se selecciona manualmente. Dicho ajuste
puede modificarse durante el tiempo de funcionamiento preestablecido.
El purificador de aire se apagará al cabo de nueve horas.
Ajuste de velocidad de ventilador anterior (2 h).
DIndica el grado de contaminación de la habitación. Ajuste la
velocidad del ventilador en el nivel adecuado o utilice el programa
automático .
Nivel elevado de contaminación.
Nivel medio de contaminación.
Nivel bajo de contaminación.
EIndica el ajuste de velocidad de ventilador actual.
FEste símbolo indica que el dispositivo funciona correctamente y
proporciona aire limpio. El símbolo se eliminará y el indicador de
fallo correspondiente ( ) se encenderá cuando sea necesario limpiar los filtros o cuando se produzca un fallo en el aparato.
GIndica que los filtros deberán limpiarse de acuerdo con el
siguiente programa de limpieza.
HIndica un fallo en el purificador de aire. Consulte las instrucciones
que figuran en la sección sobre problemas de purificación.
ICon el bloqueo de botones activado, puede pulsar cualquier
botón sin que suceda nada, lo que resulta œtil cuando hay niños
alrededor.
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de realizar
operaciones de limpieza.
Filtros de la fase 1
(a) Abrase la puertecilla de acceso (9). (b) Extraiga los filtros de uno en uno y
aspírelos. Utilice el accesorio de cepillo para evitar que se dañen los filtros.
Después de limpiar los filtros vuélvase a colocar y ciérrese la puertecilla. Los
filtros previos no tienen que recambiarse. Sígase este procedimiento cada
dos meses o con más frecuencia en el caso de personas sensibles, por
ejemplo, cuando se pasa el aspirador por la casa.
Filtro de la fase 2
(c) Presione los pestillos (13) y levante la cubierta. (d) Primero, extraiga el
filtro principal y aspírelo. A continuación, limpie el filtro sumergiéndolo en
agua tibia con un detergente suave (sin disolventes). Después de lavar el
filtro, aclárelo con agua tibia limpia y déjelo secar durante al menos 10
horas. Si el filtro sigue hœmedo al volverlo a colocar en el purificador, se
oirá un sonido de chasquido hasta que éste se haya secado por completo.
Continœe limpiando el purificador de aire como se indica a
continuación (paso 3)
(e) Aspire la rejilla situada en la parte superior. (f) Levántese la rejilla con
ayuda del asa. (g) Retírese con cuidado y con ambas manos el soporte para
cable, procurando mantenerlo uniforme y vertical. (h) Aspire el interior del
aparato, incluida la rejilla inferior, con el cepillo o la boquilla con ranura.
Si es preciso, úsese un paño húmedo con detergente suave. (i) Vuélvase a
colocar con cuidado y con las dos manos el soporte para cable y ciérrese la
rejilla. (Si el cable está roto, véase la sección de solución de problemas.)
(j) Colóquese en su lugar el filtro principal. Al colocar el filtro en su sitio, hay
que asegurarse de que las guías están debidamente ajustadas en las ranuras.
(k) Colóquese la tapa de nuevo.
Reinicio del purificador de aire (paso 4)*
Pulse el botón de reajuste (4) tras la limpieza o la sustitución de piezas.
El indicador luminoso de advertencia se apaga para indicar que se ha
reiniciado el aparato. El purificador de aire se reinicia automáticamente en
los modelos que no disponen de un indicador luminoso de advertencia.
Intervalos de limpieza del filtro
Según el nivel de contaminación ambiental, recomendamos seguir el
procedimiento anterior cada dos meses o cuando el indicador de la pantalla
se encienda.
El filtro principal debe de limpiarse con más frecuencia si se ve el polvo en la
superficie superior del filtro.
Cambie el filtro principal cada dos o tres años para garantizar el funcionamiento del aparato. (Nº de referencia del filtro principal: EF102)
Cuando se use un filtro de carbón, se recomienda cambiarlo cada tres a seis
meses o con más frecuencia si deja de notarse una reducción de los gases y
los olores. (Nº de referencia: EF103)
Solución de problemas del aparato
cuando se enciende un indicador luminoso de fallo o cuando
el indicador azul se pone rojo (dependiendo del model)
• En la figura (g) se muestra la rotura del cable corona (paso 1) y se
utiliza como referencia en el párrafo “Continœe limpiando el purificador de aire como se indica a continuación”.
Cambie el cable como se indica a continuación. Pulse el botón de reinicio
(4). Si el indicador de fallo vuelve a encenderse tras un breve periodo de
tiempo, continœe con el siguiente paso.
Cambio del cable corona – Retire el cable roto. Cuidadosamente, sustituya el
nuevo cable del modo siguiente: Asegure un extremo del cable en la ranura.
Doble ligeramente el soporte para el cable y coloque el otro extremo.
• Limpieza adicional (paso 2)
Limpie el filtro y la cámara de ionización del interior del aparato segœn las
instrucciones de mantenimiento. Póngase en contacto con su centro de
asistencia si el indicador de fallo vuelve a encenderse tras un breve
periodo de tiempo.
Solución de problemas
• Si no funciona el ventilador (o sea, si no se siente una débil corriente de
aire), compruébese que el cable eléctrico no está averiado y que está
enchufado a la toma de corriente. Compruébe que la tapa y los filtros estén
bien colocados. Si el ventilador no funciona, lleve el purificador de aire a un
centro de asistencia autorizado de Electrolux para que realicen una
inspección de la misma.
• Si se escucha un sonido de chasquido continuo procedente del filtro
principal, levante el filtro y gírelo 180°. Si no se remedia así el problema,
llévese el aparato al agente de servicio. (Es normal escuchar un suave
silbido procedente del filtro, especialmente cuando el aparato es nuevo.)
• Si la luz indicadora (15) no se enciende aunque esté funcionando el
ventilador, llévese el aparato al servicio técnico.(Esto sólo se aplica a
aparatos sin funciones automáticas.)
Véase también información adicional de Electrolux al final de este libro de
instrucciones.
9
Italiano
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove
necessario.
Aria pulita per case più igieniche
Ora che possedete un purificatore d’aria Electrolux Oxy3silence, respirerete
un’aria più pulita. Ovviamente dovrete collocare l’apparecchio nella stanza in
cui passate la maggior parte del tempo, ad es. il soggiorno o la camera da
letto.
Ovunque vi siano delle persone, delle piante o degli animali, l’aria contiene
delle particelle che possono risultare nocive, specialmente se soffrite di
allergie. Ad esempio, sapevate che l’aria all’interno di una stanza può
essere più inquinata dell’aria che si respira in una grande città? Degli studi
scientifici hanno indicato i seguenti livelli di particelle per litro d’aria.
CAMPAGNA1 milione
CITTÀ100 milioni
LA VOSTRA CASA100 milioni
LA STRADA1 miliardo
FUMO DI TABACCO100 miliardi
Di solito le particelle presenti nell’aria in un luogo chiuso non si vedono e non
se ne sente l’odore. Se usato in stanze delle dimensioni indicate, il purificatore dell’aria riduce costantemente il contenuto di particelle almeno dell’80%.
Esso riduce le particelle presenti nell’aria contenuta in una stanza, quali
polvere, polline, spore, particelle di pelo degli animali ed inquinanti industriali, migliorando in questo modo la qualità dell’aria. Esso riduce, inoltre,
la quantità di batteri e virus.
Filtraggio in più fasi
Per garantire la migliore qualità d’aria, il purificatore è dotato di un
esclusivo sistema di filtraggio elettrostatico a più stadi.
Fase 1 Due pre-filtri eliminano le particelle più grandi, come i capelli.
Fase 2 Il filtro elettrostatico principale elimina le particelle più piccole
contenute nell’aria. (vedi sopra).
Fase 3 L’impiego di un filtro al carbone* elimina, inoltre, i gas e gli odori
presenti nell’aria contenuta in un ambiente chiuso. Il filtro al carbone riduce
in certa misura il flusso d’aria. Rimuovere la plastica di protezione, sistemare il filtro al carbone all’interno del purificatore d’aria sopra al filtro
principale e rimontare il coperchio. Il filtro al carbone è disponibile come
accessorio (n. di riferimento EF103) e può essere utilizzato in tutti i modelli.
Per la vostra sicurezza
Il purificatore dell’aria è un elettrodomestico e va trattato come tale. Seguite
queste istruzioni di sicurezza e conservate questo libretto per farvi riferimento.
•L’aspirapolvere deve essere usato solo da adulti.
• Non usatelo in luoghi umidi quali le stanze da bagno. Se nel purificatore
dovesse entrare del liquido, spegnetelo e fatelo controllare presso un centro
assistenza autorizzato.
• Non usatelo all’aperto.
• Da non usare vicino a gas infiammabili.
• Non collocatelo sotto ad un rivelatore antincendio.
• Non usatelo se il cavo o la spina sono danneggiati. Onde evitare qualsiasi
rischio, le spine o i fili danneggiati devono sempre essere sostituiti
presso un centro assistenza autorizzato Electrolux.
• Non mettete degli oggetti sopra o all’interno dell’apparecchio.
• Non bloccate le griglie.
• Prima di estrarre i filtri per pulirli, scollegate sempre l’apparecchio
dall’elettricità.
• Non lavare il filtro principale in acqua salata, né in lavastoviglie.
• Se danneggiato, il filtro principale deve sempre essere sostituito.
Come altri elettrodomestici, il purificatore dell’aria può generare una piccola
quantità di ozono. È possibile che si noti un leggero odore (simile a quello del
cloro), specialmente quando l’apparecchio è nuovo o quando si sono puliti i
filtri. Tuttavia la quantità prodotta è estremamente limitata e ben al di sotto
dei limiti stabiliti dalle autorità. Per ridurre la quantità di ozono, il purificatore
può essere dotato di un filtro al carbone.
Per i migliori risultati
Ponete il purificatore dell’aria per terra vicino ad un muro. Il purificatore
aspira l’aria a livello del suolo e la emette dall’alto. Se c’è un apparecchio di
riscaldamento fissato ad una parete, collocate il purificatore dell’aria lungo la
stessa parete, in modo che l’aria calda che sale coincida col flusso d’aria del
purificatore. Se usate due o più apparecchi nella stessa stanza, collocateli
lungo la stessa parete, alla maggiore distanza possibile.
Caratteristiche tecniche
220-240V/50-60Hz 100-110V/50-60Hz
Portata del purificatore d’aria *)
(CADR +/-10% m
Posizione 1130110
Posizione 2240230
Posizione 3380380
Capacità per dimensione stanza (m
Posizione 12723
Posizione 25048
Posizione 37979
Livello rumore
(ISO 3741)
Posizione 13128
Posizione 24443
Posizione 36363
Consumo elettricità (W)
Posizione 13030
Posizione 23535
Posizione 37060
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Conforme alle norme di sicurezza e ai limiti per le emissioni di ozono
delle direttive IEC-335-1 e 335-2-65. Certificazione CE
3
(dBA)
/h)
3
)
Istruzioni per l’uso
1. Dispositivi di regolazione*
2. Pulsanti *
3.
Sensore suono*
4. Pulsante di resettaggio*
5. Pulsante di programmazione*
6. Pulsante di sicurezza*
7. Griglie per l’entrata dell’aria
8.
Griglia per l’uscita dell’aria
9. Sportello del pre-filtro
10. Maniglia per il trasporto
* Solo su alcuni modelli
11. Cavo elettrico
12. Scomparto per la porzione di cavo
inutilizzata
13. Pulsante di sblocco del coperchio
superiore
14. Targhetta dei dati tecnici
15. Lampadina dell’indicatore*
16. Cavo di riserva/filo corona
17. Camera di ionizzazione
18. Comando a distanza*
Uso
Tutti i modelli sono studiati per un uso continuo con la ventola impostata
alla velocità 1 o su uno dei programmi automatici*. L’impostazione della
velocità della ventola può essere portata su 2 o 3 se necessario.
Per ottenere i migliori risultati lasciate il purificatore dell’aria sempre acceso.
(Consuma meno energia della maggior parte di lampadine).
Pulsanti
Comanda il programma attivo. Premere il pulsante per passare da
Consente di modificare manualmente l’impostazione della velocità
della ventola. Premere il pulsante per commutare tra le varie velocità della ventola.
Accende e spegne il purificatore d’aria.
Attiva/disattiva il blocco dei pulsanti. Premere il pulsante per più
di due secondi per attivare il blocco dei pulsanti. Inizialmente la
spia lampeggia e quindi resta accesa quando il blocco è attivato.
La medesima procedura è valida per la disattivazione del blocco
dei pulsanti.
alla modalità manuale.
10
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Italiano
Resetta il purificatore d’aria dopo il lavaggio del filtro o in seguito
al verificarsi di un guasto. Premere il pulsante per più di due
secondi. Inizialmente la spia lampeggia e quindi si spegne una
volta che il purificatore è stato resettato.
Funzioni (solo modelli con funzioni e programmi automatici)
AQuesto programma regola la velocità della ventola in base alla
concentrazione degli inquinanti nella stanza.
BQuesto programma regola la velocità della ventola in base al
livello di rumorosità presente nella stanza. Il purificatore d’aria
opererà con la ventola alla massima velocità senza aumentare il
livello di rumorosità nella stanza.
CQuesta funzione può essere usata per pulire rapidamente la
stanza dagli inquinanti, ad esempio, quando si rincasa dopo una
giornata di lavoro. Questo programma ha tre modalità diverse.
Il purificatore d’aria funziona in modo automatico quando è
impostato su 3. Dopo 15 minuti, passerà automaticamente
all’impostazione 1.
Il purificatore d’aria verrà spento dopo due ore. La velocità della
ventola viene selezionata manualmente. L’impostazione può
essere modificata durante la preimpostazione della durata di
funzionamento.
Il purificatore d’aria verrà spento dopo nove ore. Impostazione
della velocità della ventola come nel caso precedente (2h).
DIndica la concentrazione degli inquinanti nella stanza. Impostare la
velocità della ventola adatta o utilizzare il programma automatico
( ).
Elevata concentrazione di inquinanti.
Media concentrazione di inquinanti.
Bassa concentrazione di inquinanti.
EIndica l’attuale impostazione della velocità della ventola.
FQuesto simbolo indica che la macchina funziona in maniera otti-
male e fornisce aria pulita. Il simbolo si spegne e si accende la
relativa spia ( ) quando è il momento di lavare i filtri o se
si verifica un guasto nel purificatore d’aria.
GIndica che i filtri devono essere puliti in base al programma di
pulizia indicato qui di seguito.
HIndica un guasto nel purificatore d’aria. Fare riferimento alle
istruzioni fornite in “Problemi di purificazione dell’aria”.
IQuando il blocco dei pulsanti è attivato è possibile premere
qualsiasi pulsante senza che succeda nulla, una funzione che può
essere utilizzata in presenza di bambini.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire l’apparecchio scollegatelo sempre dall’elettricità.
Filtri della fase 1
(a) Aprite lo sportello di accesso (9). (b) Estrarre i filtri uno alla volta e pulirli
con un aspirapolvere. Utilizzare l’accessorio a forma di spazzola per evitare
di danneggiare i filtri. Dopo aver pulito i filtri, inserite e chiudete lo sportello.
Non è necessario sostituire i pre-filtri. Eseguite questa operazione ogni 2 mesi
o più spesso nel caso di persone sensibili, ad es. usando l’aspirapolvere in
casa.
Filtro della fase 2
(c) Premete il pulsante di sblocco (10) e sollevate il coperchio. (d) Estrarre per
primo il filtro principale ed aspirarlo. Successivamente, lavare il filtro
immergendolo in acqua tiepida in cui è stato sciolto del detergente delicato
(non utilizzare solventi). Dopo il lavaggio, sciacquare il filtro con acqua
tiepida pulita e lasciarlo asciugare per almeno 10 ore. Se il filtro è ancora
umido quando lo si rimonta nel purificatore d’aria, è possibile che si senta
un crepitio fino a quando il filtro non si asciuga del tutto.
Continuare la pulizia del purificatore d’aria come segue (fase 3)
(e) Aspirare la griglia che si trova alla sommità del vano. (f) Sollevate la
griglia usando la manopola. (g) Estraete il supporto del cavo con attenzione
con entrambe le mani tenendolo livellato ed in posizione perpendicolare.
(h) Aspirare l’interno del purificatore, compresa la griglia inferiore, con la
spazzola o con la bocchetta per fessure. Se necessario, usate un panno
umido con un detergente neutro. (i) Reinstallare con attenzione il supporto
del filo utilizzando entrambe le mani e chiudere la griglia. (Se il cavo è rotto,
vedete la parte diagnosi dei guasti.) (j) Sostituite il filtro principale. Quando
rimontate il filtro, accertatevi che le guide siano inserite correttamente nelle
scanalature. (k) Sostituite il coperchio.
Resettaggio del purificatore d’aria (fase 4)*
Premete il pulsante di resettaggio (4) dopo la pulizia o la sostituzione. La
spia si spegne, indicando che il purificatore d’aria è stato resettato. Il purificatore d’aria viene resettato automaticamente sui modelli senza spia di
segnalazione.
Intervalli per la pulizia del filtro
A seconda del livello di contaminazione dell’ambiente, raccomandiamo di
seguire questa procedura ogni due mesi o quando l’indicatore del display si
accende. È possibile che il filtro principale sia da pulire più spesso se si nota
della polvere sulla superficie superiore del filtro stesso.
Per garantire il corretto funzionamento del purificatore d’aria sostituire il
filtro principale ad intervalli di due o tre anni. (N. di riferimento del filtro
principale EF102.)
Sostituite dopo i tre mesi ed entro i sei o prima il filtro al carbone se non è più
possibile individuare una riduzione di gas ed odori. (N. rif. EF103.)
Ricerca dei guasti del purificatore d’aria
quando la spia di segnalazione guasti sul display si accende o
la spia blu diventa rossa (a seconda del modello)
• La figura (g) mostra un’interruzione nel filo corona (fase 1), usata
come riferimento nel paragrafo “Continuare la pulizia del purificatore
d’aria come segue”.
Sostituire il filo come indicato qui di seguito. Premere il pulsante di
resettaggio (4). Se la spia che indica il guasto si accende nuovamente dopo
un breve periodo, procedere alla fase successiva.
Sostituzione del filo corona – Rimuovete il cavo rotto. Sostituite con attenzione il nuovo cavo nel seguente modo: assicurate un’estremità del cavo nella
scanalatura. Piegate leggermente il supporto del cavo e attaccate l’altra estremità.
• Pulizia supplementare (fase 2)
Pulire il filtro e la camera di ionizzazione all’interno del purificatore d’aria
attenendosi alle istruzioni per la manutenzione. Se la spia di segnalazione
dei guasti si riaccende dopo un breve periodo, contattare un centro
assistenza.
Diagnosi dei guasti
• Se la ventola non funziona (ossia non si percepisce una leggera corrente
d’aria), controllate che il cavo elettrico non sia danneggiato e che sia collegato all’alimentazione. Controllate che il coperchio e i filtri siano impostati
correttamente. Se la ventola ancora non parte, far controllare il purificatore
d’aria presso un centro assistenza autorizzato Electrolux.
• Se il filtro principale emette uno scricchiolio continuo, sollevare il filtro e
ruotarlo di 180°. Se così facendo non si risolve il problema, portate l’apparecchio al centro assistenza.. (L’emissione di un lieve sibilo è invece normale, specialmente quando il filtro è nuovo.)
• Se la lampadina dell’indicatore (15) non si accende anche se la ventola funziona, portate l’apparecchio al centro assistenza. (Questo è valido solo per i
purificatori d’aria privi di funzioni automatiche).
Fare, inoltre, riferimento alle ulteriori informazioni fornite da Electrolux alla
fine di questo opuscolo.
11
Português
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos com o texto,
quando for necessário.
Ar limpo para habitações mais saudáveis
Agora que adquiriu um Purificador de Ar Electrolux Oxy3silence, começará a
respirar ar mais puro. É claro que esta unidade deve ser colocada numa sala
onde se passa mais tempo, por exemplo na sala de estar ou no quarto de
dormir.
Onde quer que haja pessoas, plantas ou animais de estimação, existirão no
ar partículas que poderão afectar o bemestar, sobretudo se sofrer de alergias.
Por exemplo, sabia que o ar no interior de uma sala pode ser mais poluído
que o ar de uma cidade grande? Estudos científicos demonstraram os
seguintes níveis de partículas por litro de ar:
CAMPO1 milhão
CIDADE100 milhões
NA SUA CASA100 milhões
AUTO-ESTRADA1 bilião
FUMO DE TABACCO100 biliões
Normalmente, não se pode ver ou cheirar as partículas que estão no ar de
dentro da casa. Mas elas estão lá e poderão afectar a sua saúde. Se o purificador de ar for utilizado em salas de tamanhos recomendados, ele poderá
diminuir continuamente, pelo menos 80%, a quantidade dessas partículas.
Este dispositivo reduz as partículas no ar ambiente de uma sala, como pó,
pólen, esporos, partículas de pêlo de animais e de poluentes industriais,
melhorando a qualidade do ar. Reduz também a quantidade de bactérias e
vírus.
Filtragem em diversas etapas
De forma a garantir a mais elevada qualidade do ar, o purificador vem equipado com um sistema exclusivo de filtração electrostática multi-etapas.
Etapa 1 Dois pré-filtros removem as partículas grandes tais como os fios de
cabelo.
Etapa 2 Um filtro principal electrostático reduz as partículas mais pequenas no ar. (Consulte acima)
Etapa 3 A utilização de um filtro de carvão* reduzirá também gases e
odores no ar interior. Um filtro de carvão reduzirá ligeiramente o fluxo de ar.
Remova o plástico protector, coloque o filtro de carvão no respectivo lugar,
dentro do purificador de ar, por cima do filtro principal e volte a colocar a
tampa. O filtro de carvão está disponível com um acessório (referência n.º
EF103) e pode ser utilizado em todos os modelos.
Para sua segurança
O purificador de ar é um aparelho eléctrico e deve ser tratado de modo
adequado. Siga estas instruções de segurança e guarde este livrete para
referência.
•O purificador de ar deve ser usado apenas por adultos.
• Não o utilize em sítios húmidos tais como casas de banho. Caso algum
líquido cair no purificador de ar, desligue e leve-o para ser inspeccionado
num posto de assistência autorizado.
• Não o utilize fora de casa.
• Não o utilize junto de gases inflamáveis.
• Não o coloque debaixo de um aparelho de alarme para fumaça.
• Não o utilize se o cabo de rede ou a ficha estiverem danificados. Para evitar
riscos, uma ficha ou cabo danificados devem ser substituídos num
agente autorizado da Electrolux.
• Não coloque objectos nem em cima nem dentro da unidade.
• Não tape as grades.
• Sempre desligue da tomada eléctrica antes de remover os filtros para fazer
a limpeza.
• Não lavar o filtro principal com água salgada ou numa máquina de lavar
loiça.
• Substitua o filtro principal sempre que o mesmo se encontrar danificado.
Tal como acontece com outros aparelhos eléctricos, o purificador de ar pode
gerar uma pequena quantidade de ozono. Pode detectar um ligeiro odor
(idêntico ao cloro), sobretudo quando o aparelho é novo. Todavia, a quantidade gerada é extremamente reduzida e muito abaixo dos limites estipulados
pelas autoridades responsáveis. Para reduzir a quantidade de ozono, pode
instalar um filtro de carvão no purificador de ar.
Como conseguir os melhores resultados
Coloque o purificador de ar no chão perto de uma parede. O purificador de ar
aspira o ar ao nível do chão e sopra para fora da sua parte superior. Caso
tiver um esquentador montado na parede, coloque o purificador de ar ao
longo da mesma parede para que o ar quente ascendente coincida com o
fluxo de ar do purificador. Quando for para utilizar duas ou mais unidades
numa sala, coloquem-na ao longo da mesma parede, tão longe quanto
possível uma da outra.
Especificações Técnicas
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Taxa de Distribuição de Ar Limpo *)
(CADR +/-10% m
Posição 1130110
Posição 2240230
Posição 3380380
Capacidade - tamanho de sala (m
Posição 12723
Posição 25048
Posição 37979
Nível de ruído
(ISO 3741)
Posição 13128
Posição 24443
Posição 36363
Consumo de Electricidade (W)
Posição 13030
Posição 23535
Posição 37060
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Atende aos requisitos de segurança e limites de emissão de ozono das
Directivas IEC-335-1 e 335-2-65. Certificado da CE.
(dBA)
3
/h)
3
)
Instruções de Funcionamento
1. Reguladores*
2. Botões*
3.
Sensor sonoro*
4. Botão Reset*
5. Botão Programme*
6. Botão Childproof lock*
7. Grelhas para entrada de ar
8. Grelhas para saída de ar
9.
Porta de acesso ao filtro
* Apenas determinados modelos
10. Pega de transporte
11. Cabo de rede
12. Compartimento para cabo não utilizado
13. Botão para soltar a tampa superior
14. Placa sinalética
15. Luz piloto*
16. Cabo de reserva/cabo corona
17. Câmara de ionização
18. Controlo remoto*
Utilização
Todos os modelos foram concebidos para uma utilização contínua na definição 1 da velocidade do ventilador ou em qualquer um dos programas
automáticos*. A definição da velocidade do ventilador pode ser alterada
para 2 ou 3 se necessário.
Os melhores resultados são alcançados deixando-se o purificador de ar
ligado o tempo todo. (O purificador consome menos electricidade do que a
maioria das lâmpadas eléctricas.)
Botões
Controla o programa activo. Prima o botão para alternar entre
o modo e o manual.
Altera manualmente a definição da velocidade do ventilador.
Prima o botão para alternar entre as várias velocidade do ventilador.
Liga e desliga o purificador de ar.
Activa/desactiva o bloqueio do botão. Prima o botão por mais de
2 segundos para activar o respectivo bloqueio. A luz indicadora
ficará intermitente e, em seguida, permanentemente ligada
12
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Português
enquanto o bloqueio estiver activado. É aplicado o mesmo procedimento para desactivar o bloqueio do botão.
Reinicializa o purificador de ar depois de lavar o filtro ou após
uma falha no mesmo. Prima o botão por mais de 2 segundos.
A luz indicadora ficará intermitente e, em seguida, apagar-se-á
assim que o purificador for reinicializado.
Funções (apenas modelos com funções e programas automáticos)
AEste programa ajusta a velocidade do ventilador de acordo com o
grau de poluentes na sala.
BEste programa ajusta a velocidade do ventilador de acordo com o
nível de ruído na sala. O purificador de ar irá funcionar à velocidade mais rápida do ventilador sem aumentar o nível de ruído na
sala.
CEsta função pode ser utilizada, por exemplo, ao chegar a casa
após um dia de trabalho, para limpar os poluentes da sala rapidamente. Este programa tem três modos diferentes.
O purificador de ar funciona automaticamente na definição 3.
Após 15 minutos, baixa automaticamente para a definição 1.
O purificador de ar desligar-se-á após duas horas de funcionamento. A definição da velocidade do ventilador é seleccionada
manualmente. A definição pode ser alterada durante a duração
predefinida de funcionamento.
O purificador de ar desligar-se-á após nove horas. Definição da
velocidade do ventilador conforme indicado acima (2h).
DIndica o grau de poluentes na sala. Ajustar para a definição da
velocidade do ventilador adequada ou utilizar o programa automático .
Grau elevado de poluentes.
Grau médio de poluentes.
Grau reduzido de poluentes.
EIndica a definição da velocidade do ventilador actual.
FEste símbolo mostra que a máquina está a funcionar na perfeição
e a fornecer ar limpo. O símbolo desaparecerá e a respectiva luz
indicadora de falha ( ) será ligada quando for preciso
lavar os filtros ou em caso de falha do purificador de ar.
GIndica que os filtros deverão ser limpos de acordo com o planea-
mento de limpeza abaixo.
HIndica uma falha no purificador de ar. Consulte a secção de
“Problemas na limpeza de ar” nas instruções.
ICom o bloqueio do botão activado, pode premir todos os botões
sem que nada aconteça. Esta função pode ser utilizada no caso
de existirem crianças próximo do aparelho.
Limpeza e manutenção
Desligue sempre a unidade da rede antes de limpá-la.
Filtros da Etapa 1
(a) Abra a porta de acesso (9). (b) Retire os filtros, um de cada vez, e aspireos. Utilize a escova para evitar danificar os filtros. Após a limpeza dos filtros,
insira-os e feche a porta. Os pré-filtros não precisam de ser trocados. Siga
este procedimento a cada dois meses ou com maior frequência para pessoas
sensíveis. Por exemplo, quando estiver a utilizar o aspirador de pó na casa.
Filtro da Etapa 2
(c) Prima os encaixes (13) e retire a tampa. (d) Retire e aspire o filtro
principal primeiro. Em seguida, lave o filtro, molhando-o em água morna
com um detergente suave (sem solventes). Depois de o lavar, enxagœe o
filtro com água morna limpa e deixe secar durante, pelo menos, 10 horas.
Se o filtro ainda se encontrar húmido quando o colocar novamente no
purificador de ar, poderá ouvir uns estalidos até que o filtro esteja completamente seco.
Continue a limpeza do purificador de ar da seguinte forma (etapa 3)
(e) Aspire a grelha na parte superior do espaço. (f) Levante a grelha utilizando a pega. (g) Retire cuidadosamente o suporte do cabo com ambas as
mãos mantendo-o nivelado e na vertical. (h) Aspire o interior do purificador,
incluindo a grelha inferior, com a escova ou com o bocal de fendas. Caso
seja necessário, utilize um pano humedecido em detergente suave. (i) Rein-
stale cuidadosamente o suporte do cabo com as duas mão e feche a
grelha. (Se o cabo estiver traçado, consulte a secção de identificação e resolução de problemas.) (j) Volte a instalar o filtro principal. Quando voltar a
instalar o filtro, certifique-se de que as guias ficam devidamente instaladas
nas ranhuras. (k) Volte a colocar a tampa.
Reinicialização do purificador de ar (etapa 4)*
Prima o botão para reajustar (4) depois da limpeza ou substituiçâo. A luz
de aviso é apagada de forma a indicar que o purificador de ar foi reinicializado. O purificador de ar é reinicializado automaticamente nos modelos
que não tenham uma luz de aviso.
Intervalos para limpeza do filtro
Dependendo do nível de contaminação do ambiente, recomendamos a
adopção dos procedimentos acima descritos de dois em dois meses ou
quando a luz avisadora acender. O filtro principal pode precisar de limpeza
mais frequente caso o pó for visível na superfície superior do filtro.
Mude o filtro principal duas ou três vezes por ano para garantir um bom
funcionamento do purificador de ar. (Referência n.º do filtro principal
EF102.)
Quando utilizar o filtro de carvão, substitua-o cada três a seis meses ou mais
cedo, caso já não consiga detectar uma redução nos gases e odores. Filtro
carvão ref. EF103.
Resolução de problemas do purificador de ar
quando o indicador de falha no mostrador for activado ou
quando a luz indicadora azul mudar para vermelho (dependendo do modelo)
• Uma falha no cabo corona (etapa 1) é mostrada na figura (g) e é
utilizada como referência no parágrafo “Continue a limpeza do
purificador de ar da seguinte forma”.
Mude o cabo de acordo com as instruções abaixo. Prima o botão reset (4).
Se o indicador de falha ficar activado novamente após um curto período,
prossiga com a próxima etapa.
Mudar o cabo corona – Retire o cabo traçado. Instale cuidadosamente o cabo
novo do seguinte modo: Fixe uma extremidade do cabo na ranhura. Dobre
ligeiramente o suporte do cabo e instale a outra extremidade.
• Limpeza adicional (etapa 2)
Limpe o filtro e a câmara de ionização no interior do purificador de ar de
acordo com as instruções de manutenção. Contacte o agente autorizado se
o indicador de falha ficar activado novamente após um curto período.
Identificação e resolução de problemas
• Se o ventilador não funcionar (i.e. se não puder sentir um fluxo de ar fraco),
verifique para que o cabo de rede não esteja danificado e que esteja ligado à
tomada de rede. Verifique para que a tampa e os filtros estejam ajustados
correctamente. Se o ventilador continuar a não ligar, leve o purificador de ar
a um agente autorizado da Electrolux para verificação.
• Se ouvir um estalido contínuo no filtro principal, retire e rode-o a 180°.
Caso isso não resolver o problema, leve a unidade ao posto de assistência. É
normal que o filtro emita um som sibilante suave, especialmente se for
novo.)
• Se a lâmpada indicadora não brilhar mesmo que o ventilador esteja a
funcionar, leve a unidade ao posto de assistência. (Isto aplica-se a purificadores de ar sem funções automáticas.)
Consulte também as informações adicionais da Electrolux no fim deste
folheto.
13
Nederlands
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast de tekst.
Schone lucht voor een gezonder woonmilieu
Dankzij uw Electrolux Oxy3silence luchtreiniger zult u voortaan schonere
lucht inademen. Plaats dit apparaat in de kamer die u het meest gebruikt,
zoals uw woon- of slaapkamer.
Overal waar mensen, planten of huisdieren zijn, bevat de lucht deeltjes die
van invloed kunnen zijn op uw gezondheid, en dan vooral als u aan allergieën
lijdt. Wist u bijvoorbeeld dat de lucht in een kamer meer vervuild kan zijn
dan de lucht in een grote stad? Wetenschappelijk onderzoek heeft aangetoond dat elke liter lucht de volgende hoeveelheid deeltjes bevat:
OP HET LAND1 miljoen
IN DE STAD100 miljoen
BIJ U THUIS100 miljoen
SNELWEG1 miljard
TABAKSROOK100 miljard
Gewoonlijk kunt u de deeltjes binnenshuis niet zien of ruiken. Maar ze zijn er
toch en ze kunnen uw gezondheid ondermijnen. Wanneer deze luchtreiniger
voortdurend wordt gebruikt in een kamer met de aanbevolen afmetingen,
dan zal de hoeveelheid deeltjes met minstens 80% worden gereduceerd.
De reiniger ontdoet de kamerlucht van allerlei deeltjes, zoals stofdeeltjes,
pollen, schimmelsporen, vachtdeeltjes van dieren en industriële verontreinigingen, waardoor de luchtkwaliteit wordt verbeterd. Verder neemt deze
veel bacteriën en virussen weg.
Multi-fasen filtratie
De luchtreiniger is uitgerust met een uniek meerfasig elektrostatisch
filtersysteem dat garant staat voor een optimale luchtkwaliteit.
Fase 1 Twee voorfilters verwijderen de grotere deeltjes, zoals haartjes.
Fase 2 Een elektrostatisch hoofdfilter verwijdert de kleinere deeltjes uit de
lucht. (Zie hierboven)
Fase 2 Een koolstoffilter* ontdoet de binnenlucht van veel gassen en
geurtjes. Het koolstoffilter zal de luchtstroom overigens enigszins verminderen. Verwijder de afdekfolie, plaats het koolstoffilter boven het hoofdfilter
in de luchtreiniger en breng het deksel opnieuw aan. Het koolstoffilter is
leverbaar als optie (referentienr. EF103) en kan in alle modellen worden
toegepast.
Voor uw veiligheid
De luchtreiniger is een elektrisch apparaat en moet als zodanig worden
behandeld. Volg de veiligheidsvoorschriften en bewaar dit boekje goed.
• De luchtreiniger mag alleen door volwassenen worden gebruikt.
• Niet in vochtige ruimtes zoals badkamers gebruiken. Als er vocht in de
luchtreiniger terecht komt, zet dan het apparaat uit en laat het door een
erkende reparateur nakijken.
• Niet buitenshuis gebruiken.
• Niet in de buurt van ontvlambare gassen gebruiken.
• Niet onder een rookalarm gebruiken.
• Het apparaat niet gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is. Een
beschadigde kabel of stekker altijd door een erkende Electrolux reparateur laten vervangen om gevaren te vermijden.
• Geen voorwerpen bovenop of in het apparaat plaatsen.
• De roosters niet bedekken.
•Wanneer de filters uit het apparaat worden gehaald om ze schoon te
maken, trek dan altijd de stekker uit het stopcontact.
• Het hoofdfilter niet in zout water of in een vaatwasmachine wassen.
• Een beschadigd hoofdfilter altijd vervangen.
Net als andere elektrische apparaten kan de luchtreiniger een kleine hoeveelheid ozon produceren. Dit merkt u aan een zwak luchtje (lijkend op chloor),
vooral wanneer het apparaat nieuw is. De geproduceerde hoeveelheid ozon is
echter uitermate klein en het niveau ligt ver beneden de limiet die door de
autoriteiten is vastgesteld. De luchtreiniger kan worden voorzien van een
koolstoffilter voor het verminderen van de hoeveelheid ozon.
Voor de beste resultaten
Zet de luchtreiniger naast een muur op de grond. De luchtreiniger zuigt de
lucht op grondniveau aan en blaast de schone lucht vanuit de bovenkant weer
uit. Heeft de kamer een kachel, zet de luchtreiniger dan langs dezelfde muur,
zodat de opstijgende warme lucht en de lucht uit de reiniger op dezelfde
manier circuleren. Als er meer dan één apparaat in de kamer wordt gebruikt,
plaats ze dan langs dezelfde muur zo ver mogelijk van elkaar.
Technische specificaties
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Ratio voor de toelevering van schone lucht *)
(CADR +/-10% m
Stand 1130110
Stand 2240230
Stand 3380380
Afmeting van de kamer (m
Stand 12723
Stand 25048
Stand 37979
Geluidsniveau
(ISO 3741)
Stand 13128
Stand 24443
Stand 36363
Stroomverbruik (W)
Stand 13030
Stand 23535
Stand 37060
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Voldoet aan de veiligheidsvoorschriften en aan de limieten voor
ozonuitstoot van richtlijnen IEC-335-1 en 335-2-65. Heeft CE-keur.
3
(dBA)
/h)
3
)
Gebruiksaanwijzing
1. Regelaars*
2. Knoppen *
3.
Geluidsensor*
4. Reset-knop*
5. Programmaknop*
6. Kinderveilige
vergrendelingsknop*
7. Lucht-inlaatrooster
8. Lucht-uitlaatrooster
9. Voorfilterdeurtje
*Alleen bij bepaalde modellen
10. Draagbeugel
11. Snoer
12. Vakje voor ongebruikt
snoerfiltervervanging
13. Knop voor het openen van het deksel
14. Typeplaatje
15. Indicatorlampje*
16. Reservedraad/coronadraad
17. Ionisatiecompartiment
18. Afstandsbediening*
Gebruik
Alle models zijn bedoeld voor continugebruik op ventilatorsnelheid 1 of op
een van de automatische programma’s*. Indien nodig kan ventilatorsnelheid 2 of 3 worden ingesteld.
De beste resultaten worden verkregen wanneer de luchtreiniger 24 uur per
dag blijft aanstaan. (Het apparaat gebruikt minder energie dan de meeste
lampen.)
Knoppen
Selecteert het actieve programma. Druk op de knop om tussen
Wijzigt de huidige ventilatiesnelheid handmatig. Druk op de knop
om tussen de verschillende ventilatorsnelheden te wisselen.
Schakelt de luchtreiniger in en uit.
Activeert/deactiveert de knopvergrendeling. Als u de knop langer
dan twee seconden indrukt, wordt de knopvergrendeling geactiveerd. Na een knippersignaal blijft het indicatielampje branden
zolang de vergrendeling actief is. Het deactiveren van de knopvergrendeling gebeurt op dezelfde wijze.
Reset de luchtreiniger nadat het filter is uitgewassen of nadat er
een storing in het apparaat is opgetreden. Houd de knop hier-
en handbediening te wisselen.
14
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Nederlands
voor langer dan twee seconden ingedrukt. Na een knippersignaal
dooft het indicatielampje zodra de luchtreiniger is gereset.
Functies (alleen bij modellen met automatische programma’s en
functies)
ABij dit programma wordt de ventilatiesnelheid aangepast aan de
mate van verontreiniging van de binnenlucht.
BBij dit programma wordt de ventilatiesnelheid aangepast aan het
geluidsniveau in de kamer. De luchtreiniger werkt in dat geval op
de hoogst mogelijke ventilatiesnelheid zonder het geluidsniveau
van de kamer te verhogen.
CDeze functie kan bijvoorbeeld worden gebruikt om bij thuiskomst
een kamer snel van verontreinigingen te ontdoen. Het programma
heeft drie verschillende standen.
De luchtreiniger start automatisch in stand 3 en schakelt na 15
minuten automatisch terug naar stand 1.
De luchtreiniger wordt na twee uur uitgeschakeld. De ventilatorsnelheid wordt handmatig geselecteerd. De stand kan tijdens de
vooringestelde bedrijfsduur worden gewijzigd.
De luchtreiniger wordt na negen uur uitgeschakeld. De ventilatorsnelheid wordt op bovenstaande wijze (2h) ingesteld.
DGeeft de mate van verontreiniging in de kamer aan. Selecteer op
basis hiervan een geschikte ventilatiesnelheid of een automatisch
programma .
Hoge verontreiniging.
Gemiddelde verontreiniging.
Lage verontreiniging.
EGeeft de huidige ventilatiesnelheid aan.
FDit symbool geeft aan dat de machine optimaal werkt en schone
lucht levert. Als de filters moeten worden uitgespoeld of als er een
storing in de luchtreiniger is opgetreden, dooft het symbool en
gaat het desbetreffende storingsindicatielampje ( ) aan.
GGeeft aan dat de filters aan de hand van het onderstaande reini-
gingsschema moeten worden gereinigd.
HDuidt op een storing in de luchtreiniger. Raadpleeg de instructies
onder “Problemen oplossen”.
IDe knopvergrendeling is een kinderbeveiliging die ervoor zorgt dat
de knoppen kunnen worden ingedrukt zonder dat er iets gebeurt.
Schoonmaak en onderhoud
Altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat het apparaat wordt
schoongemaakt.
Voorfilter (fase 1)
(a) Het deurtje (9) openen. (b) Verwijder de filters een voor een en reinig
deze met een stofzuiger. Gebruik het borstelaccessoire, zodat de filters niet
worden beschadigd. Nadat de filters zijn schoongemaakt, doet u ze weer in
het apparaat. Deurtje sluiten. De voorfilters hoeven niet vervangen te worden.
Voer deze stappen om de 2 maanden uit (of vaker naar wens), bijv. wanneer u
uw huis stofzuigt.
Hoofdfilter (fase 2)
(c) Druk de vergrendelingen (15) in en verwijder het deksel. (d) Verwijder
eerst het hoofdfilter en zuig dit schoon. Was het filter vervolgens door dit
onder te dompelen in lauw water met een milde zeep (geen oplosmiddelen). Spoel het filter na het uitwassen in schoon lauw water uit en laat het
hierna ten minste 10 uur drogen. Als het filter nog vochtig is wanneer u het
in de luchtreiniger terugplaatst, kan er een geknetter hoorbaar zijn totdat
het filter volledig droog is.
Reiniging van luchtreiniger als volgt voortzetten (fase 3)
(e) Zuig het rooster boven aan de ruimte schoon. (f) Gebruik het handvat om
het rooster op te lichten. (g) Verwijder de filterhouder voorzichtig met beide
handen door het horizontaal en rechtop te houden. (h) Zuig de binnenkant
van de luchtreiniger en het onderste rooster schoon met een borstel- of
spleetzuigmondstuk. Gebruik indien nodig een vochtige doek met zachte
zeep. (i) Plaats de draadhouder met beide handen voorzichtig terug en sluit
het rooster. (Indien de draad stuk is, kunt u het onderdeel 'probleem oplossen' raadplegen.) (j) Vervang het hoofdfilter. Zorg er bij het terugplaatsen van
het filter voor dat de geleiders goed in de groeven passen. (k) Plaats het
deksel terug.
Luchtreiniger resetten (fase 4)*
Druk op de reset-knop (4) wanneer het filter schoongemaakt of vervangen
is. Het waarschuwingslampje dooft om aan te geven dat de luchtreiniger is
gereset. Bij modellen zonder waarschuwingslampje wordt de luchtreiniger
automatisch gereset.
Schema voor het schoonmaken van de filters
Wij raden u aan om bovengenoemde instructies om de twee maanden op te
volgen, afhankelijk van de graad van luchtvervuiling of wanneer het indicatorlampje op de display oplicht.
Het hoofdfilter moet vaker worden schoongemaakt als er duidelijk zichtbaar
stof op de bovenkant van het filter ligt.
Vervang het hoofdfilter om de twee of drie jaar om de luchtreiniger in
werkende staat te houden. (Referentienr. van het hoofdfilter EF102.)
Wanneer u een koolstoffilter gebruikt, moet u dit om de drie tot zes maanden
vervangen, of eerder wanneer u geen vermindering in gassen en luchtjes
opmerkt. (nr. EF103)
Problemen bij luchtreiniger oplossen
als storingsindicatie op display aan gaat of blauwe
indicatielampje rood wordt (afhankelijk van model)
• Een probleem dat kan optreden, is een breuk in de coronadraad
(fase 1). Zie afbeelding (g) en de verwijzing hiernaar in de alinea
“Reiniging van luchtreiniger als volgt voortzetten”.
Vervang de draad volgens de onderstaande instructies. Druk op de Resetknop (4). Als het storingsindicatielampje na korte tijd opnieuw wordt ingeschakeld, gaat u verder met de volgende fase.
Coronadraad vervangen – Verwijder de kapotte draad. Zet de nieuwe draad
er voorzichtig en als volgt in: zorg ervoor dat één van de uiteinden in de
groeven komt te liggen, buig de draad-houder enigszins en verbind hem met
het andere uiteinde.
• Aanvullende reiniging (fase 2)
Reinig het filter en het ionisatiecompartiment in de luchtreiniger volgens de
onderhoudsinstructies. Neem contact op met een erkende reparateur als
het storingsindicatielampje na een korte periode opnieuw aan gaat.
Problemen oplossen
• Als de ventilator niet werkt (u voelt nl. geen zachte lucht-stroom), controleer
dan of het snoer niet beschadigd is en of de stekker goed in het stopcontact
zit. Controleer of het deksel en de filters goed zitten. Als de ventilator nog
steeds niet start, kunt u de luchtreiniger het beste door een erkende
Electrolux reparateur laten inspecteren
• Als u een continu geknetter van het hoofdfilter hoort, tilt u het filter op en
draait u dit 180° graden. Als hierdoor het probleem niet wordt opgelost, dan
moet u het apparaat laten nakijken. (Een zacht sissend geluid bij het filter is
normaal, vooral wanneer het nieuw is).
• Laat het apparaat nakijken als het indicatorlichtje niet aangaat terwijl de
ventilator toch functioneert. Dit geldt alleen voor luchtreinigers zonder
automatische functies.)
Lees ook de extra Electrolux informatie achter in deze brochure.
15
Dansk
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Hold venligst håndbogens omslag åbent og se på billederne til teksten,
når der henvises til dem.
Ren luft til sunde hjem
Nu hvor De har en Electrolux Oxy3silenceluftrenser, kan De nyde
fordelene ved renere luft. De skal selvfølgelig stille apparatet i
det rum, hvor De opholder Dem mest, f.eks. stuen eller soveværelset.
Overalt, hvor der er mennesker, planter eller kæledyr, er der
luftbårne partikler, der kan få indflydelse på Deres helbred, især
hvis De lider af allergier. Vidste De for eksempel, at luften i et
rum kan være mere forurenet end luften i en storby? Videnskabelig forskning har fundet frem til følgende koncentrationer
af partikler pr. liter luft:
PÅ LANDET1 million
I STORBYEN100 millioner
I DERES HJEM100 millioner
VED EN HOVEDVEJ1 milliard
I TOBAKSRÖG100 milliarder
Man kan normalt hverken se eller lugte partikler i luften indenfor.
Men de er der, og de kan have indflydelse på Deres helbred.
Hvis luftrenseren bruges i rum med de anbefalede mål, nedsætter den konstant luftens indhold af partikler med mindst 80%.
Den reducerer antallet af luftbårne partikler i rummet, f.eks. støv,
pollen, sporer, partikler fra dyrepelse og industriel forurening, så
luftkvaliteten forbedres. Desuden reduceres antallet af bakterier
og vira.
Filtrering i flere trin
For at opnå den bedst mulige luftkvalitet er luftrenseren udstyret
med et unikt elektrostatisk flertrinsfiltreringssystem.
Trin 1 To for-filtre fjerner større partikler som f.eks. hår.
Trin 2 Et elektrostatisk hovedfilter fjerner mindre luftbårne
partikler. (Se ovenfor)
Trin 3. Med et kulfilter* reduceres mængden af gasarter og lugte
i luften indenfor. Et kulfilter reducerer luftstrømmen en smule.
Fjern den beskyttende plastic, anbring kulfiltret i luftrenseren
over hovedfiltret, og sæt dækslet på igen. Kulfiltret fås som tilbehør (ref. nr. EF103 og kan anvendes i alle modeller.
For Deres sikkerheds skyld
Luftrenseren er et elektrisk apparat og skal behandles som
sådan. Følg disse sikkerhedsvejledninger og behold håndbogen
så De kan slå op i den fremover.
• Luftrenseren må kun bruges af voksne.
• Må ikke bruges i fugtige omgivelser som f.eks. badeværelser.
Hvis der kommer væske ind i apparatet, skal De slukke for det
og tage det til eftersyn hos Electrolux Service A/S.
• Må ikke bruges udenfor.
• Må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter.
• Må ikke stilles under røgalarmer.
• Må ikke bruges, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
• For at undgå ulykker skal beskadigede ledninger og stik altid
udskiftes af Electrolux Servixe A/S.
• Man må ikke lægge genstande ovenpå eller inde i apparatet.
• Spjældene må ikke blokeres.
• Sørg for altid at trække stikket ud, før De fjerner filtrene til
rengøring.
• Hovedfiltret må ikke vaskes i saltvand eller i opvaskemaskine.
• Udskift altid et beskadiget hovedfilter
Ligesom ved andre elektriske apparater kan det være, at luftrenseren producerer en lille smule ozon. Måske opdager De en
svag lugt (lidt ligesom klorin), især mens apparatet er nyt eller
umiddelbart efter, filtrene er blevet rensede. Den mængde, der
produceres, er dog meget lille og langt under det niveau, myndighederne har fastsat. De kan reducerer mængden af ozon ved
at montere et kulfilter i luftrenseren.
For at opnå det bedste resultat
Stil luftrenseren på gulvet op ad en væg. Luftrenseren indsuger
luft ved gulvet, og blæser luften ud foroven. Hvis der er et
varmeapparat på væggen, bør De stille luftrenseren op ad
samme væg, så den opstigende varme luft blandes sammen
med apparatets rene luftstrøm. Hvis der bruges to eller flere
apparater i samme rum, bør de stå op ad samme væg, så langt
væk fra hinanden som muligt.
Tekniske specifikationer
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Ren luft leveringsmængde *)
(CADR/RLL +/-10% m
Position 1130110
Position 2240230
Position 3365380
Kapacitet i forhold til rummets
størrelse (m
Position 12723
Position 25048
Position 37979
Støjniveau
(ISO 3741)
Position 13128
Position 24443
Position 36363
Strømforbrug (W)
Position 13030
Position 23535
Position 37060
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Apparatet møder sikkerhedskravene og grænsekravene for ozonproduktion vedtaget i direktiverne IEC-335-1 og 335-2-65. Anerkendt
af CE.
(dBA)
3
/t)
3
)
Brugsvejledninger
1. Regulatorer*
2. Knapper *
3. Lydføler *
4. Nulstillingsknap*
5. Programknap*
6. Låseknap til børnesikring*
7. Luftindgangsspjæld
8. Luftudgangsspjæld
9. For-filterdør
*Ikke på alle modeller
10. Bærehåndtag
11. Ledning
12. Rum til opbevaring af
overskydende ledning.
13. Åbningsknap til overdækslet
14. Plade der viser kapaciteten
15. Indikatorlampe*
16. Ekstra koronatråd
17. Ioniseringskammer
18. Fjernbetjening*
Brug
Alle modellerne er fremstillet til at køre uafbrudt ved ventilatorhastighed 1 eller et af de automatiske programmer*. Ventilatorhastigheden kan om nødvendigt ændres til 2 eller 3.
Man opnår det bedste resultat, ved at lade luftrenseren være
tændt hele døgnet rundt. (Den bruger mindre strøm end de
fleste pærer.)
Knapper
Styrer det aktive program. Tryk på knappen for at skifte
mellem og manuel tilstand.
Ændrer indstillingen af ventilatorhastigheden manuelt.
Tryk på knappen for at skifte mellem de forskellige
ventilatorhastigheder.
Tænder og slukker luftrenseren.
Aktiverer/deaktiverer knaplåsen. Tryk på knappen i
over to sekunder for at aktivere knaplåsen. Indikatorlampen blinker først og lyser derefter konstant, mens
låsen er aktiveret. Det samme gælder ved deaktivering
af knaplåsen.
16
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Dansk
Nulstiller luftrenseren efter vask af filtret eller efter en
fejl på luftrenseren. Tryk på knappen i over to sekunder.
Indikatoren lyser først og slukker, når luftrenseren er
nulstillet.
Funktioner (kun modeller med automatiske programmer og
funktioner)
AMed dette program justeres ventilatorhastigheden
afhængigt af forureningsgraden i rummet.
BMed dette program justeres ventilatorhastigheden
afhængigt af støjniveauet i rummet. Luftrenseren
fungerer med højest mulige ventilatorhastighed uden at
øge støjniveauet i rummet.
CDenne funktion kan f.eks. bruges til hurtigt at rense
rummet for urenheder, når man kommer hjem fra
arbejde. Dette program har tre forskellige virkemåder.
Luftrenseren kører automatisk i indstilling 3. Efter 15
minutter skifter den automatisk til indstilling 1.
Luftrenseren slukker efter to timer. Ventilatorhastigheden
skal vælges manuelt. Indstillingen kan ændres, selvom
kørslen er indstillet på forhånd.
Luftrenseren slukker efter ni timer. Ventilatorhastigheden
er som ovenfor (2 t).
DAngiver forureningsgraden i rummet. Indstilles til en
passende ventilatorhastighed eller programmeres
automatisk .
Kraftig forurening.
Middel forurening.
EAngiver den aktuelle indstilling af ventilatorhastigheden.
FDette symbol viser, at maskinen kører optimalt og
GAngiver, at filtrene skal rengøres i henhold til rengørings-
HAngiver, at der er opstået en fejl i luftrenseren. Se vej-
INår knaplåsen er aktiveret, kan De trykke på knapperne,
Ringe forurening.
udsender ren luft. Symbolet slukker, og en fejlindikator
( ) tændes, når tiden er inde til at vaske filtrene,
eller der opstår en fejl på luftrenseren.
intervallerne nedenfor.
ledningen under “Problemer med luftrenseren”.
uden at noget sker, hvilket er nyttigt, hvis der er børn i
nærheden.
Rengøring og vedligeholdelse
Man skal altid afbryde strømmen og trække stikket ud, før
apparatet rengøres.
For-filter (trin 1)
(a) Åben låget til filtrene (9). (b)
støvsug dem. Brug børstemundstykket for ikke at beskadige
filtrene. Når filtrene er blevet renset, sættes de på plads igen, og
døren lukkes. For-filtrene behøver ikke udskiftes. Følg disse
anvisninger hver anden måned eller oftere, hvis De er meget
følsom, f.eks. når De alligevel støvsuger hjemmet.
Hovedfilter (trin 2)
(c) Tryk på åbningsknappen (13), og tag dækslet af. (d) Tag
hovedfiltret ud først, og støvsug det. Vask derefter filtret ved at
dyppe det i lunkent vand med et mildt rengøringsmiddel (uden
opløsningsmiddel). Skyl derefter filtret med lunkent vand, og lad
det tørre i mindst 10 timer. Der høres muligvis en knitrende lyd,
indtil filtret er helt tørt, hvis det er fugtigt, når det sættes i.
Fortsæt rengøringen af luftrenseren på følgende måde
(trin 3)
(e) Støvsug spjældet i toppen af rummet. (f) Løft spjældet af ved
hjælp af håndtaget. (g) Fjern forsigtigt trådholderen med begge
hænder, og sørg for at holde den plant og lodret. (h) Støvsug
luftrenseren indvendigt, inklusive det nederste spjæld, med
børste- eller fugemundstykket. Brug om nødvendigt en fugtig
klud med mildt rengøringsmiddel. (i) Sæt forsigtigt trådholderen
fast igen med begge hænder, og luk spjældet. (Hvis metaltråden
er knækket, bedes De læse afsnittet Problemløsning). (j) Monter
Tag filtrene ud et ad gangen, og
hovedfilteret igen. Sørg for, at listerne sidder rigtigt i rillerne, når
filteret monteres igen. (k) Sæt dækslet på igen.
Nulstilling af luftrenseren (trin 4)*
Tryk på RESET knappen (4) efter rengøring eller udskiftning af
filteret. Advarselslampen slukker for at vise, at luftrenseren er
nulstillet. På modeller uden advarselslampe nulstilles
luftrenseren automatisk.
Filterets rengøringsintervaller
Afhængigt af niveauet af forurening i omgivelserne anbefaler vi,
at ovennævnte fremgangsmåde udføres hver anden måned,
eller når indikatorlampen på displayet tændes. Det kan blive
nødvendigt at rengøre hovedfilteret oftere, hvis der ligger et
synligt lag støv på filteroverfladen.
Skift hovedfiltret hver andet til tredje år for at sikre, at luftrenseren fungerer tilfredsstillende. (Hovedfilter ref. nr. EF102)
Når De anvender kulfilteret, skal det udskiftes hver tredje til
sjette måned eller oftere, hvis De ikke længere kan registrere en
reduktion i gasser eller lugte. (Hovedfilter ref. nr. EF103)
Løsning af problemer med luftrenseren hvis fejlindikatoren lyser eller den blå indikator skifter farve
til rød (afhængigt af modellen)
• Figur (g) viser et brud på koronatråden (trin 1) og bruges
som reference i afsnittet “Fortsæt rengøringen af luftrenseren på følgende måde”
Udskift tråden, som beskrevet nedenfor. Tryk på RESET
knappen (4). Fortsæt til næste trin, hvis fejlindikatoren lyser igen
efter kort tid.
Udskiftning af metaltråden – Afmonter den beskadigede metaltråd. Monter forsigtigt den nye metaltråd som følger: Fastgør
den ene ende af tråden i rillen. Bøj trådholderen en smule, og
fastgør den anden ende.
• Yderligere rengøring (trin 2)
Rens filtret og ioniseringskammeret inden i luftrenseren som
beskrevet i vedligeholdelsesvejledningen. Kontakt Electrolux
Service, hvis fejlindikatoren lyser igen efter kort tid.
Problemløsning
• Hvis ventilatoren ikke virker (d.v.s. hvis De ikke kan føle en
svag luftstrøm), skal De undersøge, om der er skader på ledningen, og om den er forbundet til strømforsyningen. Undersøg
om dækslet og filtrene sidder ordentligt. Send luftrenseren til
inspektion hos Electrolux Service, hvis ventilatoren stadig ikke
starter.
• Løft filtret op, og vend det 180°, hvis der fortsat høres en
knitrende lyd. Hvis det ikke løser problemet, skal apparatet
sendes til serviceeftersyn. (Det er normalt, at der kommer en
blød, hvislende lyd fra filtret, især mens det er nyt).
• Hvis indikatorlampen (15) ikke tændes når ventilatoren kører
skal apparatet sendes til serviceeftersyn. (Dette gælder kun
luftrensere uden automatiske funktioner).
Der er yderligere oplysninger fra Electrolux i slutningen af denne
brochure.
17
Svenska
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Öppna båda flikarna och jämför bilder med text där så erfordras.
Ren luft för hälsosammare hem
Nu när du har en Electrolux Oxy3silence Air cleaner kommer du
att få renare inandningsluft. Du ställer naturligtvis luftrenaren i
det rum där du vistas mest, t.ex. vardagsrummet eller sovrummet.
Överallt där det finns människor, växter eller husdjur, finns det
luftburna partiklar som kan påverka ditt hälsotillstånd, särskilt
om du lider av allergier. Visste du till exempel att luften i ett rum
kan vara mer förorenad än luften i en storstad? Vetenskapliga
studier har påvisat följande partikelmängder per liter luft:
LANDSBYGD1 miljon
STORSTAD100 miljoner
I HEMMET100 miljoner
MOTORVÄG1 miljard
TOBAKSRÖK100 miljarder
För det mesta kan man inte se eller känna lukten av partiklar i
inomhusluft. Men de finns där och de kan påverka din hälsa.
Vid användning i rum av rekommenderad storlek minskar din
luftrenare partikelkoncentrationen med minst 80% kontinuerligt.
Den reducerar luftburna partiklar som t.ex. damm, pollen,
mögelsporer, partiklar från pälsdjur och industriella föroreningar
från rummet så att luftkvaliteten förbättras. Reducerar dessutom
förekomsten av bakterier och virus.
Filtrering i flera steg
För att garantera högsta luftkvalitet har luftrenaren ett unikt
elektrostatiskt filtreringssystem i flera steg.
Steg 1 Två förfilter avlägsnar större partiklar, som t.ex. hårstrån.
Steg 2 Ett elektrostatiskt huvudfiltrt reducerar mindre luftburna
partiklar. (Se ovan.)
Steg 3 Vid användning av kolfiltret* reduceras även gaser och
lukter ur inomhusluften. Med kolfilter minskar luftflödet något.
Avlägsna skyddplatsen, lägg kolfiltret på plats inuti luftrenaren,
ovanpå hvudfiltret och sätt tillbaka locket. Kolfilter finns som
tillbehör (referensnr. EF103) och kan användas till samtliga
modeller.
För din säkerhet
Luftrenaren är en elektrisk apparat och måste behandlas därefter. Följ dessa säkerhetsanvisningar och behåll denna bruksanvisning för framtida referens.
• Luftrenaren får endast användas av vuxna.
• Använd ej i fuktiga utrymmen, som t.ex. badrum. Om det
kommer in vätska i luftrenaren, stäng av den och ta den till ett
auktoriserat Electrolux serviceställe för kontroll.
• Använd ej utomhus.
• Använd ej nära brandfarliga gaser.
• Placera ej luftrenaren under brandvarnare.
• Använd ej luftrenare med skadad sladd eller stickpropp. För
att undvika fara måste skadad sladd eller stickpropp måste
bytas ut på ett auktoriserat Electrolux serviceställe.
• Placera ej föremål ovanpå eller inuti luftrenaren.
• Täck ej för intags- eller utblåsgaller.
• Dra alltid ur stickproppen innan du tar loss filtren för rengöring/
byte.
• Tvätta ej huvudfiltret i saltvatten eller diskmaskin.
• Huvudfiltret måste bytas ut om det är skadat.
I likhet med andra elektriska apparater kan luftrenaren avge en
liten mängd ozon. Det kan märkas som en svag klorliknande lukt
när enheten är ny. Mängderna det rör sig om är emellertid ytterst
små och ligger avsevärt under officiella gränsvärden. Om du vill
minska mängden ozon kan du montera ett kolfilter* på luftrenaren.
För bästa resultat
Placera luftrenaren på golvet bredvid en vägg. Luftrenaren suger
in luft vid golvnivå och blåser ut den upptill. Om det finns värmeelement i rummet, bör luftrenaren placeras utmed samma vägg
så att den stigande varma luften sammanfaller med luftströmmen från luftrenaren. Vid bruk av två eller fler enheter i ett rum
ska de placeras utmed samma vägg, så långt från varandra som
möjligt.
Teknisk specifikation
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Flöde av ren luft *)
(CADR +/-10% m
Läge 1130110
Läge 2240230
Läge 3380380
Renar rum upp till (m3)
Läge 12723
Läge 25048
Läge 37979
Ljudeffektnivå (dBA)
(ISO 3741)
Läge 13128
Läge 24443
Läge 36363
Effektförbrukning (W)
Läge 13030
Läge 23535
Läge 37060
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Uppfyller säkerhetskrav och ozongränsvärden enligt IEC 60335-1 och
60335-2-65. Uppfyller kraven för CE-märkning.
3
/h)
Detaljer på din luftrenare
1. Vridreglage*10. Bärhandtag
2. Knappar*11. Anslutningssladd
3. Ljudsensor*12. Fack för ej utnyttjad sladd
4. Återställningsknapp*13. Låsspärr/grepp för lock
5. Programknapp*14. Dataskylt
6. Knapp för barnlås*15. Indikeringslampa*
7. Luftintag16. Reservtråd/coronatråd
8. Luftutblås17. Joniseringskammare
9. Lucka till förfilter18. Fjärrkontroll*
*Endast på vissa modeller
Användning
Alla modeller är avsedda att användas kontinuerligt med
effekten inställd på läge 1 eller något av de automatiska programmen*. Vid behov kan effekten ökas till läge 2 eller läge 3.
Bästa resultat uppnås om luftrenaren är påslagen dygnet runt.
Den förbrukar mindre ström än de flesta glödlampor.
Knappar
Reglerar vilket program som är aktivt. Tryck på knappen
för att växla mellan och det
manuella läget.
Ändrar effektläge manuellt. Tryck på knappen för att
växla mellan de olika effektlägena.
Slår på och av maskinen.
Aktiverar/inaktiverar knapplåset. För aktivering av
knapplåset, håll knappen intryckt mer än 2 sekunder.
Indikeringslampan blinkar först och när den lyser med
ett fast sken är låset aktiverat. Detsamma gäller för att
inaktivera knapplåset.
18
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Svenska
Återställer maskinen efter filtertvätt eller luftreningsfel.
Håll knappen intryckt mer än 2 sekunder. Indikeringslampan blinkar först och när den slocknar är maskinen
återställd.
Funktioner (endast modeller med automatiska program och
funktioner)
ADetta program anpassar effekten efter graden av luft-
föroreningar i rummet.
BDetta program anpassar effekten efter ljudnivån i
rummet. Luftrenaren går på högsta möjliga effektläge
utan att öka ljudnivån i rummet.
CDenna funktion kan t.ex. användas när man kommer
hem efter en arbetsdag för att snabbt rena rummet från
luftföroreningar. Programmet har tre olika lägen:
Luftrenaren går automatiskt upp till effektläge 3. Efter 15
minuter går den automatiskt ner till effektläge 1.
Efter två timmar stängs maskinen av. Man väljer själv
effektläge manuellt. Effektläge kan ändras under den
satta förinställda gångtiden.
Efter nio timmar stängs maskinen av. Efffektval som
ovan (2h).
DVisar nivån av luftföroreningar i rummet. Anpassa manu-
ellt lämpligt effektläge eller använd autoprogrammet
( ).
Hög nivå av luftföroreningar.
Medelhög nivå av luftföroreningar.
EVisar aktuellt effektläge
FSymbolen visar att maskinen fungerar optimalt och leve-
GIndikerar att filtren skall rengöras enligt rengöringssche-
HIndikerar fel på luftreningen. Se anvisningar under “Vid
INär knapplåset är aktiverat kan man trycka på samtliga
Låg nivå av luftföroreningar.
rerar ren luft. När det är dags att tvätta filtren eller om
luftreningsfel uppstått, slocknar symbolen och respektive felindikeringslampa ( ) tänds.
mat nedan.
luftreningsfel”.
knappar utan att det händer något. Kan vara lämpligt att
använda om barn finns i närheten.
Rengöring och skötsel
Dra alltid ur stickproppen innan du tar loss filtren för rengöring/
byte.
Förfilter (steg 1)
(a) Öppna luckan (9). (b) Tag ut filtren ett i taget och dammsug
dem. Använd munstycke med borst för att undvika skador på
filtren. Efter rengöring, sätt i filtren och stäng luckan. Förfilterna
behöver inte bytas ut. Upprepa denna process varannan månad
eller oftare för känsliga personer, t.ex. när du dammsuger ditt
hem.
Huvudfilter (steg 2)
(c) Tryck på låsspärrarna (13) och lyft av locket. (d) Tag ut och
dammsug först huvudfiltret. Tvätta sedan filtret genom att
doppa det i ljummet vatten med ett milt rengöringsmedel (ej
lösningsmedel). Efter rengöring, spola av filtret med rent ljummet
vatten och låt det torka i minst tio timmar. Om filtret fortfarande
är fuktigt när du sätter tillbaka det i maskinen kan ett sprakande
ljud uppstå tills filtret är helt torrt.
Fortsätt rengöring av maskin enligt följande (steg 3)
(e) Dammsug övre gallret inuti utrymmet. (f) Lyft upp gallret i
handtaget. (g) Tag försiktigt ut trådhållaren med båda händerna
och håll den rakt och upprätt. (h) Gör ren insidan av luftrenaren,
inklusive nedre gallret med en borste eller ett smalt munstycke.
Använd vid behov en fuktad trasa med milt rengöringsmedel. (i)
Sätt försiktigt i trådhållaren med båda händerna och stäng gallret. (Om tråden är sönder, se under felsökning). (j) Sätt tillbaka
huvudfiltret. Se till att kontaktblecken kommer rätt i sina spår när
du sätter tillbaka filtret. (k) Sätt tillbaka locket.
Återställning av maskinen (steg 4)*
Tryck på återställningsknappen (4) efter rengöring eller byte av
filter. Varningsindikatorn slocknar och visar därmed att återställningen har fungerat. På modeller som saknar varningsindikatorer
är återställningen automatisk.
Rengöringsintervall för filter
Hur ofta du gör rent filtren beror på hur stora luftföroreningarna
är, men vi rekommenderar att du gör det varannan månad, eller
när indikatorn på displayen* tänds. Huvudfiltret kan behöva
rengöras oftare om damm syns på filtrets ovansida.
Huvudfiltret bör bytas ut efter två till tre år, för att säkerställa
luftrenarens funktion. (Referensnr. för huvudfilter EF102.)
Om du använder kolfilter bör det bytas var tredje till sjätte
månad eller oftare om du märker att det inte längre minskar
förekomsten av gaser och lukter. (Ref.nr. EF103)
Felsökning vid luftreningsfel, när felindikatorn på
displayen tänds eller den blå indikatorlampan slår
om till rött (beroende på modell)
• Avbrott på coronatråd (steg 1). Coronatråd visas på bild (g)
och finns som hänvisning under stycket “Fortsätt rengöring
av maskin enligt följande”.
Byt tråd enligt anvisningen nedan. Tryck på återställningsknappen (4). Om felindikatorn tänds igen inom kort gå vidare till nästa
steg.
Byte av coronatråden - Tag ut den trasiga tråden. Sätt försiktigt i
en ny tråd enligt följande: Sätt fast ena änden av tråden i spåret.
Böj trådhållaren och sätt fast andra änden.
• Extra rengöring (steg 2).
Rengör filter och joniseringskammaren inuti maskinen enligt
skötselanvisningarna. Om felindikatorn tänds igen inom kort
kontakta service.
Felsökning
• Om fläkten inte startar (d.v.s. om du inte kan känna en svag
luftström), kontrollera att anslutningssladden inte är skadad och
att den är ansluten till ett fungerande vägguttag. Kontrollera att
locket och filtren är rätt isatta. Om fläkten fortfarande inte startar, ta luftrenaren till ett auktoriserat Electrolux serviceställe för
kontroll.
• Om ett ihållande knastrande ljud från huvudfiltret hörs, lyft upp
filtret och vänd det 180°. Om detta inte löser problemet måste
luftrenaren lämnas på service. (Ett svagt brusande ljud från filtret
är normalt, särskilt när det är nytt.)
• Om fläkten går men indikeringslampan (15) inte lyser måste
luftrenaren lämnas på service. (Detta gäller endast maskiner
utan automatiska funktioner.)
Se också ytterligare information från Electrolux i slutet av denna
broschyr.
19
Norsk
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Vennligst hold begge klaffene åpne og sammenligne illustrasjoner med
tekst der det er nødvendig.
Ren luft for sunnere inneklima
Nå som du har en Electrolux Oxy3silence luftrenser vil du puste
inn renere luft. Du bør naturligvis plassere enheten i ett av de
rommene hvor du tilbringer mest tid, som en stue eller et soverom.
Der hvor mennesker, planter eller husdyr oppholder seg,
finnes det også luftbårne partikler som kan påvirke ditt velvære,
særlig hvis du lider av noen form for allergi. Visste du forresten
at luften inne i et rom kan være mer forurenset enn luften i en
storby? Vitenskapelige undersøkelser har påvist følgende nivåer
av partikler per liter luft:
PÅ LANDET1 million
I STORBYEN100 millioner
I DITT HJEM100 millioner
PÅ MOTORVEIEN1 milliard
I TOBAKKSRØYK100 milliarder
Vanligvis kan du verken se eller lukte partikler i inneluften. Men
de er der, og de kan påvirke helsen din. Dersom luftrenseren,
benyttes i romstørrelser som anbefalt, vil den redusere partikkelinnholdet med minst 80%. Den reduserer luftbårne partikler i et
rom som støv, pollen, sporer, partikler fra dyrepels og industriforurensning, slik at kvaliteten på luften blir bedre. Den vil også
redusere mengden bakterier og virus.
Filtrering i flere trinn
For å sikre best mulig luftkvalitet har luftrenseren et enestående flertrinns elektrostatisk filtreringssystem.
Trinn 1 To filtre fjerner store partikler som f.eks. hårstrå.
Trinn 2 Et elektrostatisk hovedfilter reduserer mindre luftbårne
partikler. (Se over)
Steg 3 Bruken av kullfilter* vil også redusere forekomsten av
gasser og lukter i inneluften. Et kullfilter vil redusere luftstrømmen noe. Ta av den beskyttende plasten, sett kullfilteret på
plass inne i luftrenseren over hovedfilteret og sett på dekselet
igjen. Kullfilteret er å få som tilbehør (referanse nr. EF103 ), og
kan brukes på alle modeller.
For din egen sikkerhet
Luftrenseren er en elektrisk maskin og bør behandles deretter.
Følg disse sikkerhetsinstruksene og ta vare på bruksanvisningen
for fremtidige referanser.
• Luftrenseren må kun brukes av voksne.
• Må ikke brukes på fuktige områder som i baderommet.
Dersom væske kommer inn i luftrenseren, må den slås av og
undersøkes ved et autorisert verksted.
• Må ikke brukes utendørs.
• Må ikke brukes i nærheten av brennbare gasser.
• Må ikke plasseres under røykalarm.
• Må ikke brukes dersom ledning eller plugg er skadet. For å
unngå farlige situasjoner må en ledning eller et støpsel som
er ødelagt, alltid byttes ved et autorisert Electrolux serviceverksted.
• Ikke legg gjenstander på toppen eller på innsiden av
maskinen.
• Ikke blokker ristene.
• Kople alltid fra strømmen før du fjerner filtrene for rensing.
• Ikke vask hovedfilteret i saltvann eller i oppvaskmaskin.
• Bytt alltid hovedfilteret hvis det er ødelagt.
I likhet med andre elektriske innretninger kan luftrenseren frem-
kalle små mengder av oson. Det er mulig at du kjenner en svak
duft (lik klor), spesielt når maskinen er ny. Imidlertid er osonmengden som dannes svært liten, og betydelig under grensene
som er fastsatt av myndighetene. For å redusere osonmengden
ytterligere, kan du utstyre luftrenseren med et kullfilter.
For det beste resultatet
Plasser luftrenseren på gulvet ved en vegg. Luftrenseren suger
inn luften ved gulvnivå og blåser den ut på toppen. Dersom du
har en veggmontert varmeovn, plasserer du luftrenseren langs
den samme veggen slik at den stigende varme luften kommer
sammen med luftstrømmen fra luftrenseren. Når to eller flere
luftrensere skal brukes i samme rom, bør de plasseres langs
samme vegg men så langt fra hverandre som mulig.
Tekniske spesifikasjoner
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Kapasitet ren luft *)
(CADR +/-10% m
Trinn 1130110
Trinn 2240230
Trinn 3380380
Romstørrelsekapasitet (m
Trinn 12723
Trinn 25048
Trinn 37979
Lydnivå (dBA)
(ISO 3741)
Trinn 13128
Trinn 24443
Trinn 36363
Strømforbruk (W)
Trinn 13030
Trinn 23535
Trinn 37060
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Oppfyller sikkerhetskravene og grensene for osonutslipp i direktivene
IEC-335-1 og 335-2-65. CE sertifisert.
3
/t)
3
)
Bruksanvisning
1. Regulatorer*
2. Knapper *
3. Lyd-sensor*
4. Tilbakestillingsknapp*
5. Programknapp*
6. Knapp til barnesikring*
7. Luftinntaksrist
8. Luftutblåsningsrist
9. Før-filterluke
*Bare på bestemte modeller
10. Bærehåndtak
11. Ledning
12. Rom for oppbevaring av
ledningen
13. Utløserknapp for toppdeksel
14. Dataskilt
15. Indikatorlampe*
16. Reservetråd/koronatråd
17. Ionisasjonskammer
18. Fjernkontroll*
Bruk
Alle modeller er beregnet for kontinuerlig bruk på viftehastighet
1 eller et av de automatiske programmene*. Viftehastigheten
kan endres til 2 eller 3 om nødvendig. Det beste resultatet
oppnås ved å la luftrenseren stå på i 24 timer i døgnet (den
bruker mindre strøm enn de fleste lyspærer).
Knapper
Styrer programmet som er aktivt. Trykk på knappen for
å skifte mellom og manuell
driftsmåte.
Endrer viftehastighet manuelt. Trykk på knappen for å
skifte mellom de ulike viftehastighetene.
Slår luftrenseren på og av.
Aktiverer/deaktiverer barnesikringen. Hold knappen
inne i mer enn to sekunder for å aktivere barnesikringen. Indikatorlampen vil først blinke og deretter lyse
20
Loading...
+ 55 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.