AEG Z5910C User Manual [ru]

2
English
Thank you for choosing an Electrolux Oxygen vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Oxygen models. This means that with your specific model, some accessories may not be included.
Accessories and safety precautions 6 Before starting 8 Getting the best results 10 Oxygen saves your back – Easy Reach® system 12 Replacing the dust bag, s-bag™ 14 Replacing the motor filter and exhaust filter 14 Cleaning the hose and nozzle/battery replacement 16 Troubleshooting and consumer information 18
Español
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Oxygen. Este manual de instrucciones cubre todos los modelos Oxygen, con lo que puede que su modelo no incluya algunos accesorios.
Accesorios y advertencias de seguridad 7 Introducción 9 Logro de los mejores resultados 11 Oxygen cuida su espalda – Easy Reach® system 13 Cambiar la bolsa s-bag™ 15 Cambiar el filtro del motor y el del escape 15 Limpieza del tubo elástico y de la boquilla.
Cambio de la pila 17
Solución de problemas e información al consumidor 19
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Oxygen-Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Oxygen- Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen 7 Vorbereitungen 9 Bestmögliche Resultate erzielen 11 Oxygen entlastet Ihren Rücken – Easy Reach® system 13 Austauschen des Staubbeutels, s-bag™ 15 Austauschen des Motorschutzfilters und Abluftfilters 15 Schlauch- und Düsenreinigung/Batterieaustausch 17 Fehlersuche und Verbraucherinformationen 19
Français
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Oxygen d’Electrolux. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Oxygen. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ne soient pas fournis pour le modèle que vous avez en votre possession.
Accessoires et précautions de sécurité 7 Avant de commencer 9 Comment obtenir les meilleurs résultats 11 L’aspirateur Oxygen protège votre dos – Easy Reach®
system 13 Remplacer le sac à poussière s-bag™ 15 Remplacer le filtre moteur et le filtre de sortie d’air 15 Nettoyer le flexible et les brosses / remplacer les piles 17 Gestion des pannes et informations consommateur 19
Italiano
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Oxygen. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Oxygen. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori potrebbero non essere inclusi.
Accessori e norme di sicurezza 20 Prima di cominciare 22 Per ottenere i migliori risultati 24 Oxygen consente di salvaguardare la schiena – Easy Reach® system 26 Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag™ 28 Sostituzione del filtro del motore e del microfiltro
antiallergico 28
Pulizia del flessibile e della bocchetta/Sostituzione
della batteria 30
Ricerca dei guasti e informazioni per l’utente 32
Português
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux Oxygen. Estas
Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos Oxygen. Isto significa que o seu modelo em particular pode não incluir alguns dos acessórios.
Acessórios e precauções de segurança 21 Antes de começar 23 Obter os melhores resultados 25 O Oxygen protege as suas costas – Easy Reach®
system 27 Substituição do saco de pó, s-bag™ 29 Substituição do filtro do motor e do filtro de escape 29 Limpeza da mangueira e do bocal/substituição
das pilhas 31 Resolução de problemas e informação ao consumidor 33
3
Nederlands
Dank u dat u gekozen hebt voor een Electrolux Oxygen-stofzuiger. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Oxygen-modellen. Dit kan betekenen dat enkele van de beschreven accessoires niet bij uw model zijn meegeleverd.
Accessoires en veiligheidsinstructies 21 Voordat u begint 23 Voor het beste resultaat 25 Oygen spaart uw rug – Easy Reach® system 27 Vervangen van de stofzak, s-bag™ 29 Vervangen van motorfilter en uitlaatfilter 29 Reinigen van de slang en het mondstuk/vervangen
van de batterij 31
Problemen oplossen en klanteninformatie 33
Norsk
Takk for at du har valgt en Electrolux Oxygen-støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder for alle Oxygen-modeller. Dette innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din modell.
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter 35 Før du starter 37 Hvordan oppnå de beste resultater 39 Oxygen sparer ryggen din – Easy Reach® system 41 Skifte støvpose, s-bag™ 43 Bytte motorfilter og utblåsningsfilter 43 Rengjøre slangen og bytte munnstykke/batteri 45 Problemløsning og forbrukeropplysninger 47
Latviski
Paldies, ka izvēlējāties Electrolux Oxygen putekļsūcēju. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Oxygen modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi, iespējams, nav iekļauti.
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi 48 Sagatavošana ekspluatācijai 50 Optimāla ekspluatācija 52 Oxygen saudzē jūsu muguru – Easy Reach® system 54 Putekļu maisiņa s-bag™ aizstāšana 56 Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa 56 Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana/barošanas elementu maiņa 58 Darbības traucējumu novēršana un informācija
patērētājiem 60
Dansk
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Oxygen-støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle Oxygen-modeller. Det betyder, at noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i den model, du har valgt.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger 21 Inden start 23 Hvordan man opnår de bedste resultater 25 Skån ryggen med Oxygen – Easy Reach® system 27 Udskiftning af støvsugerposen s-bag™ 29 Udskiftning af motorfilter og udsugningsfilter 29 Rengøring af slange og mundstykke/batteriudskiftning 31 Fejlfinding og forbrugerinformation 33
Svenska
Tack för att du valt en Electrolux Oxygen dammsugare. Den här manualen gäller för alla modeller av Oxygen, vilket innebär att vissa tillbehör som beskrivs kanske inte ingår i just din modell.
Tillbehör och säkerhet 34 Innan du börjar 36 För bästa städresultat 38 Oxygen skonar ryggen – Easy Reach® system 40 Byte av dammpåse s-bag™ 42 Byte av motor- och utblåsfilter 42 Rengöring av slang och munstycke/batteribyte 44 Felsökning och konsumentinformation 46
Suomi
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Oxygen -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet kattavat kaikki Oxygen-mallit. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana.
Varusteet ja turvaohjeet 35 Ennen aloitusta 37 Paras tulos 39 Oxygen säästää selkääsi – Easy Reach® system 41 s-bag™-pölypussin vaihtaminen 43 Moottorin suodattimen ja poistoilman suodattimen
vaihtaminen 43 Letkun ja suuttimen puhdistus sekä paristojen
vaihtaminen 45 Vianetsintä ja kuluttajaneuvonta 47
Eesti keeles
Täname Teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Oxygen. Käesolev kasutusjuhend kehtib kõikide Oxygen mudelite kohta. See tähendab, et Teie konkreetsel mudelil võivad puududa mõned siinmainitud tarvikutest.
Tarvikud ja turvameetmed 35 Enne töö alustamist 37 Parima tulemuse tagamiseks 39 Oxygen säästab Teie selga – Easy Reach® system 41 Tolmukoti paigaldamine, s-bag™ 43 Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine 43 Vooliku puhastamine ja otsiku/patarei vahetamine 45 Veaotsing ja kliendiinfo 4 47
Lietuviškai
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Oxygen”. Ši instrukcija taikoma visiems “Oxygen” modeliams. Tai reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į Jūsų konkretaus modelio komplektą.
Priedai ir saugumo priemonės 49 Prieš pradedant naudotis 51 Kaip pasiekti geriausią rezultatą 53 „Oxygen“ saugo Jūsų nugarą – jame įmontuota
sistema Easy Reach® 55 Kaip keisti dulkų maišelį “s-bag™” 57 Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą 57 Kaip valyti žarną ir antgalį/ kaip pakeisti elementą 59 Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams 61
Pусский
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Oxygen. Данное руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех моделях серии Oxygen. Поэтому некоторые принадлежности могут отсутствовать в комплекте выбранной Вами модели.
Принадлежности и правила техники безопасности 49 Перед началом работы 51 Правила пользования и рекомендации 53 Oxygen позаботится о вашей спине –
Easy Reach® system 55 Замена пылесборника s-bag™ 57 Замена фильтра двигателя и выпускного фильтра 57 Чистка шланга и насадок, замена батарей 59 Устранение неполадок и информация
для потребителя 61
4
Polski
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Oxygen firmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Oxygen. Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone niektóre akcesoria.
Akcesoria i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 62 Przed uruchomieniem odkurzacza 64 Uzyskanie najlepszych rezultatów 66 Odkurzacz Oxygen oszczędza Ci schylania się
– Easy Reach® system 68 Wymiana worka na kurz s-bag™ 70 Wymiana filtra silnika i filtra strumienia wyjściowego 70 Czyszczenie węża i ssawek/wymiana baterii 72 Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta 74
Български
Благодарим Ви за избора на Електролукс прахосмукачката. Инструкцията за употреба покрива всички Oxigen модели. Това означава, че за вашия модел някои аксесоари могат да отсъстват.
Аксесоари и инструкции за безопасност 63 Преди да започнете 65 Как да постигнем максимален резултат 67 Oxygen запазва вашият гръб – Easy Reach® system 69 Смяна на торбичката за прах, s-bag™ 71 Смяна на филтъра на двигателя и филтъра на
изпускателна тръба 71 Почистване на маркуча и накрайника/смяна на
батерията 73 Потребителска информация и отстраняване на
проблеми 75
Česky
Děkujeme vám, že jste si zakoupili vysavač Electrolux Oxygen. Tyto instrukce se vztahují ke všem modelům Oxygen. Některá příslušenství vašeho modelu proto nemusí být ve výbavě vašeho modelu.
Příslušenství a bezpečnostní opatření 63 Před uvedením do provozu 65 Dosažení nejlepších výsledků 67 Vysavač Oxygen šetří vaše záda – Easy Reach® system 69 Výměna prachových sáčků s-bag™ 71 Výměna filtru motoru a výfukového filtru 71 Čištění hadice a hubice/ výměna baterie 73 Odstraňování závad a informace pro uživatele 75
5
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen usisivač. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Oxygen usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 63 Prije početka 65 Postizanje najboljeg učinka 67 Oxygen čuva vaša leđa – Easy Reach® system 69 Zamjena vrećice za prašinu, s-bag™ 71 Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 71 Čišćenje savitljive cijevi i nastavka/zamjena baterije 73 Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 75
Türçe
Electrolux Oxygen elektrikli süpürgesini seçtiğiniz için teșekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Oxygen modelleri için geçerlidir. Bu nedenle, elinizdeki modelde bazı aksesuarlar bulunmayabilir.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri 77 Çalıștırmadan önce 79 En iyi sonuçları almak için 81 Oxygen sırtınızı korur – Easy Reach® system 83 s-bag™ toz torbasının değiștirilmesi 85 Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi 85 Hortum ve ucun temizlenmesi/pil değiștirme 87 Sorun giderme ve tüketici bilgileri 89
Slovensky
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Oxygen. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely Oxygen. To znamená, že vo vašom konkrétnom modeli niektoré doplnky nemusia byť.
Doplnky a bezpečnostné opatrenia 91 Pred spustením 93 Dosahovanie najlepších výsledkov 95 Vysávač Oxygen šetrí vašu chrbticu
– Easy Reach® system 97 Výmena prachového vrecka s-bag™ 99 Výmena filtra motora a výfukového filtra 99 Čistenie hadice a hubice/výmena batérie 101 Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 103
Srpski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen usisivač. Ova Uputstva za rukovanje odnose se na sve modele Oxygen usisivača. To znači da uz vaš model neki delovi pribora ne moraju biti uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 76 Pre početka 78 Postizanje najboljih rezultata 80 Oxygen čuva vaša leđa – Easy Reach® system 82 Zamena vrećice za prašinu, s-bag™ 84 Zamena filtera motora i izduvnog filtera 84 Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka/zamena baterija 86 Otklanjanje smetnji i informacije za korisnike 88
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Oxygen της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα Oxygen. Αυτό σημαίνει ότι στο συγκεκριμένο μοντέλο, πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα να μην συμπεριλαμβάνονται.
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας 77 Πριν την εκκίνηση 79 Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα 81 Η ηλεκτρική σκούπα Oxygen προφυλάσσει την πλάτη
σας με το Easy Reach® system 83 Αντικατάσταση της σακούλας s-bag™ 85 Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα και του φίλτρου
εξαγωγής 85 Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του
ακροφυσίου/αντικατάσταση μπαταρίας 87 Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες για τον πελάτη 89
Magyar
Köszönjük, hogy az Electrolux Oxygen porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Oxygen típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál néhány tartozék hiányozhat.
Tartozékok és biztonsági előírások 77 Üzembe helyezés előtt 79 A legjobb eredmények elérése 81 Az Oxygen kíméli a hátát – Easy Reach® system 83 Az s-bag™ porzsák cseréje 85 A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje 85 A tömlő és a szívófej tisztítása/elemek cseréje 87 Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás 89
Slovenščina
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Oxygen. Ta navodila služijo za vse modele Oxygen. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme.
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi 90 Pred uporabo 92 Doseganje najboljših rezultatov 94 Sesalnik Oxygen varuje vašo hrbtenico
– Easy Reach® system 96 Zamenjava vrečke za prah, s-bag™ 98 Zamenjava motornega in izhodnega filtra 100 Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje/
Zamenjava baterije 100 Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 102
Română
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Oxygen. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Oxygen. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii.
Accesorii și măsuri de protecţie 91 Înainte de a începe 93 Pentru a obţine cele mai bune rezultate 95 Oxygen vă menajează spatele – Easy Reach® system 97 Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag™ 99 Înlocuirea filtrului motorului și a filtrului de eșapament 99 Curăţarea furtunului și a duzei/înlocuirea bateriilor 101 Rezolvarea problemelor și informaţii pentru clienţi 103
54
1211
6b
6a
87
321
10b
10a
9
Drošības tehnikas noteikumi
Oxygen drīkst lietot tikai pieaugušie un vienīgi parastai dzīvojamo telpu uzkopšanai ar putekļsūcēju. Putekļsūcējam ir dubulta izolācija, un tā iezemēšana nav nepieciešama.
Nepieļaujiet, ka putekļsūcējā iekļūst:
• Mitrās telpās
• Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā
• Bez maisiņa s-bag™ (tas var bojāt putekļsūcēju). Putekļsūcējā ir iebūvēta drošības ierīce, kas neļauj aizvērt pārsegu, kamēr nav ievietots maisiņš s-bag™. Nemēģiniet aizvērt pārsegu ar spēku.
Nekad nelietojiet putekļsūcēju:
• Asi priekšmeti
• Šķidrumi (tas var nopietni bojāt ierīci)
• Kvēlojošas ogles vai izdedži, nenodzēsti izsmēķi u.tml.
• Sīki putekļi, piemēram, no apmetuma, cementa, miltiem vai pelniem.
Iepriekš minētais var izraisīt nopietnus motora bojājumus, uz kuriem garantija neattiecas.
Barošanas kabeļa drošības tehnikas noteikumi:
• Bojātu kabeli drīkst mainīt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieks. Uz putekļsūcēja kabeļa bojājumiem garantija neattiecas.
• Nekad nevelciet un neceliet putekļsūcēju aiz kabeļa
• Pirms putekļsūcēja tīrīšanas vai apkopes atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Regulāri pārbaudiet, vai kabelis nav bojāts. Nekad nelietojiet putekļsūcēju, ja tā kabelis ir bojāts.
Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Vienmēr glabājiet putekļsūcēju sausumā.
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ Anti-odour putekļmaisiņi
2 Teleskopiskā caurule
3 Easy Reach® system
teleskopiskā caurule*
4 a + b šļūtene
5 Šļūtenes rokturis ar tālvadības
pulti*
6 a + b paklāju/cietu segumu
kopšanas uzgalis (b = divu pedāļu*)
7 Jaudas uzgalis*
8 Turbouzgalis*
9 Asistenta piederumu turētājs*.
Satur kombinēto uzgali/suku un teleskopisko spraugu tīrīšanas uzgali
10 Platu spraugu tīrīšanas uzgalis*
11 a + b spraugu tīrīšanas uzgalis
(b = teleskopiskais*)
12 Kombinētais uzgalis/suka
13 Putekļu slotiņa*
Latviski
PI ED ER UMI U N DR OŠĪ BA S TE HNI KA S NOT EI KU MI
Piederumi
*Tikai noteiktiem modeļiem
Saugumo priemonės
“Oxygen” gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastam buitiniam dulkių valymui. Šis dulkių siurblys turi dvigubą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia.
Niekada nesiurbkite:
Drėgnose vietose
Šalia degių dujų ar pan.
Be “s-bag™” maišelio (taip galite sugadinti siurblį). Pridėtas apsauginis mechanizmas, kuris neleidžia uždaryti dangtelio, jeigu dulkių maišelis “s-bag™” neįdėtas. Nesistenkite dangtelio uždaryti per jėgą.
Niekada nesiurbkite:
Aštrių daiktų
Skysčių (skysčiai gali stipriai apgadinti prietaisą)
Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.
Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono, miltų ar pelenų.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų galima stipriai apgadinti variklį. Šių gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas:
Sugadintą laidą reikia keisti “Electrolux” aptarnavimo centre. Žalos laidui atveju garantija netaikoma.
Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio laido
Išjunkite laidą tinklo prieš valydami siurblį ar atlikdami techninę priežiūrą.
Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. Nenaudokite siurblio, jeigu elektros laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti tik įgalioti “Electrolux” serviso darbuotojai. Laikykite siurblį sausoje vietoje.
1 Dulkių maišeliai “s-bag™”,
“s-bag™ Classic”, “s-bag™ Clinic”, “s-bag™ Anti-odour” (nepraleidžiantis kvapų)
2 Teleskopinis vamzdis
3 Easy Reach® system
teleskopinis vamzdis*
4 a + b Žarna
5 Žarnos rankena su nuotolinio
valdymo pultu*
6 a + b Antgalis valyti kilimui/
grindims (b = dvigubas pedalas*)
7 Elektrinis antgalis*
8 Turboantgalis*
9 Dėžutės laikiklis*. Yra
kombinuotas antgalis-šepetėlis ir teleskopinis antgalis plyšiams valyti
10 Platus antgalis plyšiams valyti*
11 a + b Antgalis plyšiams valyti (b
= teleskopinis*)
12 Kombinuotas antgalis - šepetėlis
13 Plunksnų surinkiklis*
Lietuviškai
PR IE DA I I R SA UG UMO P RI EM ONĖ S
Priedai
*Tik tam tikriems modeliams
Правила техники безопасности
Пылесос Oxygen предназначен только для обычной уборки жилых помещений.
Не разрешайте детям пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему
двойной изоляции и не требует заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
В сырых помещениях;
Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
Без пылесборника s-bag™ (это может вызвать повреждение пылесоса). Пылесос оснащен защитным устройством, которое препятствует закрытию крышки без пылесборника s-bag™. Не следует применять силу, закрывая крышку.
Запрещается пользоваться пылесосом при уборке:
Острых предметов;
Жидкостей (это может вызвать серьезные повреждения пылесоса);
Горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т.п.;
Тонкодисперсной пыли, например, от штукатурки, бетона, муки или золы.
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, которые не подпадают под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении кабеля питания
Замена поврежденного кабеля должна выполняться уполномоченными сервисными центрами компании Electrolux. Повреждения кабеля питания не подпадают под действие гарантии.
Не тяните и не поднимайте пылесос за кабель.
Отключайте пылесос от сети питания перед чисткой и техническим обслуживанием.
Регулярно проверяйте целостность кабеля питания. Запрещается пользоваться пылесосом, если кабель питания поврежден.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только
у
полномоченными сервисными центрами компании Electrolux.
Х
раните пылесос в сухом месте.
1 Пылесборники s-bag™,
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic и s-bag™ Anti-odour
2 Выдвижная трубка
3 Выдвижная трубка Easy
Reach® system*
4 Шланг a + b
5 Рукоятка шланга с пультом
дистанционного управления*
6 Насадка для ковров/пола a + b
(b = с двумя педалями*)
7 Насадка с электроприводом*
8 Турбонасадка*
9 Держатель для
принадлежностей*. Содержит комбинированную насадку/ щетку и выдвижную щелевую насадку.
10 Широкая щелевая насадка*
11 Щелевая насадка a + b (b =
выдвижная*)
12 Комбинированная насадка/
щетка
13 Круговая метелка*
Pусский
ПР ИН АД ЛЕЖ НО СТ И И П РА ВИ ЛА ТЕ ХН ИК И Б ЕЗ ОП АС НОС ТИ
Принадлежности
*Только для отдельных моделей
Latviski
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ Anti-odour putekļmaisiņi
2 Teleskopiskā caurule 3 Easy Reach® system
teleskopiskā caurule*
4 Šļūtenes rokturis un
šļūtene
5 Šļūtenes rokturis ar
tālvadības pulti*
6 a + b paklāju/cietu segu-
mu kopšanas uzgalis (b = divu pedāļu*)
7 Jaudas uzgalis* 8 Turbouzgalis* 9 Asistenta piederumu tu-
rētājs*. Satur kombinēto uzgali/suku un telesko­pisko spraugu tīrīšanas uzgali
10 a + b spraugu tīrīšanas
uzgalis (b = teleskopis­kais*)
11 Kombinētais uzgalis/suka 12 Putekļu slotiņa*
48
49
Saugumo priemonės
“Oxygen” gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastam buitiniam dulkių valymui. Šis dulkių siurblys turi dvigubą elektros izoliaciją, todėl jo įžeminti nereikia.
Niekada nesiurbkite:
• Drėgnose vietose
• Šalia degių dujų ar pan.
• Be “s-bag™” maišelio (taip galite sugadinti siurblį). Pridėtas apsauginis mechanizmas, kuris neleidžia uždaryti dangtelio, jeigu dulkių maišelis “s-bag™” neįdėtas. Nesistenkite dangtelio uždaryti per jėgą.
Niekada nesiurbkite:
• Aštrių daiktų
• Skysčių (skysčiai gali stipriai apgadinti prietaisą)
• Karštų ar šaltų pelenų, degančių nuorūkų ir pan.
• Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono, miltų ar pelenų.
Nesilaikant aukščiau išvardintų reikalavimų galima stipriai apgadinti variklį. Šių gedimų atveju garantija netaikoma.
Saugus elektros laido naudojimas:
• Sugadintą laidą reikia keisti “Electrolux” aptarnavimo centre. Žalos laidui atveju garantija netaikoma.
• Niekada netraukite ir nekelkite dulkių siurblio už laido
• Išjunkite laidą iš tinklo prieš valydami siurblį ar atlikdami techninę priežiūrą.
• Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas. Nenaudokite siurblio, jeigu elektros laidas pažeistas.
Visą siurblio priežiūrą ir remontą turi atlikti tik įgalioti “Electrolux” serviso darbuotojai. Laikykite siurblį sausoje vietoje.
1 Dulkių maišeliai “s-bag™”,
“s-bag™ Classic”, “s-bag™ Clinic”, “s-bag™ Anti-odour” (nepraleidžiantis kvapų)
2 Teleskopinis vamzdis
3 Easy Reach® system
teleskopinis vamzdis*
4 a + b Žarna
5 Žarnos rankena su nuotolinio
valdymo pultu*
6 a + b Antgalis valyti kilimui/
grindims (b = dvigubas pedalas*)
7 Elektrinis antgalis*
8 Turboantgalis*
9 Dėžutės laikiklis*. Yra
kombinuotas antgalis-šepetėlis ir teleskopinis antgalis plyšiams valyti
10 Platus antgalis plyšiams valyti*
11 a + b Antgalis plyšiams valyti (b
= teleskopinis*)
12 Kombinuotas antgalis - šepetėlis
13 Plunksnų surinkiklis*
Lietuviškai
PR IE DA I I R SA UG UMO P RI EM ONĖ S
Priedai
*Tik tam tikriems modeliams
Правила техники безопасности
Пылесос Oxygen предназначен только для обычной уборки жилых помещений.
Не разрешайте детям пользоваться пылесосом. Пылесос имеет систему
двойной изоляции и не требует заземления.
Запрещается пользоваться пылесосом:
• В сырых помещениях;
• Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
• Без пылесборника s-bag™ (это может вызвать повреждение пылесоса). Пылесос оснащен защитным устройством, которое препятствует закрытию крышки без пылесборника s-bag™. Не следует применять силу, закрывая крышку.
Запрещается пользоваться пылесосом при уборке:
• Острых предметов;
• Жидкостей (это может вызвать серьезные повреждения пылесоса);
• Горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т.п.;
• Тонкодисперсной пыли, например, от штукатурки, бетона, муки или золы.
Все это может привести к серьезным повреждениям двигателя, которые не подпадают под действие гарантии.
Правила техники безопасности в отношении кабеля питания
• Замена поврежденного кабеля должна выполняться уполномоченными сервисными центрами компании Electrolux. Повреждения кабеля питания не подпадают под действие гарантии.
• Не тяните и не поднимайте пылесос за кабель.
• Отключайте пылесос от сети питания перед чисткой и техническим обслуживанием.
• Регулярно проверяйте целостность кабеля питания. Запрещается пользоваться пылесосом, если кабель питания поврежден.
Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только
у
полномоченными сервисными центрами компании Electrolux.
Х
раните пылесос в сухом месте.
1 Пылесборники s-bag™,
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic и s-bag™ Anti-odour
2 Выдвижная трубка
3 Выдвижная трубка Easy
Reach® system*
4 Шланг a + b
5 Рукоятка шланга с пультом
дистанционного управления*
6 Насадка для ковров/пола a + b
(b = с двумя педалями*)
7 Насадка с электроприводом*
8 Турбонасадка*
9 Держатель для
принадлежностей*. Содержит комбинированную насадку/ щетку и выдвижную щелевую насадку.
10 Широкая щелевая насадка*
11 Щелевая насадка a + b (b =
выдвижная*)
12 Комбинированная насадка/
щетка
13 Круговая метелка*
Pусский
ПР ИН АД ЛЕЖ НО СТ И И П РА ВИ ЛА ТЕ ХН ИК И Б ЕЗ ОП АС НОС ТИ
Принадлежности
*Только для отдельных моделей
Lietuviškai
Pусский
1 Dulkių maišeliai “s-bag™”,
“s-bag™ Classic”, “s-bag™ Clinic”, “s-bag™ Anti­odour” (nepraleidžiantis kvapų)
2 Teleskopinis vamzdis 3 Easy Reach® system
teleskopinis vamzdis*
4 Žarnos rankena + žarna 5 Žarnos rankena su nuoto-
linio valdymo pultu*
6 a + b Antgalis valyti
kilimui/ grindims (b = dvigubas pedalas*)
7 Elektrinis antgalis* 8 Turboantgalis* 9 Dėžutės laikiklis*. Yra
kombinuotas antgalis­šepetėlis ir teleskopinis antgalis plyšiams valyti
10 a + b Antgalis plyšiams
valyti (b = teleskopinis*)
11 Kombinuotas antgalis
- šepetėlis
12 Plunksnų surinkiklis*
1 Пылесборники s-bag™,
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic и s-bag™ Anti­odour
2 Выдвижная трубка 3 Выдвижная трубка Easy
Reach® system*
4 Рукоятка шланга +
шланг
5 Рукоятка шланга с пуль-
том дистанционного управления*
6 Насадка для ковров/
пола a + b (b = с двумя педалями*)
7 Насадка с электропри-
водом*
8 Турбонасадка* 9 Держатель для
принадлежностей*. Содержит комбиниро­ванную насадку/ щетку и выдвижную щелевую насадку.
10 Щелевая насадка a + b
(b = выдвижная*)
11 Комбинированная
насадка/ щетка
12 Круговая метелка*
76
98
5
421 3
Latviski
SA GA TA VOŠ AN A EKS PL UA TĀC IJ AI
1 Pārbaudiet, vai maisiņš s-bag™ atrodas tam paredzētajā
vietā.
2 Ievietojiet šļūteni, līdz noklikšķ atduris (lai šļūteni atbrīvotu,
nospiediet atduri).
3 Savienojiet parasto vai Easy Reach® system teleskopisko
cauruli (tikai noteiktiem modeļiem) ar šļūtenes rokturi un grīdas kopšanas uzgali (lai atvienotu, nospiediet slēgšanas pogu un atdaliet tos pavelkot).
4 Šļūteni var viegli atvienot no roktura, nospiežot aiztures
pogu un izvelkot šļūteni.
5 Izvelciet kabeli un pievienojiet to kontaktligzdai. Lai uztītu
kabeli, ar kāju nospiediet pedāli (pieturiet kontaktdakšu, lai, kabelim uztinoties, tā jums netrāpītu).
6 Daži putekļsūcēji atkarībā no modeļa ir aprīkoti ar
automātisko kabeļa spoli (automātiskās tīšanas funkcija). Izvelciet kabeli un pievienojiet to kontaktligzdai. Pārvietojiet regulatoru uz priekšu, lai atritinātu vai saritinātu kabeli, cik nepieciešams. Pārvietojiet to atpakaļ, lai fiksētu atritināto kabeli.
7 Lai iedarbinātu putekļsūcēju, ar kāju nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
8 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, izmantojot regulatoru uz
putekļsūcēja vai regulatoru uz šļūtenes roktura.
9 Ja jums ir putekļsūcējs ar tālvadības pulti, izmantojiet
+/- pogas, lai pielāgotu sūkšanas jaudu (pirms tam pārliecinieties, vai ir ievietoti barošanas elementi). Putekļsūcēju var iedarbināt/apturēt arī, uzspiežot uz šī regulatora centra (ja putekļsūcēja galvenais slēdzis ir ieslēgts).
Latviski
Ievietojiet šļūteni šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ savienojuma atduri (lai atvienotu šļūteni, nospiediet atdurus).
50
51
Lietuviškai
PR IE Š PRA DE DA NT NA UD OT IS
1 Patikrinkite, ar įdėtas “s-bag™” dulkių maišelis. 2 Įstatykite žarną taip, kad spragtelėtų fiksatorius (nuspaudę
fiksatorių žarną išimsite).
3 Prijunkite teleskopinį vamzdį arba Easy Reach® system
teleskopinį vamzdį (tik kai kuriems modeliams) prie žarnos rankenos ir antgalio (jei norite atjungti, paspauskite užrakinimo mygtuką ir atjunkite).
4 Žarną galima atjungti nuo rankenos paspaudus laikiklio
mygtuką.
5 Ištraukite laidą ir įjunkite jį į lizdą. Jei norite suvynioti laidą,
koja nuspauskite pedalą (kištuką laikykite rankoje, kad neužgautų).
6 Kai kurie dulkių siurbliai, priklausomai nuo modelio, turi
automatinį laido suvyniojimo mechanizmą (automatinis vyniojimas). Išvyniokite laidą ir įjunkite jį į lizdą. Jei norite suvynioti ir išvynioti laidą, pastumkite svirtį pirmyn, kaip nurodyta. Pastumkite jį atgal, jei norite laidą užfiksuoti taip, kaip jis liktų išvyniotas.
7 Siurblys įjungiamas koja nuspaudžiant mygtuką “On/Off”.
8 Siurbimo galia reguliuojama atidarant ar uždarant oro angą. 9 Jei siurblys valdomas nuotolinio valdymo pultu, nustatyti
siurbimo galią galite paspaudę +/- mygtukus (įsitikinkite, kad į pultą įdėti elementai). Išjungti ir įjungti siurblį galima paspaudus reguliatoriaus centrą (kol įjungtas pagrindinis siurblio jungiklis).
Pусский
ПЕ РЕ Д НАЧ АЛ ОМ Р АБО ТЫ
1 Проверьте наличие пылесборника s-bag™. 2 Вставьте шланг до защелкивания фиксатора (для
отсоединения шланга следует нажать на фиксатор).
3 Подсоедините обычную выдвижную трубку или
выдвижную трубку Easy Reach® system (только для отдельных моделей) к рукоятке шланга и наденьте на трубку насадку для пола (для отсоединения деталей нажмите стопорную кнопку и потяните их в разные стороны).
4 Для отсоединения шланга от рукоятки следует нажать
кнопку блокировки и потянуть за шланг.
5 Вытяните кабель питания и подключите его к
электросети. Для сматывания кабеля нажмите ногой на педаль (придерживайте штепсель во избежание ударов).
6 Некоторые модели пылесоса оснащены устройством
автоматической регулировки длины кабеля (Autoreverse). Вытяните кабель питания и подключите его к электросети. Переместите регулятор вперед для уменьшения или увеличения длины кабеля в соответствии с необходимостью. Установив требуемую длину, переместите регулятор назад для фиксации выбранной длины кабеля.
7 Для включения пылесоса нажмите ногой кнопку On/Off
(Вкл./Выкл.).
8 Отрегулируйте мощность всасывания с помощью
регулятора всасывания на пылесосе или на рукоятке шланга.
9 В пылесосе с пультом дистанционного управления
мощность всасывания можно регулировать с помощью кнопок +/- (убедитесь в том, что батареи установлены). Включение/выключение пылесоса можно также осуществлять путем нажатия на центральную часть пульта (при условии, что основной выключатель находится в положении On (Вкл.).
Lietuviškai
Pусский
Įstatykite žarną į žarnos rankeną taip, kad spragtelėtų fiksato­riai (norėdami žarną nuimti, paspauskite fiksatorius).
Плотно вставьте шланг в рукоятку шланга до защелки­вания фиксаторов. (Для отсоединения шланга следует нажать на фиксаторы.)
7a
7b
654
21 3
21
11
0198
Latviski
OP TI MĀ LA EK SP LUA TĀ CI JA
Cieti grīdas segumi: Lietojiet paklāju/cietu segumu kopšanas
uzgali, kreiso pedāli iestatot pozīcijā (1).
Paklāji: Lietojiet paklāju/cietu segumu kopšanas uzgali, kreiso
pedāli iestatot pozīcijā (2). Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas jaudu. Ja putekļsūcējam ir paklāju/cietu segumu kopšanas uzgalis
ar diviem pedāļiem nospiediet labo pedāli (3), lai efektīvāk uzsūktu dzīvnieku spalvas u.c.
Mīkstās mēbeles: Lietojiet kombinēto uzgali, parādīts (4). Aizkari, viegli audumi u.tml.: Lietojiet kombinēto uzgali,
parādīts (4). Ja nepieciešams, samaziniet sūkšanas jaudu.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Lietojiet kombinēto uzgali,
parādīts (5), vai putekļu slotiņu (6 - tikai noteiktiem modeļiem).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali (7b).
Noteiktos modeļos spraugu tīrīšanas uzgali var pagarināt (7a). Pagariniet spraugu tīrīšanas uzgali, ar pirkstu izspiežot pagarinājuma sekciju. Kad pagarinājuma sekcija ir galējā ārējā pozīcijā, to fiksē aiztures poga. Pirms spraugu tīrīšanas uzgaļa ievietošanas atpakaļ piederumu turētājā nospiediet aiztures pogu un sabīdiet to.
Jaudas uzgaļa lietošana (tikai noteiktiem modeļiem) 8 Pievienojiet uzgali caurulei.
9 Pievienojiet jaudas uzgali putekļsūcēja kontaktvietai. 10 Izmantojiet skavas, lai nostiprinātu kabeli pie caurulēm un
šļūtenes.
11 Jaudas uzgalis sāk darboties, ieslēdzot putekļsūcēju.
Turbouzgaļa lietošana (tikai noteiktiem modeļiem) 12 Pievienojiet uzgali caurulei.
13 Pielāgojiet sūkšanas jaudu, atverot vai aizverot gaisa atveri.
Piezīme. Nelietojiet jaudas uzgali vai turbouzgali kažokādu vai tādu grīdsegu kopšanai, kurām ir garas bārkstis vai par 15 mm biezāka mīkstā virsma. Lai nesabojātu paklāju, neturiet uzgali uz vietas, kamēr suka griežas. Nepārvietojiet uzgali pār barošanas kabeļiem un izslēdziet putekļsūcēju uzreiz pēc lietošanas.
Latviski
OP TI MĀ LA EK SP LUA TĀ CI JA
Cieti grīdas segumi: Lietojiet paklāju/cietu segumu kopšanas
uzgali, kreiso pedāli iestatot pozīcijā (1).
Paklāji: Lietojiet paklāju/cietu segumu kopšanas uzgali, kreiso
pedāli iestatot pozīcijā (2). Uzkopjot nelielas grīdsegas, samaziniet sūkšanas jaudu. Ja putekļsūcējam ir paklāju/cietu segumu kopšanas uzgalis
ar diviem pedāļiem – nospiediet labo pedāli (3), lai efektīvāk uzsūktu dzīvnieku spalvas u.c.
Mīkstās mēbeles: Lietojiet kombinēto uzgali, kā parādīts (4). Aizkari, viegli audumi u.tml.: Lietojiet kombinēto uzgali, kā
parādīts (4). Ja nepieciešams, samaziniet sūkšanas jaudu.
Rāmji, grāmatplaukti u.tml.: Lietojiet kombinēto uzgali, kā
parādīts (5), vai putekļu slotiņu (6 - tikai noteiktiem modeļiem).
Spraugas, kakti u.tml.: Lietojiet spraugu tīrīšanas uzgali (7b).
Noteiktos modeļos spraugu tīrīšanas uzgali var pagarināt (7a). Pagariniet spraugu tīrīšanas uzgali, ar pirkstu izspiežot pagarinājuma sekciju. Kad pagarinājuma sekcija ir galējā ārējā pozīcijā, to fiksē aiztures poga. Pirms spraugu tīrīšanas uzgaļa ievietošanas atpakaļ piederumu turētājā nospiediet aiztures pogu un sabīdiet to.
Jaudas uzgaļa lietošana (tikai noteiktiem modeļiem) 8 Pievienojiet uzgali caurulei.
9 Pievienojiet jaudas uzgali putekļsūcēja kontaktvietai. 10 Izmantojiet skavas, lai nostiprinātu kabeli pie caurulēm un
šļūtenes.
11 Jaudas uzgalis sāk darboties, ieslēdzot putekļsūcēju.
Turbouzgaļa lietošana (tikai noteiktiem modeļiem) 12 Pievienojiet uzgali caurulei.
52
Latviski
53
Lietuviškai
KA IP P ASI EK TI G ERI AU SI Ą REZ UL TA TĄ
Kietos grindys: Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir kietoms
grindims, nustatę kairiojo pedalo padėtį (1).
Kilimai: Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir kietoms grindims,
nustatę kairiojo pedalo padėtį (2). Siurbdami mažus kilimėlius, sumažinkite siurbimo galią. Jei antgalis kilimams/ kietoms grindims valyti turi du pedalus,
gyvūnų plaukams valyti nuspauskite dešinįjį pedalą (3) - taip išvalysite geriau.
Minkšti baldai: Naudokite kombinuotą antgalį, žr. (4) pav. Užuolaidos, lengva medžiaga ir pan.: Naudokite kombinuotą
antgalį, žr. (4) pav. Jei reikia, sumažinkite siurbimo galią.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite kombinuotą antgalį,
žr. (5) pav. arba plunksnų surinkiklį (6 - tik kai kuriems modeliams).
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį plyšiams valyti (7b).
Kai kuriuose modeliuose antgalį plyšiams valyti galima pailginti (7a). Pailginkite antgalį plyšiams valyti pirštu ištraukdami dar vieną dalį. Pailginus iki maksimalaus ilgio, laikiklio mygtukas užsifiksuoja. Prieš padėdami antgalį į vietą, paspauskite laikiklio mygtuką ir sutraukite antgalį.
Kaip naudotis elektriniu antgaliu (tik tam tikriems modeliams)
8 Prijunkite antgalį prie vamzdžio. 9 Elektrinį antgalį įjunkite į lizdą ant dulkių siurblio. 10 Spaustukais pritvirtinkite laidą prie vamzdžių ir žarnos. 11 Elektrinis antgalis pradeda veikti, kai įjungiate dulkių siurblį.
Kaip naudotis turboantgaliu (tik tam tikriems modeliams) 12 Prijunkite antgalį prie vamzdžio.
13 Siurbimo galia reguliuojama atidarant ar uždarant oro angą.
Pastaba: Nenaudokite elektrinio antgalio arba turboantgalio valydami kailius, kilimus bei patiesalus su ilgais kutais ar ilgesniais nei 15 mm šereliais. Nelaikykite antgalio su besisukančiu šepečiu vienoje vietoje, kad nepažeistumėte kilimo ar patiesalo. Nebraukite antgaliu per elektros ir kitus laidus; pasinaudoję dulkių siurbliu tuoj pat jį išjunkite.
Pусский
ПР АВ ИЛ А П ОЛ ЬЗ ОВА НИ Я И РЕ КОМ ЕН ДА ЦИИ
Пол: Насадка для ковров/пола, левая педаль в положении
(1).
Ковры: Насадка для ковров/пола, левая педаль в
положении (2). При чистке небольших ковров рекомендуется уменьшить
мощность всасывания. При наличии насадки для ковров/пола с двумя педалями
нажмите правую педаль (3) для более эффективной уборки шерсти животных и т.п.
Мягкая мебель: Комбинированная насадка, см. рис. (4). Занавески, легкие ткани и т.п.: Комбинированная насадка,
см. рис. (4). При необходимости следует уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.: Комбинированная насадка -
см. рис. (5) или круговая метелка (6, только для отдельных моделей).
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (7b).
В отдельных моделях предусмотрена возможность удлинения щелевой насадки (7a). Увеличьте длину щелевой насадки, выдвинув пальцем выдвижную часть. При раздвигании насадки на всю длину ее положение фиксируется кнопкой блокировки. Прежде чем убрать щелевую насадку в держатель для принадлежностей, нажмите кнопку блокировки и задвиньте выдвижную часть.
Использование насадки с электроприводом (только для отдельных моделей)
8 Подсоедините насадку к трубке. 9 Подключите электропривод к розетке на пылесосе. 10 С помощью зажимов закрепите кабель питания вдоль
трубок и шланга.
11 Насадка с электроприводом начинает работать при
включении пылесоса.
Использование турбонасадки (только для отдельных моделей)
12 Подсоедините насадку к трубке. 13 Отрегулируйте мощность всасывания путем увеличения
или уменьшения отверстия для воздуха.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку и насадку с электроприводом для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм. Во избежание повреждений ковра при вращении щетки перемещайте насадку. Не проводите насадкой по электрическим проводам и обязательно выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Lietuviškai
KA IP P ASI EK TI G ERI AU SI Ą REZ UL TA TĄ
Kietos grindys: Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir kietoms
grindims, nustatę kairiojo pedalo padėtį (1).
Kilimai: Naudokite antgalį, skirtą kilimams ir kietoms grindims,
nustatę kairiojo pedalo padėtį (2). Siurbdami mažus kilimėlius, sumažinkite siurbimo galią. Jei antgalis kilimams/ kietoms grindims valyti turi du pedalus,
gyvūnų plaukams valyti nuspauskite dešinįjį pedalą (3) - taip išvalysite geriau.
Minkšti baldai: Naudokite kombinuotą antgalį, žr. (4) pav. Užuolaidos, lengva medžiaga ir pan.: Naudokite kombinuotą
antgalį, žr. (4) pav. Jei reikia, sumažinkite siurbimo galią.
Rėmai, knygų lentynos ir pan.: Naudokite kombinuotą antgalį,
žr. (5) pav. arba plunksnų surinkiklį (6 - tik kai kuriems modeliams).
Plyšiai, kampai ir pan.: Naudokite antgalį plyšiams valyti (7b).
Kai kuriuose modeliuose antgalį plyšiams valyti galima pailginti (7a). Pailginkite antgalį plyšiams valyti pirštu ištraukdami dar vieną dalį. Pailginus iki maksimalaus ilgio, laikiklio mygtukas užsifiksuoja. Prieš padėdami antgalį į vietą, paspauskite laikiklio mygtuką ir sutraukite antgalį.
Kaip naudotis elektriniu antgaliu (tik tam tikriems modeliams)
8 Prijunkite antgalį prie vamzdžio. 9 Elektrinį antgalį įjunkite į lizdą ant dulkių siurblio. 10 Spaustukais pritvirtinkite laidą prie vamzdžių ir žarnos. 11 Elektrinis antgalis pradeda veikti, kai įjungiate dulkių siurblį.
Kaip naudotis turboantgaliu (tik tam tikriems modeliams) 12 Prijunkite antgalį prie vamzdžio.
Pусский
ПР АВ ИЛ А П ОЛ ЬЗ ОВА НИ Я И РЕ КОМ ЕН ДА ЦИИ
Пол: Насадка для ковров/пола, левая педаль в положении
(1).
Ковры: Насадка для ковров/пола, левая педаль в
положении (2). При чистке небольших ковров рекомендуется уменьшить
мощность всасывания. При наличии насадки для ковров/пола с двумя педалями
нажмите правую педаль (3) для более эффективной уборки шерсти животных и т.п.
Мягкая мебель: Комбинированная насадка, см. рис. (4). Занавески, легкие ткани и т.п.: Комбинированная насадка,
см. рис. (4). При необходимости следует уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.: Комбинированная насадка -
см. рис. (5) или круговая метелка (6, только для отдельных моделей).
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (7b).
В отдельных моделях предусмотрена возможность удлинения щелевой насадки (7a). Увеличьте длину щелевой насадки, выдвинув пальцем выдвижную часть. При раздвигании насадки на всю длину ее положение фиксируется кнопкой блокировки. Прежде чем убрать щелевую насадку в держатель для принадлежностей, нажмите кнопку блокировки и задвиньте выдвижную часть.
Использование насадки с электроприводом (только для отдельных моделей)
8 Подсоедините насадку к трубке. 9 Подключите электропривод к розетке на пылесосе. 10 С помощью зажимов закрепите кабель питания вдоль
Pусский
ПР АВ ИЛ А П ОЛ ЬЗ ОВА НИ Я И РЕ КОМ ЕН ДА ЦИИ
Пол: Насадка для ковров/пола, левая педаль в положении
(1).
Ковры: Насадка для ковров/пола, левая педаль в
положении (2). При чистке небольших ковров рекомендуется уменьшить
мощность всасывания. При наличии насадки для ковров/пола с двумя педалями
нажмите правую педаль (3) для более эффективной уборки шерсти животных и т.п.
Мягкая мебель: Комбинированная насадка, см. рис. (4). Занавески, легкие ткани и т.п.: Комбинированная насадка,
см. рис. (4). При необходимости следует уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.: Комбинированная насадка -
см. рис. (5) или круговая метелка (6, только для отдельных моделей).
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (7b).
В отдельных моделях предусмотрена возможность удлинения щелевой насадки (7a). Увеличьте длину щелевой насадки, выдвинув пальцем выдвижную часть. При раздвигании насадки на всю длину ее положение фиксируется кнопкой блокировки. Прежде чем убрать щелевую насадку в держатель для принадлежностей, нажмите кнопку блокировки и задвиньте выдвижную часть.
Использование насадки с электроприводом (только для отдельных моделей)
8 Подсоедините насадку к трубке. 9 Подключите электропривод к розетке на пылесосе. 10 С помощью зажимов закрепите кабель питания вдоль
трубок и шланга.
11 Насадка с электроприводом начинает работать при
включении пылесоса.
Использование турбонасадки (только для отдельных моделей)
12 Подсоедините насадку к трубке. 13 Отрегулируйте мощность всасывания путем увеличения
или уменьшения отверстия для воздуха.
Примечание. Запрещается использовать турбонасадку и насадку с электроприводом для чистки шкур, ковров с длинной бахромой и ворсом длиннее 15 мм. Во избежание повреждений ковра при вращении щетки перемещайте насадку. Не проводите насадкой по электрическим проводам и обязательно выключайте пылесос сразу по окончании работы.
Pусский
ПР АВ ИЛ А П ОЛ ЬЗ ОВА НИ Я И РЕ КОМ ЕН ДА ЦИИ
Пол: Насадка для ковров/пола, левая педаль в положении
(1).
Ковры: Насадка для ковров/пола, левая педаль в
положении (2). При чистке небольших ковров рекомендуется уменьшить
мощность всасывания. При наличии насадки для ковров/пола с двумя педалями
нажмите правую педаль (3) для более эффективной уборки шерсти животных и т.п.
Мягкая мебель: Комбинированная насадка, см. рис. (4). Занавески, легкие ткани и т.п.: Комбинированная насадка,
см. рис. (4). При необходимости следует уменьшить мощность всасывания.
Рамы, книжные полки и т.п.: Комбинированная насадка -
см. рис. (5) или круговая метелка (6, только для отдельных моделей).
Щели, углы и т.п.: Щелевая насадка (7b).
В отдельных моделях предусмотрена возможность удлинения щелевой насадки (7a). Увеличьте длину щелевой насадки, выдвинув пальцем выдвижную часть. При раздвигании насадки на всю длину ее положение фиксируется кнопкой блокировки. Прежде чем убрать щелевую насадку в держатель для принадлежностей, нажмите кнопку блокировки и задвиньте выдвижную часть.
Использование насадки с электроприводом (только для отдельных моделей)
8 Подсоедините насадку к трубке. 9 Подключите электропривод к розетке на пылесосе. 10 С помощью зажимов закрепите кабель питания вдоль
трубок и шланга.
11 Насадка с электроприводом начинает работать при
включении пылесоса.
Использование турбонасадки (только для отдельных моделей)
12 Подсоедините насадку к трубке.
Lietuviškai
Pусский
8
7654
321
Latviski
OX YG EN SA UD ZĒ J ŪSU M UG UR U, UZ KO PJO T JŪ SU M ĀJU
1 Lai saudzētu jūsu muguru, Oxygen ir lokans rokturis, kas
atvieglo putekļsūcēja pacelšanu un pārvietošanu.
2 Turklāt, ja uz brīdi pārtraucat tīrīšanu, putekļsūcēju var ērti
novietot.
3 Novietojums uzglabāšanai.
Electrolux Easy Reach® system cauruļu lietošana (tikai noteiktiem modeļiem)
Patentētā ergonomiskā sistēma Electrolux Easy Reach® System ir izstrādāta tā, lai uzkopjot būtu vieglāk piekļūt vietām zem dīvāniem un citur. Lai izmantotu šīs caurules:
4 Teleskopisko cauruli ievietojiet šļūtenes rokturī, līdz noklikšķ
atduris. Noņemiet to, nospiežot atduri un atvienojot šīs detaļas.
5 Cietu segumu kopšanas uzgali ievietojiet teleskopiskajā
caurulē, līdz noklikšķ atduris. Noņemiet to, nospiežot atduri un atvienojot šīs detaļas.
6 Šādā stāvoklī teleskopisko cauruli izmantojiet vispārējai
uzkopšanai.
7 Izvelciet vai sakļaujiet teleskopisko cauruli, uzgaļa
virzienā pavelkot aiztura uzmavu un izvelkot vai iespiežot pagarinājuma daļu.
8 Lai mainītu teleskopiskās caurules leņķi, ar pirkstu velciet
slēga aizturus roktura virzienā. Šādā stāvoklī teleskopisko cauruli izmantojiet tīrīšanai zem mēbelēm.
Piezīme. Teleskopiskās caurules leņķi var mainīt tikai tad, kad
p
agarinājuma daļa ir pilnībā izvilkta.
Lietuviškai
O XY GE N SA UG O JŪS Ų NU GA RĄ
1 Kad nepavargtų nugara, „Oxygen" siurblyje yra lanksti
rankena, kuria naudojantis lengviau siurblį pakelti ir nešti.
2 Patogus vamzdžių pastatymas nevargina nugaros, kai
padarote pertraukėlę.
3 Vamzdžių padėtis nesiurbiant.
Kaip naudoti “Electrolux Easy Reach® system” (tik tam tikriems modeliams)
Patentuota, ergonomiška sistema „Electrolux Easy Reach®" system sukurta tam, kad būtų galima geriau pasiekti ir išvalyti plotą po sofomis ar pan. Jei norite naudoti vamzdžius:
4 Kiškite teleskopinį vamzdį į žarnos rankeną tol, kol
spragtelės fiksatorius. Jei norite vamzdį ištraukti, įspauskite fiksatorių ir traukite.
5 Kiškite antgalį kietoms grindims valyti į teleskopinį vamzdį
tol, kol spragtelės fiksatorius. Jei norite vamzdį ištraukti, įspauskite fiksatorių ir traukite.
6 Taip sujungtą teleskopinį vamzdį naudokite įprastai valydami. 7 Pailginti ar sutrumpinti teleskopinį vamzdį galima traukiant
kaiščio movą link antgalio ir ištraukiant arba sustumiant vamzdį.
8 Jei norite pakreipti teleskopinį vamzdį, pirštu patraukite
užrakto fiksatorius link rankenos. Taip sujungtą teleskopinį vamzdį naudokite valydami po baldais.
Pastaba - teleskopinį vamzdį galima pakreipti tik tuomet, kai vamzdis iki galo pailgintas.
Pусский
ВО В РЕ МЯ УБ ОР КИ O XYG EN И ЗБА ВИ Т ВА ШУ СП ИН У ОТ НА ГР УЗ КИ
1 Для этого Oxygen оснащен эластичной ручкой, с
помощью которой удобно поднимать и переносить пылесос.
2 К тому же во время перерывов в работе пылесос можно
поставить в удобное вертикальное положение.
3 Парковочное положение при хранении.
Использование Electrolux Easy Reach® system (только для отдельных моделей)
Запатентованная эргономичная система Electrolux Easy Reach® system разработана для улучшения качества уборки под диванами и т.д. Применение трубок:
4 Вставьте выдвижную трубку в рукоятку шланга до
защелкивания фиксатора. Для отсоединения нажмите на фиксатор и потяните детали в разные стороны.
5 Наденьте на выдвижную трубку насадку для пола до
защелкивания фиксатора. Для отсоединения нажмите на фиксатор и потяните детали в разные стороны.
6 В таком положении выдвижная трубка используется при
обычной уборке.
7 Для увеличения или уменьшения длины выдвижной
трубки оттяните фиксирующую муфту к насадке и вытяните или задвиньте выдвижную часть.
8 Чтобы изогнуть выдвижную трубку, потяните фиксаторы
зажима к рукоятке. В таком положении выдвижная трубка используется при уборке под мебелью.
Примечание. Выдвижную трубку можно изогнуть только в том случае, если выдвижная часть вытянута полностью.
Latviski
54
55
Lietuviškai
„O XY GE N“ SA UG O JŪS Ų NU GA RĄ
1 Kad nepavargtų nugara, „Oxygen" siurblyje yra lanksti
rankena, kuria naudojantis lengviau siurblį pakelti ir nešti.
2 Patogus vamzdžių pastatymas nevargina nugaros, kai
padarote pertraukėlę.
3 Vamzdžių padėtis nesiurbiant.
Kaip naudoti “Electrolux Easy Reach® system” (tik tam tikriems modeliams)
Patentuota, ergonomiška sistema „Electrolux Easy Reach®" system sukurta tam, kad būtų galima geriau pasiekti ir išvalyti plotą po sofomis ar pan. Jei norite naudoti vamzdžius:
4 Kiškite teleskopinį vamzdį į žarnos rankeną tol, kol
spragtelės fiksatorius. Jei norite vamzdį ištraukti, įspauskite fiksatorių ir traukite.
5 Kiškite antgalį kietoms grindims valyti į teleskopinį vamzdį
tol, kol spragtelės fiksatorius. Jei norite vamzdį ištraukti, įspauskite fiksatorių ir traukite.
6 Taip sujungtą teleskopinį vamzdį naudokite įprastai valydami. 7 Pailginti ar sutrumpinti teleskopinį vamzdį galima traukiant
kaiščio movą link antgalio ir ištraukiant arba sustumiant vamzdį.
8 Jei norite pakreipti teleskopinį vamzdį, pirštu patraukite
užrakto fiksatorius link rankenos. Taip sujungtą teleskopinį vamzdį naudokite valydami po baldais.
Pastaba - teleskopinį vamzdį galima pakreipti tik tuomet, kai vamzdis iki galo pailgintas.
Pусский
ВО В РЕ МЯ УБ ОР КИ O XYG EN И ЗБА ВИ Т ВА ШУ СП ИН У ОТ НА ГР УЗ КИ
1 Для этого Oxygen оснащен эластичной ручкой, с
помощью которой удобно поднимать и переносить пылесос.
2 К тому же во время перерывов в работе пылесос можно
поставить в удобное вертикальное положение.
3 Парковочное положение при хранении.
Использование Electrolux Easy Reach® system (только для отдельных моделей)
Запатентованная эргономичная система Electrolux Easy Reach® system разработана для улучшения качества уборки под диванами и т.д. Применение трубок:
4 Вставьте выдвижную трубку в рукоятку шланга до
защелкивания фиксатора. Для отсоединения нажмите на фиксатор и потяните детали в разные стороны.
5 Наденьте на выдвижную трубку насадку для пола до
защелкивания фиксатора. Для отсоединения нажмите на фиксатор и потяните детали в разные стороны.
6 В таком положении выдвижная трубка используется при
обычной уборке.
7 Для увеличения или уменьшения длины выдвижной
трубки оттяните фиксирующую муфту к насадке и вытяните или задвиньте выдвижную часть.
8 Чтобы изогнуть выдвижную трубку, потяните фиксаторы
зажима к рукоятке. В таком положении выдвижная трубка используется при уборке под мебелью.
Примечание. Выдвижную трубку можно изогнуть только в том случае, если выдвижная часть вытянута полностью.
Lietuviškai
Pусский
a65
6b
7
0198
42 3
1a
1b
Latviski
PU TE KĻ U M AI SI ŅA S- BA G™ A IZS TĀ ŠA NA
1 Nomainiet maisiņu s-bag™, tiklīdz indikatora lodziņš kļūst
pilnībā sarkans – lai par to pārliecinātos, paceliet uzgali no pamatnes (1a); vai kad iedegas lodziņš (1b).
2 Atvienojiet šļūteni un atveriet vāku. 3 Lai izņemtu maisiņu s-bag™, velciet kartona turētāju.
Putekļu maisiņš tiek automātiski aizvērts, neļaujot no tā izkļūt putekļiem.
4 Ievietojiet jaunu maisiņu s-bag™, bīdot kartona turētāju pa tā
sliedi tieši lejā. Aizveriet vāku.
Piezīme. Putekļu maisiņš s-bag™, iespējams, jāmaina pat tad,
j
a tas nav pilns (tas var aizsērēt). Maisiņš nomaināms arī pēc
p
aklāju tīrāmā pulvera lietošanas. Izmantojiet tikai Electrolux oriģinālos putekļu maisiņu – s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic vai s-bag™ Anti-odour.
Motora filtra (prod. nr. EF54) maiņa (Mainiet filtru pēc katras piektās maisiņa s-bag™ nomaiņas)
5 Izņemiet veco filtru 6 Gropē ievietojiet jaunu filtru (6a). Lai atvieglotu filtra maiņu,
atveriet konteineri, uzspiežot uz tā, kā parādīts attēlā (6b).
7 Ievietojiet jaunu filtru un aizveriet vāku.
Mazgājamā filtra HEPA (prod. nr. EFH13W) tīrīšana (Kad iedegas indikators vai katrā piektajā putekļu maisiņa nomaiņas reizē)
8 Atveriet un noņemiet vāku, pēc tam izņemiet filtru. 9 Izskalojiet filtra iekšpusi (netīro pusi) zem krāna siltā ūdenī.
Viegli uzsitiet pa filtra rāmi, lai atbrīvotos no liekā ūdens. Atkārtojiet šo procedūru četras reizes un ļaujiet filtram nožūt.
Piezīme. Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un izvairieties no
p
ieskaršanās trauslajai filtra virsmai.
10 Ievietojiet jaunu filtru un aizveriet vāku, kā parādīts.
Latviski
56
57
Lietuviškai
KA IP K EIS TI D UL KŲ MA IŠ EL Į “ S- BA G™”
1 Pakeiskite dulkių maišelį “s-bag™” kai indikatoriaus langelis
tampa visiškai raudonas - tai pamatysitekilstelėję antgalį (1a); arba kai langelis užsižiebia (1b).
2 Nuimkite žarną ir atidarykite dangtį. 3 Truktelėkite už kartoninio laikiklio ir ištraukite “s-bag™”
maišelį. Maišelis automatiškai užsandarinamas ir dulkės nepasklinda po aplinką.
4 Įdėkite naują “s-bag™” maišelį įsprausdami kartoninį jo
laikiklį į griovelius. Uždarykite dangtį.
Pastaba: “s-bag™” maišelį būtina keisti ir kai jis nėra pilnas (gali užsikimšti). Taip pat keiskite maišelį susiurbę kilimo valymo miltelius. Naudokite tik originalius “Electrolux” dulkių maišelius “s-bag™”, “s-bag™ Classic”, “s-bag™ Clinic”, “s-bag™ Anti-odour” (nepraleidžiantis kvapų).
Kaip pakeisti variklio filtrą (Nr. EF54) (Keiskite filtrą kas penktą kartą keisdami dulkių maišelį “s-bag™”)
5 Išimkite seną filtrą 6 Naują filtrą įdėkite į griovelius (6a). Kad būtų lengviau
pakeisti, atidarykite dėklą jį paspausdami, kaip parodyta (6b) pav.
7 Įdėkite filtrą ir uždarykite dangtį.
Kaip valyti plaunamą HEPA filtrą (Nr. EFH13W) (Kai įsijungia indikatoriaus lemputė arba kas penktą kartą keičiant dulkių maišelį)
8 Atidarykite ir nuimkite dangtį, tada išimkite filtrą. 9 Nuplaukite filtro vidų (nešvariąją pusę) šiltu tekančiu
vandeniu. Švelniai papurtykite filtro rėmelį, nukrėsdami vandenį. Pakartokite keturis kartus ir išdžiovinkite filtrą.
Pastaba: Plaudami filtrą nenaudokite jokių valymo priemonių ir nelieskite jautraus filtro paviršiaus.
10 Įdėkite filtrą ir dangtį, kaip parodyta.
Pусский
ЗА МЕ НА ПЫ ЛЕ СБ ОРН ИК А S- BAG ™
1 Замена пылесборника s-bag™ должна выполняться как
только окно индикатора становится полностью красным; состояние индикатора можно проверить, приподняв насадку (1а), или при включении светового индикатора (1b).
2 Отсоедините шланг и откройте крышку. 3 Для извлечения пылесборника s-bag™ потяните
за картонный держатель. При этом пылесборник автоматически закрывается, и пыль не разлетается.
4 Вставьте новый пылесборник s-bag™, протолкнув
картонный держатель вдоль направляющих вниз до упора. Закройте крышку.
Примечание. Замену пылесборника s-bag™ рекомендуется выполнять даже при неполном заполнении (чтобы исключить засорение). Рекомендуется также заменять пылесборник после уборки с порошком для чистки ковров. Пользуйтесь только фирменными пылесборниками Electrolux: s-bag™, s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic или
s
-bag™ Anti-odour.
Замена фильтра двигателя (номер по каталогу EF54) (Замена фильтра должна выполняться при каждой пятой замене пылесборника s-bag™)
5 Извлеките старый фильтр. 6 Вставьте новый фильтр в паз (6а). Для упрощения
замены откройте держатель, нажав на него, как показано на рис. (6b).
7 Установите фильтр и закройте крышку.
Чистка моющегося фильтра HEPA (номер по каталогу EFH13W) (При включении светового индикатора или при каждой пятой замене пылесборника)
8 Откройте и снимите крышку, затем извлеките фильтр. 9 Промойте внутреннюю (грязную) поверхность фильтра
под струей теплой воды. Слегка постучите по рамке фильтра, чтобы удалить воду. Повторите эту процедуру четыре раза и дайте фильтру просохнуть.
Примечание. Не применяйте моющих средств и не прикасайтесь к тонкой поверхности фильтра.
10 Установите фильтр и крышку как показано на рисунке.
Lietuviškai
Pусский
2 431
8765
9
12
5141
13
1101
Latviski
ŠĻ ŪT EN ES UN U ZG AĻA T ĪR ĪŠ ANA . BA ROŠ AN AS E LEM EN TU MA IŅ A.
Ja aizsprostojas uzgalis, caurule vai šļūtene vai arī sāk mirgot pārkaršanas indikators (1), putekļsūcēja darbība tiek automātiski pārtraukta. Atvienojiet putekļsūcēju no elektrotīkla un ļaujiet tam atdzist 20-30 minūtes. Likvidējiet darbības pārtraukšanu izraisījušo aizsprostojumu un/vai nomainiet netīros filtrus vai piepildīto maisiņu s-bag™. Pēc tam atkal ieslēdziet putekļsūcēju.
Caurules un šļūtenes 2 Cauruļu un šļūtenes tīrīšanai izmantojiet tīrīšanas materiāla
sloksni vai ko līdzīgu.
3 Šļūteni reizēm var iztīrīt, to “masējot”. Taču ievērojiet
piesardzību, ja aizsprostojumu ir izraisījis šļūtenē iekļuvis stikls vai adatas.
Piezīme. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, tīrot šļūteni.
Grīdas kopšanas uzgaļa tīrīšana 4 Lai izvairītos no sūkšanas jaudas samazināšanās, regulāri
jātīra paklāju/cietu segumu kopšanas uzgalis. Visērtāk tas izdarāms ar šļūtenes rokturi.
5 Nospiediet katru ritenīša rumbu, lai izņemtu ritenīšus. 6 Izņemiet savēlušos putekļus, matus un citus sapinušos
materiālus. Lai iztīrītu ritentiņu asis, izmantojiet spraugu tīrīšanas uzgali. Ievietojiet ritenīšus atpakaļ, iespiežot tos savā vietā.
7 Lielākus objektus var izņemt, atvienojot savienojuma cauruli
(nospiediet uz mazajiem atduriem un atbrīvojiet cauruli).
8 Izņemiet objektu un nomainiet savienojuma cauruli.
Jaudas uzgaļa tīrīšana (tikai noteiktiem modeļiem) 9 Atvienojiet uzgali no kontaktligzdas un ar šķērēm izgrieziet
sapinušos diegus u.tml.
10 Lai atvienotu uzgaļa pārsegu, izmantojiet skrūvgriezi. 11 Noņemiet cilindru un gultņus un, ja nepieciešams, iztīriet tos. 12 Lai iztīrītu ritenīšus, uzmanīgi izceliet tos no ietvara un, ja
nepieciešams, iztīriet.
13 Uzlieciet un kārtīgi nostipriniet pārsegu.
Turbouzgaļa tīrīšana (tikai noteiktiem modeļiem) 14 Atvienojiet uzgali no putekļsūcēja caurules un ar šķērēm
izgrieziet sapinušos diegus u.tml. Lai ar putekļsūcēju iztīrītu uzgali, izmantojiet šļūtenes rokturi.
15 Kad rokturī ar tālvadības pulti ievietotie barošanas elementi ir
izlādējušies, aizstājiet tos, kā parādīts attēlā. Ieteicams lietot t. s. sārmainos (alkaline) elementus.
Piezīme. Neizmetiet barošanas elementus kopā ar sadzīves atkritumiem. Ievietojiet tos īpašajos otrreizējās izejvielu pārstrādes konteineros.
Latviski
58
59
Lietuviškai
ŽA RN OS IR A NT GA LIO V AL YM AS. E LE MEN TO K EI TIM AS .
Dulkių siurblys automatiškai išsijungia, jei užsikemša antgalis, vamzdis, žarna, filtras ar dulkių maišelis arba jei pradeda blykčioti perkaitimo indikatorius (1). Išjunkite dulkių siurblį iš elektros lizdo ir leiskite 20-30 minučių atvėsti. Išvalykite kamštį ir/arba pakeiskite nešvarius filtrus arba prisipildžiusį “s-bag™” maišelį. Tada dulkių siurblį junkite iš naujo.
Vamzdžiai ir žarnos 2 Vamzdžiams ir žarnai valyti naudokite valymo juostelę ar pan.
3 Kartais žarną pavyksta išvalyti ją “masažuojant”, tačiau
būkite atsargūs, nes žarną galėjo užkimšti įstrigusios stiklo šukės ar adatos.
Pastaba: Garantiniai įsipareigojimai negalioja, jei pažeidimai atsirado valant žarną.
Kaip valyti antgalį, skirtą grindims 4 Antgalis kilimams ir kietoms grindims valyti turi būti
reguliariai valomas, kad nesumažėtų siurbimo galia. Patogiausia jį valyti naudojant žarnos rankeną.
5 Nuspauskite abi ratukų įvores ir atitraukite ratukus. 6 Pašalinkite dulkių kamuoliukus, plaukus ar kitus objektus,
kurie gali būti įsipainioję. Išvalykite ratukų velenus plyšių antgaliu. Vėl įstatykite ratukus ant velenų.
7 Didesnius daiktus galima išimti nuėmus jungiantį vamzdį
(įspauskite fiksatorius ir nuimkite vamzdį).
8 Išimkite įstrigusį daiktą ir vėl užmaukite vamzdį.
Kaip naudotis elektriniu antgaliu (tik tam tikriems modeliams)
9 Išjunkite siurblį iš tinklo ir pašalinkite įsipainiojusius plaukus,
nukirpdami juos žirklėmis.
10 Antgalio dangtelį atsukite atsuktuvu. 11 Pašalinkite šepetėlio cilindrą ir guolius, tada išvalykite. 12 Norėdami išvalyti ratukus, svirtimi juos iškelkite iš aptaiso ir
išvalykite.
13 Įstatykite dangtelį ir įsitikinkite, kad jis užsifiksavo.
Kaip valyti turboantgalį (tik tam tikriems modeliams) 14 Nuimkite antgalį nuo siurblio vamzdžio ir pašalinkite
įsipainiojusias siūlus ir pan daiktus, nukirpdami juos žirklėmis. Išvalykite antgalį žarnos rankena.
15 Kai elementai, esantys nuotolinio valdymo pulto rankenoje,
išsikrauna, juos reikia pakeisti, kaip parodyta pav. Rekomenduojama naudoti šarminius elementus.
Pastaba: Elementų su kitomis buitinėmis atliekomis neišmeskite. Išmeskite juos į tam skirtus konteinerius.
Pусский
ЧИ СТ КА ШЛ АН ГА И Н АСА ДО К. ЗА МЕ НА Б АТА РЕ Й.
Пылесос автоматически прекращает работу при засорении насадки, трубки или шланга, при засорении фильтра или пылесборника, а также если начинает мигать индикатор перегрева (1). Отсоедините пылесос от электросети и дайте ему остыть в течение 20-30 минут. Устраните засорение и/или замените отработанные фильтры и пылесборник s-bag™. Затем снова включите пылесос.
Трубки и шланги 2 Для чистки трубок и шланга используйте рейку или
другое подобное приспособление.
3 Иногда удается прочистить шланг, сжимая его. Следует
соблюдать при этом особую осторожность, так как засорение может быть вызвано кусочками стекла или иголками, застрявшими внутри шланга.
Примечание. Гарантийное обслуживание не распространяется на возможные повреждения шлангов при чистке.
Чистка насадки для пола 4 Регулярная чистка насадки для ковров/пола позволяет
предотвратить снижение мощности всасывания. Удобнее всего выполнять чистку насадки с помощью рукоятки шланга.
5 Снимите колеса, нажав на втулку колеса. 6 Удалите комочки пыли, волосы и другой запутавшийся
мусор. Для чистки оси колеса воспользуйтесь щелевой насадкой. Установите колеса, с усилием вставив их на место.
7 Более крупные предметы можно удалить, отсоединив
соединительную трубку (для отсоединения трубки нажмите на маленькие фиксаторы).
8 Извлеките застрявший предмет и установите на место
соединительную трубку.
Чистка насадки с электроприводом (только для отдельных моделей)
9 Отсоедините пылесос от электросети и удалите
запутавшиеся нити и проч., отрезав их ножницами.
10 Снимите крышку насадки с помощью отвертки. 11 Извлеките цилиндр щетки и подшипники и почистите их. 12 Для чистки колес осторожно приподнимите их из
креплений и почистите.
13 Установите на место крышку и проверьте надежность ее
закрепления.
Чистка турбонасадки (только для отдельных моделей) 14 Снимите насадку с трубки пылесоса и удалите
запутавшиеся нити и проч., отрезав их ножницами. Пропылесосьте насадку с помощью рукоятки шланга.
15 При необходимости замените батареи в рукоятке
дистанционного управления, как показано на рисунке. Рекомендуется использовать щелочные батареи.
Примечание. Не выбрасывайте батареи вместе с бытовым мусором. Пользуйтесь специальными контейнерами для их утилизации.
Lietuviškai
Pусский
Darbības traucējumu novēršana
Putekļsūcējs nedarbojas 1 Pārbaudiet, vai kabelis ir pievienots elektrotīklam.
2 Pārbaudiet, vai kontaktdakša un kabelis nav bojāti. 3 Pārbaudiet, vai drošinātājs nav pārdedzis.
Putekļsūcējs pārstāj darboties 1 Pārbaudiet, vai putekļu maisiņš s-bag™ nav pilns. Ja tā ir,
apmainiet to.
2 Vai nav aizsprostots uzgalis, caurule vai šļūtene? 3 Vai nav aizsprostots filtrs?
Nedarbojas tālvadības pults (tikai noteiktiem modeļiem)
Vai barošanas elementi nav izlādējušies?
Informacija pateretajiem
Electrolux neuznemas atbildibu par zaudejumiem, kas radušies ierices nepareizas lietošanas vai tas tišas bojašanas del. Šis izstradajums veidots, nemot vera vides aizsardzibas prasibas. Visas plastmasas detaas ir utilizejamas. Sikaka informacija musu majas lapa www.electrolux.com
Ja jums ir jelkadi komentari par puteklsuceja darbibu vai lietošanas pamacibas bukletu, ludzu, sutiet e-pastu uz floorcare@electrolux.com
Puteklsucejam nepieciešamos s-bag™ puteklu maisinus un citus piederumus visvienkaršak iegadaties, apmeklejot musu majas lapu www.electrolux.com
Latviski
DA RB ĪB AS TR AU CĒJ UM U NO VĒR ŠA NA U N I NF OR MĀ CIJ A PA TĒ RĒ TĀJ IE M
Latviski
60
61
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
1 Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą. 2 Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti. 3 Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
1 Patikrinkite, ar dulkių maišelis “s-bag™” yra pilnas. Jei taip
yra, pakeiskite jį nauju.
2 Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna? 3 Ar neužsikimšo filtrai?
Neveikia nuotolinio valdymo pultas (tik tam tikriems modeliams)
Ar neišsikrovė elementai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo centre. Jei variklis apgadintas dėl patekusio vandens, garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį kreipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo dienomis 8.00-12.00, 12.45-
17.00 val.) Taip pat galite mums rašyti elektroniniu paštu, adresu info@electrolux.lt.
Lengviausia įsigyti dulkių maišelius "s-bag™" ir kitus priedus savo dulkių siurbliui pas artimiausią Electrolux prekybos atstovą arba pasiteiravus telefonu (+370 52 780607).
Lietuviškai
SU TR IK IMŲ Š AL INI MA S IR I NFO RM AC IJA V AR TO TOJ AM S
Устранение неполадок
Пылесос не включается
1 Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.
2 Проверьте, нет ли повреждений кабеля и штепсельной
вилки.
3 Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
1 Проверьте, не переполнен ли пылесборник s-bag™. При
необходимости замените его.
2 Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
3 Не засорились ли фильтры?
Не работает пульт дистанционного управления (только для отдельных моделей)
Проверьте, не разрядились ли батареи?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не предусматривается условиями гарантии.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за какие-либо повреждения, вызванные неправильным использованием оборудования или в случае его подделки.
Настоящее изделие разработано с мыслью об окружающей среде. Все пластмассовые части имеют маркировку с целью их последующей переработки. Для получения более подробной информации смотрите наш Интернет-сайт: www.electrolux.com
Если у Вас есть какие-либо замечания к данному пылесосу или Руководству к использованию данной брошюры, напишите нам по адресу: floorcare@electrolux.com
Легче всего приобрести пылесборники s-bag™ и другие принадлежности для Вашего пылесоса, посетив наш сайт в Интернете: www.electrolux.com.
Pусский
УС ТР АН ЕНИ Е НЕ ПОЛ АД ОК И И НФО РМ АЦ ИЯ ДЛ Я
ПО ТР ЕБ ИТЕ ЛЯ
Lietuviškai Pусский
104
Български
Nederlands
Deutsch
Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакин­ските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или мага­зина, откъдето сте закупили продукта.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronic­kého zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostře­dí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Dansk
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecy­cled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
English
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inap­propriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkauk­seen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektro­niikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsitte­lystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Français
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haus­haltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit wer­den durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informatio­nen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακα­τάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέ­στερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektro­mos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen ter­mék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasz­nosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldssel­skab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguen­ze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
105
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savāk­šanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nu­rodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elek­trisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekven­ser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller for­retningen der du anskaffet det.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowa­nie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowa­nych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle,
ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându­vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deri­va din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилиза­ции изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследс­твие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Srpski
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebinte negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de reco­lección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produk­ten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid ta­gajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
106
Sweden
För dig som bor i Sverige! Electrolux gör livet lite enklare. För att du som användare skall få så mycket nytta som möjligt med din dammsugare behöver du ha de rätta tillbehören. Det är väldigt viktigt att alltid ha nya fräscha dammsugarpåsar och filter till din dammsugare så att du inte förlorar effekt eller prestanda. Om du har svårigheter med att hitta Electrolux dammsugar­påsar, filter aller andra tillbehör kan du köpa dem direkt på internet eller via vår telefonservice. Du kan även prenumerera på dammpåsar och filter. Du besämmer själv hur ofta och du vill ha påsarna levererade och vilken typ du vill ha - allt levereras direkt hem till dig och du behöver aldrig mer bry dig om att leta efter dammsugarpåsar. Du får din leverans inom några dagar.
s-bag serien
s-bag är namnet på en specialdesignad dammsugarpåse som passar till din nya dammsugare. Det finns fyra olika typer i serien som alla har sin speciella funktion:
- Classic
- Clinic
- Anti-odour
- Long Performance
Andra bra saker du kan köpa av oss är t.ex:
• Munstycken - ett antal olika munstycken med olika funktion
• Filter - Motorfilter och HEPA. Tvättbara eller inte - du väljer själv.
• Special tillbehör:
• Mini kit - ett antal små munstycken för att komma åt på „omöjliga ställen”
• Husdjurs kit - perfekt när du vill ta bort djurhår från möbler etc.
• Auto kit - för dig som vill hålla bilen ren på ett enkelt sätt
Beställ såhär:
Ring oss eller beställ via internet: www.electrolux.se Telefon: 036 -38 79 60
Denmark
Electrolux gør livet lidt lettere for dig Abonner på støvsugerposer eller filtre og få det leveret derhjemme Der findes bedre måder at anvende tiden på end at lede efter støvsugerposer – abonner derfor på s-bag støvsugerposer s-bag® er originalposen til alle nyere støvsugere fra Electrolux, VOLTA og AEG. s-bag® er udviklet sammen med din støvsugere med det formål at optimere rengøringseffekten og dermed give dig et sundere hjem. Der er nu muligt at få disse poser leveret gen­nem brevsprækken med jævne mellemrum.
s-bag® findes i 4 forskellige varianter
s-bag® Classic: Orginal posen.
• God filtrering, hygiejnisk og let at anvende
s-bag® Clinic: Ideel for allergiker
Tre lag, filtrerer 5 gange bedre end en almindelig papirpose
• Filtrerer op til 99% af partikler som f.eks. pollen, sporer, k atte- og husstøvmider mv.
s-bag® Anti-Odour: Det indlysende valg for husdyrejere!
• Neutraliserer ubehagelig lugt ved hjælp af aktivt kul
• Syntetiskt materiale som filtrerer dobbelt så godt som en normal papirpose og holder længere
s-bag® Long Performance: Den nye generationen af fuldsyn-
tetiske poser med en uovertruffen funktionalitet
• Sugeeffekt og luftgennemstrømning bibeholdes under hele posens levetid
• Høj filtreringsevne takket være det specielle syntetiske materiale som tilbageholder op til 99% af støvpartiklerne
• Holdbar og økonomisk i brug med dobbelt så lang levetid som en normal papirpose
• 4 liter volume
For bestilling via internet: www.electrolux.dk Telephone: +45 45 26 42 00
Norway
For de som bor i Norge Electrolux gjør livet litt enklere. For at du som bruker skal få så mye nytte av støvsugeren som mulig, trenger du det rette tilbehøret. Det er veldig viktig at filteret er rent og at støvsugerposen byttes når den er full slik at støvsugeren ikke mister effekt eller ytelse. Om du har vanskeligheter med å finne Electrolux støvsugerpo­serkan du abonnere på støvsugerposer og filter. Du bestem­mer selv hvilken type og hvor ofte du skal motta forsendelser – alt leveres direkte hjem til deg og du behøver aldri mer lete etter støvsugerposer. Du får din levering noen dager etter bestilling.
S-bag serien
S-bag er navnet på en spesialdesignet støvsugerpose som passer til din nye støvsuger. Det finnes fire ulike typer i serien, og alle har sin spesielle funksjon:
- Classic
- Clinic
- Anit-odour
- Long Perfornance
For bestilling: Ring oss eller bestill via internettadresse: www.electrolux.no Telephone: +45 45 26 42 16
107
UK
For those living in United Kingdom Electrolux makes it easy to buy exactly what you want In order for you to get the most out of your vacuumcleaner you need to have the right accessories. It is very important that you have new, fresh dustbags and filters. An old dustbag lowers the performance of your cleaner and the same with old filters - both motorfilter and microfilter. If you are experienc­ing difficulties obtaining the right dustbag or other Electrolux acessories, you can purchase a number of products direct on the Internet or by telephone. Your order will be delivered to your home in about a week.
s-bag range
s-bag is the family name for a range of specially designed dustbags that fit your vacuum cleaner. There are four types of s-bag which all have their specific functionality:
- Classic
- Clinic
- Anti-odour
- Long Performance
Example of other available products:
• Nozzles - several different nozzles with special functionali ties
• Filters -Motorfilters or HEPA filter - washable or not.
• Special kits:
• Mini kit - a number of small nozzels etc to clean small areas like keyboards, hobby areas etc.
• Animal kit - the perfect kit for pet owners to remove hair from your furnitures, carpets etc.
• Auto kit - a special kit to help you keep your car nice and clean
Order like this
Place your order on our web shop or order via telephone. www.electrolux.co.uk Telephone: 08706 055 055
Germany
In Deutschland Staubbeutel, Filter und Zubehör für Ihren Staubsauger AEG/Electrolux macht es Ihnen einfach praktisches Zubehör und die passenden Staubbeutel für Ihr Gerät zu beziehen.
Um Ihre persönlichen Anforderungen an die Reinigung zu erfüllen, brauchen Sie das richtige Reinigungszubehör. Um die maximale Saugleistung Ihres Gerätes zu erhalten benötigen Sie die richtigen Staubbeutel. Ein verbrauchter oder schlecht passender Staubbeutel oder Filter reduziert die Saugleistung erheblich, verschlechtert die Abluft, es werden mehr Stauban­teile ausgeblasen und es können sogar Gerätedefekte durch Verschmutzungen im Motorraum verursacht werden.
Ein Staubbeutel für alle Staubsauger Modelle:
• s-bag long performance: Lang anhaltende und sehr hohe Filterleistung, robustes Microfasermaterial, 1 Faltschachtel à 4 s-bags
• s-bag classic: Der Klassiker, hohe Filterleistung, 1 Faltschach­tel à 5 s-bags
Passende Düsen für jeden Bodenbelag und nützliches Sonderzubehör:
-
• TURBOSOFT 1500: eine durch Luftstrom rotierende Bürste entfernt auch hartnäckige Fussel und richtet den Flor wieder auf
• Hartbodendüse AP 25: Spezielle Bodendüse für schonende Reinigung von Parkett und Fliesen
• FLEXI-Set: Eine lange bewegliche Fugendüse gelangt spielen in Posterzwischenräume und Ritzen, die Heizkör­perdüse zur idealen und gründlichen Reinigung zwischen Heizkörperelementen.
Über Telefon, Mail, Fax oder Internet erhalten Sie Preisauskünf­te und Sie können direkt bestellen, innerhalb von 2 Werktagen ist die bestellte Ware bei Ihnen.
AEG Electrolux Serviceline: 01805 – 30 60 80* *aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min. Web-shop: www.electrolux.de Fax: 0911-323-49 1930 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
8228395-04
Loading...