Thank you for choosing an Electrolux Oxygen vacuum cleaner.
These Operating Instructions cover all Oxygen models. This
means that with your specific model, some accessories may not be
included.
Accessories and safety precautions 6
Before starting 8
Getting the best results 10
Oxygen saves your back – Easy Reach® system 12
Replacing the dust bag, s-bag™ 14
Replacing the motor filter and exhaust filter 14
Cleaning the hose and nozzle/battery replacement 16
Troubleshooting and consumer information 18
Español
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Oxygen. Este manual
de instrucciones cubre todos los modelos Oxygen, con lo que puede
que su modelo no incluya algunos accesorios.
Accesorios y advertencias de seguridad 7
Introducción 9
Logro de los mejores resultados 11
Oxygen cuida su espalda – Easy Reach® system 13
Cambiar la bolsa s-bag™ 15
Cambiar el filtro del motor y el del escape 15
Limpieza del tubo elástico y de la boquilla.
Cambio de la pila 17
Solución de problemas e información al consumidor 19
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Oxygen-Staubsauger
entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle
Oxygen- Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte
Zubehörteile nicht enthält.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen 7
Vorbereitungen 9
Bestmögliche Resultate erzielen 11
Oxygen entlastet Ihren Rücken – Easy Reach® system 13
Austauschen des Staubbeutels, s-bag™ 15
Austauschen des Motorschutzfilters und Abluftfilters 15
Schlauch- und Düsenreinigung/Batterieaustausch 17
Fehlersuche und Verbraucherinformationen 19
Français
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Oxygen d’Electrolux. Ces
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles
Oxygen. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ne
soient pas fournis pour le modèle que vous avez en votre possession.
Accessoires et précautions de sécurité 7
Avant de commencer 9
Comment obtenir les meilleurs résultats 11
L’aspirateur Oxygen protège votre dos – Easy Reach®
system 13
Remplacer le sac à poussière s-bag™ 15
Remplacer le filtre moteur et le filtre de sortie d’air 15
Nettoyer le flexible et les brosses / remplacer les piles 17
Gestion des pannes et informations consommateur 19
Italiano
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Oxygen. Queste
Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Oxygen. Questo
significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori
potrebbero non essere inclusi.
Accessori e norme di sicurezza 20
Prima di cominciare 22
Per ottenere i migliori risultati 24
Oxygen consente di salvaguardare la schiena – Easy
Reach® system 26
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag™ 28
Sostituzione del filtro del motore e del microfiltro
antiallergico 28
Pulizia del flessibile e della bocchetta/Sostituzione
della batteria 30
Ricerca dei guasti e informazioni per l’utente 32
Português
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux Oxygen. Estas
Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos Oxygen.
Isto significa que o seu modelo em particular pode não incluir
alguns dos acessórios.
Acessórios e precauções de segurança 21
Antes de começar 23
Obter os melhores resultados 25
O Oxygen protege as suas costas – Easy Reach®
system 27
Substituição do saco de pó, s-bag™ 29
Substituição do filtro do motor e do filtro de escape 29
Limpeza da mangueira e do bocal/substituição
das pilhas 31
Resolução de problemas e informação ao consumidor 33
3
Nederlands
Dank u dat u gekozen hebt voor een Electrolux Oxygen-stofzuiger.
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Oxygen-modellen. Dit
kan betekenen dat enkele van de beschreven accessoires niet bij uw
model zijn meegeleverd.
Accessoires en veiligheidsinstructies 21
Voordat u begint 23
Voor het beste resultaat 25
Oygen spaart uw rug – Easy Reach® system 27
Vervangen van de stofzak, s-bag™ 29
Vervangen van motorfilter en uitlaatfilter 29
Reinigen van de slang en het mondstuk/vervangen
van de batterij 31
Problemen oplossen en klanteninformatie 33
Norsk
Takk for at du har valgt en Electrolux Oxygen-støvsuger. Denne
bruksanvisningen gjelder for alle Oxygen-modeller. Dette
innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din modell.
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter 35
Før du starter 37
Hvordan oppnå de beste resultater 39
Oxygen sparer ryggen din – Easy Reach® system 41
Skifte støvpose, s-bag™ 43
Bytte motorfilter og utblåsningsfilter 43
Rengjøre slangen og bytte munnstykke/batteri 45
Problemløsning og forbrukeropplysninger 47
Latviski
Paldies, ka izvēlējāties Electrolux Oxygen putekļsūcēju. Šīs
ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Oxygen modeļiem.
Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži
piederumi, iespējams, nav iekļauti.
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi 48
Sagatavošana ekspluatācijai 50
Optimāla ekspluatācija 52
Oxygen saudzē jūsu muguru – Easy Reach® system 54
Putekļu maisiņa s-bag™ aizstāšana 56
Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa 56
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana/barošanas elementu maiņa 58
Darbības traucējumu novēršana un informācija
patērētājiem 60
Dansk
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Oxygen-støvsuger. Denne
brugervejledning gælder for alle Oxygen-modeller. Det betyder,
at noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i den model, du har
valgt.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger 21
Inden start 23
Hvordan man opnår de bedste resultater 25
Skån ryggen med Oxygen – Easy Reach® system 27
Udskiftning af støvsugerposen s-bag™ 29
Udskiftning af motorfilter og udsugningsfilter 29
Rengøring af slange og mundstykke/batteriudskiftning 31
Fejlfinding og forbrugerinformation 33
Svenska
Tack för att du valt en Electrolux Oxygen dammsugare. Den här
manualen gäller för alla modeller av Oxygen, vilket innebär att
vissa tillbehör som beskrivs kanske inte ingår i just din modell.
Tillbehör och säkerhet 34
Innan du börjar 36
För bästa städresultat 38
Oxygen skonar ryggen – Easy Reach® system 40
Byte av dammpåse s-bag™ 42
Byte av motor- och utblåsfilter 42
Rengöring av slang och munstycke/batteribyte 44
Felsökning och konsumentinformation 46
Suomi
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Oxygen -pölynimurin. Nämä
käyttöohjeet kattavat kaikki Oxygen-mallit. Tämä tarkoittaa, että
osa lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana.
Varusteet ja turvaohjeet 35
Ennen aloitusta 37
Paras tulos 39
Oxygen säästää selkääsi – Easy Reach® system 41
s-bag™-pölypussin vaihtaminen 43
Moottorin suodattimen ja poistoilman suodattimen
vaihtaminen 43
Letkun ja suuttimen puhdistus sekä paristojen
vaihtaminen 45
Vianetsintä ja kuluttajaneuvonta 47
Eesti keeles
Täname Teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Oxygen. Käesolev
kasutusjuhend kehtib kõikide Oxygen mudelite kohta. See
tähendab, et Teie konkreetsel mudelil võivad puududa mõned
siinmainitud tarvikutest.
Tarvikud ja turvameetmed 35
Enne töö alustamist 37
Parima tulemuse tagamiseks 39
Oxygen säästab Teie selga – Easy Reach® system 41
Tolmukoti paigaldamine, s-bag™ 43
Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine 43
Vooliku puhastamine ja otsiku/patarei vahetamine 45
Veaotsing ja kliendiinfo 4 47
Lietuviškai
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Oxygen”. Ši
instrukcija taikoma visiems “Oxygen” modeliams. Tai reiškia, kad
tam tikri priedai gali neįeiti į Jūsų konkretaus modelio komplektą.
Priedai ir saugumo priemonės 49
Prieš pradedant naudotis 51
Kaip pasiekti geriausią rezultatą 53
„Oxygen“ saugo Jūsų nugarą – jame įmontuota
sistema Easy Reach® 55
Kaip keisti dulkų maišelį “s-bag™” 57
Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą 57
Kaip valyti žarną ir antgalį/ kaip pakeisti elementą 59
Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams 61
Pусский
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Oxygen. Данное
руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии Oxygen. Поэтому некоторые принадлежности
могут отсутствовать в комплекте выбранной Вами
модели.
Принадлежности и правила техники безопасности 49
Перед началом работы 51
Правила пользования и рекомендации 53
Oxygen позаботится о вашей спине –
Easy Reach® system 55
Замена пылесборника s-bag™ 57
Замена фильтра двигателя и выпускного фильтра 57
Чистка шланга и насадок, замена батарей 59
Устранение неполадок и информация
для потребителя 61
4
Polski
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Oxygen firmy Electrolux. Ta
instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Oxygen.
Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone
niektóre akcesoria.
Akcesoria i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 62
Przed uruchomieniem odkurzacza 64
Uzyskanie najlepszych rezultatów 66
Odkurzacz Oxygen oszczędza Ci schylania się
– Easy Reach® system 68
Wymiana worka na kurz s-bag™ 70
Wymiana filtra silnika i filtra strumienia wyjściowego 70
Czyszczenie węża i ssawek/wymiana baterii 72
Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta 74
Български
Благодарим Ви за избора на Електролукс прахосмукачката.
Инструкцията за употреба покрива всички Oxigen модели.
Това означава, че за вашия модел някои аксесоари могат да
отсъстват.
Аксесоари и инструкции за безопасност 63
Преди да започнете 65
Как да постигнем максимален резултат 67
Oxygen запазва вашият гръб – Easy Reach® system 69
Смяна на торбичката за прах, s-bag™ 71
Смяна на филтъра на двигателя и филтъра на
изпускателна тръба 71
Почистване на маркуча и накрайника/смяна на
батерията 73
Потребителска информация и отстраняване на
проблеми 75
Česky
Děkujeme vám, že jste si zakoupili vysavač Electrolux Oxygen.
Tyto instrukce se vztahují ke všem modelům Oxygen. Některá
příslušenství vašeho modelu proto nemusí být ve výbavě vašeho
modelu.
Příslušenství a bezpečnostní opatření 63
Před uvedením do provozu 65
Dosažení nejlepších výsledků 67
Vysavač Oxygen šetří vaše záda
– Easy Reach® system 69
Výměna prachových sáčků s-bag™ 71
Výměna filtru motoru a výfukového filtru 71
Čištění hadice a hubice/ výměna baterie 73
Odstraňování závad a informace pro uživatele 75
5
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen usisivač. Ove
Upute za rukovanje se odnose na sve modele Oxygen usisivača.
To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti
uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 63
Prije početka 65
Postizanje najboljeg učinka 67
Oxygen čuva vaša leđa – Easy Reach® system 69
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag™ 71
Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 71
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka/zamjena baterije 73
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 75
Türçe
Electrolux Oxygen elektrikli süpürgesini seçtiğiniz için teșekkür
ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Oxygen modelleri için
geçerlidir. Bu nedenle, elinizdeki modelde bazı aksesuarlar
bulunmayabilir.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri 77
Çalıștırmadan önce 79
En iyi sonuçları almak için 81
Oxygen sırtınızı korur – Easy Reach® system 83
s-bag™ toz torbasının değiștirilmesi 85
Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi 85
Hortum ve ucun temizlenmesi/pil değiștirme 87
Sorun giderme ve tüketici bilgileri 89
Slovensky
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Oxygen. Tento
návod na použitie slúži pre všetky modely Oxygen. To znamená, že
vo vašom konkrétnom modeli niektoré doplnky nemusia byť.
Doplnky a bezpečnostné opatrenia 91
Pred spustením 93
Dosahovanie najlepších výsledkov 95
Vysávač Oxygen šetrí vašu chrbticu
– Easy Reach® system 97
Výmena prachového vrecka s-bag™ 99
Výmena filtra motora a výfukového filtra 99
Čistenie hadice a hubice/výmena batérie 101
Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 103
Srpski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen usisivač. Ova
Uputstva za rukovanje odnose se na sve modele Oxygen usisivača.
To znači da uz vaš model neki delovi pribora ne moraju biti
uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 76
Pre početka 78
Postizanje najboljih rezultata 80
Oxygen čuva vaša leđa – Easy Reach® system 82
Zamena vrećice za prašinu, s-bag™ 84
Zamena filtera motora i izduvnog filtera 84
Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka/zamena baterija 86
Otklanjanje smetnji i informacije za korisnike 88
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Oxygen
της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα
μοντέλα Oxygen. Αυτό σημαίνει ότι στο συγκεκριμένο μοντέλο,
πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα να μην συμπεριλαμβάνονται.
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας 77
Πριν την εκκίνηση 79
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα 81
Η ηλεκτρική σκούπα Oxygen προφυλάσσει την πλάτη
σας με το Easy Reach® system 83
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag™ 85
Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα και του φίλτρου
εξαγωγής 85
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του
ακροφυσίου/αντικατάσταση μπαταρίας 87
Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες για τον πελάτη 89
Magyar
Köszönjük, hogy az Electrolux Oxygen porszívót választotta. Ez az
üzemeltetési tájékoztató az összes Oxygen típushoz készült. Ez azt
jelenti, hogy egy konkrét típusnál néhány tartozék hiányozhat.
Tartozékok és biztonsági előírások 77
Üzembe helyezés előtt 79
A legjobb eredmények elérése 81
Az Oxygen kíméli a hátát – Easy Reach® system 83
Az s-bag™ porzsák cseréje 85
A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje 85
A tömlő és a szívófej tisztítása/elemek cseréje 87
Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás 89
Slovenščina
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Oxygen.
Ta navodila služijo za vse modele Oxygen. Zato ni nujno, da so k
vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme.
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi 90
Pred uporabo 92
Doseganje najboljših rezultatov 94
Sesalnik Oxygen varuje vašo hrbtenico
– Easy Reach® system 96
Zamenjava vrečke za prah, s-bag™ 98
Zamenjava motornega in izhodnega filtra 100
Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje/
Zamenjava baterije 100
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 102
Română
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Oxygen.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele
Oxygen. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să
nu cuprindă anumite accesorii.
Accesorii și măsuri de protecţie 91
Înainte de a începe 93
Pentru a obţine cele mai bune rezultate 95
Oxygen vă menajează spatele – Easy Reach® system 97
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag™ 99
Înlocuirea filtrului motorului și a filtrului de eșapament 99
Curăţarea furtunului și a duzei/înlocuirea bateriilor 101
Rezolvarea problemelor și informaţii pentru clienţi 103
54
1211
6b
6a
87
321
10b
10a
9
Sigurnosne napomene
Oxygen mogu upotrebljavati samo odrasle osobe i samo za
normalno usisavanje u zatvorenim prostorijama. Usisivaþ ima
dvostruku izolaciju i nije mu potrebno dodatno uzemljenje.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima
• U blizini zapaljivih gasova itd.
• Bez vrećice za prašinu s-bag™ (to može oštetiti usisivač).
Postavljen je sigurnosni mehanizam koji sprečava zatvaranje
poklopca bez s-bag™ vrećice. Nemojte pokušavati zatvoriti
poklopac na silu.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete
• Tečnosti (tečnosti mogu prouzrokovati ozbiljna oštećenja
uređaja)
• Vruć pepeo ili žeravicu, neugašene opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve navedeno može prouzrokovati ozbiljna oštećenja motora
— oštećenja koja nisu pokrivena garancijom.
Mere opreza električnog kabela:
• Oštećeni kabel može se zameniti samo od strane ovlaštenog
Electrolux servisnog centra. Oštećenje kabela ne pokriva
garancija.
• Nikada ne povlačite i ne podižite usisivač potežući ga za
električni kabel
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača izvucite utikač iz
električne mreže.
• Redovno proveravajte ispravnost električnog kabela. Nikada
ne upotrebljavajte usisivač ako je električni kabel oštećen.
Svi servisi i popravke moraju biti izvedeni od strane ovlaštenih
lica Electroluxovih servisa.
P
obrinite se da usisivaþ držite na suvom mestu.
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ Anti-odour vrećice za prašinu
2Teleskopska cev 3Easy Reach® system
teleskopska cev*
4a + b fleksibilna cev 5Ručka fleksibilne cevi sa
daljinskim upravljačem*
6a + b Nastavak za tepihe/tvrde
podove (b = dvostruka pedala*)
7Električni nastavak*8Turbo nastavak*
9 Nosač pribora*. Sadrži
kombinovani nastavak sa četkom i teleskopski nastavak za pukotine
10Široki nastavak za pukotine*11a + b Nastavak za pukotine
(b = teleskopski*)
12Kombinovani nastavak sa
četkom
13Peruška za prašinu*
Srpski
PR IBO R I S IGUR NOSN E NAP OME NE
Pribor
*Samo u nekim modelima
Srpski
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™
Anti-odour vrećice za
prašinu
2 Teleskopska cev
3 Easy Reach® system
teleskopska cev*
4 Držač creva + crevo
5 Ručka fleksibilne cevi sa
daljinskim upravljačem*
6 a + b Nastavak za
tepihe/tvrde podove (b =
dvostruka pedala*)
7 Električni nastavak*
8 Turbo nastavak*
9 Nosač pribora*. Sadrži
kombinovani nastavak
sa četkom i teleskopski
nastavak za pukotine
10 a + b Nastavak za pukoti-
ne (b = teleskopski*)
11 Kombinovani nastavak sa
četkom
12 Peruška za prašinu*
76
77
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η ηλεκτρική σκούπα Oxygen πρέπει να χρησιµοποιείται µόνο από
ενήλικες και προορίζεται µόνο για οικιακή χρήση. Η ηλεκτρική σκούπα
έχει διπλή µόνωση και δεν χρειάζεται να γειωθεί.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Σε βρεγµένους χώρους
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια, κλπ.
• Χωρίς σακούλα σκόνης s-bag™ (ενδέχεται να προκληθεί
βλάβη στη σκούπα). Ο µηχανισµός ασφαλείας που διαθέτει,
εµποδίζει το κάλυµµα να κλείσει όταν δεν υπάρχει σακούλα
σκόνης s-bag™. Μη δοκιµάσετε να κλείσετε το κάλυµµα διά
της βίας.
Ποτέ µην σκουπίζετε:
• Αιχµηρά αντικείµενα.
• Υγρά (ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζηµιά στο
µηχάνηµα).
• Καυτή ή κρύα στάχτη, αναµµένα αποτσίγαρα κλπ.
• Για παράδειγµα, σκόνη από ασβέστη, τσιµέντο, αλεύρι ή
στάχτη.
Τα παραπάνω ενδέχεται να προκαλέσουν σοβαρή ζηµιά στον
κινητήρα - ζηµιά που δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Προφυλάξεις για το ηλεκτρικό καλώδιο:
• Τα κατεστραµµένα καλώδια πρέπει να αντικαθίστανται µόνο
σε εξουσιοδοτηµένα κέντρα σέρβις της Electrolux. Ζηµιά στο
καλώδιο της ηλεκτρικής σκούπας δεν καλύπτεται από την
εγγύηση.
• Ποτέ µην τραβάτε και µην σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα
από το καλώδιο.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν προχωρήσετε σε
καθαρισµό ή συντήρηση της ηλεκτρικής σκούπας.
• Ελέγχετε τακτικά ότι το καλώδιο δεν έχει φθαρεί. Μη
χρησιµοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα αν το καλώδιο
τροφοδοσίας είναι κατεστραµµένο.
Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να γίνονται από το
εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Electrolux.
∆ιατηρείτε την ηλεκτρική σκούπα σε στεγνό µέρος.
1Σακούλες σκόνης s-bag™,
s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic, αποσµητικές s-bag™
2Τηλεσκοπικός σωλήνας
3Τηλεσκοπικός σωλήνας Easy
Reach® system*
4Εύκαµπτος σωλήνας α + β
5Χειρολαβή εύκαµπτου σωλήνα
µε τηλεχειριστήριο*
6Εξάρτηµα για χαλί/σκληρό
πάτωµα α + β (β = διπλό πεντάλ*)
7Εξάρτηµα (πέλµα) Power*
8Εξάρτηµα Turbo *
9Λαβή εξαρτήµατος θήκης*.
Περιέχει ένα συνδυασµό ακροφύσιο/βούρτσα και ένα τηλεσκοπικό εξάρτηµα για στενές κοιλότητες
10Εξάρτηµα για πλατιές
κοιλότητες*
11Εξάρτηµα για στενές κοιλότητες
α + β (β = τηλεσκοπικό*)
12Συνδυασµός ακροφύσιο/
βούρτσα
13Εξάρτηµα φτερού
ξεσκονίσµατος*
Ελληνικά
ΕΞ ΑΡ ΤΉ ΜΑΤ Α ΚΑ Ι ΠΡΟ ΦΥ ΛΆ ΞΕΙ Σ ΑΣ ΦΑ ΛΕΊ ΑΣ
Εξαρτήµατα
*Ορισµένα µόνο µοντέλα
Güvenlik önlemleri
Oxygen yalnzca yetiúkinler tarafndan ve yalnzca ev içi
s
üpürme iúleri için kullanlmaldr. Bu elektrikli süpürge çift
y
altmldr ve topraklanmas gerekmez.
A
sla kullanılmaması gereken yerler ve durumlar:
• Islak bölgelerde
• Yanıcı gazlar vb.. yakınında
• s-bag™ yok (bu süpürgeye zarar verebilir). Kapağın bir
s-bag™ takılmamıșsa kapanmasını önleyen bir güvenlik
düzeneği vardır. Kapağı güç uygulayarak kapatmayı
denemeyin.
A
sla kullanılmaması gereken yerler ve durumlar:
• Keskin cisimler.
• Sıvılar (sıvılar süpürgede ciddi bir hasara neden olabilir).
• Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri vb..
• Örneğin sıva ve beton tozları, un ve kül.
Yukarıda sayılanlar motora zarar verebilir - bu tür hasarlar
garantiye dahil değildir.
Elektrik kablosu önlemleri:
• Hasarlı bir kablo yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından
değiștirilmelidir. Süpürge kablosunda meydana gelebilecek
hasarlar garanti kapsamında değildir.
• Asla elektrikli süpürgeyi kablosundan tutarak çekmeyin veya
kaldırmayın.
• Elektrikli süpürgenizi temizlemeye veya bakımını yapmaya
bașlamadan önce, fișini daima prizden çıkarın.
• Kablosunun hasarlı olup olmadığını düzenli olarak kontrol
edin. Kablo hasarlıysa, süpürgeyi asla kullanmayın.
Tüm servis ve onarm iúleri yetkili bir Electrolux servis
merkezi tarafndan yaplmaldr.
E
lektrikli süpürgeyi daima kuru bir yerde muhafaza edin.
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ Anti-odour toz torbaları
2Teleskopik boru 3Teleskopik Easy Reach® system
borusu*
4a + b Hortumu 5Uzaktan kumandalı hortum ucu*6a + b Halı/sert zemin ucu (b =
z Oxygen porszívót csak felnĘttek használhatják, kizárólag
otthoni környezetben, szokványos porszívózásra. A porszívó
kialakítása kettĘs szigetelésĦ, ezért nem szükséges földelni.
Soha ne porszívózzon
• Nedves felületeken,
• Gyúlékony gázok stb. közelében, valamint
• Az s-bag™ porzsák nélkül (károsíthatja a porszívót). Külön
biztonsági elem akadályozza meg, hogy a fedelet az s-bag™
behelyezése nélkül be lehessen zárni. Ne próbálja erővel
bezárni a fedelet.
Soha ne porszívózzon
• Éles tárgyakat,
• Folyadékot (a gép komoly károsodását okozhatja),
• Izzó vagy kialudt parazsat, égő cigarettavégeket stb.,
• Finom port, amely például vakolatból, betonból, lisztből,
hamuból származik.
A
z említett esetek a motor komoly károsodását okozhatják,
amely kárra nem terjed ki a garancia.
A
z elektromos kábellel kapcsolatos előírások
• A sérült kábelt kizárólag Electrolux márkaszerviz szakemberei
cserélhetik ki. A porszívó kábelén keletkezett károsodásra
nem terjed ki a garancia.
• Soha ne húzza vagy emelje a porszívót a vezetéknél fogva.
• A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt húzza ki a
kábelt a konnektorból.
• Rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték épségét. Soha
ne használja a porszívót, ha a kábel sérült.
A
karbantartási és javítási munkák csak a kijelölt Electrolux
márkaszervizben végezhetĘk el.
A
porszívót mindig száraz helyen tárolja.
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ Anti-odour porzsákok
2Teleszkópos cső 3Easy Reach® system
teleszkópos cső*
4a és b jelű cső 5Távirányítós gégecső-fogantyú*6szőnyeg-/keménypadló-szívófej
(b = két pedálos*)
7Elektromos meghajtású szívófej*8Turbó szívófej*
9 Caddie tartozéktartó*. Kombinált
szívófejet/kefét és teleszkópos rés-szívófejet tartalmaz.
10Széles rés-szívófej*11a és b jelű rés-szívófej (b =
θήκης*. Περιέχει ένα
συνδυασμό ακροφύσιο/
βούρτσα και ένα τηλεσκοπικό εξάρτημα για στενές
κοιλότητες
10 Εξάρτημα για στενές
κοιλότητες α + β (β =
τηλεσκοπικό*)
11 Συνδυασμός ακροφύσιο/
βούρτσα
12 Εξάρτημα φτερού ξεσκο-
νίσματος*
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™
Anti-odour toz torbaları
2 Teleskopik boru
3 Teleskopik Easy Reach®
system borusu*
4 Hortum sapı + hortum
5 Uzaktan kumandalı
hortum ucu*
6 a + b Halı/sert zemin ucu
(b = çift pedal*)
7 Güç ucu*
8 Turbo ucu*
9 Aksesuar bölmesi*. İçinde
bir kombine uç/fırça
ve teleskopik yarık ucu
bulunur
10 a + b Yarık ucu (b = teles-
kopik*)
11 Kombine uç/fırça
12 Tüy temizleyici*
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™
Anti-odour porzsákok
2 Teleszkópos cső
3 Easy Reach® system
teleszkópos cső*
4 Gégecső-fogantyú és
gégecső
5 Távirányítós gégecső-fo-
gantyú*
6 szőnyeg-/keménypadló-
szívófej (b = két pedálos*)
7 Elektromos meghajtású
szívófej*
8 Turbó szívófej*
9 Caddie tartozéktartó*.
Kombinált szívófejet/
kefét és teleszkópos résszívófejet tartalmaz.
10 a és b jelű rés-szívófej
(b = teleszkópos*)
11 Kombinált szívófej/kefe
12 Portörlő
76
98
5
4213
Srpski
PR E POČ ETK A
1 Proverite da li je s-bag™ vrećica na svom mestu.
2 Ugurajte fleksibilnu cev sve dok ne čujete da je dugme
uskočilo (da biste oslobodili fleksibilnu cev pritisnite ponovo
na dugme).
3 Pričvrstite teleskopsku cev ili Easy Reach® system
teleskopsku cev (samo kod nekih modela) na ručku
fleksibilne cevi i nastavak za podove (za razdvajanje,
pritisnite dugme za spajanje i razdvojite delove).
4 Fleksibilna cev može biti lako odvojena od ručke pritiskom
na osiguravajuće dugme i izvlačenjem fleksibilne cevi.
5 Razvucite električni kabel i spojite ga na električnu mrežu.
Nogom pritisnite papučicu za namotavanje kabela (pri tome
pridržavajte utikač da vas ne udari na kraju uvlačenja).
6 Neki usisivači, zavisno od modela, imaju mogućnost
automatskog namotavanja kabela (Auto-namotavanje).
Izvucite kabel i spojite ga na električnu mrežu. Povucite
regulator napred za namotavanje i izvlačenje kabela prema
potrebi. Povucite ga prema natrag za učvršćenje pozicije
izvučenog kabela.
7 Pritisnite nogom papučicu za uključivanje/isključivanje da
biste uključili usisivač.
8 Podesite jačinu usisavanja pomeranjem regulatora usisa na
usisivaču ili regulatora usisa na ručki fleksibilne cevi.
9 Ako imate usisivač sa daljinskim upravljačem, pritisnite
+/- dugmad za podešavanje snage usisavanja (prethodno
proverite da li su postavljene baterije). Možete takođe
pokrenuti ili zaustaviti usisivač pritiskom na upravljač (sve
dok je glavni prekidač usisivača uključen).
Srpski
Gurnite crevo u držač za crevo dok kvačice ne škljocnu i
zatvore se (pritisnite kvačice da biste izvadili crevo).
78
79
Ελληνικά
ΠΡ ΙΝ Τ ΗΝ ΕΚ ΚΊ ΝΗ ΣΗ
1 Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης s-bag™ είναι στη θέση
της.
2 Τοποθετήστε τον εύκαµπτο σωλήνα ώστε να εφαρµόσει στη
θέση του ασφαλίζοντας µε ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε
τον εύκαµπτο σωλήνα, πιέστε την ασφάλεια)
3 Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα ή τον τηλεσκοπικό
σωλήνα Easy Reach® system (ορισµένα µόνο µοντέλα)
στη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα και στο ακροφύσιο
πατωµάτων (για να τα αποσυνδέσετε, πατήστε το κουµπί
κλειδώµατος και τραβήξτε προς τα έξω)
4 Ο εύκαµπτος σωλήνας µπορεί εύκολα να αποσυνδεθεί
από τη χειρολαβή πατώντας το κουµπί συγκράτησης και τραβώντας τον εύκαµπτο σωλήνα προς τα έξω.
5 Τραβήξτε το καλώδιο και συνδέστε το στο ρεύµα. Για να
τυλίξετε ξανά το καλώδιο, πατήστε το πεντάλ ποδιού του
καλωδίου (κρατήστε το βύσµα για να µη σας χτυπήσει).
6 Ορισµένες ηλεκτρικές σκούπες, ανάλογα µε το µοντέλο,
συνοδεύονται από µια αυτόµατη µηχανή περιέλιξης
(Autoreverse). Τραβήξτε το καλώδιο και συνδέστε το στο
ρεύµα. Μετακινήστε το χειριστήριο προς τα εµπρός για να
µετακινήσετε το καλώδιο µέσα και έξω, ανάλογα µε την
περίπτωση. Μετακινήστε το προς τα πίσω για να ασφαλίσει
το καλώδιο στη θέση του όταν θα έχει ξεδιπλωθεί.
7 Πατήστε το µπουτόν εντός/εκτός λειτουργίας (On/Off) µε το
πόδι για να ανάψετε την ηλεκτρική σκούπα.
8 Ρυθµίστε την ισχύ αναρρόφησης χρησιµοποιώντας το
ηλεκτρονικό χειριστήριο αναρρόφησης πάνω στην ηλεκτρική
σκούπα ή το χειριστήριο αναρρόφησης πάνω στη χειρολαβή
του εύκαµπτου σωλήνα.
9 Αν έχετε ηλεκτρική σκούπα µε τηλεχειριστήριο, πατήστε τα
κουµπιά +/- για να προσαρµόσετε την ισχύ αναρρόφησης
(βεβαιωθείτε ότι οι µπαταρίες έχουν τοποθετηθεί από πριν).
Μπορείτε επίσης να ανάψετε/σβήσετε τη σκούπα πατώντας
στο κέντρο του χειριστηρίου (εφόσον ο βασικός διακόπτης
της σκούπας είναι ενεργοποιηµένος).
Türçe
ÇA LIȘ TIR MADA N ÖN CE
1 s-bag™ toz torbasının yerinde olduğundan emin olun.
2 Hortumu, mandal tıklayarak yerine oturana kadar sokun
(hortumu çıkarmak için mandala basın.
3 Teleskopik boruyu veya (yalnızca bazı modellerde) hortum
koluna ve zemin ucuna takın (çıkarmak için, kilit düğmesine
basın ve hortumu çekin).
5 Kabloyu geri sarmak için pedala basın (fiși tutarak size
çarpmamasını sağlayın).
6 Modele bağlı olarak, bazı elektrik süpürgelerinde otomatik
bir kablo sarıcısı (Autoreverse) bulunur. Kabloyu çekin ve
fișe takın. Gerektiğinde kabloyu ileri veya geri sarmak için
kumanda düğmesini ileri doğru hareket ettirin. Kabloyu
açtıktan sonra mevcut konumunda sabitlemek için kumanda
düğmesini geri itin.
7 Elektrikli süpürgeyi çalıștırmak için, ayağınızla Açma/Kapama
düğmesine basın.
8 Emiș gücünü, elektrikli süpürge üzerindeki emiș kumandasını
veya hortum tutma yeri üzerindeki emiș kumandasını
kullanarak ayarlayın.
9 Uzaktan kumandalı bir elektrik süpürgeniz varsa, emiș
gücünü ayarlamak için +/- düğmelerine basın (pillerin takılı
olduğundan emin olun). Ayrıca uzaktan kumanda düğmesinin
orta kısmına basarak (elektrikli süpürgenin ana anahtarı
açık konumda olduğu sürece) elektrikli süpürgeyi açabilir/
kapatabilirsiniz.
Magyar
ÜZ EMB E HELYEZ ÉS EL ŐTT
1 Ellenőrizze, hogy az s-bag™ porzsák a helyén van-e.
2 A gégecsövet nyomja a helyére, a rögzítőgomb kattanásáig
(a cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot).
3 Szerelje össze a teleszkópos csövet vagy (bizonyos
típusoknál) a Easy Reach® system teleszkópos csövet
a gégecső-fogantyúval és a padlótisztító fejjel (a
szétszereléshez a rögzítőgombot lenyomva csúsztassa szét
őket).
4 A cső könnyen leszerelhető a fogantyúról, ha a kioldógombot
lenyomva a fogantyúból kifelé húzza.
5 Húzza ki a hálózati vezetéket, a hálózati csatlakozót pedig
dugja a konnektorba. A vezeték visszatekeréséhez nyomja
meg a vezeték-lábpedált (fogja meg a hálózati csatlakozót,
nehogy Önhöz csapódjon).
6 Egyes porszívótípusok automatikus kábelvisszatekercselővel
készülnek (Autoreverse). Húzza ki a hálózati vezetéket,
a hálózati csatlakozót pedig dugja a konnektorba. A
vezetékhosszúság automatikus szabályozásához tolja előre
a beállítógombot, adott hosszúság rögzítéséhez pedig húzza
maga felé.
7 A porszívó bekapcsolásához nyomja le lábbal a ki-/
bekapcsoló gombot.
8 A szívóerő a porszívón vagy a gégecső fogantyúján lévő
szívóerő-szabályozó mozgatásával állítható.
9 Ha távirányítós porszívója van, a szívóerőt a +/- gombbal
állíthatja (előtte ellenőrizze, hogy beletette-e az elemeket).
Sőt, a távirányító középső gombjával ki- és bekapcsolhatja a
porszívót (mindaddig, amíg a porszívón található főkapcsoló
is be van kapcsolva).
ΕλληνικάTürkçeMagyar
Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα στη χειρολαβή ώστε να
ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ (για να αποσυνδέσετε το
σωλήνα, πιέστε τις ασφάλειες).
Hortumu, mandalların tuttuğunu belirten çıt sesi çıkana dek
sapın içine doğru itin (hortumu çıkarmak için mandallara
bastırın).
A gégecsövet nyomja a gégecsőfogantyúba a rögzítőgomb
kattanásáig (a cső eltávolításához nyomja meg a rögzítőgombot).
7a
7b
654
213
21
11
0198
Srpski
POSTIZANJENAJBOLJIHREZULTATA
Tvrdi podovi:Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa
levom pedalom postavljenom u položaj (1).
Tepisi:Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa levom
pedalom postavljenom u položaj (2). Za male tepihe smanjite snagu usisavanja.Ako imate nastavak za tepihe/tvrde podove sa dve pedale
– pritisnite desnu pedalu (3) za efikasnije usisavanje životinjskih dlaka i dr.
Tapaciran nameštaj:Upotrebite kombinovan nastavak kako je
pokazano na slici (4).
Zavese, lake tkanine, itd.:Upotrebite kombinovan nastavak
kako je pokazano na slici (4). Ako je potrebno smanjite jačinu usisavanja.
Ramovi za slike, police za knjige itd.:Upotrebite kombinovan
nastavak kako je pokazano na slici (5) ili perušku za prašinu (6 — samo u nekim modelima).
Uske pukotine, uglovi, itd.:Upotrebite nastavak za pukotine (7b).
Kod nekih modela nastavak za pukotine se može produžiti (7a). Produžite nastavak za pukotine izvlačenjem produžetka pomoću prsta. Kada je produžetak u graničnom položaju, osiguravajuće dugme ga učvršćuje u njegovom položaju. Pritisnite osiguravajuće dugme i vratite natrag nastavak za pukotine pre odlaganja u nosač pribora.
Upotreba električnog nastavka (samo u nekim modelima)8Učvrstite nastavak na cev.
9Spojite električni nastavak u utikač na usisivaču.10Uz pomoć štipaljki učvrstite kabel duž cevi i fleksibilne cevi.11Električni nastavak počinje sa radom kada se uključi usisivač.
Upotreba turbo nastavka (samo u nekim modelima)12Učvrstite nastavak na cev.
13Prilagodite jačinu usisavanja otvaranjem ili zatvaranjem otvora
za vazduh.
Napomena: Nemojte da koristite elektriþni ili turbo nastavak
na tepisima sa dugim resama, na krznu ili tepisima kod kojih
su niti duže od 15 mm. Da biste izbegli ošteüenje tepiha,
nemojte držati nastavak duže vremena na jednom mestu jer se
njegova þetka neprestano vrti. Ne prelazite nastavkom preko
elektriþnih kabela i obavezno iskljuþite usisivaþ odmah posle
upotrebe.
Srpski
PO STI ZAN JE NA JBO LJ IH REZ ULTATA
Tvrdi podovi: Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa
levom pedalom postavljenom u položaj (1).
Tepisi: Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa levom
pedalom postavljenom u položaj (2).
Za male tepihe smanjite snagu usisavanja.
Ako imate nastavak za tepihe/tvrde podove sa dve pedale
– pritisnite desnu pedalu (3) za efikasnije usisavanje životinjskih
dlaka i dr.
Tapaciran nameštaj: Upotrebite kombinovan nastavak kako je
pokazano na slici (4).
Zavese, lake tkanine, itd.: Upotrebite kombinovan nastavak
kako je pokazano na slici (4). Ako je potrebno smanjite jačinu
usisavanja.
Ramovi za slike, police za knjige itd.: Upotrebite kombinovan
nastavak kako je pokazano na slici (5) ili perušku za prašinu (6
— samo u nekim modelima).
Uske pukotine, uglovi, itd.: Upotrebite nastavak za pukotine (7b).
Kod nekih modela nastavak za pukotine se može produžiti (7a).
Produžite nastavak za pukotine izvlačenjem produžetka pomoću
prsta. Kada je produžetak u graničnom položaju, osiguravajuće
dugme ga učvršćuje u njegovom položaju. Pritisnite
osiguravajuće dugme i vratite natrag nastavak za pukotine pre
odlaganja u nosač pribora.
Upotreba električnog nastavka (samo u nekim modelima)
8 Učvrstite nastavak na cev.
9 Spojite električni nastavak u utikač na usisivaču.
10 Uz pomoć štipaljki učvrstite kabel duž cevi i fleksibilne cevi.
11 Električni nastavak počinje sa radom kada se uključi usisivač.
Upotreba turbo nastavka (samo u nekim modelima)
12 Učvrstite nastavak na cev.
80
Srpski
81
Magyar
ALEGJOBBEREDMÉNYEKELÉRÉSE
Keménypadlók:A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali
pedálját állítsa az (1) pozícióba.
Szőnyegek:A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali pedálját
állítsa a (2) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a szívóerőt.Ha rendelkezik kétpedálos szőnyeg-/keménypadló-szívófejjel,
állati szőr és hasonlók hatékonyabb feltakarításához nyomja le a jobb oldali pedált.
Kárpitozott bútorok:Használja a kombinált szívófejet a (4) ábra
szerint.
Függönyök, könnyű szövetek stb.:Használja a kombinált
szívófejet a (4) ábra szerint. Szükség szerint csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.:Használja a kombinált szívófejet
az (5) ábra szerint, vagy a portörlőt (6 – csak egyes típusokhoz).
Rések, sarkok stb.:Használja a rés-szívófejet (7b).
Egyes típusoknál a rés-szívófej meg is hosszabbítható (7a). A rés-szívófej meghosszabbításához egyik ujjával nyomja kifelé a hosszabbítót. A hosszabbítót teljes kihúzása után egy gomb rögzíti. Mielőtt a rés-szívófejet visszahelyezné a tartozéktartóba, nyomja be a rögzítőgombját, és csukja össze.
Az elektromos meghajtású szívófej használata (nem minden típushoz)
8Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.9Csatlakoztassa az elektromos meghajtású szívófejet a
porszívón található aljzatba.
10A kábelt a rögzítőpántokkal erősítse a csövekhez és a
tömlőhöz azok teljes hosszában.
11Az elektromos meghajtású szívófej a porszívó
bekapcsolásával lép működésbe.
A turbó szívófej használata (nem minden típushoz)12Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.
13A szívóerő a szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával
állítható.
Megjegyzés: Az elektromos meghajtású és a turbó szívófejet ne
használja állatbĘrök, hosszú rojtú vagy 15 mm-nél hosszabb
szálú szĘnyegek porszívózására. A szĘnyeg védelme érdekében
ne hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt a tisztítókefe
forog. A szívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy
vezetékek között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Ελληνικά
ΓΙΑΝΑΕΠΙΤΎΧΕΤΕΤΑΚΑΛΎΤΕΡΑΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ
Σκληρά δάπεδα:Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/
σκληρά πατώµατα µε το αριστερό πεντάλ στη θέση (1).
Χαλιά:Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά
πατώµατα µε το αριστερό πεντάλ στη θέση (2).
Για µικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης.
Αν έχετε ένα ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώµατα µε δύο πεντάλ - πατήστε το πεντάλ στα δεξιά (3) για να σκουπίσετε τρίχες ζώων, κλπ. πιο αποτελεσµατικά.
Έπιπλα µε ταπετσαρία:Χρησιµοποιήστε το συνδυασµό
ακροφυσίου όπως φαίνεται στην εικόνα (4).
Κουρτίνες, ελαφρά υφάσµατα κλπ.:Χρησιµοποιήστε το
συνδυασµό ακροφυσίου όπως φαίνεται στην εικόνα (4). Ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης, αν είναι απαραίτητο.
Κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης κλπ.:Χρησιµοποιήστε το συνδυασµό
ακροφυσίου όπως φαίνεται στην εικόνα (5) ή το εξάρτηµα φτερού ξεσκονίσµατος (6 - ορισµένα µόνο µοντέλα).
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.:Χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα για
στενές κοιλότητες (7β).
Σε συγκεκριµένα µοντέλα, το εξάρτηµα για στενές κοιλότητες µπορεί να προεκταθεί (7α). Προεκτείνετε το εξάρτηµα για στενές κοιλότητες σπρώχνοντας µε το δάκτυλό σας προς τα έξω το τµήµα προέκτασης. Όταν το τµήµα προέκτασης αναπτυχθεί εντελώς, ένα κουµπί συγκράτησης το ασφαλίζει στη θέση του. Πατήστε αυτό το κουµπί συγκράτησης και συνδέστε το εξάρτηµα για στενές κοιλότητες πριν το τοποθετήσετε πάλι στη λαβή εξαρτήµατος.
Χρήση του εξαρτήµατος power (ορισµένα µόνο µοντέλα)
8Προσαρµόστε το εξάρτηµα στο σωλήνα.
9Συνδέστε το ακροφύσιο ρεύµατος στην υποδοχή που
βρίσκεται στην ηλεκτρική σκούπα.
10Χρησιµοποιήστε τα κλιπ για να στερεώσετε το καλώδιο στους
σωλήνες και τον εύκαµπτο σωλήνα.
11Το εξάρτηµα power τίθεται σε λειτουργία όταν ενεργοποιηθεί
η ηλεκτρική σκούπα.
Χρήση του εξαρτήµατος turbo (ορισµένα µόνο µοντέλα)
12Προσαρµόστε το εξάρτηµα στο σωλήνα.
13Ρυθµίστε την ισχύ της αναρρόφησης ανοίγοντας και
κλείνοντας τον εξαερισµό.
Προσοχή: Μη χρησιµοποιείτε το εξάρτηµα power ή το
εξάρτηµα turbo πάνω σε δέρµατα ζώων, χαλάκια µε µακριά
κρόσσια ή χαλιά µε πέλος που ξεπερνά τα 15 mm. Για να µην
καταστρέψετε το χαλί σας, µην αφήνετε το ακροφύσιο στην
ίδια θέση ενώ η βούρτσα περιστρέφεται. Μην περνάτε το
ακροφύσιο πάνω από ηλεκτρικά καλώδια και βεβαιωθείτε ότι
έχετε σβήσει την ηλεκτρική σκούπα αµέσως µετά τη χρήση.
Türçe
ENIYISONUÇLARIALMAKIÇIN
Sert yüzeyler:Halı/sert yüzey ucunu sol pedal (1)
konumundayken kullanın.
Halılar:Halı/sert yüzey ucunu sol pedal (2) konumundayken
kullanın. Küçük halılar için emiș gücünü azaltın.İki pedallı bir halı/sert zemin ucunuz varsa - hayvan tüyü ve
benzeri kirleri daha iyi süpürmek için sağ pedala (3) basın.
Kumaș kaplı mobilya:Kombine ucu (4)'de gösterildiği gibi
kullanın.
Perdeler, ince kumașlar vb..:Kombine ucu (4)'de gösterildiği gibi
kullanın. Gerekiyorsa, emiș gücünü azaltın.
Çerçeveler, kitap rafları vb..:Kombine ucu (5)'de gösterildiği
gibi kullanın veya Tüy temizleme fonksiyonunu (yalnızca bazı modellerde) kullanın.
Bazı modellerde, yarık ucu (7b) uzatılabilir. Yarık ucunu, uzatma parçasını parmağınızla iterek uzatın. Uzatma parçası sonuna kadar açıldığında bir kilit düğmesi tarafından sabitlenir. Yarık ucunu aksesuar yuvasına yerleștirmeden önce, bu kilit düğmesine bastırarak itin.
Güç ucunun kullanımı (yalnızca bazı modellerde)8Ucu boruya takın.
9Güç ucunu elektrikli süpürgenin soketine takın.10Kabloyu borulara ve hortuma sabitlemek için kelepçeleri
kullanın.
11Elektrikli süpürge açıldığında güç ucu çalıșmaya bașlar.
Turbo ucunun kullanımı (yalnızca bazı modellerde)12Ucu boruya takın.
13Hava kapağını açarak veya kapatarak emiș gücünü ayarlayın.
Not: Güç veya turbo ucunu, deri kilimler, uzun saçaklveya 15 mm'den uzun tüylü halveya kilimler üzerinde kullanmayn.Halveya kilimin zarar görmemesi için, frça dönerken ucu sabit tutmayn. Ucu, elektrik kablolarnn üzerinden geçirmeyin ve iúiniz bittikten sonra mutlaka kapatn.
Magyar
ALEGJOBBEREDMÉNYEKELÉRÉSE
Keménypadlók:A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali
pedálját állítsa az (1) pozícióba.
Szőnyegek:A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali pedálját
állítsa a (2) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a szívóerőt.Ha rendelkezik kétpedálos szőnyeg-/keménypadló-szívófejjel,
állati szőr és hasonlók hatékonyabb feltakarításához nyomja le a jobb oldali pedált.
Kárpitozott bútorok:Használja a kombinált szívófejet a (4) ábra
szerint.
Függönyök, könnyű szövetek stb.:Használja a kombinált
szívófejet a (4) ábra szerint. Szükség szerint csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.:Használja a kombinált szívófejet
az (5) ábra szerint, vagy a portörlőt (6 – csak egyes típusokhoz).
Rések, sarkok stb.:Használja a rés-szívófejet (7b).
Egyes típusoknál a rés-szívófej meg is hosszabbítható (7a). A rés-szívófej meghosszabbításához egyik ujjával nyomja kifelé a hosszabbítót. A hosszabbítót teljes kihúzása után egy gomb rögzíti. Mielőtt a rés-szívófejet visszahelyezné a tartozéktartóba, nyomja be a rögzítőgombját, és csukja össze.
Az elektromos meghajtású szívófej használata (nem minden típushoz)
8Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.9Csatlakoztassa az elektromos meghajtású szívófejet a
porszívón található aljzatba.
10A kábelt a rögzítőpántokkal erősítse a csövekhez és a
tömlőhöz azok teljes hosszában.
11Az elektromos meghajtású szívófej a porszívó
bekapcsolásával lép működésbe.
A turbó szívófej használata (nem minden típushoz)12Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.
13A szívóerő a szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával
állítható.
Megjegyzés: Az elektromos meghajtású és a turbó szívófejet ne használja állatbĘrök, hosszú rojtú vagy 15 mm-nél hosszabb szálú szĘnyegek porszívózására. AszĘnyeg védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. Aszívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy vezetékek között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Ελληνικά
ΓΙ Α ΝΑ Ε ΠΙΤ ΎΧ ΕΤ Ε ΤΑ ΚΑ ΛΎ ΤΕΡ Α ΑΠ ΟΤ ΕΛΈ ΣΜ ΑΤ Α
Σκληρά δάπεδα: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/
σκληρά πατώµατα µε το αριστερό πεντάλ στη θέση (1).
Χαλιά: Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά
πατώµατα µε το αριστερό πεντάλ στη θέση (2).
Για µικρά χαλιά ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης.
Αν έχετε ένα ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά πατώµατα µε δύο
πεντάλ - πατήστε το πεντάλ στα δεξιά (3) για να σκουπίσετε
τρίχες ζώων, κλπ. πιο αποτελεσµατικά.
Έπιπλα µε ταπετσαρία: Χρησιµοποιήστε το συνδυασµό
ακροφυσίου όπως φαίνεται στην εικόνα (4).
Κουρτίνες, ελαφρά υφάσµατα κλπ.: Χρησιµοποιήστε το
συνδυασµό ακροφυσίου όπως φαίνεται στην εικόνα (4).
Ελαττώστε την ισχύ αναρρόφησης, αν είναι απαραίτητο.
Κάδρα, ράφια βιβλιοθήκης κλπ.: Χρησιµοποιήστε το συνδυασµό
ακροφυσίου όπως φαίνεται στην εικόνα (5) ή το εξάρτηµα
φτερού ξεσκονίσµατος (6 - ορισµένα µόνο µοντέλα).
Κοιλότητες, γωνίες κλπ.: Χρησιµοποιήστε το εξάρτηµα για
στενές κοιλότητες (7β).
Σε συγκεκριµένα µοντέλα, το εξάρτηµα για στενές κοιλότητες
µπορεί να προεκταθεί (7α). Προεκτείνετε το εξάρτηµα για
στενές κοιλότητες σπρώχνοντας µε το δάκτυλό σας προς τα έξω
το τµήµα προέκτασης. Όταν το τµήµα προέκτασης αναπτυχθεί
εντελώς, ένα κουµπί συγκράτησης το ασφαλίζει στη θέση του.
Πατήστε αυτό το κουµπί συγκράτησης και συνδέστε το εξάρτηµα
για στενές κοιλότητες πριν το τοποθετήσετε πάλι στη λαβή
εξαρτήµατος.
Χρήση του εξαρτήµατος power (ορισµένα µόνο µοντέλα)
8 Προσαρµόστε το εξάρτηµα στο σωλήνα.
9 Συνδέστε το ακροφύσιο ρεύµατος στην υποδοχή που
βρίσκεται στην ηλεκτρική σκούπα.
10 Χρησιµοποιήστε τα κλιπ για να στερεώσετε το καλώδιο στους
σωλήνες και τον εύκαµπτο σωλήνα.
11 Το εξάρτηµα power τίθεται σε λειτουργία όταν ενεργοποιηθεί
η ηλεκτρική σκούπα.
Χρήση του εξαρτήµατος turbo (ορισµένα µόνο µοντέλα)
12 Προσαρµόστε το εξάρτηµα στο σωλήνα.
Türçe
ENIYISONUÇLARIALMAKIÇIN
Sert yüzeyler:Halı/sert yüzey ucunu sol pedal (1)
konumundayken kullanın.
Halılar:Halı/sert yüzey ucunu sol pedal (2) konumundayken
kullanın. Küçük halılar için emiș gücünü azaltın.İki pedallı bir halı/sert zemin ucunuz varsa - hayvan tüyü ve
benzeri kirleri daha iyi süpürmek için sağ pedala (3) basın.
Kumaș kaplı mobilya:Kombine ucu (4)'de gösterildiği gibi
kullanın.
Perdeler, ince kumașlar vb..:Kombine ucu (4)'de gösterildiği gibi
kullanın. Gerekiyorsa, emiș gücünü azaltın.
Çerçeveler, kitap rafları vb..:Kombine ucu (5)'de gösterildiği
gibi kullanın veya Tüy temizleme fonksiyonunu (yalnızca bazı modellerde) kullanın.
Bazı modellerde, yarık ucu (7b) uzatılabilir. Yarık ucunu, uzatma parçasını parmağınızla iterek uzatın. Uzatma parçası sonuna kadar açıldığında bir kilit düğmesi tarafından sabitlenir. Yarık ucunu aksesuar yuvasına yerleștirmeden önce, bu kilit düğmesine bastırarak itin.
Güç ucunun kullanımı (yalnızca bazı modellerde)8Ucu boruya takın.
9Güç ucunu elektrikli süpürgenin soketine takın.10Kabloyu borulara ve hortuma sabitlemek için kelepçeleri
kullanın.
11Elektrikli süpürge açıldığında güç ucu çalıșmaya bașlar.
Turbo ucunun kullanımı (yalnızca bazı modellerde)12Ucu boruya takın.
13Hava kapağını açarak veya kapatarak emiș gücünü ayarlayın.
Not: Güç veya turbo ucunu, deri kilimler, uzun saçaklveya 15 mm'den uzun tüylü halveya kilimler üzerinde kullanmayn.Halveya kilimin zarar görmemesi için, frça dönerken ucu sabit tutmayn. Ucu, elektrik kablolarnn üzerinden geçirmeyin ve iúiniz bittikten sonra mutlaka kapatn.
Magyar
ALEGJOBBEREDMÉNYEKELÉRÉSE
Keménypadlók:A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali
pedálját állítsa az (1) pozícióba.
Szőnyegek:A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali pedálját
állítsa a (2) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a szívóerőt.Ha rendelkezik kétpedálos szőnyeg-/keménypadló-szívófejjel,
állati szőr és hasonlók hatékonyabb feltakarításához nyomja le a jobb oldali pedált.
Kárpitozott bútorok:Használja a kombinált szívófejet a (4) ábra
szerint.
Függönyök, könnyű szövetek stb.:Használja a kombinált
szívófejet a (4) ábra szerint. Szükség szerint csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.:Használja a kombinált szívófejet
az (5) ábra szerint, vagy a portörlőt (6 – csak egyes típusokhoz).
Rések, sarkok stb.:Használja a rés-szívófejet (7b).
Egyes típusoknál a rés-szívófej meg is hosszabbítható (7a). A rés-szívófej meghosszabbításához egyik ujjával nyomja kifelé a hosszabbítót. A hosszabbítót teljes kihúzása után egy gomb rögzíti. Mielőtt a rés-szívófejet visszahelyezné a tartozéktartóba, nyomja be a rögzítőgombját, és csukja össze.
Az elektromos meghajtású szívófej használata (nem minden típushoz)
8Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.9Csatlakoztassa az elektromos meghajtású szívófejet a
porszívón található aljzatba.
10A kábelt a rögzítőpántokkal erősítse a csövekhez és a
tömlőhöz azok teljes hosszában.
11Az elektromos meghajtású szívófej a porszívó
bekapcsolásával lép működésbe.
A turbó szívófej használata (nem minden típushoz)12Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.
13A szívóerő a szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával
állítható.
Türçe
ENIYISONUÇLARIALMAKIÇIN
Sert yüzeyler:Halı/sert yüzey ucunu sol pedal (1)
konumundayken kullanın.
Halılar:Halı/sert yüzey ucunu sol pedal (2) konumundayken
kullanın. Küçük halılar için emiș gücünü azaltın.İki pedallı bir halı/sert zemin ucunuz varsa - hayvan tüyü ve
benzeri kirleri daha iyi süpürmek için sağ pedala (3) basın.
Kumaș kaplı mobilya:Kombine ucu (4)'de gösterildiği gibi
kullanın.
Perdeler, ince kumașlar vb..:Kombine ucu (4)'de gösterildiği gibi
kullanın. Gerekiyorsa, emiș gücünü azaltın.
Çerçeveler, kitap rafları vb..:Kombine ucu (5)'de gösterildiği
gibi kullanın veya Tüy temizleme fonksiyonunu (yalnızca bazı modellerde) kullanın.
Bazı modellerde, yarık ucu (7b) uzatılabilir. Yarık ucunu, uzatma parçasını parmağınızla iterek uzatın. Uzatma parçası sonuna kadar açıldığında bir kilit düğmesi tarafından sabitlenir. Yarık ucunu aksesuar yuvasına yerleștirmeden önce, bu kilit düğmesine bastırarak itin.
Güç ucunun kullanımı (yalnızca bazı modellerde)8Ucu boruya takın.
9Güç ucunu elektrikli süpürgenin soketine takın.10Kabloyu borulara ve hortuma sabitlemek için kelepçeleri
kullanın.
11Elektrikli süpürge açıldığında güç ucu çalıșmaya bașlar.
Turbo ucunun kullanımı (yalnızca bazı modellerde)12Ucu boruya takın.
13Hava kapağını açarak veya kapatarak emiș gücünü ayarlayın.
Not: Güç veya turbo ucunu, deri kilimler, uzun saçakl veya 15
mm'den uzun tüylü hal veya kilimler üzerinde kullanmayn.
Hal veya kilimin zarar görmemesi için, frça dönerken
ucu sabit tutmayn. Ucu, elektrik kablolarnn üzerinden
geçirmeyin ve iúiniz bittikten sonra mutlaka kapatn.
Magyar
ALEGJOBBEREDMÉNYEKELÉRÉSE
Keménypadlók:A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali
pedálját állítsa az (1) pozícióba.
Szőnyegek:A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali pedálját
állítsa a (2) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a szívóerőt.Ha rendelkezik kétpedálos szőnyeg-/keménypadló-szívófejjel,
állati szőr és hasonlók hatékonyabb feltakarításához nyomja le a jobb oldali pedált.
Kárpitozott bútorok:Használja a kombinált szívófejet a (4) ábra
szerint.
Függönyök, könnyű szövetek stb.:Használja a kombinált
szívófejet a (4) ábra szerint. Szükség szerint csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.:Használja a kombinált szívófejet
az (5) ábra szerint, vagy a portörlőt (6 – csak egyes típusokhoz).
Rések, sarkok stb.:Használja a rés-szívófejet (7b).
Egyes típusoknál a rés-szívófej meg is hosszabbítható (7a). A rés-szívófej meghosszabbításához egyik ujjával nyomja kifelé a hosszabbítót. A hosszabbítót teljes kihúzása után egy gomb rögzíti. Mielőtt a rés-szívófejet visszahelyezné a tartozéktartóba, nyomja be a rögzítőgombját, és csukja össze.
Az elektromos meghajtású szívófej használata (nem minden típushoz)
8Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.9Csatlakoztassa az elektromos meghajtású szívófejet a
porszívón található aljzatba.
10A kábelt a rögzítőpántokkal erősítse a csövekhez és a
tömlőhöz azok teljes hosszában.
11Az elektromos meghajtású szívófej a porszívó
bekapcsolásával lép működésbe.
A turbó szívófej használata (nem minden típushoz)12Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.
13A szívóerő a szívásszabályozó szelep nyitásával és zárásával
állítható.
Megjegyzés: Az elektromos meghajtású és a turbó szívófejet ne használja állatbĘrök, hosszú rojtú vagy 15 mm-nél hosszabb szálú szĘnyegek porszívózására. AszĘnyeg védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egyhelyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. Aszívófejet ne vezesse át elektromos kábelek vagy vezetékek között, használat után pedig azonnal kapcsolja ki.
Türçe
EN I YI SON UÇL ARI AL MAK IÇ IN
Sert yüzeyler: Halı/sert yüzey ucunu sol pedal (1)
konumundayken kullanın.
Halılar: Halı/sert yüzey ucunu sol pedal (2) konumundayken
kullanın.
Küçük halılar için emiș gücünü azaltın.
İki pedallı bir halı/sert zemin ucunuz varsa - hayvan tüyü ve
benzeri kirleri daha iyi süpürmek için sağ pedala (3) basın.
Kumaș kaplı mobilya: Kombine ucu (4)'de gösterildiği gibi
kullanın.
Perdeler, ince kumașlar vb..: Kombine ucu (4)'de gösterildiği gibi
kullanın. Gerekiyorsa, emiș gücünü azaltın.
Çerçeveler, kitap rafları vb..: Kombine ucu (5)'de gösterildiği
gibi kullanın veya Tüy temizleme fonksiyonunu (yalnızca bazı
modellerde) kullanın.
Bazı modellerde, yarık ucu (7b) uzatılabilir. Yarık ucunu, uzatma
parçasını parmağınızla iterek uzatın. Uzatma parçası sonuna
kadar açıldığında bir kilit düğmesi tarafından sabitlenir.
Yarık ucunu aksesuar yuvasına yerleștirmeden önce, bu kilit
düğmesine bastırarak itin.
Güç ucunun kullanımı (yalnızca bazı modellerde)
8 Ucu boruya takın.
9 Güç ucunu elektrikli süpürgenin soketine takın.
10 Kabloyu borulara ve hortuma sabitlemek için kelepçeleri
kullanın.
11 Elektrikli süpürge açıldığında güç ucu çalıșmaya bașlar.
Turbo ucunun kullanımı (yalnızca bazı modellerde)
12 Ucu boruya takın.
Magyar
ALEGJOBBEREDMÉNYEKELÉRÉSE
Keménypadlók:A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali
pedálját állítsa az (1) pozícióba.
Szőnyegek:A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali pedálját
állítsa a (2) pozícióba. Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a szívóerőt.Ha rendelkezik kétpedálos szőnyeg-/keménypadló-szívófejjel,
állati szőr és hasonlók hatékonyabb feltakarításához nyomja le a jobb oldali pedált.
Kárpitozott bútorok:Használja a kombinált szívófejet a (4) ábra
szerint.
Függönyök, könnyű szövetek stb.:Használja a kombinált
szívófejet a (4) ábra szerint. Szükség szerint csökkentse a szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.:Használja a kombinált szívófejet
az (5) ábra szerint, vagy a portörlőt (6 – csak egyes típusokhoz).
Rések, sarkok stb.:Használja a rés-szívófejet (7b).
Egyes típusoknál a rés-szívófej meg is hosszabbítható (7a). A rés-szívófej meghosszabbításához egyik ujjával nyomja kifelé a hosszabbítót. A hosszabbítót teljes kihúzása után egy gomb rögzíti. Mielőtt a rés-szívófejet visszahelyezné a tartozéktartóba, nyomja be a rögzítőgombját, és csukja össze.
Az elektromos meghajtású szívófej használata (nem minden típushoz)
8Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.9Csatlakoztassa az elektromos meghajtású szívófejet a
porszívón található aljzatba.
10A kábelt a rögzítőpántokkal erősítse a csövekhez és a
tömlőhöz azok teljes hosszában.
11Az elektromos meghajtású szívófej a porszívó
Magyar
A LE GJO BB ERED MÉNY EK EL ÉRÉ SE
Keménypadlók: A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali
pedálját állítsa az (1) pozícióba.
Szőnyegek: A szőnyeg-/keménypadló-szívófej bal oldali pedálját
állítsa a (2) pozícióba.
Kis méretű szőnyegek tisztításához csökkentse a szívóerőt.
Ha rendelkezik kétpedálos szőnyeg-/keménypadló-szívófejjel,
állati szőr és hasonlók hatékonyabb feltakarításához nyomja le a
jobb oldali pedált.
Kárpitozott bútorok: Használja a kombinált szívófejet a (4) ábra
szerint.
Függönyök, könnyű szövetek stb.: Használja a kombinált
szívófejet a (4) ábra szerint. Szükség szerint csökkentse a
szívóerőt.
Képkeretek, könyvespolcok stb.: Használja a kombinált szívófejet
az (5) ábra szerint, vagy a portörlőt (6 – csak egyes típusokhoz).
Rések, sarkok stb.: Használja a rés-szívófejet (7b).
Egyes típusoknál a rés-szívófej meg is hosszabbítható (7a). A
rés-szívófej meghosszabbításához egyik ujjával nyomja kifelé
a hosszabbítót. A hosszabbítót teljes kihúzása után egy gomb
rögzíti. Mielőtt a rés-szívófejet visszahelyezné a tartozéktartóba,
nyomja be a rögzítőgombját, és csukja össze.
Az elektromos meghajtású szívófej használata (nem minden
típushoz)
8 Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.
9 Csatlakoztassa az elektromos meghajtású szívófejet a
porszívón található aljzatba.
10 A kábelt a rögzítőpántokkal erősítse a csövekhez és a
tömlőhöz azok teljes hosszában.
11 Az elektromos meghajtású szívófej a porszívó
bekapcsolásával lép működésbe.
A turbó szívófej használata (nem minden típushoz)
12 Csatlakoztassa a szívófejet a csőhöz.
ΕλληνικάTürkçeMagyar
8
7654
321
Srpski
OX YGE N ČU VA VA ŠA LE ĐA TOK OM USIS AVAN JA VAŠ E KUĆ E
1 Kako bi sačuvao vaša leđa Oxygen nudi podešavajuću ručku
koja olakšava podizanje i nošenje uređaja.
2 Dodatno, zgodan zaustavni položaj doprinosi odmoru tokom
usisavanja.
3 Položaj pri odlaganju usisivača.
Upotreba Electrolux Easy Reach® system (samo u nekim
modelima)
Patentirani, ergonomični Electrolux Easy Reach® sistem je
stvoren za poboljšanje dohvata pri usisavanju ispod sofa itd. Za
upotrebu cevi:
4 Postavite teleskopsku cev na ručku fleksibilne cevi dok
ne čujete da je dugme uskočilo na mesto. Za odvajanje,
pritisnite na dugme i razdvojite delove.
5 Postavite nastavak za tvrde podove na teleskopsku cev dok
ne čujete da je dugme uskočilo na mesto. Za odvajanje,
pritisnite na dugme i razdvojite delove.
6 Upotrebite teleskopsku cev u ovom položaju za standardno
usisavanje.
7 Produžite ili skratite teleskopsku cev povlačenjem sigurnosne
spojnice prema nastavku i izvlačenjem, odnosno uvlačenjem
produžetka.
8 Za nakošenje teleskopske cevi, povucite prstom
osiguravajuće dugme prema ručki. Upotrebite teleskopsku
cev u ovom položaju za usisavanje ispod nameštaja.
N
apomena – teleskopsku cev možete nakositi samo kada je
p
rodužetak potpuno izvuþen.
Srpski
82
83
Ελληνικά
Η ΗΛ ΕΚ ΤΡΙ ΚΗ Σ ΚΟ ΥΠΑ O XY GE N Π ΡΟ ΦΥ ΛΑΣ ΣΕ Ι ΤΗ Ν ΠΛΑ ΤΗ
ΣΑ Σ ΑΠ Ο ΤΗΝ Κ ΑΤ ΑΠ ΟΝΗ ΣΗ Ε ΝΩ ΣΚ ΟΥ ΠΙ ΖΕΤ Ε
1 Για να µην επιβαρύνετε την πλάτη σας, η ηλεκτρική σκούπα
Oxygen διαθέτει µια εύκαµπτη χειρολαβή που διευκολύνει την
ανύψωση και τη µεταφορά.
2 Επιπλέον, µπορεί να τοποθετηθεί σε βολική θέση όταν κάνετε
διάλειµµα από την καθαριότητα.
3 Θέση στάθµευσης για αποθήκευση.
Χρήση του συστήµατος Easy Reach® system της
Electrolux (ορισµένα µόνο µοντέλα)
Το αποκλειστικό, εργονοµικό Electrolux Easy Reach® system
έχει σχεδιαστεί ειδικά για καλύτερο καθαρισµό σε δυσπρόσιτα
σηµεία, όπως ο χώρος κάτω από τον καναπέ κ.λπ. Για να
χ
ρησιµοποιήσετε τους σωλήνες:
4 Τοποθετήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στη χειρολαβή
του εύκαµπτου σωλήνα µέχρι να ασφαλίσει µε ένα κλικ
στη θέση του. Αφαιρέστε τον πιέζοντας την ασφάλεια και
αποσυναρµολογώντας τα τµήµατα.
5 Τοποθετήστε το εξάρτηµα σκληρού πατώµατος
στον τηλεσκοπικό σωλήνα µέχρι να ασφαλίσει µε
ένα κλικ. Αφαιρέστε το πιέζοντας την ασφάλεια και
αποσυναρµολογώντας τα τµήµατα.
6 Χρησιµοποιήστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα σε αυτή τη θέση
για γενικό καθάρισµα µε ηλεκτρική σκούπα.
7 Προεκτείνετε ή µικρύνετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα
τραβώντας τη θήκη κλειδώµατος προς το ακροφύσιο και
τραβήξτε ή σπρώξτε το τµήµα προέκτασης.
8 Για να σχηµατίσει γωνία ο τηλεσκοπικός σωλήνας, τραβήξτε
τα εξαρτήµατα συγκράτησης κλειδώµατος προς η χειρολαβή
χρησιµοποιώντας το δάκτυλό σας. Χρησιµοποιήστε τον
τηλεσκοπικό σωλήνα σε αυτή τη θέση για καθαρισµό κάτω
από έπιπλα.
Σηµείωση - ο τηλεσκοπικός σωλήνας µπορεί να σχηµατίσει
γωνία µόνο αν το τµήµα προέκτασης έχει αναπτυχθεί πλήρως.
Türçe
OX YGE N, Sİ Z E VİN İZ İ TE MİZ LER KEN SI RTI NIZ I KO RUR
1 Oxygen, sırtınızı korumak için elektrikli süpürgenizi daha
kolay kaldırmanızı ve tașımanızı sağlayacak esnek bir kulpla
donatılmıștır.
2 Ayrıca, kullanıșlı park pozisyonu süpürme sırasında mola
verdiğinizde rahat etmenizi sağlayacaktır.
3 Saklamak için park konumu.
Electrolux Easy Reach® system sisteminin kullanımı
(yalnızca bazı modellerde)
Patentli, ergonomik Electrolux Easy Reach® sistemi kanepe gibi
eșyalarınızın altını daha kolay temizleyebilmeniz için tasarlandı.
Boruları kullanmak için:
4 Teleskopik boruyu mandal tıklayarak yerine oturacak șekilde
hortum sapına takın. Hortumu çıkarmak için mandala basın
ve parçaları çekerek birbirlerinden ayırın.
5 Sert zemin ucunu mandal tıklayarak yerine oturacak șekilde
teleskopik boruya takın. Ucu çıkarmak için mandala basın ve
parçaları çekerek birbirlerinden ayırın.
6 Genel süpürme ișleri için teleskopik boruyu bu konumda
tutun.
7 Teleskopik boruyu sabitleme halkasını uca doğru çekerek ve
uzatma parçasını dıșarı çekerek veya içeri iterek uzatın veya
kısaltın.
8 Teleskopik borunun açısını ayarlamak için, sabitleme
elemanlarını parmaklarınızla süpürgenin sapına doğru çekin.
Mobilyaların altını temizlemek için teleskopik boruyu bu
konumda kullanın.
N
ot - teleskopik borunun açs yalnzca uzatma parças sonuna
kadar açld÷nda ayarlanabilir.
Magyar
A
Z OXY GEN OTT HONA TAK ARÍ TÁSA KÖZ BEN K ÍMÉ LI A HÁTÁ T
1 A hát megkímélése érdekében az Oxygen porszívó egy
rugalmas fogantyúval rendelkezik, mely segítségével
könnyebb a készüléket felemelni és vinni.
2 Ezenfelül a kényelmes tárolási helyzet segít Önnek, ha
szünetet tart a porszívózás közben.
3 Parkolási helyzet tároláshoz
A
z Electrolux Easy Reach® system (csak egyes típusokhoz)
A
szabadalmazott, ergonómikus Electrolux Easy Reach®
rendszer úgy lett kifejlesztve, hogy emellett növelje a tisztítás
hatásfokát a nehezen elérhető helyeken is (például kanapék
alatt). A csövek használatához:
4 Szerelje össze a teleszkópos csövet és a gégecső-fogantyút,
amíg a rögzítőgomb be nem kattan. Szétszereléskor nyomja
le a rögzítőgombot, és húzza kifelé az összeillesztett
alkatrészeket.
5 Szerelje a keménypadló-szívófejet a teleszkópos csőre,
amíg a rögzítőgomb be nem kattan. Szétszereléskor nyomja
le a rögzítőgombot, és húzza kifelé az összeillesztett
alkatrészeket.
6 Általános porszívózáshoz ebben a helyzetben használja a
teleszkópos csövet.
7 Állítsa a csövet hosszabbra vagy rövidebbre úgy, hogy a
rögzítőt a szívófej irányába húzva kihúzza vagy összenyomja
a hosszabítót.
8 A teleszkópos cső hajlásszögének beállításához az ujjával
húzza a fogantyú felé a rögzítőket. A teleszkópos csövet
például bútorok alatti terület takarításához használhatja
ebben a helyzetben.
M
egjegyzés: a teleszkópos csĘ hajlásszöge csak akkor
állítható, ha a hosszabbító teljesen ki van engedve.
ΕλληνικάTürkçeMagyar
a65
6b
7
0198
423
1a
1b
Srpski
ZA MEN A VRE ĆICE Z A P RAŠI NU, S -BA G™
1 Zamenite s-bag™ kada pokazivač postane potpuno crven
– podignite nastavak sa površine kako bi videli ovo (1a) ili
kada prozor zasvetli (1b).
2 Uklonite fleksibilnu cev i podignite poklopac.
3 Da biste uklonili s-bag™ povucite kartonsko učvršćenje . Na
taj način automatski zatvarate vrećicu za prašinu i sprečavate
izlazak prašine iz vrećice.
4 Postavite novu s-bag™ vrećicu guranjem kartonskog
učvršćenja prema dole u njegove držače. Zatvorite poklopac.
N
apomena: Zamenite s-bag™ vreüicu þak i ako nije
p
otpuno puna (može biti zaþepljena). Takoÿe je zamenite
p
osle usisavanja praška za þišüenje tepiha. Koristite samo
originalne Electrolux vreüice - s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic
ili s-bag™ Anti-odour.
Zamena filtera motora (Ref No. EF54)
(Zamenite filter pri svakoj petoj zameni vrećice za prašinu
s-bag™)
5 Izvadite stari filter
6 Postavite novi filter u žleb (6a).
Za olakšanu zamenu, otvorite pregradak pritiskom na njega
na način pokazan na (6b).
7 Zamenite filter i zatvorite poklopac.
Čišćenje HEPA filtera koji se može prati (Ref No. EFH13)
(Kada pokazivač svetli ili pri svakoj petoj zameni vrećice za
prašinu)
8 Otvorite poklopac i izvadite filter.
9 Isperite unutrašnju (prljavu) stranu filtera pod tečnom toplom
vodom. Lupkanjem po ramu filtera odstranite višak vode.
Ponovite četiri puta i ostavite filter da se osuši.
N
apomena: Ne koristite sredstva za þišüenje i izbegavajte da
dodirujete osetljive površine filtera.
10 Zamenite filter i vratite poklopac kako je prikazano.
Srpski
84
85
Ελληνικά
Α
ΝΤ ΙΚ ΑΤ ΆΣΤ ΑΣ Η ΤΗΣ Σ ΑΚ ΟΎ ΛΑΣ S -B AG ™
1 Αντικαταστήστε τη σακούλα s-bag™ όταν η ένδειξη της γίνει
εντελώς κόκκινη - σηκώστε το ακροφύσιο από τη βάση για να
τη δείτε (1α) ή όταν ανάψουν οι λυχνίες (1β).
2 Αφαιρέστε τον εύκαµπτο σωλήνα και ανοίξτε το καπάκι.
3 Τραβήξτε τη χαρτονένια λαβή για να αφαιρέσετε τη σακούλα
s-bag™. Αυτή κλείνει αυτόµατα τη σακούλα και διακόπτει τη
διαφυγή της σκόνης.
4 Τοποθετήστε µια νέα σακούλα s-bag™ πιέζοντας τη
χαρτονένια λαβή προς τα κάτω στη ειδική υποδοχή. Κλείστε
το καπάκι.
Σηµείωση: Αντικαταστήστε τη σακούλα s-bag™, ακόµα και αν
δεν έχει γεµίσει (µπορεί να έχει φράξει). Επίσης αλλάξτε την
µ
ετά το σκούπισµα σκόνης καθαρισµού χαλιών. Βεβαιωθείτε
ότι χρησιµοποιείτε µόνο τις αυθεντικές σακούλες s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic ή s-bag™ Anti-odour.
Α
λλαγή του φίλτρου του κινητήρα (Κωδ. Είδ. EF54)
(Αντικαθιστάτε το φίλτρο µετά από κάθε 5η
αντικατάσταση της σακούλας s-bag™)
5 Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο
6 Τοποθετήστε καινούριο φίλτρο στη σχισµή (6α).
Για να γίνει ευκολότερα η αντικατάσταση, ανοίξτε τον
περιέκτη πατώντας πάνω του όπως φαίνεται στην εικόνα
(6β).
7 Αντικαταστήστε το φίλτρο και κλείστε το καπάκι.
Καθαρισµός του φίλτρου µε δυνατότητα πλύσης HEPA
(Κωδ. Είδ. EFH13W)
(Όταν η λυχνία ένδειξης ανάψει ή κάθε 5η αλλαγή της
σακούλας σκόνης)
8 Ανοίξτε και αφαιρέστε το καπάκι, στη συνέχεια αφαιρέστε το
φίλτρο.
9 Ξεπλύνετε το εσωτερικό (τη λερωµένη πλευρά) του φίλτρου
κάτω από χλιαρό νερό βρύσης. Χτυπήστε το πλαίσιο
του φίλτρου για να αποµακρύνετε το παραπανίσιο νερό.
Επαναλάβετε τέσσερις φορές και αφήστε το φίλτρο να
στεγνώσει.
Σηµείωση: Μην χρησιµοποιείτε απορρυπαντικά και µην
αγγίζετε την ευαίσθητη επιφάνεια του φίλτρου.
10 Αντικαταστήστε το φίλτρο και το καπάκι όπως φαίνεται.
Türçe
S- BAG ™ TO Z TO RBA SIN IN DE ĞIȘ TIR IL MES I
1 s-bag™ toz torbasını gösterge penceresi tamamen kırmızıya
döner dönmez - bunu görmek için ucu tabandan yukarı
kaldırın (1a) veya pencerenin ıșığı yandığında (1b) değiștirin.
2 Hortumu çıkarın ve kapağı açın.
3 s-bag™ toz torbasını çıkarmak için mukavva yuvayı çekin.
Bu ișlem toz torbasını otomatik olarak kapatır ve dıșarı toz
kaçmasını önler.
4 s-bag™ toz torbasını mukavva yuvayı oluklarının içine oturtup
sonuna kadar iterek yerleștirin. Kapağı kapatın.
N
ot: s-bag™ toz torbasn dolu olmasa bile de÷iútirin
(tkanmú olabilir). Hal temizleme tozu kullandktan sonra da
de÷iútirin. Yalnzca orijinal Electrolux toz torbalarn (s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic veya s-bag™ Anti-odour) kullann.
Motor filtresinin değiștirilmesi (Ref. No. EF54)
(Filtreyi s-bag™ toz torbasının her 5. değiștirilișinde
değiștirin)
5 Eski filtreyi çıkartın
6 Oluğa (6a) yeni bir filtre takın.
Filtre takmayı kolaylaștırmak için, hazneyi (6b)'de gösterildiği
gibi üzerine basarak açın.
7 Filtreyi geri takın ve kapağı kapatın.
Y
ıkanabilir HEPA filtresinin temizlenmesi (Ref. No. EFH13W)
(Gösterge ıșığı yandığında veya toz torbasının her 5.
değiștirilișinde)
8 Kapağı açın ve sökün ve ardından filtreyi çıkarın.
9 Filtrenin iç tarafını (kirli tarafını) sıcak musluk suyuyla yıkayın.
Fazla suyu akıtmak için fitre çerçevesine hafifçe vurun. Bunu
dört kez tekrarlayın ve filtrenin kurumasını bekleyin.
N
ot: Temizlik malzemeleri kullanlmamal ve hassas filtre
y
üzeyine dokunulmamaldr.
10 Filtreyi ve kapağı șekildeki gibi geri takın.
Magyar
A
Z S- BAG ™ P ORZ SÁK C SER ÉJE
1 Az s-bag™ porzsákot akkor kell kicserélni, ha a kijelző már
teljesen vörössé vált - a leolvasást felemelt szívófejjel kell
elvégezni (1a); illetve ha a kijelző világítani kezd (1b).
2 Szerelje le a gégecsövet, és nyissa fel a fedelet.
3 Az s-bag™ porzsák kivételéhez húzza meg a karton
tartólapot. Ezzel a porzsák is automatikusan lezáródik, így
nem szóródik ki a por.
4 Az új s-bag™ porzsák behelyezésekor nyomja vissza a karton
tartólapot a vájatokba ütközésig. Zárja vissza a fedelet.
M
egjegyzés: Az s-bag™ porzsákot akkor is cserélje ki,
ha nincs még tele (eltömĘdhetett ugyanis), és akkor is,
ha szĘnyegtisztító port használt. Csak a felsorolt eredeti
motorvédő szűrő cseréje (cikkszám EF54)
(A szűrőt az s-bag™porzsák minden ötödik cseréjével együtt
cserélje.)
5 Vegye ki a régi szűrőt.
6 Illessze az új szűrőt a tartójába (6a).
Ez akkor megy könnyen, ha a tartót a (6b) ábrán látható
módon összenyomva kinyitja.
7 Helyezze vissza a szűrőt, és zárja be a fedelet.
A
mosható HEPA-szűrő (cikkszám EFH13W) tisztítása
(Amikor a lámpa kigyulladása jelzi, hogy a porzsák ötödik
cseréje történik.)
8 Nyissa fel és vegye le a fedelet, a szűrőt vegye ki.
9 A szűrő belső (piszkos) oldalát öblítse le meleg csapvíz alatt.
Óvatosan rázza le a szűrő keretéről a felesleges vizet. Ezt
ismételje meg négyszer, majd tegye ki a szűrőt száradni.
M
egjegyzés: Ne használjon tisztítószereket, és kerülje az
érzékeny szĦrĘfelület megérintését.
10 Helyezze vissza a szűrőt és a fedelet az ábrán látható módon.
ΕλληνικάTürkçeMagyar
2431
8765
9
12
5141
13
1101
Srpski
ČI ŠĆE NJE FL EKS IBI LNE C EVI I NA STAV KA. Z AME NA
BATE RIJE
Usisivač za prašinu automatski prestaje da radi ako se nastavak,
cev ili savitljiva cev zapuše, ako se filter ili vrećica za prašinu
zapuše ili ako svetli pokazivač pregrejavanja (1). Izvucite utikač
iz električne mreže i pustite da se usisivač ohladi 20-30 minuta.
Očistite uzrok prestanka rada usisivača i/ili zamenite prljavi filter
ili punu s-bag™ vrećicu. Tada ponovo pokrenite usisivač.
Cevi i fleksibilne cevi
2 Upotrebite tanji štap ili nešto slično da biste očistili cevi i
fleksibilnu cev.
3 Nekada je moguće “masažom” očistiti fleksibilnu cev. Pri
tome pazite u slučaju kada je začepljenje izazvano komadom
stakla ili iglom koja se zaglavila u fleksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne pokriva ošteüenja fleksibilne cevi
nastala pri þišüenju cevi.
Čišćenje nastavka za pod
4 Da biste izbegli pad snage usisavanja, redovno čistite
nastavak za tepihe/tvrde podove. Najlakši način čišćenja je
da upotrebite dršku fleksibilne cevi.
5 Pritisnite središte svakog točka i razdvojite ih.
6 Uklonite nagomilanu prašinu, kosu ili druge predmete koji su
možda zaglavljeni. Koristite nastavak za pukotine za čišćenje
osovine točkova. Vratite točkove, gurajući ih na mesto.
7 Veći predmeti se mogu odstraniti skidanjem spojne cevi
(pritisnite na male ušice i skinite cev).
8 Uklonite zaglavljeni predmet i vratite spojnu cev.
Čišćenje električnog nastavka (samo u nekim modelima)
9 Razdvojite nastavak sa cevi usisivača i uklonite niti koje su
se zaplele i sl. režući ih makazama.
10 Upotrebite odvrtač za skidanje poklopca nastavka.
11 Uklonite valjak sa četkama i ležajevima, a zatim u slučaju
potrebe očistite.
12 Da biste očistili točkove, pažljivo ih podignite iz njihovih
držača i po potrebi očistite.
13 Vratite poklopac i proverite da li je dobro učvršćen.
Čišćenje turbo nastavka (samo u nekim modelima)
14 Razdvojite nastavak od cevi usisivača i odstranite niti koje su
se zaplele ili druge predmete režući ih makazama. Upotrebite
ručku fleksibilne cevi da biste očistili nastavak.
15 Kada su baterije u ručki sa daljinskim upravljačem prazne,
zamenite ih na način prikazan na slici. Preporučujemo
upotrebu alkalnih baterija.
Napomena: Ne bacajte baterije u kuüni otpad. Bacite ih u
posebna spremišta za recikliranje.
Srpski
86
87
Ελληνικά
ΚΑ ΘΑ ΡΙ ΣΜΌ Σ ΤΟ Υ ΕΎΚ ΑΜ ΠΤ ΟΥ ΣΩ ΛΉ ΝΑ ΚΑ Ι ΤΟ Υ
ΑΚ ΡΟ ΦΥ ΣΊΟ Υ. Α ΝΤΙ ΚΑ ΤΆ ΣΤΑ ΣΗ Μ ΠΑ ΤΑΡ ΊΑ Σ.
Η ηλεκτρική σκούπα σταµατά αυτόµατα, αν φράξει το
ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαµπτος σωλήνας, το φίλτρο και
η σακούλα σκόνης ή αν η ένδειξη υπερθέρµανσης αρχίσει να
αναβοσβήνει (1). Σε µια τέτοια περίπτωση, αποσυνδέστε τη
σκούπα από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει για 20-30
λεπτά. Καθαρίστε ό,τι προκαλεί τη διακοπή της λειτουργίας
ή/και αντικαταστήστε τα βρόµικα φίλτρα ή τις γεµάτες σακούλες
s-bag™. Έπειτα, επανεκκινήστε την ηλεκτρική σκούπα.
Σωλήνες και εύκαµπτοι σωλήνες
2 Χρησιµοποιήστε ταινία καθαρισµού ή κάτι παρόµοιο για να
καθαρίσετε τους σωλήνες και τον εύκαµπτο σωλήνα.
3 Ορισµένες φορές είναι δυνατό να καθαρίσετε τον εύκαµπτο
σωλήνα πιέζοντάς τον. Ωστόσο, να είστε προσεκτικοί στην
περίπτωση που η παρεµπόδιση οφείλεται σε γυαλιά ή
βελόνες που έχουν πιαστεί µέσα στον εύκαµπτο σωλήνα.
Σηµείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζηµιά προκληθεί στους
εύκαµπτους σωλήνες ως αποτέλεσµα του καθαρισµού τους.
Καθαρισµός του ακροφυσίου δαπέδου
4 Για να αποφύγετε ελάττωση της ισχύος αναρρόφησης,
να καθαρίζετε συχνά το ακροφύσιο για χαλιά/σκληρά
πατώµατα. Ο ευκολότερος τρόπος για να το καθαρίσετε είναι
χρησιµοποιώντας τη χειρολαβή του εύκαµπτου σωλήνα.
5 Πιέστε στο κέντρο των τροχών και αφαιρέστε τους
τραβώντας.
6 Αποµακρύνετε τυχόν σκόνη, τρίχες ή άλλα αντικείµενα που
έχουν µπερδευτεί. Χρησιµοποιήστε το ακροφύσιο για στενές
κοιλότητες για να καθαρίσετε τους άξονες των τροχών.
Επανατοποθετήστε τους τροχούς πιέζοντάς τους στη θέση
τους.
7 Μπορείτε να αφαιρέσετε µεγαλύτερα αντικείµενα
αποµακρύνοντας το συνδετικό σωλήνα (πατήστε τις µικρές
ασφάλειες και αφαιρέστε το σωλήνα).
8 Αφαιρέστε το αντικείµενο και επανατοποθετήστε το
συνδετικό σωλήνα.
Καθαρισµός του εξαρτήµατος power (ορισµένα µόνο
µοντέλα)
9 Αποσυνδέστε τη σκούπα από το ρεύµα και αφαιρέστε τις
µπερδεµένες κλωστές κλπ. κόβοντάς τις µε ένα ψαλίδι.
10 Χρησιµοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε το κάλυµµα
του εξαρτήµατος.
11 Αφαιρέστε τον κύλινδρο της βούρτσας και τα ρουλεµάν και
καθαρίστε όπως απαιτείται.
12 Για να καθαρίσετε τους τροχούς, µετακινήστε τους ελαφρά
από τη θέση τους και καθαρίστε τους όπως χρειάζεται.
13 Επανατοποθετήστε το κάλυµµα και βεβαιωθείτε ότι έχει
ασφαλίσει σωστά.
Καθαρισµός του εξαρτήµατος turbo (ορισµένα µόνο
µοντέλα)
14 Αφαιρέστε το ακροφύσιο από το σωλήνα της ηλεκτρικής
σκούπας και αφαιρέστε τις µπερδεµένες κλωστές κλπ.
κόβοντάς τις µε ένα ψαλίδι. Χρησιµοποιήστε τη χειρολαβή
του εύκαµπτου σωλήνα για να καθαρίσετε το ακροφύσιο.
15 Όταν αδειάσουν οι µπαταρίες, αντικαταστήστε τις στη
χειρολαβή του τηλεχειριστηρίου, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Συνιστάται η χρήση αλκαλικών µπαταριών.
Σηµείωση: Μην πετάξετε τις µπαταρίες µε τα οικιακά απορρίµατα.
Απορρίψτε τις σε ειδικούς περιέκτες ανακύκλωσης.
Türçe
HO RTU M VE U CUN TEM IZ LEN MES I. PI L D EĞIȘ TIR ME.
Uç, boru veya hortum tıkandığında, filtre ve toz torbası
tıkandığında veya așırı ısınma göstergesi yanıp sönmeye
bașladığında (1) elektrik süpürgesi otomatik olarak kapanır. Bu
durumda, süpürgenizin ișini prizden çekin ve 20-30 dakika kadar
soğumasını bekleyin. Tıkanma nedenini ortadan kaldırın ve/veya
kirli filtreleri veya s-bag™ toz torbasını tamamen değiștirin.
Borular ve hortumlar
2 Boruları ve hortumu temizlemek için bir temizleme șeridi veya
benzer bir malzeme kullanın.
3 Bazen hortumdaki tıkanıklık sadece "masaj yapılarak"
giderilebilir. Ancak, tıkanma nedeninin hortum içinde sıkıșmıș
cam parçaları veya iğneler olması durumunda dikkatli olun.
Yüzey ucunun temizlenmesi
4 Emiș gücünün düșmesini önlemek için, halı/sert yüzey ucunu
sık sık temizleyin. Ucu temizlemenin en kolay yolu hortum
sapını kullanmaktır.
5 Her tekerleği, göbeğine bastırıp çekerek çıkartın.
6 Varsa toz toplarını, saçları ve diğer nesneleri temizleyin.
Tekerlek akslarını temizlemek için yarık ucunu kullanın.
Tekerlekleri yerlerine bastırarak geri takın.
7 Büyük nesneler bağlantı borusu sökülerek temizlenebilir
(küçük mandallara bastırın ve boruyu çıkartın).
8 Nesneyi çıkartın ve bağlantı borusunu geri takın.
Güç ucunun temizlenmesi (yalnızca bazı modellerde)
9 Süpürgenin fișini prizden çıkartın ve dolașmıș iplikleri vb..
makasla keserek temizleyin.
10 Uç kapağını sökmek için bir tornavida kullanın.
11 Fırça silindirini ve yataklarını çıkartın, gerekiyorsa temizleyin.
12 Tekerlekleri temizlemek için, çerçevelerinden güç
uygulamadan çıkartın ve gerekiyorsa temizleyin.
13 Kapağı geri takın ve güvenli bir șekilde sabitlendiğinden emin
olun.
Turbo ucunun temizlenmesi (yalnızca bazı modellerde)
14 Ucu elektrikli süpürge borusundan çıkartın ve dolașmıș
Not: Eski pillerinizi di÷er ev atklar ile birlikte atmayn. Eski
pillerinizi özel geri dönüúüm kutularna atn.
Magyar
A T ÖML Ő ÉS A SZ ÍVÓ FEJ TISZ TÍT ÁSA . A Z ELE MEK C SER ÉJE
A porszívó automatikusan leáll, ha a szívófej, a cső, a gégecső,
a szűrő vagy a porzsák eldugul, illetve ha a hőérzékelő lámpája
villogni kezd (1). Ilyenkor húzza ki a vezetéket a konnektorból, és
hagyja a porszívót 20-30 percig hűlni. Szüntesse meg a leállást
okozó problémát, és/vagy cserélje ki a koszos szűrőket vagy az
egész s-bag™ porzsákot. Indítsa újra a porszívót.
Csövek és gégecsövek
2 A csövek és a gégecső tisztításához használjon hosszúkás
tisztítókendőt.
3 A gégecsőben lévő dugulást nyomogatással is el lehet
távolítani. Vigyázzon azonban, ha a dugulás oka a
tömlőben rekedt üvegszilánk vagy tű.
Megjegyzés: a garancia nem terjed ki a tömlĘ tisztítás közben
bekövetkezett bárminemĦ megrongálódására.
A padlótisztító fej tisztítása
4 A szívóerő csökkenésének megelőzéséhez tisztítsa gyakran a
szőnyeg-/keménypadló-szívófejet. Tisztítása legkönnyebben a
gégecső-fogantyú segítségével végezhető el.
5 Nyomja meg a kerékagyakat, és fordítsa el a kerekeket.
6 Szedje ki a porpamacsokat, a begabalyodott haj- vagy
szőrszálakat és egyéb szennyeződéseket. A görgőtengelyek
tisztításához használja a rés-szívófejet. A görgőket nyomja
vissza a helyükre.
7 A nagyobb tárgyakat az összekötő cső leszerelése után
távolíthatja el (nyomja be a kis rögzítőgombokat, és húzza ki
a csövet).
8 A tárgy eltávolítása után szerelje vissza az összekötő csövet.
Az elektromos meghajtású szívófej tisztítása (csak egyes
típusokhoz)
9 Húzza ki a porszívó vezetékét a konnektorból, majd a
begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki egy
olló segítségével.
10 A szívófej fedelét egy csavarhúzó segítségével szerelje le.
11 Vegye ki a kefe foglalatát, és szükség szerint tisztítsa meg.
12 A görgők tisztításához finoman emelje őket távolabb az
illesztéstől, és szükség szerint tisztítsa meg őket.
13 Helyezze vissza a fedelet, és ellenőrizze, hogy a helyére
került-e.
A turbó szívófej tisztítása (csak egyes típusokhoz)
14 Szerelje le a szívófejet a porszívócsőről, majd a
begabalyodott textilszálakat és egyebet szedegesse ki
egy olló segítségével. A szívófej tisztításához használja a
gégecső-fogantyút.
15 Ha a fogantyúkaron található távirányító elemei lemerültek,
cserélje ki őket az ábrán látható módon. Legjobb, ha
alkálielemet használ.
Megjegyzés: A használt elemeket ne dobja a háztartási
hulladék közé. Keresse a gyĦjtésükre szolgáló külön
gyĦjtĘládákat.
ΕλληνικάTürkçeMagyar
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
1 Proverite da li je električni kabel uključen u električnu mrežu.
2 Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni.
3 Proverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
1 Proverite da li je vrećica za prašinu, s-bag™, puna. Ako jeste,
zamenite je sa novom.
2 Da li su nastavak, cevi ili fleksibilna cev začepljeni?
3 Da li su filteri zapušeni?
Daljinski upravljač ne radi (samo u nekim modelima)
Da li su baterije prazne?
Voda je ušla u usisivač
Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom Electrolux servisu.
Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu obuhvaćena
garancijom.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični delovi
označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim web
stranicama: www.electrolux.com
Ako uimate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za upotrebu
pošaljite e-poštu na: floorcare@electrolux.com
Najlakši naþin da nabavite s-bag™ kese za prašinu i drugi pribor za
Vaš usisivaþ je poseta naše web stranice: www.electrolux.com.
Srpski
OT KLA NJA NJE SM ETN JI I INF ORM ACIJ E ZA KOR ISN IKE
Srpski
88
89
Επίλυση προβληµάτων
Η ηλεκτρική σκούπα δεν λειτουργεί
1 Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεµένο µε το ρεύµα.
2 Βεβαιωθείτε ότι η πρίζα και το καλώδιο δεν παρουσιάζουν
βλάβη.
3 Ελέγξτε για καµένη ασφάλεια.
Η ηλεκτρική σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
1 Ελέγξτε µήπως έχει γεµίσει η σακούλα s-bag™. Αν
χρειάζεται, αντικαταστήστε τη µε µια καινούρια.
2 Μήπως έχει φράξει το ακροφύσιο, ο σωλήνας ή ο εύκαµπτος
σωλήνας.
3 Μήπως έχουν φράξει τα φίλτρα.
Το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί (ορισµένα µόνο
µοντέλα)
Μήπως τέλειωσαν οι µπαταρίες;
Έχει µπει νερό στην ηλεκτρική σκούπα
Θα πρέπει να αλλάξετε τον κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτηµένο
κέντρο σέρβις της Electrolux. Βλάβες του κινητήρα που
οφείλονται στην είσοδο νερού δεν καλύπτονται από την
εγγύηση.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Αυτό το προϊόν σχεδιάστηκε λαµβάνοντας υπόψη το περιβάλλον.
Όλα τα πλαστικά έχουν σηµατοδοτηθεί για ανακύκλωση. Για
λεπτοµέρειες, δείτε την ιστοσελίδα µας: www. electrolux.com
Εάν έχετε σχόλια για τη σκούπα ή για το φυλλάδιο οδηγιών
χρήσης, παρακαλούµε να στείλετε e-mail στη διεύθυνση:
elux@electrolux.com.gr
Ο ευκολότερος τρόπος για να αποκτήσετε τις σακούλες σκόνης s-bag™
καθώς και τα άλλα εξαρτήµατα για την ηλεκτρική σας σκούπα, είναι να
επισκεφτείτε το δικτυακό µας χώρο: www.electrolux.com
Ελληνικά
ΕΠ ΊΛ ΥΣ Η Π ΡΟ ΒΛ ΗΜΆ ΤΩ Ν ΚΑ Ι ΠΛΗ ΡΟ ΦΟ ΡΊΕ Σ ΓΙ Α ΤΟΝ
ΠΕ ΛΆ ΤΗ
Sorun giderme
Elektrikli süpürge çalıșmıyor
1 Elektrik kablosunun prize takılı olduğundan emin olun.
Uzaktan kumanda çalıșmıyor (yalnızca bazı modellerde)
Piller mi bitmiș?
Elektrikli süpürgeye su girmiș
Yetkili bir Electrolux servisinde motorun değiștirilmesi gerekir. Su
girmesinden kaynaklanan motor hasarları garanti kapsamında
değildir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düsünülerek tasarlanmistir. Bütün plastik
parçalarda geri dönüsüm isaretleri bulunmaktadir. Detaylar için:
www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret edin.
Elektrikli süpürge ile veya Kullanma Kilavuzu ile ilgili herhangi
bir açiklamaniz olursa lütfen e-posta adresimize gönderin:
floorcare@electrolux.com
Elektrikli süpürge için s-bag™ toz torbalar ve di÷er aksesuarlar
temin etmenin en kolay yolu www.electrolux.com.tr web sitemizi ziyaret
etmektir.
Türçe
SO RUN G IDE RME VE TÜ KETI CI BI LGI LER I
Hibaelhárítás
A porszívó nem indul
1 Ellenőrizze, hogy az elektromos vezeték csatlakoztatva van-e
a konnektorhoz.
2 Ellenőrizze, hogy a dugó vagy a vezeték nem sérült-e.
3 Ellenőrizze, hogy a biztosíték nem égett-e ki.
A porszívó leáll
1 Ellenőrizze, hogy nincs-e tele az s-bag™ porzsák. Ha igen,
cserélje ki egy újra.
2 Nem dugult el a szívófej, a cső vagy a gégecső?
3 Nem dugultak el a szűrők?
A távirányító nem működik (csak egyes típusokál)
Nem merültek le az elemek?
Víz került a porszívóba
A motort egy Electrolux szervizközpontban ki kell cserélni. A
motor vízbejutás által bekövetkezõ károsodására a garancia nem
terjed ki.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a
környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes
újrahasznosítható műanyag elemet. További információk az
interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux.com e-mail
címen keressen bennünket.
Az s-bag™ porzsákok és egyéb porszívókellékek beszerzésének
legegyszerĦbb módja, ha meglátogatja honlapunkat:
www.electrolux.com.
Magyar
HI BAE LHÁR ÍTÁ S É S ÜGY FÉLTÁ JÉKO ZTATÁ S
ΕλληνικάTürkçeMagyar
104
Български
Nederlands
Deutsch
Символът върху продукта или опаковката му показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Като се погрижите този продукт
да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете
за предотвратяване на възможните негативни последствия
за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха
могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне
като отпадък на този продукт. За по-подробна информация
за рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Dansk
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Français
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την
τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben
a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
105
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas
punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām
sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu
detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo
galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo
miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby
uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün
normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine
ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için
belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý
bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý
açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün
doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz
sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri
dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle,
ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile
temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma
ömrü,üretici ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça
temini ve bakým süresini ifade eder.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados locais,
o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător
şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru
mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku
na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení.
Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym
postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo
Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste
výrobok kúpili.
Srpski
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za predelavo električne in elektronske
opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebinte negativne
posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja
izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju
in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo
ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks
selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku
linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse
või kauplusega, kust te toote ostsite.
106
Sweden
För dig som bor i Sverige!
Electrolux gör livet lite enklare.
För att du som användare skall få så mycket nytta som möjligt
med din dammsugare behöver du ha de rätta tillbehören. Det
är väldigt viktigt att alltid ha nya fräscha dammsugarpåsar
och filter till din dammsugare så att du inte förlorar effekt eller
prestanda.
Om du har svårigheter med att hitta Electrolux dammsugarpåsar, filter aller andra tillbehör kan du köpa dem direkt på
internet eller via vår telefonservice. Du kan även prenumerera
på dammpåsar och filter. Du besämmer själv hur ofta och
du vill ha påsarna levererade och vilken typ du vill ha - allt
levereras direkt hem till dig och du behöver aldrig mer bry dig
om att leta efter dammsugarpåsar. Du får din leverans inom
några dagar.
s-bag serien
s-bag är namnet på en specialdesignad dammsugarpåse som
passar till din nya dammsugare. Det finns fyra olika typer i
serien som alla har sin speciella funktion:
- Classic
- Clinic
- Anti-odour
- Long Performance
Andra bra saker du kan köpa av oss är t.ex:
• Munstycken - ett antal olika munstycken med olika funktion
• Filter - Motorfilter och HEPA. Tvättbara eller inte - du väljer
själv.
• Special tillbehör:
• Mini kit - ett antal små munstycken för att komma åt på
„omöjliga ställen”
• Husdjurs kit - perfekt när du vill ta bort djurhår från möbler
etc.
• Auto kit - för dig som vill hålla bilen ren på ett enkelt sätt
Beställ såhär:
Ring oss eller beställ via internet:
www.electrolux.se
Telefon: 036 -38 79 60
Denmark
Electrolux gør livet lidt lettere for dig
Abonner på støvsugerposer eller filtre og få det leveret
derhjemme
Der findes bedre måder at anvende tiden på end at lede efter
støvsugerposer – abonner derfor på s-bag støvsugerposer
s-bag® er originalposen til alle nyere støvsugere fra Electrolux,
VOLTA og AEG.
s-bag® er udviklet sammen med din støvsugere med det
formål at optimere rengøringseffekten og dermed give dig et
sundere hjem. Der er nu muligt at få disse poser leveret gennem brevsprækken med jævne mellemrum.
s-bag® findes i 4 forskellige varianter
s-bag® Classic: Orginal posen.
• God filtrering, hygiejnisk og let at anvende
s-bag® Clinic: Ideel for allergiker
•
Tre lag, filtrerer 5 gange bedre end en almindelig papirpose
• Filtrerer op til 99% af partikler som f.eks. pollen, sporer,
katte- og husstøvmider mv.
s-bag® Anti-Odour: Det indlysende valg for husdyrejere!
• Neutraliserer ubehagelig lugt ved hjælp af aktivt kul
• Syntetiskt materiale som filtrerer dobbelt så godt som en
normal papirpose og holder længere
s-bag® Long Performance: Den nye generationen af fuldsyn-
tetiske poser med en uovertruffen funktionalitet
• Sugeeffekt og luftgennemstrømning bibeholdes under
hele posens levetid
• Høj filtreringsevne takket være det specielle syntetiske
materiale som tilbageholder op til 99% af støvpartiklerne
• Holdbar og økonomisk i brug med dobbelt så lang levetid
som en normal papirpose
• 4 liter volume
For bestilling via internet:
www.electrolux.dk
Telephone: +45 45 26 42 00
Norway
For de som bor i Norge
Electrolux gjør livet litt enklere.
For at du som bruker skal få så mye nytte av støvsugeren som
mulig, trenger du det rette tilbehøret. Det er veldig viktig at
filteret er rent og at støvsugerposen byttes når den er full slik
at støvsugeren ikke mister effekt eller ytelse.
Om du har vanskeligheter med å finne Electrolux støvsugerposerkan du abonnere på støvsugerposer og filter. Du bestemmer selv hvilken type og hvor ofte du skal motta forsendelser
– alt leveres direkte hjem til deg og du behøver aldri mer lete
etter støvsugerposer. Du får din levering noen dager etter
bestilling.
S-bag serien
S-bag er navnet på en spesialdesignet støvsugerpose som
passer til din nye støvsuger. Det finnes fire ulike typer i serien,
og alle har sin spesielle funksjon:
- Classic
- Clinic
- Anit-odour
- Long Perfornance
For bestilling:
Ring oss eller bestill via internettadresse:
www.electrolux.no
Telephone: +45 45 26 42 16
107
UK
For those living in United Kingdom
Electrolux makes it easy to buy exactly what you want
In order for you to get the most out of your vacuumcleaner
you need to have the right accessories. It is very important
that you have new, fresh dustbags and filters. An old dustbag
lowers the performance of your cleaner and the same with old
filters - both motorfilter and microfilter. If you are experiencing difficulties obtaining the right dustbag or other Electrolux
acessories, you can purchase a number of products direct on
the Internet or by telephone. Your order will be delivered to
your home in about a week.
s-bag range
s-bag is the family name for a range of specially designed
dustbags that fit your vacuum cleaner. There are four types of
s-bag which all have their specific functionality:
- Classic
- Clinic
- Anti-odour
- Long Performance
Example of other available products:
• Nozzles - several different nozzles with special functionali
ties
• Filters -Motorfilters or HEPA filter - washable or not.
• Special kits:
• Mini kit - a number of small nozzels etc to clean small areas
like keyboards, hobby areas etc.
• Animal kit - the perfect kit for pet owners to remove hair
from your furnitures, carpets etc.
• Auto kit - a special kit to help you keep your car nice and
clean
Order like this
Place your order on our web shop or order via telephone.
www.electrolux.co.uk
Telephone: 08706 055 055
Germany
In Deutschland
Staubbeutel, Filter und Zubehör für Ihren Staubsauger
AEG/Electrolux macht es Ihnen einfach praktisches Zubehör
und die passenden Staubbeutel für Ihr Gerät zu beziehen.
Um Ihre persönlichen Anforderungen an die Reinigung zu
erfüllen, brauchen Sie das richtige Reinigungszubehör. Um die
maximale Saugleistung Ihres Gerätes zu erhalten benötigen
Sie die richtigen Staubbeutel. Ein verbrauchter oder schlecht
passender Staubbeutel oder Filter reduziert die Saugleistung
erheblich, verschlechtert die Abluft, es werden mehr Staubanteile ausgeblasen und es können sogar Gerätedefekte durch
Verschmutzungen im Motorraum verursacht werden.
Ein Staubbeutel für alle Staubsauger Modelle:
• s-bag long performance: Lang anhaltende und sehr hohe
Filterleistung, robustes Microfasermaterial, 1 Faltschachtel à
4 s-bags
• s-bag classic: Der Klassiker, hohe Filterleistung, 1 Faltschachtel à 5 s-bags
Passende Düsen für jeden Bodenbelag und nützliches
Sonderzubehör:
-
• TURBOSOFT 1500: eine durch Luftstrom rotierende Bürste
entfernt auch hartnäckige Fussel und richtet den Flor
wieder auf
• Hartbodendüse AP 25: Spezielle Bodendüse für schonende
Reinigung von Parkett und Fliesen
• FLEXI-Set: Eine lange bewegliche Fugendüse gelangt
spielen in Posterzwischenräume und Ritzen, die Heizkörperdüse zur idealen und gründlichen Reinigung zwischen
Heizkörperelementen.
Über Telefon, Mail, Fax oder Internet erhalten Sie Preisauskünfte und Sie können direkt bestellen, innerhalb von 2 Werktagen
ist die bestellte Ware bei Ihnen.
AEG Electrolux Serviceline: 01805 – 30 60 80*
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Web-shop: www.electrolux.de
Fax: 0911-323-49 1930
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
8228395-04
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.