AEG Z7545, Z7540, Z7510, Z7530, Clario User Manual

...
EN Operating Instructions DE Gebrauchsanweisung FR Mode d‘emploi NL Gebruiksaanwijzing
I Istruzioni per l‘uso ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização GR Οδηγίες χρήσεως TR Kullanma Kılavuzu SV Bruksanvisning NO Bruksanvisning DK Brugsanvisning
FI Käyttöohje
CZ Návod k použití
HU Használati útmutató
PL Instrukcja obsługi SK Návod na použitie
SL Navodila za uporabo HR Uputstvo za upotrebu RO Instrucţiuni de folosire
SCG Uputstvo za upotrebu
BG Инструкция за употреба RU Инструкция по зксплуатации
LT Naudojimo instrukcija
LV Lietošanas instrukcija
EST Kasutusjuhend
2191917-07
  
 
 


























English 2-3 Nederlands 8-9
Thank you for having chosen an Electrolux Clario vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Clario models. This means that with your specific model, some accessories may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Dank u dat u gekozen hebt voor een Clario van Electrolux. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Clario-modellen. Dit kan betekenen dat uw model over bepaalde accessoires niet beschikt. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux­accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Accessories and safety precautions Before starting Getting the best results Replacing the dust bag, s-bag
TM
Replacing the motor filter and exhaust filter Cleaning the hose and nozzle Troubleshooting and consumer information
Accessoires en veiligheidsinstructies Voordat u begint Voor het beste resultaat Vervangen van de stofzak/s-bag
TM
Vervangen van motorfilter en uitlaatfilter Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk Problemen oplossen en klanteninformatie
Deutsch 4-5 Italiano 10-11
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Clario­Staubsaugerentschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Clario- Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält. Verwenden Sie zur Gewährleistung optimaler Ergebnisse stets Electrolux­Originalzubehörteile.. Diese wurden speziell für Ihren Staubsauger entwickelt.
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux CLario. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Clario. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen Vorbereitungen Bestmögliche Resultate erzielen Austauschen des Staubbeutels, s-bag
TM
Austauschen des Motorschutzfilters und Abluftfilters Reinigung des Schlauches und der Düsen Fehlersuche und Verbraucherinformationen
Accessori e norme di sicurezza Prima di cominciare Per ottenere i migliori risultati Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag
TM
Sostituzione del filtro del motore e del microfiltro
antiallergico Pulizia di flessibile e bocchetta Ricerca dei guasti e informazioni per l’utente
Français 6-7 Español 12-13
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Clario d’Electrolux. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Clario. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ne soient pas fournis pour le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Il ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Gracias por elegir una aspiradora Electorolux Clario. Este manual de instrucciones cubre todos los modelos Clario, con lo que puede que su modelo no incluya algunos de los accesorios mencionados. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Accessoires et précautions de sécurité Avant de commencer Comment obtenir les meilleurs résultats Remplacer le sac à poussière, s-bag
TM
Remplacer le filtre moteur et le filtre de ventilation Nettoyer le flexible et les brosses Gestion des pannes et informations consommateur
Accesorios y advertencias de seguridad Introducción Logro de los mejores resultados Cambio de la bolsa s-bag
TM
Cambio del filtro del motor y del filtro de salida del aire Limpieza de tubos y boquillas Solución de problemas e información al consumidor
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmeli­dir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çev­re ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama ser­visiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdel­kom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predalavi izdelka se obrnite na pristojen mestri or­gan za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Português 14-15 Svenska 20-21
Obrigado por escolher um aspirador Clario da Electrolux. Estas Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos Clario. Isto significa que o seu modelo em particular pode não incluir alguns dos acessórios. Para obter os melhores resultados, utilize sempre acessórios Electrolux originais. Estes foram especialmente concebidos para o seu aspirador.
Tack för att du valt en Electrolux Clario dammsugare. Den här manualen gäller för alla modeller av Clario, vilket innebär att vissa tillbehör som beskrivs inte ingår i just din modell.
Acessórios e precauções de segurança Antes de começar Obter os melhores resultados Substituição do saco de pó, s-bag
TM
Substituição do filtro do motor e do filtro de escape Limpeza da mangueira e do bocal Resolução de problemas e informação ao consumidor
Tillbehör och säkerhet Innan du börjar För bästa städresultat Byte av dammpåse s-bagTM Byte av motor- och utblåsfilter Rengöring av slang och munstycke Felsökning och konsumentinformation
Ελληνικά 16-17 Norsk 22-23
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Clario της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα Clario. Αυτό σημαίνει ότι στο συγκεκριμένο μοντέλο, πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα να μην συμπεριλαμβάνονται. Για να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά εξαρτήματα της Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τη σκούπα σας.
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας Πριν την εκκίνηση Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα Αντικατάσταση της σακούλας s-bag
TM
Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα και του
φίλτρου εξαγωγής Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες για τον πελάτη
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario-støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder for alle Clario-modeller. Dette innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din modell. For å sikre best mulig resultater bør du alltid bruke orig­inaltilbehør fra Electrolux. Dette tilbehøret er utviklet spesielt for din støvsuger.
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter Før du starte Hvordan oppnå de beste resultater Skifte støvpose, s-bag
TM
Bytte motorfilter og utblåsningsfilter Rengjøre slangen og munnstykket Problemløsning og forbrukeropplysninger
Türkçe 18-19 Dansk 24-25
Electrolux Clario elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için te ekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Clario modelleri için geçerlidir. Bu, elinizdeki modelde bazı aksesuarların bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde eTMek için, daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmı tır.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri Çalıștırmadan önce En iyi sonuçları almak için S-bagTM toz torbasının değiștirilmesi Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi Hortum ve bașlığın temizlenmesi Sorun giderme ve tüketici bilgileri
Tak, fordi De har valgt en Electrolux Clario-støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle modeller af Clario. Det betyder, at noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i den model, De har valgt. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedste resultat. Tilbehøret er designet specielt til Deres støvsuger.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger Inden start Hvordan man opnår de bedste resultater Udskiftning af støvsugerposen s-bag
TM
Udskiftning af motorfilter og udsugningsfilter Rengøring af slange og mundstykke Fejlfinding og forbrugerinformation
1
2
3
Suomi 26-27 Polski 32-33
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Nämä käyt­töohjeet koskevat kaikkia Clario-malleja. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi tietyn mallin mukana. Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alku­peräisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Clario firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Clario. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Hrvatski 39-39 Български 44-45
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Clario usisivač. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Clario usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti uključeni. Kako bi postigli najbolje rezultate uvijek upotreblja­vajte originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za vaš usisivač.
Благодарим Ви за избора на Електролукс Clario прахосмукачка. Инструкцията за употреба покрива всички Clario модели. Това означава, че някои аксесоари не са включени във вашия модел. За да се осигури най­добрия резултат, винаги използвайте оригиналните Електролукс аксесоари. Те са изготвени специално за вашата прахосмукачка.
Varusteet ja turvaohjeet Ennen aloitusta Paras tulos S-bagTM-pölypussin vaihtaminen Moottorin suodattimen ja poistoilman suodattimen
vaihtaminen Letkun ja suuttimen puhdistus
Akcesoria i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed uruchomieniem odkurzacza Uzyskanie najlepszych rezultatów Wymiana worka na kurz s-bagTM Wymiana filtra silnika i filtra strumienia wyjściowego Czyszczenie węża i ssawek Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta
Vianetsintä ja kuluttajaneuvonta
Česky 29-29 Slovensky 34-35
Děkujeme vám, že jste si zakoupili vysavač Electrolux Clario. Tyto instrukce se vztahují ke všem modelům Clario. Některá příslušenství vašeho modelu proto nemusí být ve výbavě vašeho modelu. K dosažení nejlepších výsledků při práci s vysavačem používejte vždy originální příslušenství společnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálně pro váš vysavač. Příslušenství a bezpečnostní opatření.
Před uvedením do provozu Dosažení nejlepších výsledků Výměna prachových sáčků s-bag
TM
Výměna filtru motoru a výfukového filtru Čištění hadice a hubice Odstraňování závad a informace pro uživatele
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Clario. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely Clario. Niektoré doplnky teda nemusia byť súčasťou vášho modelu. Na dosiahn­utie čo najlepších výsledkov používajte vždy originálne doplnky firmy Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Doplnky a bezpečnostné opatrenia Pred spustením Správne používanie Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag
TM
Výmena motorového a výfukového filtra Čistenie hadice a hubice Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov
Pribor i sigurnosne napomene Prije početka Postizanje najboljeg učinka Zamjena vrećice za prašinu, s-bag
TM
Zamjena filtra motora i ispušnog filtra Čišćenje savitljive cijevi i nastavka Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike
Аксесоари и инструкции за безопасност Преди да започнете Как да постигнем максимален резултат Смяна на торбичката за прах, s-bag
TM
Смяна на филтъра на двигателя и филтъра на
изпускателната тръба Почистване на маркуча и накрайника Потребителска информация и отстраняване на проблеми
Română 40-41 Pусский 46-47
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Clario. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate mod­elele Clario. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru acest aspirator.
Accesorii și măsuri de protecţie Înainte de a începe Pentru a obţine cele mai bune rezultate Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag
TM
Înlocuirea filtrului motorului și a celui de la evacuare Curăţarea furtunului și a duzei Rezolvarea problemelor și informaţii pentru clienţi
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Clario. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Clario. Поэтому некоторые принадлежности, возможно, не входят в комплект выбранной Вами модели. Наилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux - они разработаны специально для Вашего пылесоса.
Принадлежности и правила техники безопасности Перед началом работы Правила пользования и рекомендации Замена пылесборника s-bag
TM
Замена фильтра двигателя и фильтра тонкой очистки Чистка шланга и насадок Устранение неполадок и информация
для потребителя
Magyar 30-31 Slovenščina 36-37
Köszönjük, hogy az Electrolux Clario porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Clario típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál néhány tartozék hián­yozhat. A legjobb eredmény eléréséhez szükséges, hogy eredeti Elektrolux tartozékokat használjon. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához tervezték.
Tartozékok és biztonsági előírások Üzembe helyezés előtt A legjobb eredmények elérése Az s-bagTM porzsák cseréje A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje A tömlő és a szívófej tisztítása Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás
Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Clario. Priložena navodila za uporabo so primerna za uporabo vseh modelov Clario. To pomeni tudi, da nekateri dodatni deli niso priloženi modelu, ki ste ga izbrali. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi Pred uporabo Doseganje najboljših rezultatov Zamenjava vrečke za prah, s-bag
TM
Zamenjava motornega in izhodnega filtra Čiščenje upogljive cevi in nastavka Odpravljanje težav in obveščanje kupcev
Srpski 42-43 Latviski 48-49
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Ultra Clario usisivač. Ova Uputstva za rukovanje odnose se na sve modele Clario usisivača. To znači da uz vaš model neki delovi pribora ne moraju biti uključeni. Da biste postigli najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za vaš usisivač.
Pribor i sigurnosne napomene Pre početka Postizanje najboljih rezultata Zamena vrećice za prašinu, s-bag
TM
Zamena filtera motora i izduvnog filtera Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka Otklanjanje smetnji i informacije za korisnike
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Clario. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Clario modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederu­mus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi Sagatavošana ekspluatācijaj Optimāla ekspluatācija Putekļu maisiņa s-bagTM nomaiņa Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana Darbības traucējumu novēršana un informācija patērētājiem
4
5
Lietuviškai 50-51
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Clario“. Ši instrukcija tinka visiems „Clario” modeliams. Tai reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į konkretaus modelio komplektą. Norėdami visada pasiekti geriausių rezultatų, naudokite tik originalius Electrolux priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Priedai ir saugumo priemonės Prieš pradedant naudotis Kaip pasiekti geriausią rezultatą Kaip keisti dulkių maišelius s-bagTM (Classic Clinical, Anti-Odour) Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą Žarnos ir antgalio valymas Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams
Eesti keeles 52-53
Täname Teid, et olete valinud Electrolux Clario tolmuimeja. Käesolev kasutusjuhend on mõeldud kõikide Clario mudel­ite jaoks. See tähendab, et Teie tolmuimeja mudelil võivad puududa mõned siinmainitud tarvikud. Parima töökorra tagamiseks palume kasutada ainult Electroluxi originaaltar­vikuid. Nimetatud tarvikud on kavandatud spetsiaalselt Teie tolmuimeja tarbeks.
Tarvikud ja turvameetmed Enne töö alustamist Parima tulemuse tagamiseks Tolmukoti s-bagTM paigaldamine Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine Vooliku ja otsiku puhastamine Veaotsing ja kliendiinfo
16
17
Español
Accesorios
1 Bolsa recolectora de polvo
s-bagTM o s-bagTM Clinic 2* Tubo telescópico 3* Tubo de extensión (2) 4 Mango del tubo flexible 5 Boquilla para alfombras/
superficies duras
Advertencias de seguridad
Sólo personas adultas deben utilizar la aspiradora Clario y con la única finalidad de aspirar el polvo en el hogar. La aspiradora dispone de un dispositivo de doble aislamiento y no es necesa­rio que esté conectada a tierra.
Nunca pase la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases inflamables, etc.
• Sin colocar antes una bolsa para el polvo (s-bag
la aspiradora podría averiarse. Un dispositivo de segu-
ridad evita que se cierre la tapa sin que haya una bolsa
para el polvo en el interior. No intente forzar la tapa para
cerrarla.
Nunca pase la aspiradora sobre:
• Objetos cortantes.
• Fluidos (esto podría ocasionar graves daños al aparato).
• Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas,
etc.
• Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. Es
tas materias podrían ocasionar graves daños en el motor
(este tipo de daños no está cubierto por la garantía).
Advertencias acerca del cable de alimentación:
• Un cable dañado sólo debe reemplazarse en un servicio
técnico autorizado de Electrolux. La garantía no cubre
los daños en el cable de la aspiradora.
• No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiar la aspiradora o llevar a cabo tareas de manteni-
miento de la misma.
• Compruebe con regularidad que el cable no está
dañado. No utilice nunca la aspiradora si el cable de
alimentación está dañado.
La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuará un servicio técnico autorizado de Electrolux. Asegúrese de guardar la aspiradora en un lugar seco.
Introducción
11 Compruebe que la bolsa del polvo s-bagTM y el filtro del
motor están colocados correctamente. 12 Inserte el tubo flexible hasta que el cierre haga un
sonido de clic al encajarse (para soltar el tubo flexible,
presione sobre el cierre). 13 Fije el tubo de extensión o el tubo telescópico (sólo
en algunos modelos) al mango del tubo flexible y a la
boquilla para suelos (para volver a separarlos, gire y tire). 14 Extienda el cable y enchúfelo a la toma de corriente de la
pared. La aspiradora lleva un enrrollacable integrado. 15 Presione el pedal enrrollacable con el pie (sujete el
enchufe para evitar que le golpee). 16 Presione el botón de encendido/apagado (on/off) con el
pie para encender la aspiradora.
* Sólo en algunos modelos
6* Boquilla para parquet 7* Boquilla potente 8* Boquilla turbo 9 Boquilla con ranura 10 Boquilla para tapicería
TM
) ya que
17* Ajuste la potencia de succión con el control de potencia
de succión de la aspiradora o en el mango del tubo flexible.
18 La aspiradora cuenta con un práctica característica de
”estacionamiento” que facilita hacer una pausa durante la limpieza y evita tener que agacharse.
19 La característica de ”estacionamiento” también facilita
mover y guardar la aspiradora.
Logro de los mejores resutados
Utilice las boquillas tal y como se describe a continua­ción:
Alfombras: Utilice la boquilla para alfombras/superficies duras con la palanca en la posición (20). Reduzca la potencia de succión sobre las alfombras más pequeñas.
Superficies duras:
cies duras con la palanca en la posición (21).
Suelos de madera:
algunos modelos, 6).
Muebles tapizados: Grietas, esquinas, etc.:
Utilice la boquilla para alfombras/superfi-
Utilice la boquilla para parquet (sólo en
Utilice la boquilla para tapicerías(10)
Utilice la boquilla con ranura (9).
El uso de la boquilla potente requiere una aspiradora Clario equipada con una toma específica, La boquilla potente está disponible como accesorio.
22 Fije la boquilla al tubo (sólo en algunos modelos). 23 Conecte el cable de la boquilla potente a la toma de la
aspiradora.
24 Utilice las fijaciones para sujetar el cable a lo largo de los
-
tubos y del tubo flexible.
25 La boquilla potente empezará a funcionar cuando se
encienda la aspiradora.
Uso de la boquilla turbo (sólo en algunos modelos)
26 Fije la boquilla al tubo. 27 Ajuste la potencia de succión abriendo y cerrando la
ventilación de aire.
Nota: No utilice la boquilla potente o turbo sobre alfombras de piel, alfombras con flecos largos o alfombras de pelo tupido de una profundidad que sobrepase los 15 mm. Para evitar que se dañe la moqueta, no mantenga la boquilla parada mientras esté girando el cepillo. No pase la boquilla sobre cables de alimentación eléctrica, y asegúrese de que apaga la aspiradora inmediatamente después del uso.
Cambio de la bolsa s-bagTM y limpiezs del filtro
28 Debe cambiar la bolsa para el polvo s-bagTM cuando la
ventana del indicador se ponga en rojo completamente. Puede mirar el indicador levantando la boquilla del
suelo. 29 Retire el tubo flexible y abra la tapa. 30 Tire del soporte de cartón para retirar la bolsa s-bag
esta manera, la bolsa se cierra automáticamente y evita
que se escape el polvo. 31 Introduzca una nueva bolsa para el polvo s-bag
jando el soporte de cartón hacia abajo hasta el fondo de
las guías del compartimento. Cierre la tapa.
Nota: Cambie la bolsa s-bagTM aunque aún no esté llena (podría estar obstruida). Si aspira polvo de productos para limpieza de alfombras también debe cambiar la bolsa. Utilice sólo bolsas originales de Electrolux: s-bagTM Classic, s-bagTM Clinic o s-bagTM Anti-odour.
TM
empu-
Cambio del filtro del motor (Ref. no EF54)
Haga esto cada vez que haya cambiado la bolsa del polvo s-bagTM por quinta vez
32 Presione el cierre hacia abajo y abra la tapa. 33 Quite el filtro viejo. 34 Inserte un nuevo filtro y cierre la tapa.
Cuidado de los filtros
Cuanto mas amenudo mejor será la eficacia del aspirador.
Hay cuatro tipos de filtros de salida de aire dependiendo del modelo del aspirador.
• Hepa H12 lavable (Ref. No. EFH12W)
• Hepa H12 no lavable (Ref. No. EFH12).
• Microfiltro con marco(Ref. No. EF17)
• Microfiltro
(Ref. No. EF2)
Sustituir el microfiltro del filtro no lavable HEPA filtro-
Los filtros deben cambiarse por filtros nuevos porque no se pueden lavar. 35 Abra la tapa, retírela y quite el filtro (a cada quinto cam
bio de bolsa).
36 Inserte un nuevo filtro y vuelva a colocar la tapa como se
muestra en la ilustración.
Limpieza del filtro lavable HEPA (Ref. no EFH12W, sólo en algunos modelos)
Haga esto cada vez que haya cambiado la bolsa del polvo s-bagTM por quinta vez
37 Abra la tapa, retírela y quite el filtro a continuación. 38 Lave el interior (la parte sucia) del filtro con agua templa
da del grifo. Dé unos toques en los bordes del filtro para retirar el exceso de agua. Repita toda la operación cuatro veces y ponga el filtro a secar. Nota: No utilice productos de limpieza y evite tocar la delicada superficie del filtro.
39 Vuelva a colocar el filtro y cierre la tapa como se muestra
en la figura.
Lipieza de tubos y boquillas
La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la boquilla, el tubo, el tubo flexible o los filtros y la bolsa de polvo s-bagTM se atascan. En ese caso, desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe durante 20-30 minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción y/o cambie los filtros y la bolsa de polvo s-bagTM. Vuelva a enceder la aspiradora.
Limpieza de tubos y tubo flexible
40 Utilice una tira de tela o algo similar para limpiar los
tubos y el tubo flexible.
41 Es posible que pueda retirar aquello que produce la
obstrucción en el tubo flexible apretándolo. No obstante, tenga mucha precaución si la obstrucción está producida
TM
; de
por trozos de vidrio o agujas atascadas dentro del tubo flexible.
Nota: La garantía no cubre los daños ocasionados al limpiar el tubo flexible.
Limpieza de la boquilla para suelos
42 Para evitar un deterioro de la potencia de succión, limpie
la boquilla para alfombras/superficies duras frecuente­mente. El modo más sencillo de limpiarla es utilizando el mango del tubo flexible.
Limpieza de la boquilla potente (sólo en algunos modelos)
43 Sepárela del tubo y retire los pelos o hilos enganchados,
etc., cortándolos con unas tijeras.
44 Utilice un destornillador para retirar la tapa de la boqui
lla.
45 Retire el cilindro del cepillo y las fijaciones, y después
proceda a limpiarla.
46 Para limpiar las ruedas, sáquelas cuidadosamente de sus
enganches y proceda a limpiarlas.
47 Vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que está sujeta
firmemente.
Limpieza de la boquilla turbo (sólo en algunos modelos)
­48 Quite la boquilla del tubo de la aspiradora y retire los
pelos o hilos enganchados, etc., cortándolos con unas tijeras. Utilice el mango del tubo flexible para aspirar la boquilla.
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en funcionamiento
1 Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a
la toma de corriente.
-
2 Compruebe que el enchufe y los cables no están daña
dos.
3 Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
1 Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bagTM. Si es
así, cambie law bolsa. 2 ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo elástico? 3 ¿Están los filtros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio téc­nico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados al motor por la entrada de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que se pue­dan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato. Este producto está diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje. Para obtener más detalles consulte nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta aspiradora o de las instrucciones de uso póngase en contacto con noso­tros por correo electrónico en: floorcare@electrolux.com
-
-
18
19
Português
Acessórios
1 Saco de pó, s-bagTM,
s-bagTM Clinic 2* Tubo telescópico 3* Tubo de extensão (2) 4 Pega da mangueira 5 Bocal para tapete/piso
duro
Precauções de segurança
O Clario só deve ser utilizado por adultos para aspiração nor­mal em ambientes domésticos. O aspirador dispõe de isolamen­to duplo e não necessita de ser ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem um s-bag
Está instalado um dispositivo de segurança que evita
que a tampa feche sem um s-bagTM. Não tente fechar a
tampa à força.
TM
(esta acção pode danificar o aspirador).
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar sérios danos à máqui
na).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por exem
plo. Estes podem causar sérios danos ao motor, não cobertos
pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danificado deverá ser substituído por um
centro de assistência autorizado Electrolux. A garantia
não cobre os danos ao cabo de limpeza.
• Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
• Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer a
manutenção do aspirador.
• Verifique regularmente se o cabo não está danificado.
Nunca use o aspirador se o cabo eléctrico estiver danifi-
cado.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por um centro de assistência autorizado Electrolux. Mantenha o aspirador num local seco.
Antes de comeςar
11 Verifique se o saco de pó s-bagTM e o filtro do motor
estão bem colocados. 12 Introduza a mangueira até o engate fazer clique ao
prender (prima o engate para soltar a mangueira). 13 Ligue o tubo da extensão ou o tubo telescópico (apenas
determinados modelos) à pega da mangueira e ao bocal
para piso (para os separar, rode e puxe). 14 Estique o fio e ligue-o à tomada de parede. O aspirador
dispõe de um enrolador de fio integrado. 15 Prima o pedal do cabo para enrolar o cabo (segure na
ficha para evitar que esta o atinja). 16 Prima o botão ligar/desligar com o pé para ligar o aspira
dor.
* Apenas determinados modelos
6* Bocal para parquete 7* Bocal motorizado 8* Bocal turbo 9 Bocal de fenda 10 Bocal de forro interno
-
-
17* Ajuste o poder de sucção com o controlo de sucção do
aspirador ou o controlo de sucção na pega da manguei­ra.
18 Uma função de arrumação prática (além de minimizar o
risco de dores nas costas) facilita as pausas ao aspirar.
19 A função de arrumação facilita a movimentação e o
armazenamento do aspirador.
Obter os melhores resultados
Use os bocais como se segue:
Tapetes: Use o bocal tapete/piso duro com a alavanca na posição (20). Reduza o poder de sucção para tapetes pequenos.
Pisos duros:
na posição (21).
Pisos de madeira:
nados modelos, 6).
Mobiliário estofado: Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Use a combinação de
bicos como indicado em (4). Reduza o poder de sucção se necessário.
Molduras, estantes, etc.:
como indicado em (5) ou o espanador de penas (6 - apenas determinados modelos).
Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de fenda (9).
Utilização da tomada de alimentação (requer um Clario equipado com uma tomada de alimentação designada. O bocal motorizado está disponível como acessório.)
22 Prenda o bocal ao tubo (apenas determinados modelos). 23 Utilize o fio fornecido para ligar o bocal motorizado à
24 Use os grampos para prender o cabo ao longo dos tubos
25 O bocal motorizado começa a funcionar quando o
Use o bocal tapete/piso duro com a alavanca
Use o bocal de parqué (apenas determi-
Utilize o bocal de forro interno(10).
Use a combinação bocal/escova
tomada no aspirador.
e mangueira.
aspirador é ligado.
Utilização do bocal turbo (apenas determinados modelos)
26 Prenda o bocal ao tubo. 27 Ajuste o poder de sucção abrindo e fechando o respira
douro.
Nota: Não use o bocal motorizado ou o bocal turbo em tapetes de pelo, tapetes com franjas compridas ou tapetes com uma espessura superior a 15 mm. Para evitar danificar o tapete, não mantenha o bocal parado enquanto a escova está a rodar. Não passe o bocal sobre cabos eléctricos e certifique-se de que desliga o aspirador imediatamente depois de o utilizar.
Subtituiςáo do s-bagTM/limpeza do fitro
28 O saco de pó, s-bagTM deve ser substituído quando a ja-
nela indicadora ficar completamente vermelha. Verifique
o indicador com o bocal de piso não apoiado no tapete. 29 Retire a mangueira e abra a tampa. 30 Puxe o suporte de cartão para remover o s-bag
acção fecha automaticamente o saco de pó e evita que o
pó saia. 31 Insira um novo s-bag
para baixo segundo as guias. Feche a tampa.
-
TM
empurrando o suporte de cartão
TM
. Esta
Nota: substitua o s-bagTM mesmo que este não esteja cheio (pode estar bloqueado). Substitua também após utilizar pó de limpeza de tapetes. Utilize apenas sacos de pó Electrolux origi­nais - s-bagTM Classic, s-bagTM Clinic ou s-bagTM Anti-odour.
Substituição do filtro do motor (Ref. No. EF54)
Deve ser efectuada de 5 em 5 substituições do saco de pó,
TM
s-bag
32 Solte o engate e abra a tampa. 33 Retire o filtro antigo 34 Insira um novo filtro e feche a tampa.
Manutenção dos filtros
Quanto maior for o cuidado na manutenção dos filtros maior será a eficiência do seu aspirador.
Existem quatro tipos de filtros de exaustão, dependendo do modelo de aspirador que possui :
• Hepa H12 lavável e reutilizável ( REF. No. EFH12W)
• Hepa H12 não lavável ( REF. No. EFH12)
• Microfiltro com moldura
• Microfiltro (Ref. No. EF2)
(Ref. No. EF17)
Substituição do microfiltro e do filtro HEPA não lavável
Os filtros devem sempre ser substituídos por filtros novos e não podem ser lavados.
35 Abra e retire a tampa e retire o filtro (de 5 em 5 substitui
ções do saco).
36 Insira um filtro novo e volte a colocar a tampa tal como
indicado na imagem.
Limpeza do filtro lavável HEPA (Ref. n.o EFH12W, apenas determinados modelos)
Deve ser efectuada de 5 em 5 substituições do saco de pó,
TM
s-bag
37 Abra e retire a tampa e, em seguida, retire o filtro. 38 Lave o interior (lado sujo) do filtro com água morna.
Bata ligeiramente na estrutura do filtro para remover a água em excesso. Repita quatro vezes e deixe o filtro secar. Nota: não use agentes de limpeza e evite tocar na
-
delicada superfície do filtro.
39 Substitua o filtro e a tampa tal como indicado.
Limpeza da mangueira e do bocal
O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a mangueira ou os filtros e o s-bagTM ficarem bloqueados. Em tais casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante 20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros e o s-bagTM e torne a ligá-lo.
Limpeza de tubos e mangueiras
40 Use uma fita de limpeza ou similar para limpar os tubos e
mangueira.
41 Também poderá ser possível remover a obstrução na
mangueira espremendo-a. Contudo, tenha cuidado no caso de a obstrução ser causada por vidros ou agulhas presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano à mangueira provo­cado pela sua limpeza.
Limpeza do bocal para piso
42 Para evitar deterioração do poder de sucção, limpe
frequentemente o bocal para tapete/piso duro. A forma mais simples de o limpar é utilizar a pega da mangueira.
Limpeza do bocal motorizado (apenas determinados modelos)
43 Desligue-o da corrente e remova fios enrolados, etc.
cortando-os com uma tesoura.
44 Use uma chave de parafusos para remover a tampa do
bocal.
45 Remova o cilindro de escova e chumaceiras e limpe-os
conforme necessário.
46 Para limpar as rodas, retire-as cuidadosamente dos seus
encaixes e limpe-as conforme necessário.
47 Volte a colocar a tampa e certifique-se que fica bem
apertada.
Limpeza do bocal turbo (apenas determinados modelos)
48 Remova o bocal do tubo do aspirador e remova fios
enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Utilize a pega da mangueira para aspirar o bocal
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
­1 Verifique se o cabo está ligado à corrente.
2 Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados. 3 Verifique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
1 Verifique se o saco de pó, s-bagTM está cheio. Se estiver,
substitua por um novo. 2 Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados? 3 Estarão os filtros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num centro de assistência Electrolux autorizado. Os danos ao motor provocados pela penetração de água não estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor A Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totali-
dade dos danos provocada pela utilização inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na internet: www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail para: floorcare@electrolux.com
20
21
Ελληνικά
Εξαρτήματα
1 Σακούλα σκόνης, s-bagTM,
s-bagTM Clinic 2* Τηλεσκοπικός σωλήνας 3* Σωλήνας προέκτασης (2) 4 Χειρολαβή εύκαμπτου
σωλήνα 5 Εξάρτημα για χαλί/σκληρό
πάτωμα
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας
Προφυλάξεις ασφαλείας Η ηλεκτρική σκούπα Clario πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή μόνωση και δεν χρειάζεται να γειωθεί.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
• Σε βρεγμένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
• Χωρίς σακούλα σκόνης s-bag
βλάβη στη σκούπα). Ο μηχανισμός ασφαλείας που διαθέτει,
εμποδίζει το κάλυμμα να κλείσει όταν δεν υπάρχει σακούλα
σκόνης s-bagTM. Μη δοκιμάσετε να κλείσετε το κάλυμμα διά
της βίας.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
• Αιχμηρά αντικείμενα.
• Υγρά (ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στο μηχάνη
μα).
• Καυτή ή κρύα στάχτη, αναμμένα αποτσίγαρα κλπ.
• Για παράδειγμα, σκόνη από ασβέστη, τσιμέντο, αλεύρι ή
στάχτη. Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στον
κινητήρα - ζημιά που δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο:
• Τα κατεστραμμένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται μόνο
σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Electrolux. Ζημιά
στο καλώδιο της ηλεκτρικής σκούπας δεν καλύπτεται από
την εγγύηση.
• Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα
από το καλώδιο.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν προχωρήσετε σε καθαρι
σμό ή συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ελέγχετε τακτικά ότι το καλώδιο δεν έχει φθαρεί. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να γίνονται από το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Διατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό μέρος.
Πριν την εκκίνηση
11 Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s-bagTM και το φίλτρο του
κινητήρα είναι στη θέση τους. 12 Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα ώστε να εφαρμόσει στη
θέση του ασφαλίζοντας με ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε τον
εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε την ασφάλεια). 13 Συνδέστε το βραχίονα προέκτασης ή τον τηλεσκοπικό βρα
χίονα (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) στη χειρολαβή εύκαμπτου
σωλήνα και στο ακροφύσιο δαπέδου (για να τα αποσυναρμο-
λογήσετε, περιστρέψτε και τραβήξτε προς τα έξω).
* Ορισμένα μόνο μοντέλα
6* Εξάρτημα για ξύλινα
δάπεδα 7* Εξάρτημα (πέλμα) Power 8* Εξάρτημα Turbo 9 Εξάρτημα για στενές
κοιλότητες 10 Ακροφύσιο ταπετσαρίας
TM
(ενδέχεται να προκληθεί
-
-
14 Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε το στην πρίζα. Η ηλεκτρική
σκούπα διαθέτει ενσωματωμένο μηχανισμό περιέλιξης του καλωδίου.
15 Πατήστε το πεντάλ ποδιού για να μαζέψετε το καλώδιο (κρα
τήστε το βύσμα για να μη σας χτυπήσει).
16 Πατήστε το κουμπί εντός/εκτός λειτουργίας (On/Off) με το
πόδι για να θέσετε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία.
17* Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης χρησιμοποιώντας το χειρι
στήριο αναρρόφησης πάνω στην ηλεκτρική σκούπα ή το χει­ριστήριο αναρρόφησης πάνω στη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα.
18 Η πρακτική θέση στάθμευσης (που ελαχιστοποιεί επίσης τον
κίνδυνο καταπόνησης της πλάτης) είναι πολύ βολική όταν κάνετε διάλειμμα κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος.
19 Η θέση στάθμευσης διευκολύνει τη μετακίνηση και την αποθή
κευση της ηλεκτρικής σκούπας.
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής:
Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώμα­τα με το μοχλό στη θέση (20). Για μικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης.
Σκληρά δάπεδα:
σκληρά πατώματα με το μοχλό στη θέση (21).
Ξύλινα δάπεδα:
δα (ορισμένα μόνο μοντέλα, 6).
Έπιπλα με ταπετσαρία:
-
ρίας (24).
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.:
κοιλότητες (9).
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για ξύλινα δάπε-
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο ταπετσα-
Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για στενές
Χρήση της υποδοχής ρεύματος (απαιτείται σκούπα Clario εξοπλισμένη με κατάλληλη υποδοχή ρεύματος. Το εξάρτη­μα power διατίθεται ως πρόσθετο εξάρτημα.)
22 Συνδέστε το εξάρτημα στο σωλήνα (ορισμένα μόνο μοντέ-
λα).
23 Συνδέστε το εξάρτημα power στην υποδοχή που βρίσκεται
στην ηλεκτρική σκούπα.
24 Χρησιμοποιήστε τα κλιπ για να στερεώσετε το καλώδιο
στους σωλήνες και τον εύκαμπτο σωλήνα.
25 Το εξάρτημα power τίθεται σε λειτουργία όταν ενεργοποιη
θεί η ηλεκτρική σκούπα.
Χρήση του εξαρτήματος turbo (ορισμένα μόνο μοντέλα)
26 Προσαρμόστε το εξάρτημα στο σωλήνα. 27 Ρυθμίστε την ισχύ της αναρρόφησης ανοίγοντας και κλείνο
ντας τον εξαερισμό.
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε το εξάρτημα power ή το εξάρτημα turbo σε γούνινα καλύμματα δαπέδου, χαλάκια με μακριά κρόσσια ή χαλιά με πέλος που ξεπερνά τα 15 mm. Για να μην καταστρέψετε το χαλί σας, μην αφήνετε το ακροφύσιο στην ίδια θέση ενώ η βούρτσα περιστρέφεται. Μην περνάτε το ακροφύσιο πάνω από ηλεκτρικά καλώδια και βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει την ηλεκτρική σκούπα αμέσως μετά τη χρήση.
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag
28 Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα s-bagTM όταν η ένδειξή της
γίνει εντελώς κόκκινη. Δείτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύ­σιο ανασηκωμένο.
29 Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα και ανοίξτε το καπάκι.
TM
30 Τραβήξτε τη χαρτονένια λαβή για να αφαιρέσετε τη σακούλα
s-bagTM. Αυτή κλείνει αυτόματα τη σακούλα και διακόπτει τη
-
-
διαφυγή της σκόνης.
31 Τοποθετήστε μια νέα σακούλα s-bag
νένια λαβή προς τα κάτω στη ειδική υποδοχή. Κλείστε το καπάκι.
Σημείωση: Αντικαταστήστε τη σακούλα s-bagTM, ακόμα και αν δεν έχει γεμίσει (μπορεί να έχει φράξει). Επίσης αλλάξτε την μετά το σκούπισμα σκόνης καθαρισμού χαλιών. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμο­ποιείτε μόνο τις αυθεντικές σακούλες s-bagTM Classic, s-bagTM Clinic ή s-bagTM Anti-odour.
TM
πιέζοντας τη χαρτο-
Αλλαγή του φίλτρου του κινητήρα (Κωδ. Είδ. EF54)
Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας s-bag
-
32 Πιέστε την ασφάλεια και ανοίξτε το καπάκι. 33 Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο 34 Τοποθετήστε καινούριο φίλτρο και κλείστε το καπάκι.
Φροντίζοντας τα φίλτρα
Όσο πιο συχνά, τόσο πιο καλά για την αποτελεσματικότητα της σκούπας.
Υπάρχουν τέσσερις τύποι φίλτρου εξαγωγής, ανάλογα με το μοντέλο της σκούπας:
• Hepa H12 πλενόμενο (Κωδ. EFH12W)
Hepa H12 μη πλενόμενο (Κωδ. EFH12)
• Μικροφίλτρο με πλαίσιο (Κωδ. EF17)
• Μικροφίλτρο (Κωδ.
EF2)
Αντικατάσταση του μικροφίλτρου και του μη πλενόμε­νου φίλτρου HEPA
με καινούρια, δεν πρέπει να πλένονται. 35 Ανοίξτε και αφαιρέστε το καπάκι, αφαιρέστε το φίλτρο
(σε κάθε 5η αλλαγή σακούλας).
36 Τοποθετήστε καινούριο φίλτρο και επανατοποθετήστε
το καπάκι όπως φαίνεται στην εικόνα.
Τα φίλτρα πρέπει πάντα να αντικαθίστανται
Καθαρισμός του φίλτρου HEPA (κωδ. είδ. EFH12W, ορισμέ­να μόνο μοντέλα)
Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας s-bag
37 Ανοίξτε και αφαιρέστε το καπάκι, στη συνέχεια αφαιρέστε το
-
-
φίλτρο.
38 Ξεπλύνετε το εσωτερικό (λερωμένη πλευρά) του φίλτρου
με ζεστό νερό βρύσης. Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου για να απομακρύνετε το παραπανίσιο νερό. Επανα­λάβετε τέσσερις φορές και αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει. Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μην αγγίζετε την ευαίσθητη επιφάνεια του φίλτρου.
39 Αντικαταστήστε το φίλτρο και το καπάκι όπως φαίνεται.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου
Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το ακροφύ­σιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα και η σακούλα s-bagTM. Σε μια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε και/ή αλλάξτε το/α φίλτρο/α και τη σακούλα s-bagTM και επανεκ­κινήστε.
Καθαρισμός σωλήνων και εύκαμπτων σωλήνων
40 Χρησιμοποιήστε ταινία καθαρισμού ή κάτι παρόμοιο για να
καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαμπτο σωλήνα.
41 Επίσης είναι πιθανό να μπορέσετε να απομακρύνετε το
εμπόδιο που βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς το. Ωστόσο, προσέξτε μην τυχόν πρόκειται για γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί μέσα στο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στον εύκαμπτο σωλήνα ως αποτέλεσμα του καθαρισμού του.
Καθαρισμός του ακροφυσίου δαπέδου
42 Για να αποφύγετε ελάττωση της ισχύος αναρρόφησης,
να καθαρίζετε συχνά το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώματα. Ο ευκολότερος τρόπος για να το καθαρίσετε είναι χρησιμοποιώντας τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα.
Καθαρισμός του εξαρτήματος power (ορισμένα μόνο
TM
μοντέλα)
43 Αποσυνδέστε τη σκούπα από το ρεύμα και αφαιρέστε τις
μπερδεμένες κλωστές κλπ. κόβοντάς τις με ένα ψαλίδι.
44 Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε το κάλυμ
μα του εξαρτήματος.
45 Αφαιρέστε τον κύλινδρο της βούρτσας και τα ρουλεμάν και
καθαρίστε όπως απαιτείται.
46 Για να καθαρίσετε τους τροχούς, μετακινήστε τους ελαφρά
από τη θέση τους και καθαρίστε τους όπως χρειάζεται.
47 Επανατοποθετήστε το κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι έχει
ασφαλίσει σωστά.
Καθαρισμός του εξαρτήματος turbo (ορισμένα μόνο μοντέλα)
48 Αφαιρέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα της ηλεκτρικής
σκούπας και αφαιρέστε τις μπερδεμένες κλωστές κλπ. κόβοντάς τις με ένα ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
Ε
πίλυση προβλημάτων
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
1 Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το
ρεύμα.
2 Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιά
ζουν βλάβη.
3 Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
TM
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
1 Ελέγξτε μήπως έχει γεμίσει η σακούλα s-bagTM. Αν χρειά-
ζεται, αντικαταστήστε τη με μια καινούρια.
2 Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκα
μπτος σωλήνας.
3 Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που οφείλο­νται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλ­λον. Όλα τα πλαστικά έχουν σηματοδοτηθεί για ανακύκλωση. Για λεπτομέρειες, δείτε την ιστοσελίδα μας: www. electrolux. com Εάν έχετε σχόλια για τη σκούπα ή για το φυλλάδιο οδηγιών χρήσης, παρακαλούμε να στείλετε e-mail στη διεύθυνση: elux@ electrolux.com.gr
Ο ευκολότερος τρόπος για να αποκτήσετε τις σακούλες σκόνης s-bagTM καθώς και τα άλλα εξαρτήματα για την ηλεκτρική σας σκούπα, είναι να επισκεφτείτε το δικτυακό μας χώρο: www. electrolux.com
-
-
-
22
23
Türkçe
Aksesuarlar
1 Toz torbası, s-bagTM,
s-bagTM Clinic 2* Teleskopik boru 3* Uzatma borusu (2) 4 Hortum tutamaçları 5 Halı/sert yüzey bașlığı
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri
Güvenlik önlemleri
Clario yalnızca yeti kinler tarafından ve yalnızca ev içi süpürme i leri için kullanılmalıdır. Bu elektrikli süpürge çift yalıtımlıdır ve topraklanması gerekmez.
Asla kullanmayınız:
• Islak alanlarda.
• Yanıcı gazlar vb.. yakınında
TM
• S-bag
olmaksızın (bu süpürgeye zarar verebilir). Kapağın bir s-bagTM takılmamıșsa kapanmasını önleyen bir güvenlik düzeneği vardır. Kapağı güç uygulayarak kapatmayı denemeyin.
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Keskin cisimler.
• Sıvılar (bu, süpürgede ciddi hasara neden olabilir).
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb.
• Örneğin sıva ve beton tozları, un yada kül. Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir - bu tür hasarlar
garantiye dahil değildir. Elektrik kablosu önlemleri:
• Hasarlı bir kablo yetkili bir Electrolux servis merkezi tara fından değiștirilmelidir. Süpürge kablosunda meydana gelebilecek hasarlar garanti kapsamında değildir.
• Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak çekmeyin veya kaldırmayın.
• Temizlemeye veya bakımını yapmaya bașlamadan önce, süpürgenizin fișini daima prizden çıkarın.
• Kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenli olarak kon trol edin. Kablo hasarlıysa, süpürgeyi asla kullanmayın.
Tüm servis ve onarım i leri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Elektrikli süpürgeyi daima kuru bir yerde muhafaza edin.
Çalıștırmadan önce
11 S-bagTM toz torbasının ve motor filtresinin yerinde oldu-
ğundan emin olun.
12 Hortumu, mandal tıklayarak yerine oturana kadar sokun
(hortumu çıkarmak için mandala basın).
tma çubuğunu veya teleskopik çubuğu (yalnızca bazı
13 Uza
modellerde) hortum tutamaçlarına ve yer bașlığına takın (parçaları tekrar ayırmak için döndürün ve çekin).
14 Kabloyu çekin ve fișe takın. Elektrikli süpürgede kablo
sarıcı vardır.
15 Kabloyu geri sarmak için pedala basın (fiși tutarak, size
çarpmamasını sağlayın).
16 Elektrikli süpürgeyi çalıștırmak için, ayağınızla Açma/Ka
pama düğmesine basın.
17* Emiș gücünü, elektrikli süpürge üzerindeki emiș kontro
lünü veya hortum tutma yeri üzerindeki emiș kontrolünü kullanarak ayarlayın.
* Yalnızca bazı modellerde
6* Parke bașlığı 7* Güç bașlığı 8* Turbo bașlık 9 Yarık bașlığı 10 Koltuk ucu
18 Sırt ağrılarını azaltan pratik park e
sırasında duraklamayı kolaylaștırır.
19 Park etme özelliği elektrikli süpürgeyi hareket ettirmeyi ve
saklamayı kolaylaștırır.
tme özelliği, temizleme
En iyi sonuçları almak için
Bașlıkları așağıdaki gibi kullanın:
Halılar: Halı/sert yüzey bașlığını, kol (20) konumundayken kullanın. Küçük halılar için emiș gücünü azaltın.
Sert yüzeyler:
dayken kullanın.
Ahșap yüzeyler:
modellerde, 6). Kumaș kaplı mobilya: Kombine bașlığı (4)’de gösterildiği
gibi kullanın.
Kalorifer petek araları, köșeler vb.:
kullanın.
Güç yuvasının kullanımı (ayrılmıș güç yuvası olan Cla­rio gerektirir. Güç bașlığı aksesuar olarak bulunur.)
22 Bașlığı boruya takın (sadece bazı modellerde). 23 Güç bașlığını elektrikli süpürgenin soketine takın. 24 Kabloyu borulara ve hortuma sabitlemek için kelepçeleri
kullanın.
25 Güç bașlığı, elektrikli süpürge açıldığında çalıșmaya
bașlar
Turbo bașlığın kullanımı (yalnızca bazı modellerde)
26 Bașlığı boruya takın. 27 Hava kapağını açarak veya kapatarak emiș gücünü ayar
­layın.
Not: Güç ba lığını veya turbo ba lığı, kürk kilimler, uzun saçaklı veya 15 mm’den uzun tüylü halı veya kilimler üzerinde kullan­mayın. Halı veya kilimin zarar görmemesi için, fırça dönerken ba lığı sabit tutmayın. Ba lığı, elektrik kablolarının üzerinden geçirmeyin ve i iniz bittikten sonra süpürgenizi mutlaka kapatın.
S-bagTM toz torbasının değiștirilmesi
­28 S-bagTM toz torbası, gösterge penceresi tümüyle kırmı-
zıya döndüğünde değiștirilmelidir. Bu göstergeyi, yer
bașlığını yerden yukarı kaldırdıktan sonra okuyunuz. 29 Hortumu çıkarın ve kapağı açın. 30 S-bag
çekin. Bu ișlem toz torbasını otomatik olarak kapatır ve
dıșarı toz kaçmasını önler. 31 S-bag
oturtup sonuna kadar iterek yerleștirin. Kapağı kapatın.
Not: s-bagTM toz torbasını dolu olmasa bile deği tirin (tıkanmı olabilir). Halı temizleme tozu kullandıktan sonra da deği tirin. Yalnızca orjinal Electrolux toz torbalarını (s-bagTM Classic, s­bagTM Clinic veya s-bagTM Anti-odour) kullanın.
Motor filtresinin değiștirilmesi (Ref. No. EF54)
En geç toz torbasının (s-bagTM) 5. deği iminde yapılmalıdır
32 Kilit diline basın ve kapağı açın.
­33 Eski filtreyi çıkartın
34 Yeni bir filtre koyun ve kapağı kapatın.
-
Halı/sert yüzey bașlığını, kol (21) konumun-
Parke bașlığını kullanın (yalnızca bazı
Yarık bașlığını (9)
TM
toz torbasını çıkarmak için mukavva yuvayı
TM
toz torbasını mukavva yuvayı oluklarının içine
Filtrelerin bakımı
Filtrelerin bakımı ne kadar sık yapılırsa, süpürgenizin performansı o kadar iyi olur.
Elektrikli süpürgenin modeline bağlı olarak dört farklı tip hava çıkış filtresi mevcuttur.
• Yıkanabilir Hepa H12 (Ref. No. EFH12W
• Hepa H12 (Ref. No. EFH12)
• Çerçeveli mikrofiltre (Ref. No. EF17)
• Mikrofiltre (Ref. No. EF2)
HEPA filtrenin ve mikrofiltrenin değişimi
Bu filtreler yıkanamazlar ve daima yenileriyle değiștirilmelidir. 35 Kapağı açın ve sökün, filtreyi çıkarın (her beș torba
değiștirmede).
36 Yeni bir filtre takın ve kapağı șekilde gösterildiği gibi
değiștirin.
Yıkanabilir 02 HEPA filtresinin temizlenmesi (Ref. No. EFH13W, yalnızca bazı modellerde)
En geç toz torbasının (s-bagTM) 5. deği iminde yapılmalıdır
37 Kapağı açın ve sökün ve ardından filtreyi çıkarın. 38 Filtrenin içini (kirli kısım) sıcak su ile durulayın. Fazla suyu
çıkarTMak için filtrenin çerçevesine vurun. Bu ișlemi 4 kez tekrarlayın ve filtreyi kurumaya bırakın. Not: Temizleme maddeleri kullanmayın ve filtrenin hassas yüzeyine dokunmayın.
39 Filtreyi ve kapağı șekildeki gibi geri takın.
-
Hortum ve bașlığın temizlenmesi
Elektrikli süpürgeniz, bașlık, boru, hortum veya filtreler ve s-bagTM tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrikli süpürgenizin fișini prizden çekin ve 20-30 dakika kadar soğumasını bekleyin. Tıkanıklığı giderin ve/veya filtreleri ve s-bagTM toz torbasını değiștirin ve yeniden çalıștırın.
Turbo bașlığın temizlenmesi (yalnızca bazı modellerde)
48 Bașlığı elektrikli süpürge borusundan çıkartın ve
dolașmıș iplikleri vb.’ni makasla keserek temizleyin. Bașlıktaki pislikleri emmek için hortum sapını kullanın.
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalıșmıyor
1 Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun. 2 Fiș veya kablonun hasarlı olmadığından emin olun. 3 Atık sigorta olmadığından emin olun.
Elektrikli süpürge kendiliğinden duruyor
1 S-bagTM toz torbasının dolu olup olmadığını kontrol edin
Gerekiyorsa, yenisiyle değiștirin. 2 Bașlık, boru veya hortum tıkalı mı? 3 Filtreler tıkalı mı?
Elektrikli süpürgeye su girmiș
Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiștirilmesi gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları garanti kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düsünülerek tasarlanmistir. Bütün plastik parçalarda geri dönüsüm isaretleri bulunmaktadir. Detaylar için: www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret edin.
Elektrikli süpürge ile veya Kullanma Kilavuzu ile ilgili herhan­gi bir açiklamaniz olursa lütfen e-posta adresimize gönderin: floorcare@electrolux.com
Elektrikli süpürge için s-bagTM toz torbaları ve diğer aksesuar­ları temin etmenin en kolay yolu www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret etmektir.
Boruların ve hortumların temizlenmesi
40 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizleme șeridi
veya benzer bir malzeme kullanın.
41 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu sıkarak da gidere
bilirsiniz. Ancak, tıkanmanın nedeni hortumun içinde sıkıșmıș cam parçaları veya iğneler ise, dikkatli olmanız gerekir.
Not: Hortumda temizlikten kaynaklanan hasarlar garanti kapsamı dı ındadır.
-
Yer bașlığının temizlenmesi
42 Emiș gücünün düșmesini önlemek için, halı/sert yüzey bașlığını sık sık temizleyin. Bașlığı temizlemenin en kolay yolu hortum tuTMa yerini kullanmaktır.
Güç bașlığının temizlenmesi (yalnızca bazı modellerde)
43 Süpürgenin fișini prizden çıkartın ve dolașmıș iplikleri
vb.’ni makasla keserek temizleyin. 44 Bașlık kapağını sökmek için bir tornavida kullanın. 45 Fırça silindirini ve yataklarını çıkartın, gerektiği gibi
temizleyin. 46 Tekerlekleri temizlemek için, çerçevelerinden güç uygula
madan çıkartın ve gerektiği gibi temizleyin. 47 Kapağı geri takın ve güvenli bir șekilde sabitlendiğinden
emin olun.
-
58
59
English
Español
Svenska
Latviski
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inap­propriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous as­surant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environne­ment et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus­haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit wer­den durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser pro­vocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabeleci­mento onde adquiriu o produto.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de reco­lección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affalds­selskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt ne­gativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämt­ningstjänst eller affären där du köpte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av appa­ratet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk­seen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro­niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsitte­lystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savāk­šanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nu­rodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилиза­ции изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследс­твие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδε­ται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Polski
Srpski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowa­nie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejsze­go urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакин­ските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магази­на, откъдето сте закупили продукта.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronic­kého zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinj­skimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebinte negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hul­ladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részle­tesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzat­tal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na re­cykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpeč­te, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându­vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
60
Loading...