AEG Z8010 User Manual [tr]

1
15
2
3
15
45 6
8
13
10
16
12
11
7
9
17
14
18
English ..................................... 2
Deutsch .................................... 4
Français ................................... 6
Español .................................... 8
Italiano ..................................... 10
Português................................. 12
Dansk ....................................... 16
Svenska ................................... 18
Norsk........................................ 20
Suomi ....................................... 22
λληνικά ................................. 24
Türkçe ...................................... 26
Русский ................................... 28
Magyar ..................................... 30
Limba român¤ .................................... 32
Polski ....................................... 34
Бългаски ............................... 36
âesky ....................................... 38
Hrvatski .................................... 40
Srpski ....................................... 42
Eestikeelne väljaanne ............... 44
Latviski ..................................... 46
Lietuvių k ................................. 48
Slovensky ................................. 50
Sloven‰ãina .............................. 52
................................................. 54
................................................. 56
Bahasa Malaysia ...................... 58
................................................. 60
................................................. 62
1
English
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Please keep both cover flaps open and cross reference pictures with text where necessary.
Before you start, please refer to the electrical safety supply instructions on page 63 (U.K. and Ireland only).
Clean air for healthier homes
Now that you have an Electrolux Oxy3silence Air Cleaner, you will be breathing cleaner air. Obviously, you should locate this in a room where you spend most time e.g. living room or bedroom.
Wherever there are people, plants or pets, there are airborne particles that can affect your wellbeing, especially if you suffer from allergies. For instance, did you know that the air inside a room could be more polluted than the air in a large city? Scien­tific studies have shown the following levels of particles per litre of air:
COUNTRYSIDE 1 million CITY 100 million IN THE HOME 100 million HIGHWAY 1 billion TOBACCO SMOKE 100 billion
Usually, you cannot see or smell particles in indoor air. But they are there, and they can affect your health. If used in rooms of the recommended size, your air cleaner reduces particle content by at least 80% continuously. It reduces airborne particles in a room, such as dust, pollen, spores, particles from animal fur and industrial pollutants which improves the air quality. It will also reduce the amount of bacteria and viruses.
Filtration in several stages
To guarantee the highest quality of air, the air cleaner has a unique multi-stage electrostatic filtration system.
Stage 1 Two pre-filters remove large particles such as strands of hair.
Stage 2 An electrostatic main filter reduces smaller airborne particles. (See above)
Stage 3 Using a carbon filter* will also reduce gases and odours in the indoor air. A carbon filter will reduce the air flow somewhat. Remove the protective plastic, put the carbon filter in place inside the air cleaner above the main filter and replace the cover. The carbon filter is available as an accessory (reference no. EF103) and can be used in all models.
For your safety
The Air cleaner is an electrical appliance and should be treated accordingly. Follow these safety instructions and retain this booklet for reference.
• The cleaner is only to be used by adults. Young children or
infirm persons should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use in humid places such as bathrooms. If liquid enters
the air cleaner, turn it off and have it inspected by an autho­rised service station.
• Do not use outdoors.
• Do not use near flammable gases.
• Do not locate under a smoke alarm.
• Do not use if the lead or plug are damaged. To prevent
hazards, a damaged lead or plug must always be replaced at an authorised Electrolux service station.
• Do not put objects on top of or inside the unit.
• Do not block the grills.
• Always disconnect from the power supply before removing the
filters for cleaning.
• Do not wash the main filter in salt water or dishwasher.
• Always change a damaged main filter.
Like other electrical appliances, the air cleaner may generate a small amount of ozone. You might detect a faint smell (similar to chlorine) especially when the unit is new. However, the amount generated is extremely small and well below the limits stipulated by the authorities. To reduce the amount of ozone you can fit your Air cleaner with a carbon filter.
For best results
Place the air cleaner on the floor next to a wall. The Air cleaner sucks in air at floor level and blows it out at the top. If there is a wall mounted heater, place the air cleaner along the same wall so that the rising warm air coincides with the air flow of the cleaner. When using two or more units in one room, place them along the same wall, as far apart as possible.
Technical Specifications
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Clean air delivery rate*) (CADR +/-10% m
Position 1 130 110 Position 2 240 230 Position 3 380 380
Room size capacity (m3)
Position 1 27 23 Position 2 50 48 Position 3 79 79
Noise level (dBA)
(ISO 3741) Position 1 31 28 Position 2 44 43 Position 3 63 63
Power consumption (W)
Position 1 30 30 Position 2 35 35 Position 3 70 60
*) = CADR measured without carbon filter. Meets the safety requirements and ozone emission limits of
the IEC 60335-1 and 60335-2-65 directives. CE-certified.
3
/h)
Operating Instructions
1. Regulators* 10. Carrying handle
2. Buttons* 11. Power cord
3. Sound Sensor* 12. Compartment for unused cord
4. Reset button* 13. Top cover release button
5. Programme button* 14. Rating plate
6. Childproof lock button* 15. Indicator lamp*
7. Air inlet grills 16. Reserve wire/corona wire
8. Air outlet grills 17. Ionization chamber
9. Pre-filter door 18. Remote control*
*Only on certain models
Usage
All models are intended for continuous use at fan speed setting 1 or any one of the automatic programmes*. The fan speed setting can be changed to 2 or 3 if necessary.
The best results are achieved by leaving the air cleaner on around the clock. (It uses less power than most light bulbs.)
Buttons
Controls the active programme. Press the button to switch between and manual mode.
Changes fan speed setting manually. Press the button to switch between the different fan speeds.
Tur ns the air cleaner on and off.
2
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
English
Activates/deactivates the button lock. Press the button for longer than two seconds to activate the button lock. The indicator lamp will flash first and then remain on while the lock is activated. The same pro­cedure applies for deactivating the button lock.
Resets the air cleaner after washing the filter or after a fault in the air cleaner. Press the button for longer than two seconds. The indicator lamp will flash first and then go out once the cleaner has been reset.
Functions (only models with automatic programmes and functions)
A This program adjusts the fan speed according to the
degree of pollutants in the room.
B This program adjusts the fan speed according to the
noise level in the room. The air cleaner will operate at the highest possible fan speed without increasing the noise level in the room.
C This function can be used, for example, when coming
home after a day’s work to quickly clean the room from pollutants. This programme has three different modes.
The air cleaner automatically operates at setting 3. After 15 minutes, it will automatically drop to setting 1.
The air cleaner will be turned off after two hours. The fan speed setting is selected manually. The setting can be changed during the preset operating duration.
The air cleaner will be turned off after nine hours. Fan speed setting as above (2h).
D Indicates the degree of pollutants in the room. Adjust
to suitable fan speed setting or use auto program .
High degree of pollutants. Medium degree of pollutants.
Low degree of pollutants. E Indicates current fan speed setting. F This symbol shows that the machine is operating
optimally and is supplying clean air. The symbol will be extinguished and the respective fault indicator lamp ( ) will come on when it’s time to wash the filters or an air cleaner fault has occurred.
G Indicates that the filters should be cleaned according
to the cleaning schedule below.
H Indicates a fault in the air cleaner. Refer to the instruc-
tions under “Air cleaning problems”.
I With the button lock activated you can press all the
buttons without anything happening, which can be used around children.
Cleaning and maintenance
Always disconnect the power supply prior to cleaning the unit.
Pre-filter
(a) Open the access door (9). (b) Take out the filters one at a time and vacuum them. Use the brush accessory to avoid damaging the filters. After cleaning filters insert and close the door. The pre-filters do not need to be replaced. Follow this procedure every two months or more often for sensitive people, e.g. when vacuuming your home.
Main filter
(c) Press the button (13) and lift off the cover. (d) Take out and vacuum the main filter first. Then, wash the filter by immersing it in lukewarm water containing a mild detergent (no solvents). After washing, rinse the filter with clean lukewarm water and allow it to dry for at least 10 hours. If the filter is still damp when you replace it in the air cleaner, you may hear a crackling sound until the filter is completely dry.
Continue cleaning the air cleaner as follows (stage 3)
(e) Vacuum the grille at the top of the space. (f) Lift the grille using the handle. (g) Remove the wire holder carefully with both hands keeping it level and upright. (h) Vacuum the inside of the cleaner, including the lower grille, with the brush or crevice nozzle. If necessary, use a damp cloth with mild detergent. (i) Carefully refit the wire holder using both hands and close the grille. (If the wire is broken please refer to the troubleshoo­ting section.) (j) Replace the main filter. Make sure the guides are properly set in the grooves when you put the filter back. (k) Replace the cover.
Resetting the air cleaner (stage 4)*
Press the reset button (4) after cleaning or replacement. The warning lamp goes out to indicate that the air cleaner has been reset. The air cleaner is reset automatically on models that do not have a warning lamp.
Filter cleaning intervals
Depending on the level of ambient contamination, we recom­mend that you follow the above procedure every two months or when the indicator on the display lights up. The main filter may need cleaning more frequently if dust is visible on the upper filter surface.
Change the main filter at two or three-year intervals to ensure the function of the air cleaner. (Reference no. of main filter EF102.)
When using the carbon filter, replace every three to six months or sooner if you are no longer able to detect a reduction in gases and smells. Reference No EF103.
Troubleshooting air cleaner problems when fault indicator on display comes on or the blue indicator lamp changes colour to red (depending on model)
A break in the corona wire (stage 1) is shown in figure (g)
and is used as a reference in the paragraph Continue cleaning the air cleaner as follows”.
Change the wire as instructed below. Press the reset button (4). If the fault indicator comes on again after a short period, proceed with the next stage.
Changing corona wire - Remove the broken wire. Carefully replace the new wire as follows: Secure one end of the wire into the groove. Bend the wire holder slightly and attach the other end.
Additional cleaning(stage 2) Clean the filter and the ionization chamber inside the air
cleaner according to the maintenance instructions. Get in touch with your service station if the fault indicator comes on again after a short period.
Troubleshooting
• If the fan does not operate, (ie. if you cannot sense a weak air current), check that the power cable is undamaged and that it is connected to the power supply. Check that the cover and filters are correctly set. If the fan still does not start, take your air clea­ner to an authorised Electrolux service station for inspection.
• If a continuous crackling sound can be heard from the main filter, lift up the filter and turn it 180°. If this does not remedy the problem, take the unit for service. (A soft hissing coming from the filter is normal, especially when new.)
• If the indicator lamp (15) does not light up though the fan is operating, take the unit for service. (This applies only to air cleaners without automatic functions.)
Refer also to further information from Electrolux at the end of this brochure.
3
Deutsch
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Beim Lesen bitte beide Klappen offen lassen und bei Bedarf – in Ergänzung zum Text – die Zeichnungen anschauen.
Reine Luft für gesünderes Wohnen
Mit dem Electrolux Oxy3silence Luftreiniger werden Sie reinere Luft atmen können. Natürlich sollten Sie ihn nach Möglichkeit in dem Raum aufstellen, in dem Sie die meiste Zeit verbringen, wie z. B. im Wohn- oder Schlafzimmer.
Überall dort, wo sich Menschen, Pflanzen oder Haustiere aufhalten, finden sich kleine Partikel in der Luft, die Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen können. Insbesondere, wenn Sie an Allergien leiden. Wussten Sie beispielsweise, dass die Raumluft oftmals stärker verschmutzt ist als die Luft in einer Großstadt? Wissenschaftliche Studien haben die folgenden Teilchenmengen pro Liter Luft nachgewiesen:
LAND 1 Million GROßSTADT 100 Millionen DAHEIM 100 Millionen AUTOBAHN 1 Milliarde TABAKRAUCH 100 Milliarden
Normalerweise kann man in geschlossenen Räumen Teilchen in der Luft weder sehen noch riechen. Sie sind aber vorhanden und können Ihre Gesund­heit beeinträchtigen. In Räumen mit der empfohlenen Größe reduziert Ihr Luftreiniger den Teilchenanteil kontinuierlich um mindestens 80%. Er redu­ziert die Anzahl der die Luftqualität beeinträchtigenden Partikel (z. B. Staub, Pollen, Sporen, Teilchen aus Tierfell und industriebedingte Schadstoffe) in der Raumluft. Darüber hinaus führt er auch zu einer Reduzierung der Bakterien und Viren in der Luft.
Mehrstufiges Filterverfahren
Um die bestmögliche Luftqualität zu erzielen, ist der Luftreiniger mit einem einzigartigen elektrostatischen Filtersystem ausgestattet.
1. Stufe Zwei Vorfilter entfernen große Partikel wie Haare.
2. Stufe Ein elektrostatischer Hauptfilter filtert kleinere Luftpartikel (siehe oben).
3. Stufe Ein Kohlefilter* reduziert in geschlossenen Räumen den Gehalt an Gasen und Gerüchen in der Luft. Bei Verwendung eines Kohlefilters wird der Luftstrom leicht reduziert. Schutzabdeckung abnehmen, den Kohlefilter an der vorgesehenen Stelle oberhalb des Hauptfilters einsetzen und die Abdeckung wieder aufsetzen. Der Kohlefilter ist als optionales Zubehör (Bestellnr. EF103) erhältlich und kann für alle Modelle verwendet werden.
Für Ihre Sicherheit
Der Luftreiniger ist ein Elektrogerät und sollte entsprechend behandelt werden. Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorkehrungen, und verwahren Sie dieses Handbuch zu Ihrer Information.
• Der Luftreiniger soll nur von den Erwachsenen verwendet werden.
• Nicht in feuchten Räumen wie Badezimmern aufstellen. Sollte Feuchtigkeit
in den Luftreiniger eindringen, das Gerät abschalten und in einer Electrolux Kundendienststelle überprüfen lassen.
• Nicht draußen benutzen.
• Nicht in der Nähe entflammbarer Gase verwenden.
• Nicht unter einem Rauchmelder aufstellen.
• Das Gerät nicht mit fehlerhaftem Kabel oder Stecker verwenden. Aus
Sicherheitsgründen müssen beschädigte Kabel und Stecker stets durch eine Electrolux Kundendienststelle ausgetauscht werden.
• Keine Gegenstände auf oder in das Gerät stellen.
• Das Gitter nicht blockieren.
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Filter zum Reinigen ent-
nommen werden.
• Hauptfilter nicht in Salzwasser auswaschen und nicht in der Spülma-
schine reinigen.
• Beschädigte Hauptfilter unverzüglich austauschen.
Wie auch andere Elektrogeräte kann der Luftreiniger geringe Mengen von Ozon erzeugen. Insbesondere bei einem neuen Gerät ist manchmal ein leichter (chlorähnlicher) Geruch festzustellen. Die erzeugte Ozonmenge ist jedoch äußerst gering und liegt weit unter den gesetzlich zugelassenen
Höchstwerten. Um die Ozonmenge zu reduzieren, können Sie den Luftreiniger mit einem Kohlefilter ausstatten.
Die besten Ergebnisse erzielen
Stellen Sie den Luftreiniger an einer Wand auf den Boden. Der Luftreiniger saugt Luft in Bodenhöhe ein und bläst sie nach oben aus. Sollte ein Wand­heizkörper vorhanden sein, stellen Sie den Luftreiniger möglichst an dieselbe Wand, so daß sich die aufsteigende Warmluft mit dem Luftstrom des Reini­gers verbindet. Wenn zwei oder mehr Geräte in einem Raum aufgestellt werden, sollten Sie sie an derselben Wand möglichst weit auseinander stellen.
Technische Spezifikationen
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Clean air delivery rate*) Luftreinigung (CADR +/-10% m3/h)
Position 1 130 110 Position 2 240 230 Position 3 380 380
Raumleistung (m
Position 1 27 23 Position 2 50 48 Position 3 79 79
Geräuchschpegel (dBA)
(ISO 3741) Position 1 31 28 Position 2 44 43 Position 3 63 63
Energieverbrauch (W)
Position 1 30 30 Position 2 35 35 Position 3 70 60
*) = CADR measured without carbon filter.
Entspricht den Sicherheitsanforderungen und Höchst-grenzen für Ozonemissionen der Richtlinien IEC-335-1 und 335-2-65. CE-zertifiziert.
3
)
Bedienungsanleitung
1. Regulatoren*
2. Tasten*
3. Geräuschsensor*
4. Rücksetztaste*
5. Programmtaste*
6. Tastensperre (Kindersicherung)*
7. Lufteintrittsgitter
8. Luftaustrittsgitter
9. Vorfiltertür
*Nur bei manchen Modellen
10. Tra gegriff
11. Netzkabel
12. Fach für ungenutztes Kabel
13. Öffnungstaste für Abdeckung
14. Leistungsschild
15. Anzeigeleuchte*
16. Reservedraht/Koronadraht
17. Ionisierungskammer
18. Fernbedienung*
Einsatz
Alle Modelle sind für den kontinuierlichen Betrieb in der Gebläsege­schwindigkeit 1 oder einem der automatischen Programme konzipiert. Die Gebläsegeschwindigkeit kann bei Bedarf auf 2 oder 3 gestellt werden.
Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn Sie den Luftreiniger rund um die Uhr eingeschaltet lassen. (Er verbraucht weniger Energie als die meisten Glüh­birnen.)
Tasten
Auswahl des aktiven Programms. Durch Drücken dieser Taste wird zwischen und dem manuellen Modus umgeschaltet.
Manuelle Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit. Durch Drücken dieser Taste wird zwischen den verschiedenen Gebläsegeschwin­digkeiten umgeschaltet.
Ein- und Ausschalten des Luftreinigers.
4
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Deutsch
Aktivieren und Deaktivieren der Tastensperre (Kindersicherung). Zum Aktivieren der Tastensperre (Kindersicherung) die Taste mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeige­leuchte blinkt zunächst und leuchtet dann konstant, sobald die Tastensperre aktiviert ist. Das Deaktivieren der Tastensperre (Kin­dersicherung) erfolgt auf die selbe Weise.
Zurücksetzen des Luftreinigers nach dem Reinigen der Filter oder der Behebung eines Fehlers. Taste mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeigeleuchte blinkt zunächst und erlischt dann, sobald der Luftreiniger zurückgesetzt wurde.
Funktionen (nur Modelle mit automatischen Programmen und Funktionen)
A Dieses Programm passt die Gebläsegeschwindigkeit dem Grad
der Luftverunreinigung im Raum an.
B Dieses Programm passt die Gebläsegeschwindigkeit dem
Geräuschpegel im Raum an. Der Luftreiniger läuft mit der höchsten möglichen Geschwindigkeit, die zu keiner Erhöhung des Geräuschpegels im Raum führt.
C Diese Funktion kann beispielsweise genutzt werden, um den
Raum am Abend nach der Heimkehr von der Arbeit schnell von Luftverunreinigung zu befreien.Dieses Programm verfügt über drei verschiedene Modi.
Der Luftreiniger arbeitet automatisch in der Einstellung 3. Nach fünfzehn Minuten wird automatisch auf die Einstellung 1 zurückgeschaltet.
Der Luftreiniger wird nach zwei Stunden automatisch abge­schaltet. Die Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit erfolgt manuell und kann während der voreingestellten Betriebsdauer geändert werden.
Der Luftreiniger wird nach neun Stunden automatisch abge­schaltet. Die Einstellung der Gebläsegeschwindigkeit erfolgt wie oben (zwei Stunden Betriebsdauer).
D Gibt den Grad der Luftverunreinigung im Raum an. Gebläse-
geschwindigkeit entsprechend einstellen oder automatisches Programm einsetzen.
Starke Luftverunreinigung. Mittlere Luftverunreinigung.
Geringe Luftverunreinigung. E Gibt die aktuelle Gebläsegeschwindigkeit an. F Dieses Symbol besagt, dass das Gerät optimal arbeitet und
saubere Luft liefert. Müssen die Filter gereinigt werden oder ist ein Fehler aufgetreten, erlischt dieses Symbol und die entsprech­ende Fehleranzeigeleuchte ( ) leuchtet auf.
G Zeigt an, dass die Filter gemäß dem u. a. Reinigungsplan zu
reinigen sind.
HWeist auf einen Fehler im Luftreiniger hin (siehe Anweisungen
unter „Probleme mit dem Luftreiniger“).
I Ist diese Tastensperre aktiviert, können alle Tasten gedrückt
werden, ohne dass diese eine Reaktion zeigen (Kindersicherung).
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Filter für 1. Stufe
(a) Zugriffstür (9) öffnen. (b) Filter einzeln herausnehmen und absaugen. Die Pinseldüse verwenden, um eine Beschädigung der Filter zu vermeiden. Nach dem Reinigen die Filter wieder einsetzen und die Tür schließen. Die Vorfilter müssen nicht ausgewechselt werden. Wiederholen Sie diese Schritte alle 2 Monate. Empfindliche Personen können dies häufiger tun (z. B. beim Staubsaugen daheim).
Filter für 2. Stufe
(c) Öffnungstaste (13) drücken und die Abdeckung abheben. (d) Zunächst den Hauptfilter herausnehmen und absaugen. Den Filter dann durch Eintauchen in lauwarme Seifenlauge (keine Lösungsmittel) auswaschen. Nach dem Waschen den Filter in lauwarmem klarem Wasser spülen und mindestens zehn Stunden trocknen lassen. Ist der Filter beim Einsetzen in den Luft­reiniger noch feucht, ist möglicherweise ein Knistern zu hören, bis der Filter vollständig getrocknet ist.
Reinigung des Luftreinigers wie folgt fortsetzen (3. Stufe)
(e) Das Gitter an der Oberseite absaugen.(f) ) Das Gitter am Griff anheben. (g) Drahthalterung vorsichtig gerade und ohne sie zu kippen mit beiden Händen entfernen. (h) Luftreiniger einschließlich unterem Gitter von innen mit einer Pinsel- oder Fugendüse reinigen. Gegebenenfalls mit einem feuchten Lappen und mildem Reinigungsmittel reinigen. (i) Drahthalterung vorsichtig mit beiden Händen wieder einsetzen und das Gitter schließen. (Bei beschädigtem Draht bitte den Abschnitt „Fehler-suche und -behebung" lesen.) (j) Hauptfilter wieder einsetzen. Darauf achten, daß die Führungen beim Wiedereinsetzen des Filters richtig in die Kerben greifen. (k) Abdeckung wieder auf-setzen.
Rücksetzen des Luftreinigers (4. Stufe)*
Nach dem Reinigen oder Auswechseln die Rücksetztaste (4) drücken. Die Warnleuchte erlischt und zeigt so an, dass der Luftreiniger zurückgesetzt wurde. Bei Modellen ohne Warnleuchte wird der Luftreiniger automatisch zurückgesetzt.
Regelmäßige Filterreinigung
Je nach Stärke der Luftverunreinigung empfehlen wir, das obige Reinigungs­verfahren alle zwei Monate oder wenn die Anzeige aufleuchtet durchzuführen.
Wenn Staub oben am Filter zu sehen ist, muß der Hauptfilter möglicherweise häufiger ausgewechselt werden.
Hauptfilter (Bestellnr. EF102) alle zwei oder drei Jahre austauschen, um die Funktion des Luftreinigers zu erhalten.
Den Kohlefilter alle drei bis sechs Monaten oder häufiger auswechseln, sobald keine Reduzierung von Gasen oder Gerüchen mehr festzustellen ist. Die Referenz-Nummer des Hauptfilters lautet EF100.
Vorgehensweise beim Auftreten von Fehlern
(je nach Modell angezeigt durch Aufleuchten der Fehleranzei­geleuchte oder Farbwechsel der Anzeigeleuchte von blau nach rot)
(Stufe 1) Abbildung (g) zeigt einen gebrochenen Koronadraht. Diese Abbildung findet auch für den Abschnitt „Reinigung des Luftreinigers wie folgt fortsetzen“ Anwendung.
Draht wie unten geschildert austauschen. Rücksetztaste (4) drücken. Mit dem nächsten Schritt fortfahren, sollte die Fehleranzeigeleuchte nach kurzer Zeit wieder aufleuchten.
Austausch des Koronadrahts- Beschädigten Draht entfernen. Neuen Draht vorsichtig wie folgt einsetzen: Ein Ende des Drahtes in der Kerbe befestigen. Drahthalterung leicht biegen und das andere Ende befestigen.
Schritt 2) Zusätzliche Reinigung Filter und Ionisierungskammer im Inneren des Luftreinigers gemäß der Wartungsanweisungen reinigen. Mit der Kundendienststelle Kontakt auf­nehmen, sollte die Fehleranzeigeleuchte nach kurzer Zeit wieder aufleuch­ten.
Fehlersuche und -behebung
• Auswechseln des Drahtes:
• Sollte das Gebläse nicht funktionieren (d. h. kein leichter Luftstrom spürbar sein), das Netzkabel auf Beschädigungen hin untersuchen und prüfen, ob der Netzstecker in der Steckdose steckt. Prüfen, ob Abdeckung und Filter richtig sitzen. Sollte das Gebläse noch immer nicht anlaufen, das Gerät zwecks Inspektion zu einer Electrolux Kundendienststelle bringen.
• Den Filter herausheben und um 180° drehen, wenn ein dauerhaftes Knistern vom Hauptfilter zu hören sein sollte. Sollte das problem noch immer nicht behoben sein, das Gerät warten lassen. (Ein sanftes Zischen vom Filter ist normal, vor allem bei einem neuen Gerät/Filter.)
• Sollte die Anzeige (15 ) trotz Gebläsebetrieb nicht aufleuchten, das Gerät zu einer Electrolux Kundendienststelle bringen. (Dies gilt nur für Luftreiniger ohne automatische Funktionen.)
Bitte auch die zusätzlichen Electrolux-Informationen weiter hinten in dieser Anleitung lesen.
5
Français
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Veuillez laisser les deux rabats ouverts afin de pouvoir vous reporter aux illustrations pendant la lecture de ce mode d’emploi.
De l’air propre pour des maisons plus saines
Maintenant que vous possédez un purificateur d’air, Electrolux Oxy3silence, vous allez respirer de l’air pur. Vous devrez bien sûr l'installer dans la pièce où vous passez le plus de temps, le salon ou la chambre à coucher par exemple.
Partout où il y a des personnes, des plantes ou des animaux domestiques, il y a des particules en suspension dans l'air qui affectent votre bien-être, en particulier si vous êtes sujet à des allergies. Par exemple, saviez-vous que l’air qui se trouve à l’intérieur d’une pièce peut être plus pollué que l’air d’une grande ville ? Des études scientifiques ont montré les niveaux suivants de particules par litre d'air :
CAMPAGNE 1 million VILLE 100 millions DANS VOTRE MAISON 100 millions AUTOROUTE 1 milliard FUMEE DE TABAC 100 milliards
Généralement, on ne peut pas voir ou sentir les particules de l’air à l’intérieur. Mais elles sont présentes et elles peuvent affecter votre santé. Si vous utilisez votre purificateur d’air dans des pièces de tailles recommandées il réduit la quantité de particules en suspension dans l’air à l’intérieur d’une pièce, telles que la poussière, le pollen, les spores, les particules de fourrures d’animaux et les polluants industriels, améliorant ainsi la qualité de l’air. Il réduit également la quantité de bactéries et de virus.
Filtration en plusieurs étapes
Afin de garantir une qualité optimale de l’air, le purificateur d’air est équipé d’un système exclusif de filtration électrostatique en plusieurs étapes.
Etape 1 Deux pré-filtres retiennent les grosses particules telles que les mèches de cheveux, moutons de poussière...
Etape 2 Un filtre électrostatique principal réduit la quantité de fines parti­cules en suspension dans l’air. (Voir ci-dessus)
Etape 3 L’utilisation d’un filtre à charbon* permet également de diminuer la concentration des gaz et d’atténuer les odeurs à l’intérieur d’une pièce. Un filtre à charbon réduit légèrement le flux d’air. Retirez le plastique de pro­tection, mettez en place le filtre à charbon à l’intérieur du purificateur d’air au-dessus du filtre principal et remettez en place le capot. Le filtre charbon est disponible en option (référence EF103) et peut s'adapter à tous les modèles.
Pour votre sécurité
Le purificateur d’air est un appareil électrique et il doit être traité en consé­quence. Lisez ces conseils de sécurité et conservez-les pour une consultation ultérieure.
• Le purificateur d’air ne doit être utilisé que par des adultes.
• Le purificateur d’air ne doit pas être placé dans un lieu humide tel que la salle de bain. Si de l’eau pénètre par inadvertance dans l’appareil, il faut l’arrêter et le faire vérifier par un centre service agréé. Cette intervention n’est pas prise en change par la garantie.
• Ne pas utiliser le purificateur d’air à l’extérieur.
• Ne jamais utiliser à proximité de gaz inflammables.
• Ne pas placer sous un détecteur de fumée.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le câble ou la prise d’alimentation sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faire systématiquement rempla­cer un câble ou une prise endommagé par un centre service Electrolux agréé. Cette intervention n'est pas prise en charge par la garantie.
• Ne jamais laisser d’objet à l’intérieur ou au dessus du purificateur d’air.
• Ne jamais obturer les grilles d’entrée ou de sortie d’air.
•Toujours débrancher l’appareil avant d’enlever les filtres pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas placer le purificateur d’air près d'un foyer ouvert.
• Ne jamais nettoyer le filtre principal avec de l’eau salée ou dans un lave­vaisselle.
• Toujours remplacer un filtre principal endommagé.
Comme les autres appareils électriques, le purificateur d'air peut créer une petite quantité d'ozone. Il est possible de sentir une légère odeur (assimilable à une odeur de chlore), surtout lorsque l'appareil est neuf. Cependant, la quantité d'ozone générée est extrêmement faible et bien inférieure à la limite stipulée par les normes en vigueur. Pour diminuer la quantité d'ozone, il est possible d'équiper le purificateur d'air d'un filtre à charbon.
Pour de meilleurs résultats
Placez le purificateur d’air sur le sol, près d’un mur. L’air est aspiré par le bas près du sol et est renvoyé par la partie supérieure du purificateur. Si des appareils de chauffage sont installés sur les murs d’une pièce, placer l’appa­reil le long du même mur, afin que le débit d’air coïncide avec la circulation de l’air chaud s’élevant des radiateurs. Lorsque deux purificateurs d’air ou plus sont utilisés dans la même pièce, ils doivent être placés le long du même mur et aussi éloignés que possible l’un de l’autre.
Caractéristiques techniques
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Débit d’air purifié *) (CADR +/-10% m
Position 1 130 110 Position 2 240 230 Position 3 365 380
Recommandé pour des pièces jusqu’à (m
Position 1 27 23 Position 2 50 48 Position 3 79 79
Niveau sonore
(ISO 3741) Position 1 31 28 Position 2 44 43 Position 3 63 63
Consommation d’énergie (W)
Position 1 30 30 Position 2 35 35 Position 3 70 60
*) = CADR measured without carbon filter.
Conforme aux normes de sécurité IEC-335-1 et 335-2-65 et aux limites d‘émission d’ozone. Certifié CE
3
/h)
3
)
(dBA)
Instructions de fonctionnement
1. Boutons rotatifs*
2. Commandes électroniques*
3. Détecteur de bruit*
4. Bouton de ré-enclenchement*
5. Bouton de programmation*
6. Bouton de verrouillage enfant*
7. Grilles d’entrée d’air
8. Grille de sortie d’air
9. Tra ppe d’accès au pré-filtre
*Uniquement sur certains modèles
10. Poignée de transport
11. Câble d’alimentation
12. Logement pour l’exédent de câble
13. Bouton d’ouverture du couvercle
14. Plaque signalétique
15. Indicateur lumineux*
16. Câble de réserve/câble du corona
17. Chambre d’ionisation
18. Télécommande*
Utilisation
Tous les modèles sont conçus pour une utilisation continue lorsque la vitesse du ventilateur est réglée sur 1 ou avec l’un des programmes automatiques*. Si nécessaire, la vitesse du ventilateur peut être réglée sur 2 ou 3.
Les meilleurs résultats sont obtenus en laissant le purificateur d’air constam­ment en marche (il utilise moins d’énergie que la plupart des ampoules électriques).
6
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Français
Boutons (suivant les modèles)
Contrôle le programme actif. Appuyez sur ce bouton pour bascu­ler entre et le mode manuel.
Change manuellement le réglage de la vitesse du ventilateur. Appuyez sur ce bouton pour basculer entre les différentes vites­ses du ventilateur.
Allume et éteint le purificateur d’air. Active/désactive le verrouillage des boutons. Appuyez sur ce
bouton pendant plus de deux secondes pour activer le verrouil­lage des boutons. Le voyant clignote d’abord, puis reste allumé en continu lorsque le verrouillage est activé. Suivez la même procédure pour désactiver le verrouillage des boutons.
Ré-enclenche le purificateur d’air après le nettoyage du filtre ou après une panne du purificateur d’air. Appuyez sur ce bouton pendant plus de deux secondes. Le voyant clignote d’abord, puis s’éteint une fois le purificateur ré-enclenché.
Fonctions (uniquement les modèles offrant des programmes et des fonctions automatiques)
A Ce programme règle la vitesse du ventilateur en fonction du degré
de concentration des polluants dans la pièce.
B Ce programme règle la vitesse du ventilateur en fonction du
niveau sonore dans la pièce. Le purificateur d’air fonctionne à la vitesse maximale du ventilateur sans augmenter le niveau sonore dans la pièce.
C Programmation: Cette fonction peut être utilisée, par exemple, en
rentrant à la maison après une journée de travail afin d’éliminer rapidement les polluants dans la pièce. Ce programme comprend trois modes différents.
Le purificateur d’air fonctionne automatiquement sur le réglage 3. Après 15 minutes, il bascule automatiquement sur le réglage 1.
Le purificateur d’air s’arrête au bout de deux heures. Le réglage de la vitesse du ventilateur est sélectionné manuellement. Ce réglage peut être modifié pendant la durée de fonctionnement prédéfinie.
Le purificateur d’air s’arrête au bout de neuf heures. Le réglage de la vitesse du ventilateur est le même que ci-dessus (2h).
D Indique le degré de concentration des polluants dans la pièce.
Réglez la vitesse du ventilateur appropriée ou utilisez le program­me automatique .
Degré élevé de concentration des polluants. Degré moyen de concentration des polluants.
Faible degré de concentration des polluants. E Indique le réglage courant de la vitesse du ventilateur. F Ce symbole indique que l’appareil fonctionne dans des conditions
optimales et fournit de l’air pur. Ce symbole s’éteint et le voyant de panne approprié ( ) s’allume le moment venu de net­toyer les filtres ou en cas de panne du purificateur d’air.
G Indique que les filtres doivent être nettoyés conformément au
calendrier de nettoyage ci-dessous.
H Indique une panne dans le purificateur d’air. Reportez-vous aux
instructions fournies à la section « Pannes du purificateur d’air ».
I Lorsque le verrouillage des boutons est activé, vous pouvez
appuyer sur tous les boutons sans que rien ne se produise, ce qui est particulièrement utile avec les enfants.
Nettoyage et entretien
Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
Pré-filtres (étape 1)
(a) Ouvrir la trappe d’accès (9). (b) Retirez les filtres un par un et nettoyez­les à l’aide d’un aspirateur. Utilisez la brosse afin d’éviter d’endommager les filtres. Après le nettoyage des filtres, les remettre en place et refermez la trappe. Les pré-filtres ne nécéssitent pas de remplacement. Suivez la procé­dure tous les 2 mois ou plus souvent pour les personnes sensibles (vous pouvez le faire par exemple lorsque vous passez l'aspirateur dans votre maison).
Le filtre principal (étape 2)
(c) Appuyez sur les boutons d'ouverture du couvercle (13) et retirez le couvercle. (d) Retirez d’abord le filtre principal et nettoyez-le à l’aide d’un aspirateur. Puis, lavez le filtre en le plongeant dans de l’eau tiède contenant
un détergent doux (sans solvants). Après le lavage, rincez le filtre à l’eau claire tiède et laissez-le sécher pendant au moins 10 heures. Si le filtre est encore humide lorsque vous le remettez en place dans le purificateur d’air, il se peut que vous entendiez des craquements jusqu’à ce que le filtre soit complètement sec.
Nettoyage interne du purificateur d'air (étape 3)
(e) Passez l’aspirateur sur la grille au-dessus du logement du filtre. (f) soulevez la grille à l’aide de la poignée. (g) Retirez le support du câble à deux mains, en prenant soin de le maintenir à la verticale et droit. (h) Net- toyez l’intérieur du purificateur, y compris la grille du bas, à l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse ou d’un suceur plat. Si nécessaire, utilisez un chiffon humide couvert d'un détergent doux. (i) Remettez soigneusement le support du câble en place à l’aide de vos deux mains et fermez la grille. (Si le câble est cassé, veuillez consulter la partie Localisation des pannes.) (j) Remettez le filtre principal en place. Assurez-vous que les guides sont insérés correctement dans les rainures lorsque vous remettez le filtre en place. (k) Remettez le couvercle en place. Assurez-vous de remplacer le filtre principal s'il est endommagé. Ce remplacement n'est pas pris en charge par la garantie.
Ré-enclenchement du purificateur d’air (étape 4) (uniquement sur certains modèles)
Appuyez sur le bouton de ré-enclenchement (4) après nettoyage ou rem­placement du filtre (un clic indique que le purificateur est ré-enclenché). Le voyant d’avertissement s’éteint afin d’indiquer que le purificateur d’air a été ré-enclenché. Le purificateur d’air se ré-enclenche automatiquement sur les modèles qui ne possèdent pas de voyant d’avertissement.
Périodicité et modes de nettoyage du filtre
Selon le niveau de la qualité de l'air ambiant, nous vous recommandons de suivre la procédure qui précède tous les deux mois ou lorsque le voyant de l'affichage s'allume, si votre modèle en est équipé.
Le filtre principal peut avoir besoin d’être nettoyé plus souvent si vous voyez de la poussière sur la surface supérieure du filtre.
Remplacez le filtre principal tous les deux ou trois ans afin de garantir le bon fonctionnement du purificateur d’air (référence du filtre principal EF102).
Si vous utilisez le filtre à charbon, remplacez-le tous les trois a six mois ou plus souvent si vous ne pouvez plus déceler de réduction des gaz et odeurs. Réf du filtre charbon EF103.
Dépannage du purificateur d’air
lorsque le voyant de panne s’allume à l’écran ou lorsque le voyant bleu devient rouge (en fonction du modèle)
• Une coupure dans le fil du corona (étape 1) est présentée dans la figure (g) et sert de référence dans le paragraphe « Continuez à nettoyer le purificateur d’air de la manière suivante ».
Remplacement du câble du corona: Remplacez le câble en suivant les instructions fournies ci-dessous. Appuyez sur le bouton de ré­enclenchement (4). Si le voyant de panne se rallume après une courte période, passez à l’étape suivante.
• Nettoyage supplémentaire (étape 2)
Nettoyez le filtre et la chambre d’ionisation à l’intérieur du purificateur d’air en suivant les instructions d'entretien. Contactez votre centre service agréé si le voyant de panne se rallume après une courte période.
Localisation des pannes
• Si le ventilateur ne se met pas en marche (vous ne sentez aucun déplacement d’air), vérifiez que le câble d’alimentation n’est pas endommagé et qu’il est bien relié à une prise secteur qui fonctionne. Vérifiez que le cou­vercle supérieur et les filtres sont bien en place. Si le ventilateur ne démarre toujours pas, faites contrôler votre purificateur d’air par un centre service agréé Electrolux.
• Si le filtre principal émet des craquements continus, retirez-le et tournez­le de 180°. Si cela ne résout pas le problème, faire vérifier l’appareil par un centre service agréé. (Un léger sifflement provenant du filtre est normal, surtout s’il est neuf.)
• Si le ventilateur tourne mais le voyant (15) ne s’allume pas, faire vérifier l’appareil par un centre service agréé Electrolux. (Cela s’applique unique­ment aux purificateurs d’air ne disposant pas de fonctions automatiques.)
Veuillez également vous reporter à la fin de cette brochure pour obtenir de plus amples informations sur Electrolux.
7
Español
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a la vez cuando sea necesario.
Aire limpio para hogares más sanos
Ahora que dispone de un purificador de aire Electrolux Oxy3silence, podrá respirar un aire más puro. Evidentemente, debe colocarlo en la habitación en la que más tiempo pase, como el salón o el dormitorio.
Dondequiera que haya gente, plantas o animales, habrá partículas suspendidas en el aire que pueden perjudicar su bienestar, sobre todo si padece alguna alergia. Por ejemplo, Àsabía usted que el aire del interior de una habitación podría estar más contaminado que de una gran ciudad? Existen estudios científicos que han demostrado los siguientes niveles de partículas por litro de aire:
EN EL CAMPO 1 millón EN LA CIUDAD 100 millones EN SU HOGAR 100 millones EN LA CARRETERA 1000 millones EN EL HUMO DE TABACO 100 000 millones
Normalmente no se pueden ver ni oler las partículas del aire en el interior de una casa, pero ahí están, y pueden perjudicar la salud. Si se emplea en habi­taciones del tamaño recomendado, su limpiador de aire reduce el contenido de partículas en por lo menos un 80% de manera continua. Este aparato reduce la cantidad de partículas suspendidas en el aire de una habitación, como polvo, polen, esporas, partículas de pelo animal y contaminantes industriales, por lo que mejora la calidad del aire. También reducirá la can­tidad de bacterias y virus.
Filtración en varias etapas
Para garantizar la máxima calidad del aire, este aparato dispone de un exclusivo sistema de filtración electrostática de varias pasos.
Etapa 1. Dos filtros previos eliminan las partículas más grandes, tales como cabellos sueltos.
Etapa 2. Gracias a un filtro principal electrostático, se reduce el nœmero de partículas más pequeñas suspendidas en el aire. (Consulte más arriba.)
Etapa 3. Al utilizar un filtro de carbón* también se reducirán los gases y olores del aire que circula en espacios interiores. Éste filtro de carbón reducirá en cierta forma el flujo del aire. Retire el plástico protector, coloque el filtro de carbón dentro del aparato, encima del filtro principal, y vuelva a colocar la cubierta. El filtro de carbón se ofrece como un accesorio (nº de referencia: EF103) y puede utilizarse en todos los modelos.
Para su seguridad
El purificador de aire es un aparato eléctrico y debe tratarse adecuadamente. Síganse estas instrucciones de seguridad y consérvese este folleto como referencia.
• El aspirador debe ser utilizado por sólo personas adultas.
• No se debe utilizar en lugares húmedos como los cuartos de baño. Si entra
líquido en el purificador de aire, apáguelo y llévelo a examinar al Servicio Técnico Electrolux.
• No se debe utilizar a la intemperie.
• No se debe utilizar cerca de gases inflamables.
• No se debe colocar debajo de un dispositivo de alarma de humos.
• No se debe utilizar si el cable o el enchufe están dañados. Para evitar
posibles peligros, los cables o enchufes dañados siempre deberán ser sustituidos en un centro de asistencia autorizado de Electrolux
• No se deben colocar objetos encima o en el interior de la unidad.
• No se deben bloquear las rejillas.
• Siempre debe desenchufar de la toma de corriente el aparato antes de
quitar los filtros para limpiarlos.
No lave el filtro principal con agua salada o en el lavavajillas.
Cambie siempre el filtro principal si éste está dañado.
Al igual que otros electrodomésticos, es posible que el purificador de aire genere una pequeña cantidad de ozono. Puede que detecte un leve olor (parecido al del cloro), en especial, cuando la unidad está nueva. No obstante, la cantidad generada es extremadamente pequeña y está muy por debajo de los límites establecidos por las autoridades. Para reducir la cantidad de ozono, puede agregar un filtro de carbón al purificador de aire.
Para obtener los mejores resultados
Colóquese el purificador de aire en el suelo junto a una pared. El purificador de aire absorbe aire a nivel del suelo y lo expulsa por la parte superior. Si hay un calefactor montado en la pared, colóquese el purificador de aire a lo largo de la misma pared, de manera que el aire caliente ascendente coincida con el flujo de aire del purificador. Cuando se utilicen dos o más unidades en una habitación, colóquese ambas unidades a lo largo de la misma pared, lo más separadas posible.
Especificaciones técnicas
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Flujo de aire limpio *) (FAL +/-10% m
Posición 1 130 110 Posición 2 240 230 Posición 3 380 380
Capacidad del tamaño de la habitación (m
Posición 1 27 23 Posición 2 50 48 Posición 3 79 79
Nivel de ruido
(ISO 3741) Posición 1 31 28 Posición 2 44 43 Posición 3 63 63
Consumo de energía (W)
Posición 1 30 30 Posición 2 35 35 Posición 3 70 70
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Satisface los requisitos de seguridad y los límites de emisión de ozono de las directivas IEC-335-1 y 335-2-65. Certificado por la CE.
3
/hora)
(dBA)
3
)
Instrucciones de funcionamiento
1. Reguladores*
2. Botones *
3. Sensor de sonido*
4. Botón de reinicio*
5. Botón de programa*
6. Botón de bloqueo para niños*
7.
Rejillas de entrada de aire
8. Rejilla de salida de aire
9. Compuerta del filtro previo
*Sólo en determinados modelos
10. Asa de transporte
11.
Cable eléctrico
12. Compartimento para el cable no
usado
13. Botón para soltar la tapa superior
14. Placa de índice
15. Lámpara indicadora *
16. Cable auxiliar/cable corona
17. Cámara de ionización
18. Mando a distancia*
Utilización
Todos los modelos han sido diseñados para un uso continuado con el ajuste de velocidad de ventilador 1 o con cualquiera de los programas automáticos*. En caso necesario, el ajuste de velocidad de ventilador puede cambiarse a 2 o 3.
Los mejores resultados se obtienen dejando el purificador de aire en marcha todo el tiempo (consume menos energía que la mayoría de las bombillas eléctricas).
Botones
Controla el programa activo. Pulse el botón para cambiar entre y el modo manual.
Cambia el ajuste de velocidad de ventilador manualmente. Pulse el botón para cambiar entre las diferentes velocidades de ventila­dor.
Enciende y apaga el aparato.
8
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Español
Activa y desactiva el bloqueo de botones. Pulse el botón durante más de dos segundos para activar el bloqueo de botones. El indi­cador luminoso parpadeará primero y después permanecerá encendido mientras el bloqueo está activado. El mismo procedi­miento se aplica para desactivar el bloqueo de botones.
Reinicia el aparato después de limpiar el filtro o después de pro­ducirse un fallo en la misma. Pulse el botón durante más de dos segundos. El indicador luminoso primero parpadeará y después
se apagará una vez reiniciada el aparato.
Funciones (sólo en modelos con funciones y programas automáticos)
A Este programa ajusta la velocidad del ventilador segœn el grado
de contaminación que haya en la habitación.
B Este programa ajusta la velocidad del ventilador segœn el nivel de
ruido que haya en la habitación. El purificador ajustará el ventila­dor a la máxima velocidad posible sin incrementar el nivel de ruido de la habitación.
C Esta función puede utilizarse, por ejemplo, al volver a casa
después del trabajo, para eliminar rápidamente los contaminantes de la habitación. Este programa tiene tres modos diferentes.
El aparato empieza a funcionar automáticamente en el ajuste 3. Después de 15 minutos, bajará automáticamente al ajuste 1.
El aparato se apagará al cabo de dos horas. El ajuste de veloci­dad del ventilador se selecciona manualmente. Dicho ajuste puede modificarse durante el tiempo de funcionamiento preesta­blecido.
El purificador de aire se apagará al cabo de nueve horas. Ajuste de velocidad de ventilador anterior (2 h).
D Indica el grado de contaminación de la habitación. Ajuste la
velocidad del ventilador en el nivel adecuado o utilice el programa automático .
Nivel elevado de contaminación. Nivel medio de contaminación.
Nivel bajo de contaminación. E Indica el ajuste de velocidad de ventilador actual. F Este símbolo indica que el dispositivo funciona correctamente y
proporciona aire limpio. El símbolo se eliminará y el indicador de fallo correspondiente ( ) se encenderá cuando sea nece­sario limpiar los filtros o cuando se produzca un fallo en el apa­rato.
G Indica que los filtros deberán limpiarse de acuerdo con el
siguiente programa de limpieza.
H Indica un fallo en el purificador de aire. Consulte las instrucciones
que figuran en la sección sobre problemas de purificación.
I Con el bloqueo de botones activado, puede pulsar cualquier
botón sin que suceda nada, lo que resulta œtil cuando hay niños alrededor.
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de realizar operaciones de limpieza.
Filtros de la fase 1
(a) Abrase la puertecilla de acceso (9). (b) Extraiga los filtros de uno en uno y aspírelos. Utilice el accesorio de cepillo para evitar que se dañen los filtros. Después de limpiar los filtros vuélvase a colocar y ciérrese la puertecilla. Los filtros previos no tienen que recambiarse. Sígase este procedimiento cada dos meses o con más frecuencia en el caso de personas sensibles, por ejemplo, cuando se pasa el aspirador por la casa.
Filtro de la fase 2
(c) Presione los pestillos (13) y levante la cubierta. (d) Primero, extraiga el filtro principal y aspírelo. A continuación, limpie el filtro sumergiéndolo en agua tibia con un detergente suave (sin disolventes). Después de lavar el filtro, aclárelo con agua tibia limpia y déjelo secar durante al menos 10 horas. Si el filtro sigue hœmedo al volverlo a colocar en el purificador, se oirá un sonido de chasquido hasta que éste se haya secado por completo.
Continœe limpiando el purificador de aire como se indica a continuación (paso 3)
(e) Aspire la rejilla situada en la parte superior. (f) Levántese la rejilla con ayuda del asa. (g) Retírese con cuidado y con ambas manos el soporte para cable, procurando mantenerlo uniforme y vertical. (h) Aspire el interior del aparato, incluida la rejilla inferior, con el cepillo o la boquilla con ranura. Si es preciso, úsese un paño húmedo con detergente suave. (i) Vuélvase a
colocar con cuidado y con las dos manos el soporte para cable y ciérrese la rejilla. (Si el cable está roto, véase la sección de solución de problemas.) (j) Colóquese en su lugar el filtro principal. Al colocar el filtro en su sitio, hay que asegurarse de que las guías están debidamente ajustadas en las ranuras. (k) Colóquese la tapa de nuevo.
Reinicio del purificador de aire (paso 4)*
Pulse el botón de reajuste (4) tras la limpieza o la sustitución de piezas. El indicador luminoso de advertencia se apaga para indicar que se ha reiniciado el aparato. El purificador de aire se reinicia automáticamente en los modelos que no disponen de un indicador luminoso de advertencia.
Intervalos de limpieza del filtro
Según el nivel de contaminación ambiental, recomendamos seguir el procedimiento anterior cada dos meses o cuando el indicador de la pantalla se encienda.
El filtro principal debe de limpiarse con más frecuencia si se ve el polvo en la superficie superior del filtro.
Cambie el filtro principal cada dos o tres años para garantizar el funciona­miento del aparato. (Nº de referencia del filtro principal: EF102)
Cuando se use un filtro de carbón, se recomienda cambiarlo cada tres a seis meses o con más frecuencia si deja de notarse una reducción de los gases y los olores. (Nº de referencia: EF103)
Solución de problemas del aparato
cuando se enciende un indicador luminoso de fallo o cuando el indicador azul se pone rojo (dependiendo del model)
• En la figura (g) se muestra la rotura del cable corona (paso 1) y se utiliza como referencia en el párrafo “Continœe limpiando el purifi­cador de aire como se indica a continuación”.
Cambie el cable como se indica a continuación. Pulse el botón de reinicio (4). Si el indicador de fallo vuelve a encenderse tras un breve periodo de tiempo, continœe con el siguiente paso.
Cambio del cable corona – Retire el cable roto. Cuidadosamente, sustituya el nuevo cable del modo siguiente: Asegure un extremo del cable en la ranura. Doble ligeramente el soporte para el cable y coloque el otro extremo.
• Limpieza adicional (paso 2)
Limpie el filtro y la cámara de ionización del interior del aparato segœn las instrucciones de mantenimiento. Póngase en contacto con su centro de asistencia si el indicador de fallo vuelve a encenderse tras un breve periodo de tiempo.
Solución de problemas
• Si no funciona el ventilador (o sea, si no se siente una débil corriente de aire), compruébese que el cable eléctrico no está averiado y que está enchufado a la toma de corriente. Compruébe que la tapa y los filtros estén bien colocados. Si el ventilador no funciona, lleve el purificador de aire a un centro de asistencia autorizado de Electrolux para que realicen una inspección de la misma.
• Si se escucha un sonido de chasquido continuo procedente del filtro principal, levante el filtro y gírelo 180°. Si no se remedia así el problema, llévese el aparato al agente de servicio. (Es normal escuchar un suave silbido procedente del filtro, especialmente cuando el aparato es nuevo.)
Si la luz indicadora (15) no se enciende aunque esté funcionando el ventilador, llévese el aparato al servicio técnico.(Esto sólo se aplica a aparatos sin funciones automáticas.)
Véase también información adicional de Electrolux al final de este libro de instrucciones.
9
Italiano
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove necessario.
Aria pulita per case più igieniche
Ora che possedete un purificatore d’aria Electrolux Oxy3silence, respirerete un’aria più pulita. Ovviamente dovrete collocare l’apparecchio nella stanza in cui passate la maggior parte del tempo, ad es. il soggiorno o la camera da letto.
Ovunque vi siano delle persone, delle piante o degli animali, l’aria contiene delle particelle che possono risultare nocive, specialmente se soffrite di allergie. Ad esempio, sapevate che l’aria all’interno di una stanza può essere più inquinata dell’aria che si respira in una grande città? Degli studi scientifici hanno indicato i seguenti livelli di particelle per litro d’aria.
CAMPAGNA 1 milione CITTÀ 100 milioni LA VOSTRA CASA 100 milioni LA STRADA 1 miliardo FUMO DI TABACCO 100 miliardi
Di solito le particelle presenti nell’aria in un luogo chiuso non si vedono e non se ne sente l’odore. Se usato in stanze delle dimensioni indicate, il purifica­tore dell’aria riduce costantemente il contenuto di particelle almeno dell’80%. Esso riduce le particelle presenti nell’aria contenuta in una stanza, quali polvere, polline, spore, particelle di pelo degli animali ed inquinanti indu­striali, migliorando in questo modo la qualità dell’aria. Esso riduce, inoltre, la quantità di batteri e virus.
Filtraggio in più fasi
Per garantire la migliore qualità d’aria, il purificatore è dotato di un esclusivo sistema di filtraggio elettrostatico a più stadi.
Fase 1 Due pre-filtri eliminano le particelle più grandi, come i capelli. Fase 2 Il filtro elettrostatico principale elimina le particelle più piccole
contenute nell’aria. (vedi sopra). Fase 3 L’impiego di un filtro al carbone* elimina, inoltre, i gas e gli odori
presenti nell’aria contenuta in un ambiente chiuso. Il filtro al carbone riduce in certa misura il flusso d’aria. Rimuovere la plastica di protezione, siste­mare il filtro al carbone all’interno del purificatore d’aria sopra al filtro principale e rimontare il coperchio. Il filtro al carbone è disponibile come accessorio (n. di riferimento EF103) e può essere utilizzato in tutti i modelli.
Per la vostra sicurezza
Il purificatore dell’aria è un elettrodomestico e va trattato come tale. Seguite queste istruzioni di sicurezza e conservate questo libretto per farvi riferi­mento.
•L’aspirapolvere deve essere usato solo da adulti.
• Non usatelo in luoghi umidi quali le stanze da bagno. Se nel purificatore
dovesse entrare del liquido, spegnetelo e fatelo controllare presso un centro assistenza autorizzato.
• Non usatelo all’aperto.
• Da non usare vicino a gas infiammabili.
• Non collocatelo sotto ad un rivelatore antincendio.
• Non usatelo se il cavo o la spina sono danneggiati. Onde evitare qualsiasi
rischio, le spine o i fili danneggiati devono sempre essere sostituiti presso un centro assistenza autorizzato Electrolux.
• Non mettete degli oggetti sopra o all’interno dell’apparecchio.
• Non bloccate le griglie.
• Prima di estrarre i filtri per pulirli, scollegate sempre l’apparecchio
dall’elettricità.
• Non lavare il filtro principale in acqua salata, né in lavastoviglie.
• Se danneggiato, il filtro principale deve sempre essere sostituito.
Come altri elettrodomestici, il purificatore dell’aria può generare una piccola quantità di ozono. È possibile che si noti un leggero odore (simile a quello del cloro), specialmente quando l’apparecchio è nuovo o quando si sono puliti i filtri. Tuttavia la quantità prodotta è estremamente limitata e ben al di sotto dei limiti stabiliti dalle autorità. Per ridurre la quantità di ozono, il purificatore può essere dotato di un filtro al carbone.
Per i migliori risultati
Ponete il purificatore dell’aria per terra vicino ad un muro. Il purificatore aspira l’aria a livello del suolo e la emette dall’alto. Se c’è un apparecchio di riscaldamento fissato ad una parete, collocate il purificatore dell’aria lungo la stessa parete, in modo che l’aria calda che sale coincida col flusso d’aria del purificatore. Se usate due o più apparecchi nella stessa stanza, collocateli lungo la stessa parete, alla maggiore distanza possibile.
Caratteristiche tecniche
220-240V/50-60Hz 100-110V/50-60Hz
Portata del purificatore d’aria *) (CADR +/-10% m
Posizione 1 130 110 Posizione 2 240 230 Posizione 3 380 380
Capacità per dimensione stanza (m
Posizione 1 27 23 Posizione 2 50 48 Posizione 3 79 79
Livello rumore
(ISO 3741) Posizione 1 31 28 Posizione 2 44 43 Posizione 3 63 63
Consumo elettricità (W)
Posizione 1 30 30 Posizione 2 35 35 Posizione 3 70 60
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Conforme alle norme di sicurezza e ai limiti per le emissioni di ozono delle direttive IEC-335-1 e 335-2-65. Certificazione CE
3
(dBA)
/h)
3
)
Istruzioni per l’uso
1. Dispositivi di regolazione*
2. Pulsanti *
3.
Sensore suono*
4. Pulsante di resettaggio*
5. Pulsante di programmazione*
6. Pulsante di sicurezza*
7. Griglie per l’entrata dell’aria
8.
Griglia per l’uscita dell’aria
9. Sportello del pre-filtro
10. Maniglia per il trasporto
* Solo su alcuni modelli
11. Cavo elettrico
12. Scomparto per la porzione di cavo
inutilizzata
13. Pulsante di sblocco del coperchio
superiore
14. Targhetta dei dati tecnici
15. Lampadina dell’indicatore*
16. Cavo di riserva/filo corona
17. Camera di ionizzazione
18. Comando a distanza*
Uso
Tutti i modelli sono studiati per un uso continuo con la ventola impostata alla velocità 1 o su uno dei programmi automatici*. L’impostazione della velocità della ventola può essere portata su 2 o 3 se necessario.
Per ottenere i migliori risultati lasciate il purificatore dell’aria sempre acceso. (Consuma meno energia della maggior parte di lampadine).
Pulsanti
Comanda il programma attivo. Premere il pulsante per passare da
Consente di modificare manualmente l’impostazione della velocità della ventola. Premere il pulsante per commutare tra le varie velo­cità della ventola.
Accende e spegne il purificatore d’aria. Attiva/disattiva il blocco dei pulsanti. Premere il pulsante per più
di due secondi per attivare il blocco dei pulsanti. Inizialmente la spia lampeggia e quindi resta accesa quando il blocco è attivato. La medesima procedura è valida per la disattivazione del blocco dei pulsanti.
alla modalità manuale.
10
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Italiano
Resetta il purificatore d’aria dopo il lavaggio del filtro o in seguito al verificarsi di un guasto. Premere il pulsante per più di due secondi. Inizialmente la spia lampeggia e quindi si spegne una volta che il purificatore è stato resettato.
Funzioni (solo modelli con funzioni e programmi automatici)
A Questo programma regola la velocità della ventola in base alla
concentrazione degli inquinanti nella stanza.
B Questo programma regola la velocità della ventola in base al
livello di rumorosità presente nella stanza. Il purificatore d’aria opererà con la ventola alla massima velocità senza aumentare il livello di rumorosità nella stanza.
C Questa funzione può essere usata per pulire rapidamente la
stanza dagli inquinanti, ad esempio, quando si rincasa dopo una giornata di lavoro. Questo programma ha tre modalità diverse.
Il purificatore d’aria funziona in modo automatico quando è impostato su 3. Dopo 15 minuti, passerà automaticamente all’impostazione 1.
Il purificatore d’aria verrà spento dopo due ore. La velocità della ventola viene selezionata manualmente. L’impostazione può essere modificata durante la preimpostazione della durata di funzionamento.
Il purificatore d’aria verrà spento dopo nove ore. Impostazione della velocità della ventola come nel caso precedente (2h).
D Indica la concentrazione degli inquinanti nella stanza. Impostare la
velocità della ventola adatta o utilizzare il programma automatico ( ).
Elevata concentrazione di inquinanti. Media concentrazione di inquinanti.
Bassa concentrazione di inquinanti. E Indica l’attuale impostazione della velocità della ventola. F Questo simbolo indica che la macchina funziona in maniera otti-
male e fornisce aria pulita. Il simbolo si spegne e si accende la relativa spia ( ) quando è il momento di lavare i filtri o se si verifica un guasto nel purificatore d’aria.
G Indica che i filtri devono essere puliti in base al programma di
pulizia indicato qui di seguito.
H Indica un guasto nel purificatore d’aria. Fare riferimento alle
istruzioni fornite in “Problemi di purificazione dell’aria”.
I Quando il blocco dei pulsanti è attivato è possibile premere
qualsiasi pulsante senza che succeda nulla, una funzione che può essere utilizzata in presenza di bambini.
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire l’apparecchio scollegatelo sempre dall’elettricità.
Filtri della fase 1
(a) Aprite lo sportello di accesso (9). (b) Estrarre i filtri uno alla volta e pulirli con un aspirapolvere. Utilizzare l’accessorio a forma di spazzola per evitare di danneggiare i filtri. Dopo aver pulito i filtri, inserite e chiudete lo sportello. Non è necessario sostituire i pre-filtri. Eseguite questa operazione ogni 2 mesi o più spesso nel caso di persone sensibili, ad es. usando l’aspirapolvere in casa.
Filtro della fase 2
(c) Premete il pulsante di sblocco (10) e sollevate il coperchio. (d) Estrarre per primo il filtro principale ed aspirarlo. Successivamente, lavare il filtro immergendolo in acqua tiepida in cui è stato sciolto del detergente delicato (non utilizzare solventi). Dopo il lavaggio, sciacquare il filtro con acqua tiepida pulita e lasciarlo asciugare per almeno 10 ore. Se il filtro è ancora umido quando lo si rimonta nel purificatore d’aria, è possibile che si senta un crepitio fino a quando il filtro non si asciuga del tutto.
Continuare la pulizia del purificatore d’aria come segue (fase 3)
(e) Aspirare la griglia che si trova alla sommità del vano. (f) Sollevate la griglia usando la manopola. (g) Estraete il supporto del cavo con attenzione con entrambe le mani tenendolo livellato ed in posizione perpendicolare. (h) Aspirare l’interno del purificatore, compresa la griglia inferiore, con la spazzola o con la bocchetta per fessure. Se necessario, usate un panno umido con un detergente neutro. (i) Reinstallare con attenzione il supporto del filo utilizzando entrambe le mani e chiudere la griglia. (Se il cavo è rotto,
vedete la parte diagnosi dei guasti.) (j) Sostituite il filtro principale. Quando rimontate il filtro, accertatevi che le guide siano inserite correttamente nelle scanalature. (k) Sostituite il coperchio.
Resettaggio del purificatore d’aria (fase 4)*
Premete il pulsante di resettaggio (4) dopo la pulizia o la sostituzione. La spia si spegne, indicando che il purificatore d’aria è stato resettato. Il puri­ficatore d’aria viene resettato automaticamente sui modelli senza spia di segnalazione.
Intervalli per la pulizia del filtro
A seconda del livello di contaminazione dell’ambiente, raccomandiamo di seguire questa procedura ogni due mesi o quando l’indicatore del display si accende. È possibile che il filtro principale sia da pulire più spesso se si nota della polvere sulla superficie superiore del filtro stesso.
Per garantire il corretto funzionamento del purificatore d’aria sostituire il filtro principale ad intervalli di due o tre anni. (N. di riferimento del filtro principale EF102.)
Sostituite dopo i tre mesi ed entro i sei o prima il filtro al carbone se non è più possibile individuare una riduzione di gas ed odori. (N. rif. EF103.)
Ricerca dei guasti del purificatore d’aria
quando la spia di segnalazione guasti sul display si accende o la spia blu diventa rossa (a seconda del modello)
• La figura (g) mostra un’interruzione nel filo corona (fase 1), usata come riferimento nel paragrafo “Continuare la pulizia del purificatore d’aria come segue”.
Sostituire il filo come indicato qui di seguito. Premere il pulsante di resettaggio (4). Se la spia che indica il guasto si accende nuovamente dopo un breve periodo, procedere alla fase successiva.
Sostituzione del filo corona – Rimuovete il cavo rotto. Sostituite con atten­zione il nuovo cavo nel seguente modo: assicurate un’estremità del cavo nella scanalatura. Piegate leggermente il supporto del cavo e attaccate l’altra est­remità.
• Pulizia supplementare (fase 2)
Pulire il filtro e la camera di ionizzazione all’interno del purificatore d’aria attenendosi alle istruzioni per la manutenzione. Se la spia di segnalazione dei guasti si riaccende dopo un breve periodo, contattare un centro assistenza.
Diagnosi dei guasti
• Se la ventola non funziona (ossia non si percepisce una leggera corrente d’aria), controllate che il cavo elettrico non sia danneggiato e che sia colle­gato all’alimentazione. Controllate che il coperchio e i filtri siano impostati correttamente. Se la ventola ancora non parte, far controllare il purificatore d’aria presso un centro assistenza autorizzato Electrolux.
• Se il filtro principale emette uno scricchiolio continuo, sollevare il filtro e ruotarlo di 180°. Se così facendo non si risolve il problema, portate l’appa­recchio al centro assistenza.. (L’emissione di un lieve sibilo è invece nor­male, specialmente quando il filtro è nuovo.)
• Se la lampadina dell’indicatore (15) non si accende anche se la ventola fun­ziona, portate l’apparecchio al centro assistenza. (Questo è valido solo per i purificatori d’aria privi di funzioni automatiche).
Fare, inoltre, riferimento alle ulteriori informazioni fornite da Electrolux alla fine di questo opuscolo.
11
Português
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos com o texto, quando for necessário.
Ar limpo para habitações mais saudáveis
Agora que adquiriu um Purificador de Ar Electrolux Oxy3silence, começará a respirar ar mais puro. É claro que esta unidade deve ser colocada numa sala onde se passa mais tempo, por exemplo na sala de estar ou no quarto de dormir.
Onde quer que haja pessoas, plantas ou animais de estimação, existirão no ar partículas que poderão afectar o bemestar, sobretudo se sofrer de alergias. Por exemplo, sabia que o ar no interior de uma sala pode ser mais poluído que o ar de uma cidade grande? Estudos científicos demonstraram os seguintes níveis de partículas por litro de ar:
CAMPO 1 milhão CIDADE 100 milhões NA SUA CASA 100 milhões AUTO-ESTRADA 1 bilião FUMO DE TABACCO 100 biliões
Normalmente, não se pode ver ou cheirar as partículas que estão no ar de dentro da casa. Mas elas estão lá e poderão afectar a sua saúde. Se o puri­ficador de ar for utilizado em salas de tamanhos recomendados, ele poderá diminuir continuamente, pelo menos 80%, a quantidade dessas partículas. Este dispositivo reduz as partículas no ar ambiente de uma sala, como pó, pólen, esporos, partículas de pêlo de animais e de poluentes industriais, melhorando a qualidade do ar. Reduz também a quantidade de bactérias e vírus.
Filtragem em diversas etapas
De forma a garantir a mais elevada qualidade do ar, o purificador vem equi­pado com um sistema exclusivo de filtração electrostática multi-etapas.
Etapa 1 Dois pré-filtros removem as partículas grandes tais como os fios de cabelo.
Etapa 2 Um filtro principal electrostático reduz as partículas mais peque­nas no ar. (Consulte acima)
Etapa 3 A utilização de um filtro de carvão* reduzirá também gases e odores no ar interior. Um filtro de carvão reduzirá ligeiramente o fluxo de ar. Remova o plástico protector, coloque o filtro de carvão no respectivo lugar, dentro do purificador de ar, por cima do filtro principal e volte a colocar a tampa. O filtro de carvão está disponível com um acessório (referência n.º EF103) e pode ser utilizado em todos os modelos.
Para sua segurança
O purificador de ar é um aparelho eléctrico e deve ser tratado de modo adequado. Siga estas instruções de segurança e guarde este livrete para referência.
•O purificador de ar deve ser usado apenas por adultos.
• Não o utilize em sítios húmidos tais como casas de banho. Caso algum
líquido cair no purificador de ar, desligue e leve-o para ser inspeccionado num posto de assistência autorizado.
• Não o utilize fora de casa.
• Não o utilize junto de gases inflamáveis.
• Não o coloque debaixo de um aparelho de alarme para fumaça.
• Não o utilize se o cabo de rede ou a ficha estiverem danificados. Para evitar
riscos, uma ficha ou cabo danificados devem ser substituídos num agente autorizado da Electrolux.
• Não coloque objectos nem em cima nem dentro da unidade.
• Não tape as grades.
• Sempre desligue da tomada eléctrica antes de remover os filtros para fazer
a limpeza.
Não lavar o filtro principal com água salgada ou numa máquina de lavar
loiça.
Substitua o filtro principal sempre que o mesmo se encontrar danificado.
Tal como acontece com outros aparelhos eléctricos, o purificador de ar pode gerar uma pequena quantidade de ozono. Pode detectar um ligeiro odor (idêntico ao cloro), sobretudo quando o aparelho é novo. Todavia, a quanti­dade gerada é extremamente reduzida e muito abaixo dos limites estipulados
pelas autoridades responsáveis. Para reduzir a quantidade de ozono, pode instalar um filtro de carvão no purificador de ar.
Como conseguir os melhores resultados
Coloque o purificador de ar no chão perto de uma parede. O purificador de ar aspira o ar ao nível do chão e sopra para fora da sua parte superior. Caso tiver um esquentador montado na parede, coloque o purificador de ar ao longo da mesma parede para que o ar quente ascendente coincida com o fluxo de ar do purificador. Quando for para utilizar duas ou mais unidades numa sala, coloquem-na ao longo da mesma parede, tão longe quanto possível uma da outra.
Especificações Técnicas
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Taxa de Distribuição de Ar Limpo *) (CADR +/-10% m
Posição 1 130 110 Posição 2 240 230 Posição 3 380 380
Capacidade - tamanho de sala (m
Posição 1 27 23 Posição 2 50 48 Posição 3 79 79
Nível de ruído
(ISO 3741) Posição 1 31 28 Posição 2 44 43 Posição 3 63 63
Consumo de Electricidade (W)
Posição 1 30 30 Posição 2 35 35 Posição 3 70 60
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Atende aos requisitos de segurança e limites de emissão de ozono das Directivas IEC-335-1 e 335-2-65. Certificado da CE.
(dBA)
3
/h)
3
)
Instruções de Funcionamento
1. Reguladores*
2. Botões*
3.
Sensor sonoro*
4. Botão Reset*
5. Botão Programme*
6. Botão Childproof lock*
7. Grelhas para entrada de ar
8. Grelhas para saída de ar
9.
Porta de acesso ao filtro
* Apenas determinados modelos
10. Pega de transporte
11. Cabo de rede
12. Compartimento para cabo não utilizado
13. Botão para soltar a tampa superior
14. Placa sinalética
15. Luz piloto*
16. Cabo de reserva/cabo corona
17. Câmara de ionização
18. Controlo remoto*
Utilização
Todos os modelos foram concebidos para uma utilização contínua na defi­nição 1 da velocidade do ventilador ou em qualquer um dos programas automáticos*. A definição da velocidade do ventilador pode ser alterada para 2 ou 3 se necessário.
Os melhores resultados são alcançados deixando-se o purificador de ar ligado o tempo todo. (O purificador consome menos electricidade do que a maioria das lâmpadas eléctricas.)
Botões
Controla o programa activo. Prima o botão para alternar entre o modo e o manual.
Altera manualmente a definição da velocidade do ventilador. Prima o botão para alternar entre as várias velocidade do venti­lador.
Liga e desliga o purificador de ar. Activa/desactiva o bloqueio do botão. Prima o botão por mais de
2 segundos para activar o respectivo bloqueio. A luz indicadora ficará intermitente e, em seguida, permanentemente ligada
12
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Português
enquanto o bloqueio estiver activado. É aplicado o mesmo proce­dimento para desactivar o bloqueio do botão.
Reinicializa o purificador de ar depois de lavar o filtro ou após uma falha no mesmo. Prima o botão por mais de 2 segundos. A luz indicadora ficará intermitente e, em seguida, apagar-se-á assim que o purificador for reinicializado.
Funções (apenas modelos com funções e programas automáticos)
A Este programa ajusta a velocidade do ventilador de acordo com o
grau de poluentes na sala.
B Este programa ajusta a velocidade do ventilador de acordo com o
nível de ruído na sala. O purificador de ar irá funcionar à veloci­dade mais rápida do ventilador sem aumentar o nível de ruído na sala.
C Esta função pode ser utilizada, por exemplo, ao chegar a casa
após um dia de trabalho, para limpar os poluentes da sala rapida­mente. Este programa tem três modos diferentes. O purificador de ar funciona automaticamente na definição 3. Após 15 minutos, baixa automaticamente para a definição 1.
O purificador de ar desligar-se-á após duas horas de funciona­mento. A definição da velocidade do ventilador é seleccionada manualmente. A definição pode ser alterada durante a duração predefinida de funcionamento.
O purificador de ar desligar-se-á após nove horas. Definição da velocidade do ventilador conforme indicado acima (2h).
D Indica o grau de poluentes na sala. Ajustar para a definição da
velocidade do ventilador adequada ou utilizar o programa auto­mático .
Grau elevado de poluentes. Grau médio de poluentes.
Grau reduzido de poluentes. E Indica a definição da velocidade do ventilador actual. F Este símbolo mostra que a máquina está a funcionar na perfeição
e a fornecer ar limpo. O símbolo desaparecerá e a respectiva luz indicadora de falha ( ) será ligada quando for preciso lavar os filtros ou em caso de falha do purificador de ar.
G Indica que os filtros deverão ser limpos de acordo com o planea-
mento de limpeza abaixo.
H Indica uma falha no purificador de ar. Consulte a secção de
“Problemas na limpeza de ar” nas instruções.
I Com o bloqueio do botão activado, pode premir todos os botões
sem que nada aconteça. Esta função pode ser utilizada no caso de existirem crianças próximo do aparelho.
Limpeza e manutenção
Desligue sempre a unidade da rede antes de limpá-la.
Filtros da Etapa 1
(a) Abra a porta de acesso (9). (b) Retire os filtros, um de cada vez, e aspire­os. Utilize a escova para evitar danificar os filtros. Após a limpeza dos filtros, insira-os e feche a porta. Os pré-filtros não precisam de ser trocados. Siga este procedimento a cada dois meses ou com maior frequência para pessoas sensíveis. Por exemplo, quando estiver a utilizar o aspirador de pó na casa.
Filtro da Etapa 2
(c) Prima os encaixes (13) e retire a tampa. (d) Retire e aspire o filtro principal primeiro. Em seguida, lave o filtro, molhando-o em água morna com um detergente suave (sem solventes). Depois de o lavar, enxagœe o filtro com água morna limpa e deixe secar durante, pelo menos, 10 horas. Se o filtro ainda se encontrar húmido quando o colocar novamente no purificador de ar, poderá ouvir uns estalidos até que o filtro esteja comple­tamente seco.
Continue a limpeza do purificador de ar da seguinte forma (etapa 3)
(e) Aspire a grelha na parte superior do espaço. (f) Levante a grelha utili­zando a pega. (g) Retire cuidadosamente o suporte do cabo com ambas as mãos mantendo-o nivelado e na vertical. (h) Aspire o interior do purificador, incluindo a grelha inferior, com a escova ou com o bocal de fendas. Caso seja necessário, utilize um pano humedecido em detergente suave. (i) Rein- stale cuidadosamente o suporte do cabo com as duas mão e feche a grelha. (Se o cabo estiver traçado, consulte a secção de identificação e reso­lução de problemas.) (j) Volte a instalar o filtro principal. Quando voltar a instalar o filtro, certifique-se de que as guias ficam devidamente instaladas nas ranhuras. (k) Volte a colocar a tampa.
Reinicialização do purificador de ar (etapa 4)*
Prima o botão para reajustar (4) depois da limpeza ou substituiçâo. A luz de aviso é apagada de forma a indicar que o purificador de ar foi reiniciali­zado. O purificador de ar é reinicializado automaticamente nos modelos que não tenham uma luz de aviso.
Intervalos para limpeza do filtro
Dependendo do nível de contaminação do ambiente, recomendamos a adopção dos procedimentos acima descritos de dois em dois meses ou quando a luz avisadora acender. O filtro principal pode precisar de limpeza mais frequente caso o pó for visível na superfície superior do filtro.
Mude o filtro principal duas ou três vezes por ano para garantir um bom funcionamento do purificador de ar. (Referência n.º do filtro principal EF102.)
Quando utilizar o filtro de carvão, substitua-o cada três a seis meses ou mais cedo, caso já não consiga detectar uma redução nos gases e odores. Filtro carvão ref. EF103.
Resolução de problemas do purificador de ar
quando o indicador de falha no mostrador for activado ou quando a luz indicadora azul mudar para vermelho (depen­dendo do modelo)
• Uma falha no cabo corona (etapa 1) é mostrada na figura (g) e é utilizada como referência no parágrafo “Continue a limpeza do purificador de ar da seguinte forma”.
Mude o cabo de acordo com as instruções abaixo. Prima o botão reset (4). Se o indicador de falha ficar activado novamente após um curto período, prossiga com a próxima etapa.
Mudar o cabo corona – Retire o cabo traçado. Instale cuidadosamente o cabo novo do seguinte modo: Fixe uma extremidade do cabo na ranhura. Dobre ligeiramente o suporte do cabo e instale a outra extremidade.
• Limpeza adicional (etapa 2)
Limpe o filtro e a câmara de ionização no interior do purificador de ar de acordo com as instruções de manutenção. Contacte o agente autorizado se o indicador de falha ficar activado novamente após um curto período.
Identificação e resolução de problemas
• Se o ventilador não funcionar (i.e. se não puder sentir um fluxo de ar fraco), verifique para que o cabo de rede não esteja danificado e que esteja ligado à tomada de rede. Verifique para que a tampa e os filtros estejam ajustados correctamente. Se o ventilador continuar a não ligar, leve o purificador de ar a um agente autorizado da Electrolux para verificação.
• Se ouvir um estalido contínuo no filtro principal, retire e rode-o a 180°. Caso isso não resolver o problema, leve a unidade ao posto de assistência. É normal que o filtro emita um som sibilante suave, especialmente se for novo.)
• Se a lâmpada indicadora não brilhar mesmo que o ventilador esteja a funcionar, leve a unidade ao posto de assistência. (Isto aplica-se a purifi­cadores de ar sem funções automáticas.)
Consulte também as informações adicionais da Electrolux no fim deste folheto.
13
Nederlands
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast de tekst.
Schone lucht voor een gezonder woonmilieu
Dankzij uw Electrolux Oxy3silence luchtreiniger zult u voortaan schonere lucht inademen. Plaats dit apparaat in de kamer die u het meest gebruikt, zoals uw woon- of slaapkamer.
Overal waar mensen, planten of huisdieren zijn, bevat de lucht deeltjes die van invloed kunnen zijn op uw gezondheid, en dan vooral als u aan allergieën lijdt. Wist u bijvoorbeeld dat de lucht in een kamer meer vervuild kan zijn dan de lucht in een grote stad? Wetenschappelijk onderzoek heeft aange­toond dat elke liter lucht de volgende hoeveelheid deeltjes bevat:
OP HET LAND 1 miljoen IN DE STAD 100 miljoen BIJ U THUIS 100 miljoen SNELWEG 1 miljard TABAKSROOK 100 miljard
Gewoonlijk kunt u de deeltjes binnenshuis niet zien of ruiken. Maar ze zijn er toch en ze kunnen uw gezondheid ondermijnen. Wanneer deze luchtreiniger voortdurend wordt gebruikt in een kamer met de aanbevolen afmetingen, dan zal de hoeveelheid deeltjes met minstens 80% worden gereduceerd. De reiniger ontdoet de kamerlucht van allerlei deeltjes, zoals stofdeeltjes, pollen, schimmelsporen, vachtdeeltjes van dieren en industriële verontrei­nigingen, waardoor de luchtkwaliteit wordt verbeterd. Verder neemt deze veel bacteriën en virussen weg.
Multi-fasen filtratie
De luchtreiniger is uitgerust met een uniek meerfasig elektrostatisch filtersysteem dat garant staat voor een optimale luchtkwaliteit.
Fase 1 Twee voorfilters verwijderen de grotere deeltjes, zoals haartjes. Fase 2 Een elektrostatisch hoofdfilter verwijdert de kleinere deeltjes uit de
lucht. (Zie hierboven) Fase 2 Een koolstoffilter* ontdoet de binnenlucht van veel gassen en
geurtjes. Het koolstoffilter zal de luchtstroom overigens enigszins vermin­deren. Verwijder de afdekfolie, plaats het koolstoffilter boven het hoofdfilter in de luchtreiniger en breng het deksel opnieuw aan. Het koolstoffilter is leverbaar als optie (referentienr. EF103) en kan in alle modellen worden toegepast.
Voor uw veiligheid
De luchtreiniger is een elektrisch apparaat en moet als zodanig worden behandeld. Volg de veiligheidsvoorschriften en bewaar dit boekje goed.
• De luchtreiniger mag alleen door volwassenen worden gebruikt.
• Niet in vochtige ruimtes zoals badkamers gebruiken. Als er vocht in de
luchtreiniger terecht komt, zet dan het apparaat uit en laat het door een erkende reparateur nakijken.
• Niet buitenshuis gebruiken.
• Niet in de buurt van ontvlambare gassen gebruiken.
• Niet onder een rookalarm gebruiken.
• Het apparaat niet gebruiken als het snoer of de stekker beschadigd is. Een
beschadigde kabel of stekker altijd door een erkende Electrolux repara­teur laten vervangen om gevaren te vermijden.
• Geen voorwerpen bovenop of in het apparaat plaatsen.
• De roosters niet bedekken.
•Wanneer de filters uit het apparaat worden gehaald om ze schoon te
maken, trek dan altijd de stekker uit het stopcontact.
• Het hoofdfilter niet in zout water of in een vaatwasmachine wassen.
• Een beschadigd hoofdfilter altijd vervangen.
Net als andere elektrische apparaten kan de luchtreiniger een kleine hoeveel­heid ozon produceren. Dit merkt u aan een zwak luchtje (lijkend op chloor), vooral wanneer het apparaat nieuw is. De geproduceerde hoeveelheid ozon is echter uitermate klein en het niveau ligt ver beneden de limiet die door de autoriteiten is vastgesteld. De luchtreiniger kan worden voorzien van een koolstoffilter voor het verminderen van de hoeveelheid ozon.
Voor de beste resultaten
Zet de luchtreiniger naast een muur op de grond. De luchtreiniger zuigt de lucht op grondniveau aan en blaast de schone lucht vanuit de bovenkant weer uit. Heeft de kamer een kachel, zet de luchtreiniger dan langs dezelfde muur, zodat de opstijgende warme lucht en de lucht uit de reiniger op dezelfde manier circuleren. Als er meer dan één apparaat in de kamer wordt gebruikt, plaats ze dan langs dezelfde muur zo ver mogelijk van elkaar.
Technische specificaties
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Ratio voor de toelevering van schone lucht *) (CADR +/-10% m
Stand 1 130 110 Stand 2 240 230 Stand 3 380 380
Afmeting van de kamer (m
Stand 1 27 23 Stand 2 50 48 Stand 3 79 79
Geluidsniveau
(ISO 3741) Stand 1 31 28 Stand 2 44 43 Stand 3 63 63
Stroomverbruik (W)
Stand 1 30 30 Stand 2 35 35 Stand 3 70 60
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Voldoet aan de veiligheidsvoorschriften en aan de limieten voor ozonuitstoot van richtlijnen IEC-335-1 en 335-2-65. Heeft CE-keur.
3
(dBA)
/h)
3
)
Gebruiksaanwijzing
1. Regelaars*
2. Knoppen *
3.
Geluidsensor*
4. Reset-knop*
5. Programmaknop*
6. Kinderveilige
vergrendelingsknop*
7. Lucht-inlaatrooster
8. Lucht-uitlaatrooster
9. Voorfilterdeurtje
*Alleen bij bepaalde modellen
10. Draagbeugel
11. Snoer
12. Vakje voor ongebruikt
snoerfiltervervanging
13. Knop voor het openen van het deksel
14. Typeplaatje
15. Indicatorlampje*
16. Reservedraad/coronadraad
17. Ionisatiecompartiment
18. Afstandsbediening*
Gebruik
Alle models zijn bedoeld voor continugebruik op ventilatorsnelheid 1 of op een van de automatische programma’s*. Indien nodig kan ventilatorsnel­heid 2 of 3 worden ingesteld.
De beste resultaten worden verkregen wanneer de luchtreiniger 24 uur per dag blijft aanstaan. (Het apparaat gebruikt minder energie dan de meeste lampen.)
Knoppen
Selecteert het actieve programma. Druk op de knop om tussen
Wijzigt de huidige ventilatiesnelheid handmatig. Druk op de knop om tussen de verschillende ventilatorsnelheden te wisselen.
Schakelt de luchtreiniger in en uit. Activeert/deactiveert de knopvergrendeling. Als u de knop langer
dan twee seconden indrukt, wordt de knopvergrendeling geacti­veerd. Na een knippersignaal blijft het indicatielampje branden zolang de vergrendeling actief is. Het deactiveren van de knop­vergrendeling gebeurt op dezelfde wijze.
Reset de luchtreiniger nadat het filter is uitgewassen of nadat er een storing in het apparaat is opgetreden. Houd de knop hier-
en handbediening te wisselen.
14
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Nederlands
voor langer dan twee seconden ingedrukt. Na een knippersignaal dooft het indicatielampje zodra de luchtreiniger is gereset.
Functies (alleen bij modellen met automatische programma’s en functies)
A Bij dit programma wordt de ventilatiesnelheid aangepast aan de
mate van verontreiniging van de binnenlucht.
B Bij dit programma wordt de ventilatiesnelheid aangepast aan het
geluidsniveau in de kamer. De luchtreiniger werkt in dat geval op de hoogst mogelijke ventilatiesnelheid zonder het geluidsniveau van de kamer te verhogen.
C Deze functie kan bijvoorbeeld worden gebruikt om bij thuiskomst
een kamer snel van verontreinigingen te ontdoen. Het programma heeft drie verschillende standen.
De luchtreiniger start automatisch in stand 3 en schakelt na 15 minuten automatisch terug naar stand 1. De luchtreiniger wordt na twee uur uitgeschakeld. De ventilator­snelheid wordt handmatig geselecteerd. De stand kan tijdens de vooringestelde bedrijfsduur worden gewijzigd.
De luchtreiniger wordt na negen uur uitgeschakeld. De ventilator­snelheid wordt op bovenstaande wijze (2h) ingesteld.
D Geeft de mate van verontreiniging in de kamer aan. Selecteer op
basis hiervan een geschikte ventilatiesnelheid of een automatisch programma .
Hoge verontreiniging. Gemiddelde verontreiniging.
Lage verontreiniging. E Geeft de huidige ventilatiesnelheid aan. F Dit symbool geeft aan dat de machine optimaal werkt en schone
lucht levert. Als de filters moeten worden uitgespoeld of als er een storing in de luchtreiniger is opgetreden, dooft het symbool en gaat het desbetreffende storingsindicatielampje ( ) aan.
G Geeft aan dat de filters aan de hand van het onderstaande reini-
gingsschema moeten worden gereinigd.
H Duidt op een storing in de luchtreiniger. Raadpleeg de instructies
onder “Problemen oplossen”.
I De knopvergrendeling is een kinderbeveiliging die ervoor zorgt dat
de knoppen kunnen worden ingedrukt zonder dat er iets gebeurt.
Schoonmaak en onderhoud
Altijd de stekker uit het stopcontact halen voordat het apparaat wordt schoongemaakt.
Voorfilter (fase 1)
(a) Het deurtje (9) openen. (b) Verwijder de filters een voor een en reinig deze met een stofzuiger. Gebruik het borstelaccessoire, zodat de filters niet worden beschadigd. Nadat de filters zijn schoongemaakt, doet u ze weer in het apparaat. Deurtje sluiten. De voorfilters hoeven niet vervangen te worden. Voer deze stappen om de 2 maanden uit (of vaker naar wens), bijv. wanneer u uw huis stofzuigt.
Hoofdfilter (fase 2)
(c) Druk de vergrendelingen (15) in en verwijder het deksel. (d) Verwijder eerst het hoofdfilter en zuig dit schoon. Was het filter vervolgens door dit onder te dompelen in lauw water met een milde zeep (geen oplosmidde­len). Spoel het filter na het uitwassen in schoon lauw water uit en laat het hierna ten minste 10 uur drogen. Als het filter nog vochtig is wanneer u het in de luchtreiniger terugplaatst, kan er een geknetter hoorbaar zijn totdat het filter volledig droog is.
Reiniging van luchtreiniger als volgt voortzetten (fase 3)
(e) Zuig het rooster boven aan de ruimte schoon. (f) Gebruik het handvat om het rooster op te lichten. (g) Verwijder de filterhouder voorzichtig met beide handen door het horizontaal en rechtop te houden. (h) Zuig de binnenkant van de luchtreiniger en het onderste rooster schoon met een borstel- of spleetzuigmondstuk. Gebruik indien nodig een vochtige doek met zachte zeep. (i) Plaats de draadhouder met beide handen voorzichtig terug en sluit het rooster. (Indien de draad stuk is, kunt u het onderdeel 'probleem oplos­sen' raadplegen.) (j) Vervang het hoofdfilter. Zorg er bij het terugplaatsen van het filter voor dat de geleiders goed in de groeven passen. (k) Plaats het deksel terug.
Luchtreiniger resetten (fase 4)*
Druk op de reset-knop (4) wanneer het filter schoongemaakt of vervangen is. Het waarschuwingslampje dooft om aan te geven dat de luchtreiniger is gereset. Bij modellen zonder waarschuwingslampje wordt de luchtreiniger automatisch gereset.
Schema voor het schoonmaken van de filters
Wij raden u aan om bovengenoemde instructies om de twee maanden op te volgen, afhankelijk van de graad van luchtvervuiling of wanneer het indicator­lampje op de display oplicht.
Het hoofdfilter moet vaker worden schoongemaakt als er duidelijk zichtbaar stof op de bovenkant van het filter ligt.
Vervang het hoofdfilter om de twee of drie jaar om de luchtreiniger in werkende staat te houden. (Referentienr. van het hoofdfilter EF102.)
Wanneer u een koolstoffilter gebruikt, moet u dit om de drie tot zes maanden vervangen, of eerder wanneer u geen vermindering in gassen en luchtjes opmerkt. (nr. EF103)
Problemen bij luchtreiniger oplossen
als storingsindicatie op display aan gaat of blauwe indicatielampje rood wordt (afhankelijk van model)
• Een probleem dat kan optreden, is een breuk in de coronadraad (fase 1). Zie afbeelding (g) en de verwijzing hiernaar in de alinea “Reiniging van luchtreiniger als volgt voortzetten”.
Vervang de draad volgens de onderstaande instructies. Druk op de Reset­knop (4). Als het storingsindicatielampje na korte tijd opnieuw wordt inge­schakeld, gaat u verder met de volgende fase.
Coronadraad vervangen – Verwijder de kapotte draad. Zet de nieuwe draad er voorzichtig en als volgt in: zorg ervoor dat één van de uiteinden in de groeven komt te liggen, buig de draad-houder enigszins en verbind hem met het andere uiteinde.
• Aanvullende reiniging (fase 2)
Reinig het filter en het ionisatiecompartiment in de luchtreiniger volgens de onderhoudsinstructies. Neem contact op met een erkende reparateur als het storingsindicatielampje na een korte periode opnieuw aan gaat.
Problemen oplossen
• Als de ventilator niet werkt (u voelt nl. geen zachte lucht-stroom), controleer dan of het snoer niet beschadigd is en of de stekker goed in het stopcontact zit. Controleer of het deksel en de filters goed zitten. Als de ventilator nog steeds niet start, kunt u de luchtreiniger het beste door een erkende Electrolux reparateur laten inspecteren
• Als u een continu geknetter van het hoofdfilter hoort, tilt u het filter op en draait u dit 180° graden. Als hierdoor het probleem niet wordt opgelost, dan moet u het apparaat laten nakijken. (Een zacht sissend geluid bij het filter is normaal, vooral wanneer het nieuw is).
• Laat het apparaat nakijken als het indicatorlichtje niet aangaat terwijl de ventilator toch functioneert. Dit geldt alleen voor luchtreinigers zonder automatische functies.)
Lees ook de extra Electrolux informatie achter in deze brochure.
15
Dansk
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Hold venligst håndbogens omslag åbent og se på billederne til teksten, når der henvises til dem.
Ren luft til sunde hjem
Nu hvor De har en Electrolux Oxy3silence luftrenser, kan De nyde fordelene ved renere luft. De skal selvfølgelig stille apparatet i det rum, hvor De opholder Dem mest, f.eks. stuen eller sove­værelset.
Overalt, hvor der er mennesker, planter eller kæledyr, er der luftbårne partikler, der kan få indflydelse på Deres helbred, især hvis De lider af allergier. Vidste De for eksempel, at luften i et rum kan være mere forurenet end luften i en storby? Viden­skabelig forskning har fundet frem til følgende koncentrationer af partikler pr. liter luft:
PÅ LANDET 1 million I STORBYEN 100 millioner I DERES HJEM 100 millioner VED EN HOVEDVEJ 1 milliard I TOBAKSRÖG 100 milliarder
Man kan normalt hverken se eller lugte partikler i luften indenfor. Men de er der, og de kan have indflydelse på Deres helbred. Hvis luftrenseren bruges i rum med de anbefalede mål, nedsæt­ter den konstant luftens indhold af partikler med mindst 80%. Den reducerer antallet af luftbårne partikler i rummet, f.eks. støv, pollen, sporer, partikler fra dyrepelse og industriel forurening, så luftkvaliteten forbedres. Desuden reduceres antallet af bakterier og vira.
Filtrering i flere trin
For at opnå den bedst mulige luftkvalitet er luftrenseren udstyret med et unikt elektrostatisk flertrinsfiltreringssystem.
Trin 1 To for-filtre fjerner større partikler som f.eks. hår. Trin 2 Et elektrostatisk hovedfilter fjerner mindre luftbårne
partikler. (Se ovenfor) Trin 3. Med et kulfilter* reduceres mængden af gasarter og lugte
i luften indenfor. Et kulfilter reducerer luftstrømmen en smule. Fjern den beskyttende plastic, anbring kulfiltret i luftrenseren over hovedfiltret, og sæt dækslet på igen. Kulfiltret fås som til­behør (ref. nr. EF103 og kan anvendes i alle modeller.
For Deres sikkerheds skyld
Luftrenseren er et elektrisk apparat og skal behandles som sådan. Følg disse sikkerhedsvejledninger og behold håndbogen så De kan slå op i den fremover.
• Luftrenseren må kun bruges af voksne.
• Må ikke bruges i fugtige omgivelser som f.eks. badeværelser.
Hvis der kommer væske ind i apparatet, skal De slukke for det og tage det til eftersyn hos Electrolux Service A/S.
• Må ikke bruges udenfor.
• Må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter.
• Må ikke stilles under røgalarmer.
• Må ikke bruges, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
• For at undgå ulykker skal beskadigede ledninger og stik altid
udskiftes af Electrolux Servixe A/S.
• Man må ikke lægge genstande ovenpå eller inde i apparatet.
• Spjældene må ikke blokeres.
• Sørg for altid at trække stikket ud, før De fjerner filtrene til
rengøring.
• Hovedfiltret må ikke vaskes i saltvand eller i opvaskemaskine.
• Udskift altid et beskadiget hovedfilter
Ligesom ved andre elektriske apparater kan det være, at luft­renseren producerer en lille smule ozon. Måske opdager De en svag lugt (lidt ligesom klorin), især mens apparatet er nyt eller umiddelbart efter, filtrene er blevet rensede. Den mængde, der produceres, er dog meget lille og langt under det niveau, myn­dighederne har fastsat. De kan reducerer mængden af ozon ved at montere et kulfilter i luftrenseren.
For at opnå det bedste resultat
Stil luftrenseren på gulvet op ad en væg. Luftrenseren indsuger luft ved gulvet, og blæser luften ud foroven. Hvis der er et varmeapparat på væggen, bør De stille luftrenseren op ad samme væg, så den opstigende varme luft blandes sammen med apparatets rene luftstrøm. Hvis der bruges to eller flere apparater i samme rum, bør de stå op ad samme væg, så langt væk fra hinanden som muligt.
Tekniske specifikationer
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Ren luft leveringsmængde *) (CADR/RLL +/-10% m
Position 1 130 110 Position 2 240 230 Position 3 365 380
Kapacitet i forhold til rummets størrelse (m
Position 1 27 23 Position 2 50 48 Position 3 79 79
Støjniveau
(ISO 3741) Position 1 31 28 Position 2 44 43 Position 3 63 63
Strømforbrug (W)
Position 1 30 30 Position 2 35 35 Position 3 70 60
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Apparatet møder sikkerhedskravene og grænsekravene for ozon­produktion vedtaget i direktiverne IEC-335-1 og 335-2-65. Anerkendt af CE.
(dBA)
3
/t)
3
)
Brugsvejledninger
1. Regulatorer*
2. Knapper *
3. Lydføler *
4. Nulstillingsknap*
5. Programknap*
6. Låseknap til børnesikring*
7. Luftindgangsspjæld
8. Luftudgangsspjæld
9. For-filterdør
*Ikke på alle modeller
10. Bærehåndtag
11. Ledning
12. Rum til opbevaring af
overskydende ledning.
13. Åbningsknap til overdækslet
14. Plade der viser kapaciteten
15. Indikatorlampe*
16. Ekstra koronatråd
17. Ioniseringskammer
18. Fjernbetjening*
Brug
Alle modellerne er fremstillet til at køre uafbrudt ved ventilator­hastighed 1 eller et af de automatiske programmer*. Ventila­torhastigheden kan om nødvendigt ændres til 2 eller 3.
Man opnår det bedste resultat, ved at lade luftrenseren være tændt hele døgnet rundt. (Den bruger mindre strøm end de fleste pærer.)
Knapper
Styrer det aktive program. Tryk på knappen for at skifte mellem og manuel tilstand.
Ændrer indstillingen af ventilatorhastigheden manuelt. Tryk på knappen for at skifte mellem de forskellige ventilatorhastigheder.
Tænder og slukker luftrenseren. Aktiverer/deaktiverer knaplåsen. Tryk på knappen i
over to sekunder for at aktivere knaplåsen. Indikator­lampen blinker først og lyser derefter konstant, mens låsen er aktiveret. Det samme gælder ved deaktivering af knaplåsen.
16
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Dansk
Nulstiller luftrenseren efter vask af filtret eller efter en fejl på luftrenseren. Tryk på knappen i over to sekunder. Indikatoren lyser først og slukker, når luftrenseren er nulstillet.
Funktioner (kun modeller med automatiske programmer og funktioner)
A Med dette program justeres ventilatorhastigheden
afhængigt af forureningsgraden i rummet.
B Med dette program justeres ventilatorhastigheden
afhængigt af støjniveauet i rummet. Luftrenseren fungerer med højest mulige ventilatorhastighed uden at øge støjniveauet i rummet.
C Denne funktion kan f.eks. bruges til hurtigt at rense
rummet for urenheder, når man kommer hjem fra arbejde. Dette program har tre forskellige virkemåder.
Luftrenseren kører automatisk i indstilling 3. Efter 15 minutter skifter den automatisk til indstilling 1.
Luftrenseren slukker efter to timer. Ventilatorhastigheden skal vælges manuelt. Indstillingen kan ændres, selvom kørslen er indstillet på forhånd.
Luftrenseren slukker efter ni timer. Ventilatorhastigheden er som ovenfor (2 t).
D Angiver forureningsgraden i rummet. Indstilles til en
passende ventilatorhastighed eller programmeres automatisk .
Kraftig forurening. Middel forurening.
E Angiver den aktuelle indstilling af ventilatorhastigheden. F Dette symbol viser, at maskinen kører optimalt og
G Angiver, at filtrene skal rengøres i henhold til rengørings-
H Angiver, at der er opstået en fejl i luftrenseren. Se vej-
I Når knaplåsen er aktiveret, kan De trykke på knapperne,
Ringe forurening.
udsender ren luft. Symbolet slukker, og en fejlindikator ( ) tændes, når tiden er inde til at vaske filtrene, eller der opstår en fejl på luftrenseren.
intervallerne nedenfor.
ledningen under “Problemer med luftrenseren”.
uden at noget sker, hvilket er nyttigt, hvis der er børn i nærheden.
Rengøring og vedligeholdelse
Man skal altid afbryde strømmen og trække stikket ud, før apparatet rengøres.
For-filter (trin 1)
(a) Åben låget til filtrene (9). (b) støvsug dem. Brug børstemundstykket for ikke at beskadige filtrene. Når filtrene er blevet renset, sættes de på plads igen, og døren lukkes. For-filtrene behøver ikke udskiftes. Følg disse anvisninger hver anden måned eller oftere, hvis De er meget følsom, f.eks. når De alligevel støvsuger hjemmet.
Hovedfilter (trin 2)
(c) Tryk på åbningsknappen (13), og tag dækslet af. (d) Tag hovedfiltret ud først, og støvsug det. Vask derefter filtret ved at dyppe det i lunkent vand med et mildt rengøringsmiddel (uden opløsningsmiddel). Skyl derefter filtret med lunkent vand, og lad det tørre i mindst 10 timer. Der høres muligvis en knitrende lyd, indtil filtret er helt tørt, hvis det er fugtigt, når det sættes i.
Fortsæt rengøringen af luftrenseren på følgende måde (trin 3)
(e) Støvsug spjældet i toppen af rummet. (f) Løft spjældet af ved
hjælp af håndtaget. (g) Fjern forsigtigt trådholderen med begge hænder, og sørg for at holde den plant og lodret. (h) Støvsug luftrenseren indvendigt, inklusive det nederste spjæld, med børste- eller fugemundstykket. Brug om nødvendigt en fugtig klud med mildt rengøringsmiddel. (i) Sæt forsigtigt trådholderen fast igen med begge hænder, og luk spjældet. (Hvis metaltråden er knækket, bedes De læse afsnittet Problemløsning). (j) Monter
Tag filtrene ud et ad gangen, og
hovedfilteret igen. Sørg for, at listerne sidder rigtigt i rillerne, når filteret monteres igen. (k) Sæt dækslet på igen.
Nulstilling af luftrenseren (trin 4)*
Tryk på RESET knappen (4) efter rengøring eller udskiftning af filteret. Advarselslampen slukker for at vise, at luftrenseren er nulstillet. På modeller uden advarselslampe nulstilles luftrenseren automatisk.
Filterets rengøringsintervaller
Afhængigt af niveauet af forurening i omgivelserne anbefaler vi, at ovennævnte fremgangsmåde udføres hver anden måned, eller når indikatorlampen på displayet tændes. Det kan blive nødvendigt at rengøre hovedfilteret oftere, hvis der ligger et synligt lag støv på filteroverfladen.
Skift hovedfiltret hver andet til tredje år for at sikre, at luft­renseren fungerer tilfredsstillende. (Hovedfilter ref. nr. EF102)
Når De anvender kulfilteret, skal det udskiftes hver tredje til sjette måned eller oftere, hvis De ikke længere kan registrere en reduktion i gasser eller lugte. (Hovedfilter ref. nr. EF103)
Løsning af problemer med luftrenseren hvis fejl­indikatoren lyser eller den blå indikator skifter farve til rød (afhængigt af modellen)
• Figur (g) viser et brud på koronatråden (trin 1) og bruges som reference i afsnittet “Fortsæt rengøringen af luft­renseren på følgende måde”
Udskift tråden, som beskrevet nedenfor. Tryk på RESET knappen (4). Fortsæt til næste trin, hvis fejlindikatoren lyser igen efter kort tid.
Udskiftning af metaltråden – Afmonter den beskadigede metal­tråd. Monter forsigtigt den nye metaltråd som følger: Fastgør den ene ende af tråden i rillen. Bøj trådholderen en smule, og fastgør den anden ende.
• Yderligere rengøring (trin 2)
Rens filtret og ioniseringskammeret inden i luftrenseren som beskrevet i vedligeholdelsesvejledningen. Kontakt Electrolux Service, hvis fejlindikatoren lyser igen efter kort tid.
Problemløsning
• Hvis ventilatoren ikke virker (d.v.s. hvis De ikke kan føle en svag luftstrøm), skal De undersøge, om der er skader på led­ningen, og om den er forbundet til strømforsyningen. Undersøg om dækslet og filtrene sidder ordentligt. Send luftrenseren til inspektion hos Electrolux Service, hvis ventilatoren stadig ikke starter.
• Løft filtret op, og vend det 180°, hvis der fortsat høres en knitrende lyd. Hvis det ikke løser problemet, skal apparatet sendes til serviceeftersyn. (Det er normalt, at der kommer en blød, hvislende lyd fra filtret, især mens det er nyt).
• Hvis indikatorlampen (15) ikke tændes når ventilatoren kører skal apparatet sendes til serviceeftersyn. (Dette gælder kun luftrensere uden automatiske funktioner).
Der er yderligere oplysninger fra Electrolux i slutningen af denne brochure.
17
Svenska
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Öppna båda flikarna och jämför bilder med text där så erfordras.
Ren luft för hälsosammare hem
Nu när du har en Electrolux Oxy3silence Air cleaner kommer du att få renare inandningsluft. Du ställer naturligtvis luftrenaren i det rum där du vistas mest, t.ex. vardagsrummet eller sov­rummet.
Överallt där det finns människor, växter eller husdjur, finns det luftburna partiklar som kan påverka ditt hälsotillstånd, särskilt om du lider av allergier. Visste du till exempel att luften i ett rum kan vara mer förorenad än luften i en storstad? Vetenskapliga studier har påvisat följande partikelmängder per liter luft:
LANDSBYGD 1 miljon STORSTAD 100 miljoner I HEMMET 100 miljoner MOTORVÄG 1 miljard TOBAKSRÖK 100 miljarder
För det mesta kan man inte se eller känna lukten av partiklar i inomhusluft. Men de finns där och de kan påverka din hälsa. Vid användning i rum av rekommenderad storlek minskar din luftrenare partikelkoncentrationen med minst 80% kontinuerligt. Den reducerar luftburna partiklar som t.ex. damm, pollen, mögelsporer, partiklar från pälsdjur och industriella föroreningar från rummet så att luftkvaliteten förbättras. Reducerar dessutom förekomsten av bakterier och virus.
Filtrering i flera steg
För att garantera högsta luftkvalitet har luftrenaren ett unikt elektrostatiskt filtreringssystem i flera steg.
Steg 1 Två förfilter avlägsnar större partiklar, som t.ex. hårstrån. Steg 2 Ett elektrostatiskt huvudfiltrt reducerar mindre luftburna
partiklar. (Se ovan.) Steg 3 Vid användning av kolfiltret* reduceras även gaser och
lukter ur inomhusluften. Med kolfilter minskar luftflödet något. Avlägsna skyddplatsen, lägg kolfiltret på plats inuti luftrenaren, ovanpå hvudfiltret och sätt tillbaka locket. Kolfilter finns som tillbehör (referensnr. EF103) och kan användas till samtliga modeller.
För din säkerhet
Luftrenaren är en elektrisk apparat och måste behandlas där­efter. Följ dessa säkerhetsanvisningar och behåll denna bruks­anvisning för framtida referens.
• Luftrenaren får endast användas av vuxna.
• Använd ej i fuktiga utrymmen, som t.ex. badrum. Om det
kommer in vätska i luftrenaren, stäng av den och ta den till ett auktoriserat Electrolux serviceställe för kontroll.
• Använd ej utomhus.
• Använd ej nära brandfarliga gaser.
• Placera ej luftrenaren under brandvarnare.
• Använd ej luftrenare med skadad sladd eller stickpropp. För
att undvika fara måste skadad sladd eller stickpropp måste bytas ut på ett auktoriserat Electrolux serviceställe.
• Placera ej föremål ovanpå eller inuti luftrenaren.
• Täck ej för intags- eller utblåsgaller.
• Dra alltid ur stickproppen innan du tar loss filtren för rengöring/
byte.
• Tvätta ej huvudfiltret i saltvatten eller diskmaskin.
• Huvudfiltret måste bytas ut om det är skadat.
I likhet med andra elektriska apparater kan luftrenaren avge en liten mängd ozon. Det kan märkas som en svag klorliknande lukt när enheten är ny. Mängderna det rör sig om är emellertid ytterst små och ligger avsevärt under officiella gränsvärden. Om du vill minska mängden ozon kan du montera ett kolfilter* på luftrena­ren.
För bästa resultat
Placera luftrenaren på golvet bredvid en vägg. Luftrenaren suger in luft vid golvnivå och blåser ut den upptill. Om det finns värme­element i rummet, bör luftrenaren placeras utmed samma vägg så att den stigande varma luften sammanfaller med luftström­men från luftrenaren. Vid bruk av två eller fler enheter i ett rum ska de placeras utmed samma vägg, så långt från varandra som möjligt.
Teknisk specifikation
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Flöde av ren luft *) (CADR +/-10% m
Läge 1 130 110 Läge 2 240 230 Läge 3 380 380
Renar rum upp till (m3)
Läge 1 27 23 Läge 2 50 48 Läge 3 79 79
Ljudeffektnivå (dBA)
(ISO 3741) Läge 1 31 28 Läge 2 44 43 Läge 3 63 63
Effektförbrukning (W)
Läge 1 30 30 Läge 2 35 35 Läge 3 70 60
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter. Uppfyller säkerhetskrav och ozongränsvärden enligt IEC 60335-1 och
60335-2-65. Uppfyller kraven för CE-märkning.
3
/h)
Detaljer på din luftrenare
1. Vridreglage* 10. Bärhandtag
2. Knappar* 11. Anslutningssladd
3. Ljudsensor* 12. Fack för ej utnyttjad sladd
4. Återställningsknapp* 13. Låsspärr/grepp för lock
5. Programknapp* 14. Dataskylt
6. Knapp för barnlås* 15. Indikeringslampa*
7. Luftintag 16. Reservtråd/coronatråd
8. Luftutblås 17. Joniseringskammare
9. Lucka till förfilter 18. Fjärrkontroll*
*Endast på vissa modeller
Användning
Alla modeller är avsedda att användas kontinuerligt med effekten inställd på läge 1 eller något av de automatiska pro­grammen*. Vid behov kan effekten ökas till läge 2 eller läge 3.
Bästa resultat uppnås om luftrenaren är påslagen dygnet runt. Den förbrukar mindre ström än de flesta glödlampor.
Knappar
Reglerar vilket program som är aktivt. Tryck på knappen för att växla mellan och det manuella läget.
Ändrar effektläge manuellt. Tryck på knappen för att växla mellan de olika effektlägena.
Slår på och av maskinen. Aktiverar/inaktiverar knapplåset. För aktivering av
knapplåset, håll knappen intryckt mer än 2 sekunder. Indikeringslampan blinkar först och när den lyser med ett fast sken är låset aktiverat. Detsamma gäller för att inaktivera knapplåset.
18
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Svenska
Återställer maskinen efter filtertvätt eller luftreningsfel. Håll knappen intryckt mer än 2 sekunder. Indikerings­lampan blinkar först och när den slocknar är maskinen återställd.
Funktioner (endast modeller med automatiska program och funktioner)
A Detta program anpassar effekten efter graden av luft-
föroreningar i rummet.
B Detta program anpassar effekten efter ljudnivån i
rummet. Luftrenaren går på högsta möjliga effektläge utan att öka ljudnivån i rummet.
C Denna funktion kan t.ex. användas när man kommer
hem efter en arbetsdag för att snabbt rena rummet från luftföroreningar. Programmet har tre olika lägen:
Luftrenaren går automatiskt upp till effektläge 3. Efter 15 minuter går den automatiskt ner till effektläge 1.
Efter två timmar stängs maskinen av. Man väljer själv effektläge manuellt. Effektläge kan ändras under den satta förinställda gångtiden.
Efter nio timmar stängs maskinen av. Efffektval som ovan (2h).
DVisar nivån av luftföroreningar i rummet. Anpassa manu-
ellt lämpligt effektläge eller använd autoprogrammet ( ).
Hög nivå av luftföroreningar. Medelhög nivå av luftföroreningar.
EVisar aktuellt effektläge F Symbolen visar att maskinen fungerar optimalt och leve-
G Indikerar att filtren skall rengöras enligt rengöringssche-
H Indikerar fel på luftreningen. Se anvisningar under “Vid
I När knapplåset är aktiverat kan man trycka på samtliga
Låg nivå av luftföroreningar.
rerar ren luft. När det är dags att tvätta filtren eller om luftreningsfel uppstått, slocknar symbolen och respek­tive felindikeringslampa ( ) tänds.
mat nedan.
luftreningsfel”.
knappar utan att det händer något. Kan vara lämpligt att använda om barn finns i närheten.
Rengöring och skötsel
Dra alltid ur stickproppen innan du tar loss filtren för rengöring/ byte.
Förfilter (steg 1)
(a) Öppna luckan (9). (b) Tag ut filtren ett i taget och dammsug dem. Använd munstycke med borst för att undvika skador på filtren. Efter rengöring, sätt i filtren och stäng luckan. Förfilterna behöver inte bytas ut. Upprepa denna process varannan månad eller oftare för känsliga personer, t.ex. när du dammsuger ditt hem.
Huvudfilter (steg 2)
(c) Tryck på låsspärrarna (13) och lyft av locket. (d) Tag ut och dammsug först huvudfiltret. Tvätta sedan filtret genom att doppa det i ljummet vatten med ett milt rengöringsmedel (ej lösningsmedel). Efter rengöring, spola av filtret med rent ljummet vatten och låt det torka i minst tio timmar. Om filtret fortfarande är fuktigt när du sätter tillbaka det i maskinen kan ett sprakande ljud uppstå tills filtret är helt torrt.
Fortsätt rengöring av maskin enligt följande (steg 3)
(e) Dammsug övre gallret inuti utrymmet. (f) Lyft upp gallret i handtaget. (g) Tag försiktigt ut trådhållaren med båda händerna och håll den rakt och upprätt. (h) Gör ren insidan av luftrenaren, inklusive nedre gallret med en borste eller ett smalt munstycke. Använd vid behov en fuktad trasa med milt rengöringsmedel. (i) Sätt försiktigt i trådhållaren med båda händerna och stäng gall­ret. (Om tråden är sönder, se under felsökning). (j) Sätt tillbaka huvudfiltret. Se till att kontaktblecken kommer rätt i sina spår när du sätter tillbaka filtret. (k) Sätt tillbaka locket.
Återställning av maskinen (steg 4)*
Tryck på återställningsknappen (4) efter rengöring eller byte av filter. Varningsindikatorn slocknar och visar därmed att återställ­ningen har fungerat. På modeller som saknar varningsindikatorer är återställningen automatisk.
Rengöringsintervall för filter
Hur ofta du gör rent filtren beror på hur stora luftföroreningarna är, men vi rekommenderar att du gör det varannan månad, eller när indikatorn på displayen* tänds. Huvudfiltret kan behöva rengöras oftare om damm syns på filtrets ovansida.
Huvudfiltret bör bytas ut efter två till tre år, för att säkerställa luftrenarens funktion. (Referensnr. för huvudfilter EF102.)
Om du använder kolfilter bör det bytas var tredje till sjätte månad eller oftare om du märker att det inte längre minskar förekomsten av gaser och lukter. (Ref.nr. EF103)
Felsökning vid luftreningsfel, när felindikatorn på displayen tänds eller den blå indikatorlampan slår om till rött (beroende på modell)
Avbrott på coronatråd (steg 1). Coronatråd visas på bild (g) och finns som hänvisning under stycket “Fortsätt rengöring av maskin enligt följande”.
Byt tråd enligt anvisningen nedan. Tryck på återställningsknap­pen (4). Om felindikatorn tänds igen inom kort gå vidare till nästa steg.
Byte av coronatråden - Tag ut den trasiga tråden. Sätt försiktigt i en ny tråd enligt följande: Sätt fast ena änden av tråden i spåret. Böj trådhållaren och sätt fast andra änden.
Extra rengöring (steg 2). Rengör filter och joniseringskammaren inuti maskinen enligt
skötselanvisningarna. Om felindikatorn tänds igen inom kort kontakta service.
Felsökning
• Om fläkten inte startar (d.v.s. om du inte kan känna en svag luftström), kontrollera att anslutningssladden inte är skadad och att den är ansluten till ett fungerande vägguttag. Kontrollera att locket och filtren är rätt isatta. Om fläkten fortfarande inte star­tar, ta luftrenaren till ett auktoriserat Electrolux serviceställe för kontroll.
• Om ett ihållande knastrande ljud från huvudfiltret hörs, lyft upp filtret och vänd det 180°. Om detta inte löser problemet måste luftrenaren lämnas på service. (Ett svagt brusande ljud från filtret är normalt, särskilt när det är nytt.)
• Om fläkten går men indikeringslampan (15) inte lyser måste luftrenaren lämnas på service. (Detta gäller endast maskiner utan automatiska funktioner.)
Se också ytterligare information från Electrolux i slutet av denna broschyr.
19
Norsk
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Vennligst hold begge klaffene åpne og sammenligne illustrasjoner med tekst der det er nødvendig.
Ren luft for sunnere inneklima
Nå som du har en Electrolux Oxy3silence luftrenser vil du puste inn renere luft. Du bør naturligvis plassere enheten i ett av de rommene hvor du tilbringer mest tid, som en stue eller et sove­rom.
Der hvor mennesker, planter eller husdyr oppholder seg, finnes det også luftbårne partikler som kan påvirke ditt velvære, særlig hvis du lider av noen form for allergi. Visste du forresten at luften inne i et rom kan være mer forurenset enn luften i en storby? Vitenskapelige undersøkelser har påvist følgende nivåer av partikler per liter luft:
PÅ LANDET 1 million I STORBYEN 100 millioner I DITT HJEM 100 millioner PÅ MOTORVEIEN 1 milliard I TOBAKKSRØYK 100 milliarder
Vanligvis kan du verken se eller lukte partikler i inneluften. Men de er der, og de kan påvirke helsen din. Dersom luftrenseren, benyttes i romstørrelser som anbefalt, vil den redusere partikkel­innholdet med minst 80%. Den reduserer luftbårne partikler i et rom som støv, pollen, sporer, partikler fra dyrepels og industri­forurensning, slik at kvaliteten på luften blir bedre. Den vil også redusere mengden bakterier og virus.
Filtrering i flere trinn
For å sikre best mulig luftkvalitet har luftrenseren et enestå­ende flertrinns elektrostatisk filtreringssystem.
Trinn 1 To filtre fjerner store partikler som f.eks. hårstrå. Trinn 2 Et elektrostatisk hovedfilter reduserer mindre luftbårne
partikler. (Se over) Steg 3 Bruken av kullfilter* vil også redusere forekomsten av
gasser og lukter i inneluften. Et kullfilter vil redusere luftstrøm­men noe. Ta av den beskyttende plasten, sett kullfilteret på plass inne i luftrenseren over hovedfilteret og sett på dekselet igjen. Kullfilteret er å få som tilbehør (referanse nr. EF103 ), og kan brukes på alle modeller.
For din egen sikkerhet
Luftrenseren er en elektrisk maskin og bør behandles deretter. Følg disse sikkerhetsinstruksene og ta vare på bruksanvisningen for fremtidige referanser.
• Luftrenseren må kun brukes av voksne.
• Må ikke brukes på fuktige områder som i baderommet.
Dersom væske kommer inn i luftrenseren, må den slås av og undersøkes ved et autorisert verksted.
• Må ikke brukes utendørs.
• Må ikke brukes i nærheten av brennbare gasser.
• Må ikke plasseres under røykalarm.
• Må ikke brukes dersom ledning eller plugg er skadet. For å
unngå farlige situasjoner må en ledning eller et støpsel som er ødelagt, alltid byttes ved et autorisert Electrolux service­verksted.
• Ikke legg gjenstander på toppen eller på innsiden av
maskinen.
• Ikke blokker ristene.
• Kople alltid fra strømmen før du fjerner filtrene for rensing.
• Ikke vask hovedfilteret i saltvann eller i oppvaskmaskin.
• Bytt alltid hovedfilteret hvis det er ødelagt. I likhet med andre elektriske innretninger kan luftrenseren frem-
kalle små mengder av oson. Det er mulig at du kjenner en svak duft (lik klor), spesielt når maskinen er ny. Imidlertid er oson­mengden som dannes svært liten, og betydelig under grensene
som er fastsatt av myndighetene. For å redusere osonmengden ytterligere, kan du utstyre luftrenseren med et kullfilter.
For det beste resultatet
Plasser luftrenseren på gulvet ved en vegg. Luftrenseren suger inn luften ved gulvnivå og blåser den ut på toppen. Dersom du har en veggmontert varmeovn, plasserer du luftrenseren langs den samme veggen slik at den stigende varme luften kommer sammen med luftstrømmen fra luftrenseren. Når to eller flere luftrensere skal brukes i samme rom, bør de plasseres langs samme vegg men så langt fra hverandre som mulig.
Tekniske spesifikasjoner
220-240V/50-60HZ 100-110V/50-60Hz
Kapasitet ren luft *) (CADR +/-10% m
Trinn 1 130 110 Trinn 2 240 230 Trinn 3 380 380
Romstørrelsekapasitet (m
Trinn 1 27 23 Trinn 2 50 48 Trinn 3 79 79
Lydnivå (dBA)
(ISO 3741) Trinn 1 31 28 Trinn 2 44 43 Trinn 3 63 63
Strømforbruk (W)
Trinn 1 30 30 Trinn 2 35 35 Trinn 3 70 60
*) Clean air delivery rate, CADR measured without carbon filter.
Oppfyller sikkerhetskravene og grensene for osonutslipp i direktivene IEC-335-1 og 335-2-65. CE sertifisert.
3
/t)
3
)
Bruksanvisning
1. Regulatorer*
2. Knapper *
3. Lyd-sensor*
4. Tilbakestillingsknapp*
5. Programknapp*
6. Knapp til barnesikring*
7. Luftinntaksrist
8. Luftutblåsningsrist
9. Før-filterluke
*Bare på bestemte modeller
10. Bærehåndtak
11. Ledning
12. Rom for oppbevaring av
ledningen
13. Utløserknapp for toppdeksel
14. Dataskilt
15. Indikatorlampe*
16. Reservetråd/koronatråd
17. Ionisasjonskammer
18. Fjernkontroll*
Bruk
Alle modeller er beregnet for kontinuerlig bruk på viftehastighet 1 eller et av de automatiske programmene*. Viftehastigheten kan endres til 2 eller 3 om nødvendig. Det beste resultatet oppnås ved å la luftrenseren stå på i 24 timer i døgnet (den bruker mindre strøm enn de fleste lyspærer).
Knapper
Styrer programmet som er aktivt. Trykk på knappen for å skifte mellom og manuell driftsmåte.
Endrer viftehastighet manuelt. Trykk på knappen for å skifte mellom de ulike viftehastighetene.
Slår luftrenseren på og av. Aktiverer/deaktiverer barnesikringen. Hold knappen
inne i mer enn to sekunder for å aktivere barnesik­ringen. Indikatorlampen vil først blinke og deretter lyse
20
Loading...
+ 55 hidden pages