IIstruzioni per l‘uso
ESInstrucciones de uso
PTInstruções de utilização
GRΟδηγίες χρήσεως
TRKullanma Kılavuzu
SVBruksanvisning
NOBruksanvisning
DKBrugsanvisning
FIKäyttöohje
CZNávod k použití
HUHasználati útmutató
PLInstrukcja obsługi
SKNávod na použitie
SLNavodila za uporabo
HRUputstvo za upotrebu
ROInstrucţiuni de folosire
SCGUputstvo za upotrebu
BGИнструкция за употреба
RUИнструкция по зксплуатации
LTNaudojimo instrukcija
LVLietošanas instrukcija
ESTKasutusjuhend
2191917-07
English 2-3Nederlands 8-9
Thank you for having chosen an Electrolux Clario vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover all Clario models.
This means that with your specific model, some accessories
may not be included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Dank u dat u gekozen hebt voor een Clario van Electrolux. Deze
gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Clario-modellen. Dit kan
betekenen dat uw model over bepaalde accessoires niet beschikt.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electroluxaccessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
Accessories and safety precautions
Before starting
Getting the best results
Replacing the dust bag, s-bag
TM
Replacing the motor filter and exhaust filter
Cleaning the hose and nozzle
Troubleshooting and consumer information
Accessoires en veiligheidsinstructies
Voordat u begint
Voor het beste resultaat
Vervangen van de stofzak/s-bag
TM
Vervangen van motorfilter en uitlaatfilter
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk
Problemen oplossen en klanteninformatie
Deutsch 4-5Italiano 10-11
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux ClarioStaubsaugerentschieden haben. Diese Bedienungsanleitung
gilt für alle Clario- Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell
u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält. Verwenden Sie
zur Gewährleistung optimaler Ergebnisse stets ElectroluxOriginalzubehörteile.. Diese wurden speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt.
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux CLario.
Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Clario.
Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni
accessori potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i
migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali
Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen
Vorbereitungen
Bestmögliche Resultate erzielen
Austauschen des Staubbeutels, s-bag
TM
Austauschen des Motorschutzfilters und Abluftfilters
Reinigung des Schlauches und der Düsen
Fehlersuche und Verbraucherinformationen
Accessori e norme di sicurezza
Prima di cominciare
Per ottenere i migliori risultati
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag
TM
Sostituzione del filtro del motore e del microfiltro
antiallergico
Pulizia di flessibile e bocchetta
Ricerca dei guasti e informazioni per l’utente
Français 6-7Español 12-13
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Clario d’Electrolux. Ces
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles
Clario. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires
ne soient pas fournis pour le modèle que vous avez en votre
possession. Afin d’obtenir des performances optimales,
toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Il ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur.
Gracias por elegir una aspiradora Electorolux Clario. Este
manual de instrucciones cubre todos los modelos Clario,
con lo que puede que su modelo no incluya algunos de los
accesorios mencionados. Para lograr el mejor resultado, utilice
únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido
diseñados específicamente para su aspiradora.
Accessoires et précautions de sécurité
Avant de commencer
Comment obtenir les meilleurs résultats
Remplacer le sac à poussière, s-bag
TM
Remplacer le filtre moteur et le filtre de ventilation
Nettoyer le flexible et les brosses
Gestion des pannes et informations consommateur
Accesorios y advertencias de seguridad
Introducción
Logro de los mejores resultados
Cambio de la bolsa s-bag
TM
Cambio del filtro del motor y del filtro de salida del aire
Limpieza de tubos y boquillas
Solución de problemas e información al consumidor
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu
ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir.
Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri
dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir.
Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný
saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý
olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha
detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici
ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini
ve bakým süresini ifade eder.
Slovenščina
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za presalavo električne
in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru
nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o
odstranjevanju in predalavi izdelka se obrnite na pristojen mestri organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino,
v kateri ste izdelek kupili.
Português 14-15Svenska 20-21
Obrigado por escolher um aspirador Clario da Electrolux. Estas
Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos Clario.
Isto significa que o seu modelo em particular pode não incluir
alguns dos acessórios. Para obter os melhores resultados,
utilize sempre acessórios Electrolux originais. Estes foram
especialmente concebidos para o seu aspirador.
Tack för att du valt en Electrolux Clario dammsugare. Den här
manualen gäller för alla modeller av Clario, vilket innebär att
vissa tillbehör som beskrivs inte ingår i just din modell.
Acessórios e precauções de segurança
Antes de começar
Obter os melhores resultados
Substituição do saco de pó, s-bag
TM
Substituição do filtro do motor e do filtro de escape
Limpeza da mangueira e do bocal
Resolução de problemas e informação ao consumidor
Tillbehör och säkerhet
Innan du börjar
För bästa städresultat
Byte av dammpåse s-bagTM
Byte av motor- och utblåsfilter
Rengöring av slang och munstycke
Felsökning och konsumentinformation
Ελληνικά 16-17Norsk 22-23
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Clario
της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα
μοντέλα Clario. Αυτό σημαίνει ότι στο συγκεκριμένο μοντέλο,
πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα να μην συμπεριλαμβάνονται. Για
να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε
πάντα αυθεντικά εξαρτήματα της Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί
ειδικά για τη σκούπα σας.
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας
Πριν την εκκίνηση
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag
TM
Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα και του
φίλτρου εξαγωγής
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου
Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες για τον πελάτη
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario-støvsuger. Denne
bruksanvisningen gjelder for alle Clario-modeller. Dette
innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din
modell. For å sikre best mulig resultater bør du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Dette tilbehøret er utviklet spesielt
for din støvsuger.
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter
Før du starte
Hvordan oppnå de beste resultater
Skifte støvpose, s-bag
TM
Bytte motorfilter og utblåsningsfilter
Rengjøre slangen og munnstykket
Problemløsning og forbrukeropplysninger
Türkçe 18-19Dansk 24-25
Electrolux Clario elektrikli süpürgeyi seçtiğiniz için te
ekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Clario modelleri
için geçerlidir. Bu, elinizdeki modelde bazı aksesuarların
bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde
eTMek için, daima orjinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu
aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmı tır.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri
Çalıștırmadan önce
En iyi sonuçları almak için
S-bagTM toz torbasının değiștirilmesi
Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi
Hortum ve bașlığın temizlenmesi
Sorun giderme ve tüketici bilgileri
Tak, fordi De har valgt en Electrolux Clario-støvsuger. Denne
brugervejledning gælder for alle modeller af Clario. Det betyder,
at noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i den model, De
har valgt. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå
det bedste resultat. Tilbehøret er designet specielt til Deres
støvsuger.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger
Inden start
Hvordan man opnår de bedste resultater
Udskiftning af støvsugerposen s-bag
TM
Udskiftning af motorfilter og udsugningsfilter
Rengøring af slange og mundstykke
Fejlfinding og forbrugerinformation
1
2
3
Suomi 26-27Polski 32-33
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia Clario-malleja. Tämä tarkoittaa, että
osa lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi tietyn mallin mukana.
Varmista paras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten
tätä imuria varten.
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Clario firmy Electrolux.
Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza
Clario. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie
być dołączone niektóre akcesoria. Aby uzyskać najlepsze
rezultaty, zawsze należy używać oryginalnych akcesoriów firmy
Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego
odkurzacza.
Hrvatski 39-39Български 44-45
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Clario usisivač. Ove
Upute za rukovanje se odnose na sve modele Clario usisivača.
To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti
uključeni. Kako bi postigli najbolje rezultate uvijek upotrebljavajte originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za vaš
usisivač.
Благодарим Ви за избора на Електролукс Clario
прахосмукачка. Инструкцията за употреба покрива
всички Clario модели. Това означава, че някои аксесоари
не са включени във вашия модел. За да се осигури найдобрия резултат, винаги използвайте оригиналните
Електролукс аксесоари. Те са изготвени специално за
вашата прахосмукачка.
Varusteet ja turvaohjeet
Ennen aloitusta
Paras tulos
S-bagTM-pölypussin vaihtaminen
Moottorin suodattimen ja poistoilman suodattimen
vaihtaminen
Letkun ja suuttimen puhdistus
Akcesoria i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem odkurzacza
Uzyskanie najlepszych rezultatów
Wymiana worka na kurz s-bagTM
Wymiana filtra silnika i filtra strumienia wyjściowego
Czyszczenie węża i ssawek
Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta
Vianetsintä ja kuluttajaneuvonta
Česky 29-29Slovensky 34-35
Děkujeme vám, že jste si zakoupili vysavač Electrolux Clario.
Tyto instrukce se vztahují ke všem modelům Clario. Některá
příslušenství vašeho modelu proto nemusí být ve výbavě
vašeho modelu. K dosažení nejlepších výsledků při práci s
vysavačem používejte vždy originální příslušenství společnosti
Electrolux, které bylo navrženo speciálně pro váš vysavač.
Příslušenství a bezpečnostní opatření.
Před uvedením do provozu
Dosažení nejlepších výsledků
Výměna prachových sáčků s-bag
TM
Výměna filtru motoru a výfukového filtru
Čištění hadice a hubice
Odstraňování závad a informace pro uživatele
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Clario. Tento
návod na použitie slúži pre všetky modely Clario. Niektoré
doplnky teda nemusia byť súčasťou vášho modelu. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov používajte vždy originálne doplnky
firmy Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Doplnky a bezpečnostné opatrenia
Pred spustením
Správne používanie
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag
TM
Výmena motorového a výfukového filtra
Čistenie hadice a hubice
Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov
Pribor i sigurnosne napomene
Prije početka
Postizanje najboljeg učinka
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag
TM
Zamjena filtra motora i ispušnog filtra
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike
Аксесоари и инструкции за безопасност
Преди да започнете
Как да постигнем максимален резултат
Смяна на торбичката за прах, s-bag
TM
Смяна на филтъра на двигателя и филтъра на
изпускателната тръба
Почистване на маркуча и накрайника
Потребителска информация и отстраняване на проблеми
Română 40-41Pусский 46-47
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Clario.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Clario. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră
poate să nu cuprindă anumite accesorii. Pentru a obţine cele
mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale
Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru acest
aspirator.
Accesorii și măsuri de protecţie
Înainte de a începe
Pentru a obţine cele mai bune rezultate
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag
TM
Înlocuirea filtrului motorului și a celui de la evacuare
Curăţarea furtunului și a duzei
Rezolvarea problemelor și informaţii pentru clienţi
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Clario. Данное
руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии Clario. Поэтому некоторые принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной Вами модели.
Наилучшие результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux - они разработаны
специально для Вашего пылесоса.
Принадлежности и правила техники безопасности
Перед началом работы
Правила пользования и рекомендации
Замена пылесборника s-bag
TM
Замена фильтра двигателя и фильтра тонкой очистки
Чистка шланга и насадок
Устранение неполадок и информация
для потребителя
Magyar 30-31Slovenščina 36-37
Köszönjük, hogy az Electrolux Clario porszívót választotta. Ez
az üzemeltetési tájékoztató az összes Clario típushoz készült.
Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál néhány tartozék hiányozhat. A legjobb eredmény eléréséhez szükséges, hogy eredeti
Elektrolux tartozékokat használjon. Ezeket kimondottan az Ön
porszívótípusához tervezték.
Tartozékok és biztonsági előírások
Üzembe helyezés előtt
A legjobb eredmények elérése
Az s-bagTM porzsák cseréje
A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje
A tömlő és a szívófej tisztítása
Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás
Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Clario. Priložena
navodila za uporabo so primerna za uporabo vseh modelov
Clario. To pomeni tudi, da nekateri dodatni deli niso priloženi
modelu, ki ste ga izbrali. Da bi zagotovili najboljše rezultate,
uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili
narejeni posebej za vaš sesalnik.
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi
Pred uporabo
Doseganje najboljših rezultatov
Zamenjava vrečke za prah, s-bag
TM
Zamenjava motornega in izhodnega filtra
Čiščenje upogljive cevi in nastavka
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev
Srpski 42-43Latviski 48-49
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Ultra Clario usisivač.
Ova Uputstva za rukovanje odnose se na sve modele Clario
usisivača. To znači da uz vaš model neki delovi pribora ne
moraju biti uključeni. Da biste postigli najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za vaš
usisivač.
Pribor i sigurnosne napomene
Pre početka
Postizanje najboljih rezultata
Zamena vrećice za prašinu, s-bag
TM
Zamena filtera motora i izduvnog filtera
Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka
Otklanjanje smetnji i informacije za korisnike
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Clario. Šīs
ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Clario modeļiem.
Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži
piederumi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu
ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi
Sagatavošana ekspluatācijaj
Optimāla ekspluatācija
Putekļu maisiņa s-bagTM nomaiņa
Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana
Darbības traucējumu novēršana un informācija
patērētājiem
4
5
Lietuviškai 50-51
Dėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Clario“. Ši instrukcija tinka visiems „Clario” modeliams. Tai
reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į konkretaus modelio
komplektą. Norėdami visada pasiekti geriausių rezultatų,
naudokite tik originalius Electrolux priedus. Jie buvo sukurti
būtent šiam dulkių siurbliui.
Priedai ir saugumo priemonės
Prieš pradedant naudotis
Kaip pasiekti geriausią rezultatą
Kaip keisti dulkių maišelius s-bagTM (Classic Clinical, Anti-Odour)
Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą
Žarnos ir antgalio valymas
Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams
Eesti keeles 52-53
Täname Teid, et olete valinud Electrolux Clario tolmuimeja.
Käesolev kasutusjuhend on mõeldud kõikide Clario mudelite jaoks. See tähendab, et Teie tolmuimeja mudelil võivad
puududa mõned siinmainitud tarvikud. Parima töökorra
tagamiseks palume kasutada ainult Electroluxi originaaltarvikuid. Nimetatud tarvikud on kavandatud spetsiaalselt Teie
tolmuimeja tarbeks.
Tarvikud ja turvameetmed
Enne töö alustamist
Parima tulemuse tagamiseks
Tolmukoti s-bagTM paigaldamine
Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine
Vooliku ja otsiku puhastamine
Veaotsing ja kliendiinfo
16
17
Español
Accesorios
1 Bolsa recolectora de polvo
s-bagTM o s-bagTM Clinic
2* Tubo telescópico
3* Tubo de extensión (2)
4 Mango del tubo flexible
5 Boquilla para alfombras/
superficies duras
Advertencias de seguridad
Sólo personas adultas deben utilizar la aspiradora Clario y con
la única finalidad de aspirar el polvo en el hogar. La aspiradora
dispone de un dispositivo de doble aislamiento y no es necesario que esté conectada a tierra.
Nunca pase la aspiradora:
• En zonas mojadas.
• Cerca de gases inflamables, etc.
• Sin colocar antes una bolsa para el polvo (s-bag
la aspiradora podría averiarse. Un dispositivo de segu-
ridad evita que se cierre la tapa sin que haya una bolsa
para el polvo en el interior. No intente forzar la tapa para
cerrarla.
Nunca pase la aspiradora sobre:
• Objetos cortantes.
• Fluidos (esto podría ocasionar graves daños al aparato).
• Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas,
etc.
• Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. Es
tas materias podrían ocasionar graves daños en el motor
(este tipo de daños no está cubierto por la garantía).
Advertencias acerca del cable de alimentación:
• Un cable dañado sólo debe reemplazarse en un servicio
técnico autorizado de Electrolux. La garantía no cubre
los daños en el cable de la aspiradora.
• No utilice el cable para tirar de la aspiradora o levantarla.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiar la aspiradora o llevar a cabo tareas de manteni-
miento de la misma.
• Compruebe con regularidad que el cable no está
dañado. No utilice nunca la aspiradora si el cable de
alimentación está dañado.
La totalidad de los servicios y reparaciones los efectuará un
servicio técnico autorizado de Electrolux.
Asegúrese de guardar la aspiradora en un lugar seco.
Introducción
11 Compruebe que la bolsa del polvo s-bagTM y el filtro del
motor están colocados correctamente.
12 Inserte el tubo flexible hasta que el cierre haga un
sonido de clic al encajarse (para soltar el tubo flexible,
presione sobre el cierre).
13 Fije el tubo de extensión o el tubo telescópico (sólo
en algunos modelos) al mango del tubo flexible y a la
boquilla para suelos (para volver a separarlos, gire y tire).
14 Extienda el cable y enchúfelo a la toma de corriente de la
pared. La aspiradora lleva un enrrollacable integrado.
15 Presione el pedal enrrollacable con el pie (sujete el
enchufe para evitar que le golpee).
16 Presione el botón de encendido/apagado (on/off) con el
pie para encender la aspiradora.
* Sólo en algunos modelos
6* Boquilla para parquet
7* Boquilla potente
8* Boquilla turbo
9 Boquilla con ranura
10 Boquilla para tapicería
TM
) ya que
17* Ajuste la potencia de succión con el control de potencia
de succión de la aspiradora o en el mango del tubo
flexible.
18 La aspiradora cuenta con un práctica característica de
”estacionamiento” que facilita hacer una pausa durante
la limpieza y evita tener que agacharse.
19 La característica de ”estacionamiento” también facilita
mover y guardar la aspiradora.
Logro de los mejores resutados
Utilice las boquillas tal y como se describe a continuación:
Alfombras: Utilice la boquilla para alfombras/superficies
duras con la palanca en la posición (20). Reduzca la potencia
de succión sobre las alfombras más pequeñas.
Superficies duras:
cies duras con la palanca en la posición (21).
Suelos de madera:
algunos modelos, 6).
Muebles tapizados:
Grietas, esquinas, etc.:
Utilice la boquilla para alfombras/superfi-
Utilice la boquilla para parquet (sólo en
Utilice la boquilla para tapicerías(10)
Utilice la boquilla con ranura (9).
El uso de la boquilla potente requiere una aspiradora
Clario equipada con una toma específica, La boquilla
potente está disponible como accesorio.
22 Fije la boquilla al tubo (sólo en algunos modelos).
23 Conecte el cable de la boquilla potente a la toma de la
aspiradora.
24 Utilice las fijaciones para sujetar el cable a lo largo de los
-
tubos y del tubo flexible.
25 La boquilla potente empezará a funcionar cuando se
encienda la aspiradora.
Uso de la boquilla turbo (sólo en algunos modelos)
26 Fije la boquilla al tubo.
27 Ajuste la potencia de succión abriendo y cerrando la
ventilación de aire.
Nota: No utilice la boquilla potente o turbo sobre alfombras de
piel, alfombras con flecos largos o alfombras de pelo tupido de
una profundidad que sobrepase los 15 mm. Para evitar que se
dañe la moqueta, no mantenga la boquilla parada mientras
esté girando el cepillo. No pase la boquilla sobre cables de
alimentación eléctrica, y asegúrese de que apaga la aspiradora
inmediatamente después del uso.
Cambio de la bolsa s-bagTM
y limpiezs del filtro
28 Debe cambiar la bolsa para el polvo s-bagTM cuando la
ventana del indicador se ponga en rojo completamente.
Puede mirar el indicador levantando la boquilla del
suelo.
29 Retire el tubo flexible y abra la tapa.
30 Tire del soporte de cartón para retirar la bolsa s-bag
esta manera, la bolsa se cierra automáticamente y evita
que se escape el polvo.
31 Introduzca una nueva bolsa para el polvo s-bag
jando el soporte de cartón hacia abajo hasta el fondo de
las guías del compartimento. Cierre la tapa.
Nota: Cambie la bolsa s-bagTM aunque aún no esté llena (podría
estar obstruida). Si aspira polvo de productos para limpieza de
alfombras también debe cambiar la bolsa. Utilice sólo bolsas
originales de Electrolux: s-bagTM Classic, s-bagTM Clinic o s-bagTM
Anti-odour.
TM
empu-
Cambio del filtro del motor (Ref. no EF54)
Haga esto cada vez que haya cambiado la bolsa del polvo
s-bagTM por quinta vez
32 Presione el cierre hacia abajo y abra la tapa.
33 Quite el filtro viejo.
34 Inserte un nuevo filtro y cierre la tapa.
Cuidado de los filtros
Cuanto mas amenudo mejor será la eficacia del aspirador.
Hay cuatro tipos de filtros de salida de aire dependiendo del
modelo del aspirador.
• Hepa H12 lavable (Ref. No. EFH12W)
• Hepa H12 no lavable (Ref. No. EFH12).
• Microfiltro con marco(Ref. No. EF17)
• Microfiltro
(Ref. No. EF2)
Sustituir el microfiltro del filtro no lavable HEPA filtro-
Los filtros deben cambiarse por filtros nuevos porque no se
pueden lavar.
35 Abra la tapa, retírela y quite el filtro (a cada quinto cam
bio de bolsa).
36 Inserte un nuevo filtro y vuelva a colocar la tapa como se
muestra en la ilustración.
Limpieza del filtro lavable HEPA (Ref. no EFH12W, sólo
en algunos modelos)
Haga esto cada vez que haya cambiado la bolsa del polvo
s-bagTM por quinta vez
37 Abra la tapa, retírela y quite el filtro a continuación.
38 Lave el interior (la parte sucia) del filtro con agua templa
da del grifo. Dé unos toques en los bordes del filtro para
retirar el exceso de agua. Repita toda la operación cuatro
veces y ponga el filtro a secar. Nota: No utilice productos
de limpieza y evite tocar la delicada superficie del filtro.
39 Vuelva a colocar el filtro y cierre la tapa como se muestra
en la figura.
Lipieza de tubos y boquillas
La aspiradora dejará de funcionar automáticamente si la
boquilla, el tubo, el tubo flexible o los filtros y la bolsa de
polvo s-bagTM se atascan. En ese caso, desconecte el aparato
de la toma de corriente y deje que se enfríe durante 20-30
minutos. Limpie aquello que haya producido la obstrucción
y/o cambie los filtros y la bolsa de polvo s-bagTM. Vuelva a
enceder la aspiradora.
Limpieza de tubos y tubo flexible
40 Utilice una tira de tela o algo similar para limpiar los
tubos y el tubo flexible.
41 Es posible que pueda retirar aquello que produce la
obstrucción en el tubo flexible apretándolo. No obstante,
tenga mucha precaución si la obstrucción está producida
TM
; de
por trozos de vidrio o agujas atascadas dentro del tubo
flexible.
Nota: La garantía no cubre los daños ocasionados al limpiar el
tubo flexible.
Limpieza de la boquilla para suelos
42 Para evitar un deterioro de la potencia de succión, limpie
la boquilla para alfombras/superficies duras frecuentemente. El modo más sencillo de limpiarla es utilizando el
mango del tubo flexible.
Limpieza de la boquilla potente
(sólo en algunos modelos)
43 Sepárela del tubo y retire los pelos o hilos enganchados,
etc., cortándolos con unas tijeras.
44 Utilice un destornillador para retirar la tapa de la boqui
lla.
45 Retire el cilindro del cepillo y las fijaciones, y después
proceda a limpiarla.
46 Para limpiar las ruedas, sáquelas cuidadosamente de sus
enganches y proceda a limpiarlas.
47 Vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que está sujeta
firmemente.
Limpieza de la boquilla turbo
(sólo en algunos modelos)
48 Quite la boquilla del tubo de la aspiradora y retire los
pelos o hilos enganchados, etc., cortándolos con unas
tijeras. Utilice el mango del tubo flexible para aspirar la
boquilla.
Solución de problemas
La aspiradora no se pone en funcionamiento
1 Compruebe si el cable de alimentación está enchufado a
la toma de corriente.
-
2 Compruebe que el enchufe y los cables no están daña
dos.
3 Compruebe si se ha fundido algún fusible.
La aspiradora deja de funcionar
1 Compruebe si está llena la bolsa de polvo s-bagTM. Si es
así, cambie law bolsa.
2 ¿Se han atascado la boquilla, el tubo o el tubo elástico?
3 ¿Están los filtros bloqueados?
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un centro de servicio técnico Electrolux. La garantía no cubre los daños ocasionados
al motor por la entrada de agua.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida
del aparato. Este producto está diseñado pensando en el
medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas
para su reciclaje. Para obtener más detalles consulte nuestro
sitio web: www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta aspiradora o
de las instrucciones de uso póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en: floorcare@electrolux.com
-
-
18
19
Português
Acessórios
1 Saco de pó, s-bagTM,
s-bagTM Clinic
2* Tubo telescópico
3* Tubo de extensão (2)
4 Pega da mangueira
5 Bocal para tapete/piso
duro
Precauções de segurança
O Clario só deve ser utilizado por adultos para aspiração normal em ambientes domésticos. O aspirador dispõe de isolamento duplo e não necessita de ser ligado à terra.
Nunca aspire:
• Em áreas molhadas.
• Perto de gases inflamáveis, etc.
• Sem um s-bag
Está instalado um dispositivo de segurança que evita
que a tampa feche sem um s-bagTM. Não tente fechar a
tampa à força.
TM
(esta acção pode danificar o aspirador).
Nunca aspire:
• Objectos aguçados.
• Líquidos (estes podem provocar sérios danos à máqui
na).
• Cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
• Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, por exem
plo.
Estes podem causar sérios danos ao motor, não cobertos
pela garantia.
Precauções com cabos eléctricos:
• Um cabo danificado deverá ser substituído por um
centro de assistência autorizado Electrolux. A garantia
não cobre os danos ao cabo de limpeza.
• Nunca puxe nem levante o aspirador pelo cabo.
• Desligue a ficha da corrente antes de limpar ou fazer a
manutenção do aspirador.
• Verifique regularmente se o cabo não está danificado.
Nunca use o aspirador se o cabo eléctrico estiver danifi-
cado.
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por um
centro de assistência autorizado Electrolux.
Mantenha o aspirador num local seco.
Antes de comeςar
11 Verifique se o saco de pó s-bagTM e o filtro do motor
estão bem colocados.
12 Introduza a mangueira até o engate fazer clique ao
prender (prima o engate para soltar a mangueira).
13 Ligue o tubo da extensão ou o tubo telescópico (apenas
determinados modelos) à pega da mangueira e ao bocal
para piso (para os separar, rode e puxe).
14 Estique o fio e ligue-o à tomada de parede. O aspirador
dispõe de um enrolador de fio integrado.
15 Prima o pedal do cabo para enrolar o cabo (segure na
ficha para evitar que esta o atinja).
16 Prima o botão ligar/desligar com o pé para ligar o aspira
dor.
* Apenas determinados modelos
6* Bocal para parquete
7* Bocal motorizado
8* Bocal turbo
9 Bocal de fenda
10 Bocal de forro interno
-
-
17* Ajuste o poder de sucção com o controlo de sucção do
aspirador ou o controlo de sucção na pega da mangueira.
18 Uma função de arrumação prática (além de minimizar o
risco de dores nas costas) facilita as pausas ao aspirar.
19 A função de arrumação facilita a movimentação e o
armazenamento do aspirador.
Obter os melhores resultados
Use os bocais como se segue:
Tapetes: Use o bocal tapete/piso duro com a alavanca
na posição (20). Reduza o poder de sucção para tapetes
pequenos.
Pisos duros:
na posição (21).
Pisos de madeira:
nados modelos, 6).
Mobiliário estofado:
Cortinas, tecidos ligeiros, etc.: Use a combinação de
bicos como indicado em (4). Reduza o poder de sucção se
necessário.
Molduras, estantes, etc.:
como indicado em (5) ou o espanador de penas (6 - apenas
determinados modelos).
Fendas, cantos, etc.: Use o bocal de fenda (9).
Utilização da tomada de alimentação (requer um Clario
equipado com uma tomada de alimentação designada. O
bocal motorizado está disponível como acessório.)
22 Prenda o bocal ao tubo (apenas determinados modelos).
23 Utilize o fio fornecido para ligar o bocal motorizado à
24 Use os grampos para prender o cabo ao longo dos tubos
25 O bocal motorizado começa a funcionar quando o
Use o bocal tapete/piso duro com a alavanca
Use o bocal de parqué (apenas determi-
Utilize o bocal de forro interno(10).
Use a combinação bocal/escova
tomada no aspirador.
e mangueira.
aspirador é ligado.
Utilização do bocal turbo
(apenas determinados modelos)
26 Prenda o bocal ao tubo.
27 Ajuste o poder de sucção abrindo e fechando o respira
douro.
Nota: Não use o bocal motorizado ou o bocal turbo em tapetes
de pelo, tapetes com franjas compridas ou tapetes com uma
espessura superior a 15 mm. Para evitar danificar o tapete, não
mantenha o bocal parado enquanto a escova está a rodar.
Não passe o bocal sobre cabos eléctricos e certifique-se de que
desliga o aspirador imediatamente depois de o utilizar.
Subtituiςáo do s-bagTM/limpeza do fitro
28 O saco de pó, s-bagTM deve ser substituído quando a ja-
nela indicadora ficar completamente vermelha. Verifique
o indicador com o bocal de piso não apoiado no tapete.
29 Retire a mangueira e abra a tampa.
30 Puxe o suporte de cartão para remover o s-bag
acção fecha automaticamente o saco de pó e evita que o
pó saia.
31 Insira um novo s-bag
para baixo segundo as guias. Feche a tampa.
-
TM
empurrando o suporte de cartão
TM
. Esta
Nota: substitua o s-bagTM mesmo que este não esteja cheio
(pode estar bloqueado). Substitua também após utilizar pó de
limpeza de tapetes. Utilize apenas sacos de pó Electrolux originais - s-bagTM Classic, s-bagTM Clinic ou s-bagTM Anti-odour.
Substituição do filtro do motor (Ref. No. EF54)
Deve ser efectuada de 5 em 5 substituições do saco de pó,
TM
s-bag
32 Solte o engate e abra a tampa.
33 Retire o filtro antigo
34 Insira um novo filtro e feche a tampa.
Manutenção dos filtros
Quanto maior for o cuidado na manutenção dos filtros maior
será a eficiência do seu aspirador.
Existem quatro tipos de filtros de exaustão, dependendo do
modelo de aspirador que possui :
• Hepa H12 lavável e reutilizável ( REF. No. EFH12W)
• Hepa H12 não lavável ( REF. No. EFH12)
• Microfiltro com moldura
• Microfiltro (Ref. No. EF2)
(Ref. No. EF17)
Substituição do microfiltro e do filtro HEPA não lavável
Os filtros devem sempre ser substituídos por filtros novos e
não podem ser lavados.
35 Abra e retire a tampa e retire o filtro (de 5 em 5 substitui
ções do saco).
36 Insira um filtro novo e volte a colocar a tampa tal como
indicado na imagem.
Limpeza do filtro lavável HEPA (Ref. n.o EFH12W, apenas
determinados modelos)
Deve ser efectuada de 5 em 5 substituições do saco de pó,
TM
s-bag
37 Abra e retire a tampa e, em seguida, retire o filtro.
38 Lave o interior (lado sujo) do filtro com água morna.
Bata ligeiramente na estrutura do filtro para remover
a água em excesso. Repita quatro vezes e deixe o filtro
secar. Nota: não use agentes de limpeza e evite tocar na
-
delicada superfície do filtro.
39 Substitua o filtro e a tampa tal como indicado.
Limpeza da mangueira e do bocal
O aspirador pára automaticamente se o bocal, o tubo, a
mangueira ou os filtros e o s-bagTM ficarem bloqueados. Em
tais casos, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer durante
20 a 30 minutos. Limpe a obstrução e/ou substitua os filtros
e o s-bagTM e torne a ligá-lo.
Limpeza de tubos e mangueiras
40 Use uma fita de limpeza ou similar para limpar os tubos e
mangueira.
41 Também poderá ser possível remover a obstrução na
mangueira espremendo-a. Contudo, tenha cuidado no
caso de a obstrução ser causada por vidros ou agulhas
presas no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre qualquer dano à mangueira provocado pela sua limpeza.
Limpeza do bocal para piso
42 Para evitar deterioração do poder de sucção, limpe
frequentemente o bocal para tapete/piso duro. A forma
mais simples de o limpar é utilizar a pega da mangueira.
Limpeza do bocal motorizado
(apenas determinados modelos)
43 Desligue-o da corrente e remova fios enrolados, etc.
cortando-os com uma tesoura.
44 Use uma chave de parafusos para remover a tampa do
bocal.
45 Remova o cilindro de escova e chumaceiras e limpe-os
conforme necessário.
46 Para limpar as rodas, retire-as cuidadosamente dos seus
encaixes e limpe-as conforme necessário.
47 Volte a colocar a tampa e certifique-se que fica bem
apertada.
Limpeza do bocal turbo
(apenas determinados modelos)
48 Remova o bocal do tubo do aspirador e remova fios
enrolados, etc. cortando-os com uma tesoura. Utilize a
pega da mangueira para aspirar o bocal
Resolução de problemas
O aspirador não arranca
1 Verifique se o cabo está ligado à corrente.
2 Verifique se a ficha e o cabo não estão danificados.
3 Verifique se há algum fusível queimado.
O aspirador pára
1 Verifique se o saco de pó, s-bagTM está cheio. Se estiver,
substitua por um novo.
2 Estarão o bocal, tubo ou mangueira bloqueados?
3 Estarão os filtros bloqueados?
Entrou água no aspirador
Será necessário substituir o motor num centro de assistência
Electrolux autorizado. Os danos ao motor provocados pela
penetração de água não estão cobertos pela garantia.
Informação ao consumidor
A Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totali-
dade dos danos provocada pela utilização inadequada do
aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente.
Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de
reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na
internet: www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre
o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail para:
floorcare@electrolux.com
Προφυλάξεις ασφαλείας Η ηλεκτρική σκούπα Clario πρέπει να
χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικες και προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα έχει διπλή μόνωση και δεν
χρειάζεται να γειωθεί.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
• Σε βρεγμένους χώρους.
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
• Χωρίς σακούλα σκόνης s-bag
βλάβη στη σκούπα). Ο μηχανισμός ασφαλείας που διαθέτει,
εμποδίζει το κάλυμμα να κλείσει όταν δεν υπάρχει σακούλα
σκόνης s-bagTM. Μη δοκιμάσετε να κλείσετε το κάλυμμα διά
της βίας.
Ποτέ μην σκουπίζετε:
• Αιχμηρά αντικείμενα.
• Υγρά (ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στο μηχάνη
μα).
• Καυτή ή κρύα στάχτη, αναμμένα αποτσίγαρα κλπ.
• Για παράδειγμα, σκόνη από ασβέστη, τσιμέντο, αλεύρι ή
στάχτη.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζημιά στον
κινητήρα - ζημιά που δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο:
• Τα κατεστραμμένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται μόνο
σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Electrolux. Ζημιά
στο καλώδιο της ηλεκτρικής σκούπας δεν καλύπτεται από
την εγγύηση.
• Ποτέ μην τραβάτε και μην σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα
από το καλώδιο.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν προχωρήσετε σε καθαρι
σμό ή συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ελέγχετε τακτικά ότι το καλώδιο δεν έχει φθαρεί. Μη
χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να γίνονται από το
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Electrolux.
Διατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό μέρος.
Πριν την εκκίνηση
11 Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s-bagTM και το φίλτρο του
κινητήρα είναι στη θέση τους.
12 Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα ώστε να εφαρμόσει στη
θέση του ασφαλίζοντας με ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε τον
εύκαμπτο σωλήνα, πιέστε την ασφάλεια).
13 Συνδέστε το βραχίονα προέκτασης ή τον τηλεσκοπικό βρα
χίονα (μόνο σε ορισμένα μοντέλα) στη χειρολαβή εύκαμπτου
σωλήνα και στο ακροφύσιο δαπέδου (για να τα αποσυναρμο-
λογήσετε, περιστρέψτε και τραβήξτε προς τα έξω).
* Ορισμένα μόνο μοντέλα
6* Εξάρτημα για ξύλινα
δάπεδα
7* Εξάρτημα (πέλμα) Power
8* Εξάρτημα Turbo
9 Εξάρτημα για στενές
κοιλότητες
10 Ακροφύσιο ταπετσαρίας
TM
(ενδέχεται να προκληθεί
-
-
14 Ξετυλίξτε το καλώδιο και συνδέστε το στην πρίζα. Η ηλεκτρική
σκούπα διαθέτει ενσωματωμένο μηχανισμό περιέλιξης του
καλωδίου.
15 Πατήστε το πεντάλ ποδιού για να μαζέψετε το καλώδιο (κρα
τήστε το βύσμα για να μη σας χτυπήσει).
16 Πατήστε το κουμπί εντός/εκτός λειτουργίας (On/Off) με το
πόδι για να θέσετε την ηλεκτρική σκούπα σε λειτουργία.
17* Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης χρησιμοποιώντας το χειρι
στήριο αναρρόφησης πάνω στην ηλεκτρική σκούπα ή το χειριστήριο αναρρόφησης πάνω στη χειρολαβή του εύκαμπτου
σωλήνα.
18 Η πρακτική θέση στάθμευσης (που ελαχιστοποιεί επίσης τον
κίνδυνο καταπόνησης της πλάτης) είναι πολύ βολική όταν
κάνετε διάλειμμα κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος.
19 Η θέση στάθμευσης διευκολύνει τη μετακίνηση και την αποθή
κευση της ηλεκτρικής σκούπας.
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
Χρησιμοποιήστε τα ακροφύσια ως εξής:
Χαλιά: Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώματα με το μοχλό στη θέση (20). Για μικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ
αναρρόφησης.
Σκληρά δάπεδα:
σκληρά πατώματα με το μοχλό στη θέση (21).
Ξύλινα δάπεδα:
δα (ορισμένα μόνο μοντέλα, 6).
Έπιπλα με ταπετσαρία:
-
ρίας (24).
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.:
κοιλότητες (9).
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για ξύλινα δάπε-
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο ταπετσα-
Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα για στενές
Χρήση της υποδοχής ρεύματος (απαιτείται σκούπα Clario
εξοπλισμένη με κατάλληλη υποδοχή ρεύματος. Το εξάρτημα power διατίθεται ως πρόσθετο εξάρτημα.)
22 Συνδέστε το εξάρτημα στο σωλήνα (ορισμένα μόνο μοντέ-
λα).
23 Συνδέστε το εξάρτημα power στην υποδοχή που βρίσκεται
στην ηλεκτρική σκούπα.
24 Χρησιμοποιήστε τα κλιπ για να στερεώσετε το καλώδιο
στους σωλήνες και τον εύκαμπτο σωλήνα.
25 Το εξάρτημα power τίθεται σε λειτουργία όταν ενεργοποιη
θεί η ηλεκτρική σκούπα.
Χρήση του εξαρτήματος turbo (ορισμένα μόνο μοντέλα)
26 Προσαρμόστε το εξάρτημα στο σωλήνα.
27 Ρυθμίστε την ισχύ της αναρρόφησης ανοίγοντας και κλείνο
ντας τον εξαερισμό.
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε το εξάρτημα power ή το εξάρτημα
turbo σε γούνινα καλύμματα δαπέδου, χαλάκια με μακριά κρόσσια ή
χαλιά με πέλος που ξεπερνά τα 15 mm. Για να μην καταστρέψετε το
χαλί σας, μην αφήνετε το ακροφύσιο στην ίδια θέση ενώ η βούρτσα
περιστρέφεται. Μην περνάτε το ακροφύσιο πάνω από ηλεκτρικά
καλώδια και βεβαιωθείτε ότι έχετε σβήσει την ηλεκτρική σκούπα
αμέσως μετά τη χρήση.
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag
28 Πρέπει να αλλάξετε τη σακούλα s-bagTM όταν η ένδειξή της
γίνει εντελώς κόκκινη. Δείτε την ένδειξη έχοντας το ακροφύσιο ανασηκωμένο.
29 Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα και ανοίξτε το καπάκι.
TM
30 Τραβήξτε τη χαρτονένια λαβή για να αφαιρέσετε τη σακούλα
s-bagTM. Αυτή κλείνει αυτόματα τη σακούλα και διακόπτει τη
-
-
διαφυγή της σκόνης.
31 Τοποθετήστε μια νέα σακούλα s-bag
νένια λαβή προς τα κάτω στη ειδική υποδοχή. Κλείστε το
καπάκι.
Σημείωση: Αντικαταστήστε τη σακούλα s-bagTM, ακόμα και αν δεν
έχει γεμίσει (μπορεί να έχει φράξει). Επίσης αλλάξτε την μετά το
σκούπισμα σκόνης καθαρισμού χαλιών. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο τις αυθεντικές σακούλες s-bagTM Classic, s-bagTM Clinic
ή s-bagTM Anti-odour.
TM
πιέζοντας τη χαρτο-
Αλλαγή του φίλτρου του κινητήρα (Κωδ. Είδ. EF54)
Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας s-bag
-
32 Πιέστε την ασφάλεια και ανοίξτε το καπάκι.
33 Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο
34 Τοποθετήστε καινούριο φίλτρο και κλείστε το καπάκι.
Φροντίζοντας τα φίλτρα
Όσο πιο συχνά, τόσο πιο καλά για την αποτελεσματικότητα της
σκούπας.
Υπάρχουν τέσσερις τύποι φίλτρου εξαγωγής, ανάλογα με το
μοντέλο της σκούπας:
• Hepa H12 πλενόμενο (Κωδ. EFH12W)
•
Hepa H12 μη πλενόμενο (Κωδ. EFH12)
• Μικροφίλτρο με πλαίσιο (Κωδ. EF17)
• Μικροφίλτρο (Κωδ.
EF2)
Αντικατάσταση του μικροφίλτρου και του μη πλενόμενου φίλτρου HEPA
με καινούρια, δεν πρέπει να πλένονται.
35 Ανοίξτε και αφαιρέστε το καπάκι, αφαιρέστε το φίλτρο
(σε κάθε 5η αλλαγή σακούλας).
36 Τοποθετήστε καινούριο φίλτρο και επανατοποθετήστε
το καπάκι όπως φαίνεται στην εικόνα.
Τα φίλτρα πρέπει πάντα να αντικαθίστανται
Καθαρισμός του φίλτρου HEPA (κωδ. είδ. EFH12W, ορισμένα μόνο μοντέλα)
Πρέπει να γίνεται σε κάθε 5η αντικατάσταση της σακούλας s-bag
37 Ανοίξτε και αφαιρέστε το καπάκι, στη συνέχεια αφαιρέστε το
-
-
φίλτρο.
38 Ξεπλύνετε το εσωτερικό (λερωμένη πλευρά) του φίλτρου
με ζεστό νερό βρύσης. Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του
φίλτρου για να απομακρύνετε το παραπανίσιο νερό. Επαναλάβετε τέσσερις φορές και αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει.
Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά και μην
αγγίζετε την ευαίσθητη επιφάνεια του φίλτρου.
39 Αντικαταστήστε το φίλτρο και το καπάκι όπως φαίνεται.
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα
και του ακροφυσίου
Η ηλεκτρική σκούπα σταματά αυτόματα, αν φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα και η σακούλα
s-bagTM. Σε μια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη σκούπα από
την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει για 20-30 λεπτά. Καθαρίστε
και/ή αλλάξτε το/α φίλτρο/α και τη σακούλα s-bagTM και επανεκκινήστε.
Καθαρισμός σωλήνων και εύκαμπτων σωλήνων
40 Χρησιμοποιήστε ταινία καθαρισμού ή κάτι παρόμοιο για να
καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαμπτο σωλήνα.
41 Επίσης είναι πιθανό να μπορέσετε να απομακρύνετε το
εμπόδιο που βρίσκεται στο σωλήνα πιέζοντάς το. Ωστόσο,
προσέξτε μην τυχόν πρόκειται για γυαλιά ή βελόνες που
έχουν πιαστεί μέσα στο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί
στον εύκαμπτο σωλήνα ως αποτέλεσμα του καθαρισμού του.
Καθαρισμός του ακροφυσίου δαπέδου
42 Για να αποφύγετε ελάττωση της ισχύος αναρρόφησης,
να καθαρίζετε συχνά το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά
πατώματα. Ο ευκολότερος τρόπος για να το καθαρίσετε είναι
χρησιμοποιώντας τη χειρολαβή του εύκαμπτου σωλήνα.
Καθαρισμός του εξαρτήματος power (ορισμένα μόνο
TM
μοντέλα)
43 Αποσυνδέστε τη σκούπα από το ρεύμα και αφαιρέστε τις
μπερδεμένες κλωστές κλπ. κόβοντάς τις με ένα ψαλίδι.
44 Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε το κάλυμ
μα του εξαρτήματος.
45 Αφαιρέστε τον κύλινδρο της βούρτσας και τα ρουλεμάν και
καθαρίστε όπως απαιτείται.
46 Για να καθαρίσετε τους τροχούς, μετακινήστε τους ελαφρά
από τη θέση τους και καθαρίστε τους όπως χρειάζεται.
47 Επανατοποθετήστε το κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι έχει
ασφαλίσει σωστά.
Καθαρισμός του εξαρτήματος turbo (ορισμένα μόνο μοντέλα)
48 Αφαιρέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα της ηλεκτρικής
σκούπας και αφαιρέστε τις μπερδεμένες κλωστές κλπ.
κόβοντάς τις με ένα ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε τη χειρολαβή
του εύκαμπτου σωλήνα για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
Ε
πίλυση προβλημάτων
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
1 Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο με το
ρεύμα.
2 Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιά
ζουν βλάβη.
3 Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
TM
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
1 Ελέγξτε μήπως έχει γεμίσει η σακούλα s-bagTM. Αν χρειά-
ζεται, αντικαταστήστε τη με μια καινούρια.
2 Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκα
μπτος σωλήνας.
3 Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Έχει μπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε λαμβάνοντας υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά έχουν σηματοδοτηθεί για ανακύκλωση.
Για λεπτομέρειες, δείτε την ιστοσελίδα μας: www. electrolux.
com Εάν έχετε σχόλια για τη σκούπα ή για το φυλλάδιο οδηγιών
χρήσης, παρακαλούμε να στείλετε e-mail στη διεύθυνση: elux@
electrolux.com.gr
Ο ευκολότερος τρόπος για να αποκτήσετε τις σακούλες σκόνης
s-bagTM καθώς και τα άλλα εξαρτήματα για την ηλεκτρική σας
σκούπα, είναι να επισκεφτείτε το δικτυακό μας χώρο: www.
electrolux.com
Clario yalnızca yeti kinler tarafından ve yalnızca ev içi süpürme
i leri için kullanılmalıdır. Bu elektrikli süpürge çift yalıtımlıdır ve
topraklanması gerekmez.
Asla kullanmayınız:
• Islak alanlarda.
• Yanıcı gazlar vb.. yakınında
TM
• S-bag
olmaksızın (bu süpürgeye zarar verebilir).
Kapağın bir s-bagTM takılmamıșsa kapanmasını önleyen
bir güvenlik düzeneği vardır. Kapağı güç uygulayarak
kapatmayı denemeyin.
Asla süpürülmemesi gerekenler:
• Keskin cisimler.
• Sıvılar (bu, süpürgede ciddi hasara neden olabilir).
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb.
• Örneğin sıva ve beton tozları, un yada kül.
Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir - bu tür hasarlar
garantiye dahil değildir.
Elektrik kablosu önlemleri:
• Hasarlı bir kablo yetkili bir Electrolux servis merkezi tara
fından değiștirilmelidir. Süpürge kablosunda meydana
gelebilecek hasarlar garanti kapsamında değildir.
• Elektrikli süpürgeyi asla kablosundan tutarak çekmeyin
veya kaldırmayın.
• Temizlemeye veya bakımını yapmaya bașlamadan önce,
süpürgenizin fișini daima prizden çıkarın.
• Kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenli olarak kon
trol edin. Kablo hasarlıysa, süpürgeyi asla kullanmayın.
Tüm servis ve onarım i leri yetkili bir Electrolux servis merkezi
tarafından yapılmalıdır.
Elektrikli süpürgeyi daima kuru bir yerde muhafaza edin.
Çalıștırmadan önce
11 S-bagTM toz torbasının ve motor filtresinin yerinde oldu-
ğundan emin olun.
12 Hortumu, mandal tıklayarak yerine oturana kadar sokun
(hortumu çıkarmak için mandala basın).
tma çubuğunu veya teleskopik çubuğu (yalnızca bazı
13 Uza
modellerde) hortum tutamaçlarına ve yer bașlığına takın
(parçaları tekrar ayırmak için döndürün ve çekin).
14 Kabloyu çekin ve fișe takın. Elektrikli süpürgede kablo
sarıcı vardır.
15 Kabloyu geri sarmak için pedala basın (fiși tutarak, size
çarpmamasını sağlayın).
16 Elektrikli süpürgeyi çalıștırmak için, ayağınızla Açma/Ka
pama düğmesine basın.
17* Emiș gücünü, elektrikli süpürge üzerindeki emiș kontro
lünü veya hortum tutma yeri üzerindeki emiș kontrolünü
kullanarak ayarlayın.
* Yalnızca bazı modellerde
6* Parke bașlığı
7* Güç bașlığı
8* Turbo bașlık
9 Yarık bașlığı
10 Koltuk ucu
18 Sırt ağrılarını azaltan pratik park e
sırasında duraklamayı kolaylaștırır.
19 Park etme özelliği elektrikli süpürgeyi hareket ettirmeyi ve
saklamayı kolaylaștırır.
tme özelliği, temizleme
En iyi sonuçları almak için
Bașlıkları așağıdaki gibi kullanın:
Halılar: Halı/sert yüzey bașlığını, kol (20) konumundayken
kullanın. Küçük halılar için emiș gücünü azaltın.
Sert yüzeyler:
dayken kullanın.
Ahșap yüzeyler:
modellerde, 6).
Kumaș kaplı mobilya: Kombine bașlığı (4)’de gösterildiği
gibi kullanın.
Kalorifer petek araları, köșeler vb.:
kullanın.
Güç yuvasının kullanımı (ayrılmıș güç yuvası olan Clario gerektirir. Güç bașlığı aksesuar olarak bulunur.)
22 Bașlığı boruya takın (sadece bazı modellerde).
23 Güç bașlığını elektrikli süpürgenin soketine takın.
24 Kabloyu borulara ve hortuma sabitlemek için kelepçeleri
kullanın.
25 Güç bașlığı, elektrikli süpürge açıldığında çalıșmaya
bașlar
Turbo bașlığın kullanımı (yalnızca bazı modellerde)
26 Bașlığı boruya takın.
27 Hava kapağını açarak veya kapatarak emiș gücünü ayar
layın.
Not: Güç ba lığını veya turbo ba lığı, kürk kilimler, uzun saçaklı
veya 15 mm’den uzun tüylü halı veya kilimler üzerinde kullanmayın. Halı veya kilimin zarar görmemesi için, fırça dönerken
ba lığı sabit tutmayın. Ba lığı, elektrik kablolarının üzerinden
geçirmeyin ve i iniz bittikten sonra süpürgenizi mutlaka kapatın.
zıya döndüğünde değiștirilmelidir. Bu göstergeyi, yer
bașlığını yerden yukarı kaldırdıktan sonra okuyunuz.
29 Hortumu çıkarın ve kapağı açın.
30 S-bag
çekin. Bu ișlem toz torbasını otomatik olarak kapatır ve
dıșarı toz kaçmasını önler.
31 S-bag
oturtup sonuna kadar iterek yerleștirin. Kapağı kapatın.
Not: s-bagTM toz torbasını dolu olmasa bile deği tirin (tıkanmı
olabilir). Halı temizleme tozu kullandıktan sonra da deği tirin.
Yalnızca orjinal Electrolux toz torbalarını (s-bagTM Classic, sbagTM Clinic veya s-bagTM Anti-odour) kullanın.
Motor filtresinin değiștirilmesi (Ref. No. EF54)
En geç toz torbasının (s-bagTM) 5. deği iminde yapılmalıdır
32 Kilit diline basın ve kapağı açın.
33 Eski filtreyi çıkartın
34 Yeni bir filtre koyun ve kapağı kapatın.
-
Halı/sert yüzey bașlığını, kol (21) konumun-
Parke bașlığını kullanın (yalnızca bazı
Yarık bașlığını (9)
TM
toz torbasını çıkarmak için mukavva yuvayı
TM
toz torbasını mukavva yuvayı oluklarının içine
Filtrelerin bakımı
Filtrelerin bakımı ne kadar sık yapılırsa, süpürgenizin
performansı o kadar iyi olur.
Elektrikli süpürgenin modeline bağlı olarak dört farklı tip
hava çıkış filtresi mevcuttur.
• Yıkanabilir Hepa H12 (Ref. No. EFH12W
• Hepa H12 (Ref. No. EFH12)
• Çerçeveli mikrofiltre (Ref. No. EF17)
• Mikrofiltre (Ref. No. EF2)
HEPA filtrenin ve mikrofiltrenin değişimi
Bu filtreler yıkanamazlar ve daima yenileriyle değiștirilmelidir.
35 Kapağı açın ve sökün, filtreyi çıkarın (her beș torba
değiștirmede).
36 Yeni bir filtre takın ve kapağı șekilde gösterildiği gibi
değiștirin.
Yıkanabilir 02 HEPA filtresinin temizlenmesi (Ref. No.
EFH13W, yalnızca bazı modellerde)
En geç toz torbasının (s-bagTM) 5. deği iminde yapılmalıdır
37 Kapağı açın ve sökün ve ardından filtreyi çıkarın.
38 Filtrenin içini (kirli kısım) sıcak su ile durulayın. Fazla suyu
çıkarTMak için filtrenin çerçevesine vurun. Bu ișlemi 4 kez
tekrarlayın ve filtreyi kurumaya bırakın. Not: Temizleme
maddeleri kullanmayın ve filtrenin hassas yüzeyine
dokunmayın.
39 Filtreyi ve kapağı șekildeki gibi geri takın.
-
Hortum ve bașlığın temizlenmesi
Elektrikli süpürgeniz, bașlık, boru, hortum veya filtreler ve
s-bagTM tıkandığı takdirde durur. Bu tür durumlarda, elektrikli
süpürgenizin fișini prizden çekin ve 20-30 dakika kadar
soğumasını bekleyin. Tıkanıklığı giderin ve/veya filtreleri ve
s-bagTM toz torbasını değiștirin ve yeniden çalıștırın.
Turbo bașlığın temizlenmesi
(yalnızca bazı modellerde)
48 Bașlığı elektrikli süpürge borusundan çıkartın ve
Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiștirilmesi
gerekir. Su girmesinden kaynaklanan motor hasarları garanti
kapsamında değildir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düsünülerek tasarlanmistir. Bütün plastik
parçalarda geri dönüsüm isaretleri bulunmaktadir. Detaylar
için: www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret edin.
Elektrikli süpürge ile veya Kullanma Kilavuzu ile ilgili herhangi bir açiklamaniz olursa lütfen e-posta adresimize gönderin:
floorcare@electrolux.com
Elektrikli süpürge için s-bagTM toz torbaları ve diğer aksesuarları temin etmenin en kolay yolu www.electrolux.com.tr web
sitemizi ziyaret etmektir.
Boruların ve hortumların temizlenmesi
40 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizleme șeridi
veya benzer bir malzeme kullanın.
41 Hortumdaki tıkanmaları, hortumu sıkarak da gidere
bilirsiniz. Ancak, tıkanmanın nedeni hortumun içinde
sıkıșmıș cam parçaları veya iğneler ise, dikkatli olmanız
gerekir.
42 Emiș gücünün düșmesini önlemek için, halı/sert yüzey
bașlığını sık sık temizleyin. Bașlığı temizlemenin en kolay
yolu hortum tuTMa yerini kullanmaktır.
Güç bașlığının temizlenmesi (yalnızca bazı modellerde)
43 Süpürgenin fișini prizden çıkartın ve dolașmıș iplikleri
vb.’ni makasla keserek temizleyin.
44 Bașlık kapağını sökmek için bir tornavida kullanın.
45 Fırça silindirini ve yataklarını çıkartın, gerektiği gibi
temizleyin.
46 Tekerlekleri temizlemek için, çerçevelerinden güç uygula
madan çıkartın ve gerektiği gibi temizleyin.
47 Kapağı geri takın ve güvenli bir șekilde sabitlendiğinden
emin olun.
-
58
59
English
Español
Svenska
Latviski
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Français
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit
plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant
du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez
la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Deutsch
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente e
para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste
produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il
negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Dansk
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette
produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for
miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst
kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks
selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku
linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse
või kauplusega, kust te toote ostsite.
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas
punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām
sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu
detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo
galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo
miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό
ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι
το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή
ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά
να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του
προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά
με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε
με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία
αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Polski
Srpski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych
produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym
produkt został zakupiony.
Български
Символът върху продукта или опаковката му показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Като се погрижите този продукт
да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете
за предотвратяване на възможните негативни последствия
за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха
могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне
като отпадък на този продукт. За по-подробна информация
за рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z
izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto
za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim
načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti
morebinte negativne posledice in vplive na okolje in
zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega
odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o
odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen
mestni organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno
službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos
és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a
termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására
vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy
azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom,
aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a
ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom
pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku,
zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai
multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă
rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
60
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.