Thank you for choosing an Electrolux Oxygen vacuum cleaner.
These Operating Instructions cover all Oxygen models. This
means that with your specific model, some accessories may not be
included.
Accessories and safety precautions 6
Before starting 8
Getting the best results 10
Oxygen saves your back – Easy Reach® system 12
Replacing the dust bag, s-bag™ 14
Replacing the motor filter and exhaust filter 14
Cleaning the hose and nozzle/battery replacement 16
Troubleshooting and consumer information 18
Español
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Oxygen. Este manual
de instrucciones cubre todos los modelos Oxygen, con lo que puede
que su modelo no incluya algunos accesorios.
Accesorios y advertencias de seguridad 7
Introducción 9
Logro de los mejores resultados 11
Oxygen cuida su espalda – Easy Reach® system 13
Cambiar la bolsa s-bag™ 15
Cambiar el filtro del motor y el del escape 15
Limpieza del tubo elástico y de la boquilla.
Cambio de la pila 17
Solución de problemas e información al consumidor 19
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Oxygen-Staubsauger
entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle
Oxygen- Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte
Zubehörteile nicht enthält.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen 7
Vorbereitungen 9
Bestmögliche Resultate erzielen 11
Oxygen entlastet Ihren Rücken – Easy Reach® system 13
Austauschen des Staubbeutels, s-bag™ 15
Austauschen des Motorschutzfilters und Abluftfilters 15
Schlauch- und Düsenreinigung/Batterieaustausch 17
Fehlersuche und Verbraucherinformationen 19
Français
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Oxygen d’Electrolux. Ces
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles
Oxygen. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ne
soient pas fournis pour le modèle que vous avez en votre possession.
Accessoires et précautions de sécurité 7
Avant de commencer 9
Comment obtenir les meilleurs résultats 11
L’aspirateur Oxygen protège votre dos – Easy Reach®
system 13
Remplacer le sac à poussière s-bag™ 15
Remplacer le filtre moteur et le filtre de sortie d’air 15
Nettoyer le flexible et les brosses / remplacer les piles 17
Gestion des pannes et informations consommateur 19
Italiano
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Oxygen. Queste
Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Oxygen. Questo
significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori
potrebbero non essere inclusi.
Accessori e norme di sicurezza 20
Prima di cominciare 22
Per ottenere i migliori risultati 24
Oxygen consente di salvaguardare la schiena – Easy
Reach® system 26
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag™ 28
Sostituzione del filtro del motore e del microfiltro
antiallergico 28
Pulizia del flessibile e della bocchetta/Sostituzione
della batteria 30
Ricerca dei guasti e informazioni per l’utente 32
Português
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux Oxygen. Estas
Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos Oxygen.
Isto significa que o seu modelo em particular pode não incluir
alguns dos acessórios.
Acessórios e precauções de segurança 21
Antes de começar 23
Obter os melhores resultados 25
O Oxygen protege as suas costas – Easy Reach®
system 27
Substituição do saco de pó, s-bag™ 29
Substituição do filtro do motor e do filtro de escape 29
Limpeza da mangueira e do bocal/substituição
das pilhas 31
Resolução de problemas e informação ao consumidor 33
3
Nederlands
Dank u dat u gekozen hebt voor een Electrolux Oxygen-stofzuiger.
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Oxygen-modellen. Dit
kan betekenen dat enkele van de beschreven accessoires niet bij uw
model zijn meegeleverd.
Accessoires en veiligheidsinstructies 21
Voordat u begint 23
Voor het beste resultaat 25
Oygen spaart uw rug – Easy Reach® system 27
Vervangen van de stofzak, s-bag™ 29
Vervangen van motorfilter en uitlaatfilter 29
Reinigen van de slang en het mondstuk/vervangen
van de batterij 31
Problemen oplossen en klanteninformatie 33
Norsk
Takk for at du har valgt en Electrolux Oxygen-støvsuger. Denne
bruksanvisningen gjelder for alle Oxygen-modeller. Dette
innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din modell.
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter 35
Før du starter 37
Hvordan oppnå de beste resultater 39
Oxygen sparer ryggen din – Easy Reach® system 41
Skifte støvpose, s-bag™ 43
Bytte motorfilter og utblåsningsfilter 43
Rengjøre slangen og bytte munnstykke/batteri 45
Problemløsning og forbrukeropplysninger 47
Latviski
Paldies, ka izvēlējāties Electrolux Oxygen putekļsūcēju. Šīs
ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Oxygen modeļiem.
Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži
piederumi, iespējams, nav iekļauti.
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi 48
Sagatavošana ekspluatācijai 50
Optimāla ekspluatācija 52
Oxygen saudzē jūsu muguru – Easy Reach® system 54
Putekļu maisiņa s-bag™ aizstāšana 56
Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa 56
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana/barošanas elementu maiņa 58
Darbības traucējumu novēršana un informācija
patērētājiem 60
Dansk
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Oxygen-støvsuger. Denne
brugervejledning gælder for alle Oxygen-modeller. Det betyder,
at noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i den model, du har
valgt.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger 21
Inden start 23
Hvordan man opnår de bedste resultater 25
Skån ryggen med Oxygen – Easy Reach® system 27
Udskiftning af støvsugerposen s-bag™ 29
Udskiftning af motorfilter og udsugningsfilter 29
Rengøring af slange og mundstykke/batteriudskiftning 31
Fejlfinding og forbrugerinformation 33
Svenska
Tack för att du valt en Electrolux Oxygen dammsugare. Den här
manualen gäller för alla modeller av Oxygen, vilket innebär att
vissa tillbehör som beskrivs kanske inte ingår i just din modell.
Tillbehör och säkerhet 34
Innan du börjar 36
För bästa städresultat 38
Oxygen skonar ryggen – Easy Reach® system 40
Byte av dammpåse s-bag™ 42
Byte av motor- och utblåsfilter 42
Rengöring av slang och munstycke/batteribyte 44
Felsökning och konsumentinformation 46
Suomi
Kiitos, että olet valinnut Electrolux Oxygen -pölynimurin. Nämä
käyttöohjeet kattavat kaikki Oxygen-mallit. Tämä tarkoittaa, että
osa lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi mallin mukana.
Varusteet ja turvaohjeet 35
Ennen aloitusta 37
Paras tulos 39
Oxygen säästää selkääsi – Easy Reach® system 41
s-bag™-pölypussin vaihtaminen 43
Moottorin suodattimen ja poistoilman suodattimen
vaihtaminen 43
Letkun ja suuttimen puhdistus sekä paristojen
vaihtaminen 45
Vianetsintä ja kuluttajaneuvonta 47
Eesti keeles
Täname Teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Oxygen. Käesolev
kasutusjuhend kehtib kõikide Oxygen mudelite kohta. See
tähendab, et Teie konkreetsel mudelil võivad puududa mõned
siinmainitud tarvikutest.
Tarvikud ja turvameetmed 35
Enne töö alustamist 37
Parima tulemuse tagamiseks 39
Oxygen säästab Teie selga – Easy Reach® system 41
Tolmukoti paigaldamine, s-bag™ 43
Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine 43
Vooliku puhastamine ja otsiku/patarei vahetamine 45
Veaotsing ja kliendiinfo 4 47
Lietuviškai
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį “Electrolux Oxygen”. Ši
instrukcija taikoma visiems “Oxygen” modeliams. Tai reiškia, kad
tam tikri priedai gali neįeiti į Jūsų konkretaus modelio komplektą.
Priedai ir saugumo priemonės 49
Prieš pradedant naudotis 51
Kaip pasiekti geriausią rezultatą 53
„Oxygen“ saugo Jūsų nugarą – jame įmontuota
sistema Easy Reach® 55
Kaip keisti dulkų maišelį “s-bag™” 57
Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą 57
Kaip valyti žarną ir antgalį/ kaip pakeisti elementą 59
Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams 61
Pусский
Благодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Oxygen. Данное
руководство по эксплуатации содержит сведения обо всех
моделях серии Oxygen. Поэтому некоторые принадлежности
могут отсутствовать в комплекте выбранной Вами
модели.
Принадлежности и правила техники безопасности 49
Перед началом работы 51
Правила пользования и рекомендации 53
Oxygen позаботится о вашей спине –
Easy Reach® system 55
Замена пылесборника s-bag™ 57
Замена фильтра двигателя и выпускного фильтра 57
Чистка шланга и насадок, замена батарей 59
Устранение неполадок и информация
для потребителя 61
4
Polski
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Oxygen firmy Electrolux. Ta
instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Oxygen.
Oznacza to, że do konkretnego modelu mogą nie być dołączone
niektóre akcesoria.
Akcesoria i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 62
Przed uruchomieniem odkurzacza 64
Uzyskanie najlepszych rezultatów 66
Odkurzacz Oxygen oszczędza Ci schylania się
– Easy Reach® system 68
Wymiana worka na kurz s-bag™ 70
Wymiana filtra silnika i filtra strumienia wyjściowego 70
Czyszczenie węża i ssawek/wymiana baterii 72
Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta 74
Български
Благодарим Ви за избора на Електролукс прахосмукачката.
Инструкцията за употреба покрива всички Oxigen модели.
Това означава, че за вашия модел някои аксесоари могат да
отсъстват.
Аксесоари и инструкции за безопасност 63
Преди да започнете 65
Как да постигнем максимален резултат 67
Oxygen запазва вашият гръб – Easy Reach® system 69
Смяна на торбичката за прах, s-bag™ 71
Смяна на филтъра на двигателя и филтъра на
изпускателна тръба 71
Почистване на маркуча и накрайника/смяна на
батерията 73
Потребителска информация и отстраняване на
проблеми 75
Česky
Děkujeme vám, že jste si zakoupili vysavač Electrolux Oxygen.
Tyto instrukce se vztahují ke všem modelům Oxygen. Některá
příslušenství vašeho modelu proto nemusí být ve výbavě vašeho
modelu.
Příslušenství a bezpečnostní opatření 63
Před uvedením do provozu 65
Dosažení nejlepších výsledků 67
Vysavač Oxygen šetří vaše záda
– Easy Reach® system 69
Výměna prachových sáčků s-bag™ 71
Výměna filtru motoru a výfukového filtru 71
Čištění hadice a hubice/ výměna baterie 73
Odstraňování závad a informace pro uživatele 75
5
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen usisivač. Ove
Upute za rukovanje se odnose na sve modele Oxygen usisivača.
To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti
uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 63
Prije početka 65
Postizanje najboljeg učinka 67
Oxygen čuva vaša leđa – Easy Reach® system 69
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag™ 71
Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 71
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka/zamjena baterije 73
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 75
Türçe
Electrolux Oxygen elektrikli süpürgesini seçtiğiniz için teșekkür
ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Oxygen modelleri için
geçerlidir. Bu nedenle, elinizdeki modelde bazı aksesuarlar
bulunmayabilir.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri 77
Çalıștırmadan önce 79
En iyi sonuçları almak için 81
Oxygen sırtınızı korur – Easy Reach® system 83
s-bag™ toz torbasının değiștirilmesi 85
Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi 85
Hortum ve ucun temizlenmesi/pil değiștirme 87
Sorun giderme ve tüketici bilgileri 89
Slovensky
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Oxygen. Tento
návod na použitie slúži pre všetky modely Oxygen. To znamená, že
vo vašom konkrétnom modeli niektoré doplnky nemusia byť.
Doplnky a bezpečnostné opatrenia 91
Pred spustením 93
Dosahovanie najlepších výsledkov 95
Vysávač Oxygen šetrí vašu chrbticu
– Easy Reach® system 97
Výmena prachového vrecka s-bag™ 99
Výmena filtra motora a výfukového filtra 99
Čistenie hadice a hubice/výmena batérie 101
Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 103
Srpski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Oxygen usisivač. Ova
Uputstva za rukovanje odnose se na sve modele Oxygen usisivača.
To znači da uz vaš model neki delovi pribora ne moraju biti
uključeni.
Pribor i sigurnosne napomene 76
Pre početka 78
Postizanje najboljih rezultata 80
Oxygen čuva vaša leđa – Easy Reach® system 82
Zamena vrećice za prašinu, s-bag™ 84
Zamena filtera motora i izduvnog filtera 84
Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka/zamena baterija 86
Otklanjanje smetnji i informacije za korisnike 88
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Oxygen
της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα
μοντέλα Oxygen. Αυτό σημαίνει ότι στο συγκεκριμένο μοντέλο,
πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα να μην συμπεριλαμβάνονται.
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας 77
Πριν την εκκίνηση 79
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα 81
Η ηλεκτρική σκούπα Oxygen προφυλάσσει την πλάτη
σας με το Easy Reach® system 83
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag™ 85
Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα και του φίλτρου
εξαγωγής 85
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του
ακροφυσίου/αντικατάσταση μπαταρίας 87
Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες για τον πελάτη 89
Magyar
Köszönjük, hogy az Electrolux Oxygen porszívót választotta. Ez az
üzemeltetési tájékoztató az összes Oxygen típushoz készült. Ez azt
jelenti, hogy egy konkrét típusnál néhány tartozék hiányozhat.
Tartozékok és biztonsági előírások 77
Üzembe helyezés előtt 79
A legjobb eredmények elérése 81
Az Oxygen kíméli a hátát – Easy Reach® system 83
Az s-bag™ porzsák cseréje 85
A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje 85
A tömlő és a szívófej tisztítása/elemek cseréje 87
Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás 89
Slovenščina
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Oxygen.
Ta navodila služijo za vse modele Oxygen. Zato ni nujno, da so k
vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme.
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi 90
Pred uporabo 92
Doseganje najboljših rezultatov 94
Sesalnik Oxygen varuje vašo hrbtenico
– Easy Reach® system 96
Zamenjava vrečke za prah, s-bag™ 98
Zamenjava motornega in izhodnega filtra 100
Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje/
Zamenjava baterije 100
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 102
Română
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Oxygen.
Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele
Oxygen. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să
nu cuprindă anumite accesorii.
Accesorii și măsuri de protecţie 91
Înainte de a începe 93
Pentru a obţine cele mai bune rezultate 95
Oxygen vă menajează spatele – Easy Reach® system 97
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag™ 99
Înlocuirea filtrului motorului și a filtrului de eșapament 99
Curăţarea furtunului și a duzei/înlocuirea bateriilor 101
Rezolvarea problemelor și informaţii pentru clienţi 103
54
1211
6b
6a
87
321
10b
10a
9
För säkerhets skull
Oxygen får endast användas av vuxna för normal hushållsstädning
inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till
j
ordat uttag.
Dammsug aldrig
• Våta utrymmen
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande
• Utan dammpåse s-bag™ (kan skada dammsugaren) En
säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan s-bag™.
Försök ej tvinga locket att stänga.
Sug aldrig upp
• Vassa föremål
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador
som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
A
tt tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av auktoriserad Electrolux servicepersonal. Skador på maskinens sladd omfattas inte av
dammsugarens serviceåtagande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller
rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad
A
ll service och reparation måste utföras av auktoriserad Electrolux
servicepersonal.
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
1 Dammpåse s-bag™, s-bag™
Classic, s-bag™ Clinic, s-bag™ Anti-odour
2Teleskoprör 3Teleskoprör Easy Reach®
system*
4a + b Slang 5Slanghandtag med fjärrkontroll*6a + b Matt/golvmunstycke (b =
dubbelpedal*)
7Motormunstycke*8Turbomunstycke*
9 Caddie tillbehörshållare*.
Innehåller kombi neratmunstycke/borste samt fogmunstycke med teleskopfunktion
lare*. Innehåller kombi
nerat munstycke/borste
samt fogmunstycke med
teleskopfunktion
10 a + b Fogmunstycke
(b = teleskopfunktion*)
11 Kombinerat munstycke/
borste
12 Dammvippa*
34
35
Sikkerhetsforskrifter
Oxygen er kun beregnet for bruk av voksne og kun til vanlig støvsuging i husholdninger. Støvsugeren er dobbetisolert og trenger ikke
j
ording.
Ikke støvsug
• På våte steder
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser, etc.
• Uten s-bag™ (dette kan skade støvsugeren). Støvsugeren er
utstyrt med en sikkerhetsanordning som forhindrer at lokket
kan lukkes uten s-bag™. Ikke prøv å tvinge lokket igjen med
makt.
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander
• Væske (kan forårsake alvorlig skade på maskinen)
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren – skade
som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
• En skadet kabel må bare byttes hos et autorisert Electroluxservicesenter. Skade på maskinkabelen dekkes ikke av
garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren etter ledningen
• Pluggen må tas ut av stikkontakten før støvsugeren rengjøres
eller vedlikeholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er skadet. Bruk ikke støvsugeren hvis strømkabelen er skadet.
A
ll service og alle reparasjoner må utføres hos et autorisert Electroluxservicesenter.
Sørg for å alltid oppbevare støvsugeren på et tørt sted.
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ Anti-odour støvsugerposer
2Teleskoprør 3Easy Reach® system-
teleskoprør *
4a + b-slange 5Betjening av slange med
fjernkontroll*
6a + b-munnstykke for tepper/
harde gulv (b = dobbelpedal*)
7Elektrisk munnstykke*8Turbomunnstykke*
9 Tilbehørsholder*. Inneholder
en kombinasjon av munnstykke/børste og et teleskopfugemunnstykke
Oxygenin käyttäjän tulisi aina olla aikuinen, ja sitä saa käyttää vain
normaaliin asunnon imuroimiseen. Pölynimurin sähköeristys on kaksinkertainen, ja imuria ei tarvitse maadoittaa.
Ä
lä koskaan imuroi:
• Kosteissa tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman, että imurissa on s-bag™ (muutoin imuri voi vahingoittua). Imurissa on turvalaite, joka estää kantta sulkeutumasta,
jos s-bag™ puuttuu. Kannen sulkeminen väkisin on kielletty.
Ä
lä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitetta)
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia
moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos sähköjohto on vaurioitunut, sen vaihtaminen uuteen
on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi.
Sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
• Tarkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut. Älä
käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun
Electrolux-huollon tehtäväksi.
Pölynimuri on aina pidettävä kuivassa paikassa.
1 s-bag™, s-bag™ Classic,
s-bag™ Clinic, s-bag™ hajuttomat pölypussit
2Teleskooppiputki 3Easy Reach® system -
teleskooppiputki *
4a + b -letku 5Imuriletkun kahva kauko-
ohjaimella*
6a + b -lattia/mattosuutin (b =
kaksoispoljin*)
7Tehosuutin*8Turbosuutin*
9 Caddie-tarvikevaunu*.
Sisältää yhdistetyn suutin/harjan ja teleskooppimallisen rakosuuttimen
10Leveä rakosuutin*11a + b-rakosuutin (b =
teleskooppimalli*)
12Yhdistetty suutin/harja13Pölysuutin*
Suomi
VA RUS TEET J A T URVA OHJ EET
Varusteet
*Vain tietyt mallit.
Turvameetmed
Tolmuimejaga võivad töötada ainult täiskasvanud inimesed.
Tolmuimejat on lubatud kasutada tavalise tolmu imemiseks
kodustes tingimustes. Tolmuimeja on varustatud kahekordse
isolatsiooniga ning ei vaja maandamist.
Ä
rge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades
• Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
• Ilma tolmukotita s-bag™ (see võib tolmuimeja rikkuda).
Tolmuimeja on varustatud turvasüsteemiga, mis takistab
katte sulgemist, kui s-bag™ on paigaldamata. Ärge püüdke
jõuga katet kinni suruda.
Ä
rge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid
• Vedelikke (see võib põhjustada masina tõsiseid kahjustusi)
• Hõõguvat või jahtunud süsi, sigaretikonisid jms.
• Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit, tuhka jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori - kahjusid
garantii ei korva.
Elektrijuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe tuleb lasta vahetada Electroluxi volitatud
teeninduskeskuses. Voolujuhtme vigastusest tingitud
kahjusid garantii korras ei korvata.
• Ärge kunagi tõmmake ega tõstke tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist tõmmake pistik
vooluvõrgust välja.
• Kontrollige regulaarselt, et juhe ei oleks vigastatud. Ärge
kunagi kasutage vigastatud voolujuhtmega tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja seadme remont tuleb teostada Electroluxi
volitatud teeninduskeskuses.
Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
7 Elektriline otsik*
8 Turbo-otsik*
9 Tarvikute hoidik*. Hoiab
otsikut/ harja ja teleskoop-piluotsikut
10 a + b piluotsik (b = teles-
koop*)
11 Kombineeritud otsik/hari
12 Sulehari*
76
98
5
4213
Svenska
IN NAN D U B ÖRJA R
1 Kontrollera att dammpåsen s-bag™ sitter på plats.
2 Sätt i slangen tills haken klickar fast (tryck in haken för att
lossa slangen).
3 Montera teleskopröret eller teleskoprör Easy Reach® system
(bara på vissa modeller) på slanghandtaget och golvmunstycket (när du vill ta bort det igen, tryck på låsknappen och
dra isär).
4 Slangen kan enkelt tas bort från handtaget genom att trycka
in spärrknappen och dra ut slangen.
5 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Tryck på fotpe-
dalen för att dra in sladden (håll i kontakten så att den inte
träffar dig).
6 Vissa dammsugare, beroende på modell, är utrustade med
automatisk sladdvinda (Autoreverse). Dra ut sladden och
anslut till vägguttaget. För reglaget framåt för att rulla sladden in och ut efter behov. Och bakåt för att låsa den utrullade sladden.
7 Tryck på på/av-knappen med foten för att starta dammsuga-
ren.
8 Justera sugeffekten med sugkontrollen på dammsugaren
eller på slanghandtaget.
9 Om du har en dammsugare med fjärrkontroll: Justera sugef-
fekten genom att trycka på +/- (sätt i batterier först).Du kan
även starta/stoppa maskinen genom att trycka mitt på reglaget (förutsatt att maskinens huvudströmbrytare är påslagen).
Svenska
Koppla ihop slangen med slanghandtaget tills fästena snäpper fast (tryck på fästena när du vill koppla loss slangen).
36
37
Norsk
FØ R DU STA RTER
1 Sjekk at s-bag™ er på plass.
2 Sett inn slangen til tappene klikker på plass (trykk inn tap-
pene for å frigjøre slangen).
3 Fest forlengelsesrøret eller Easy Reach® system-teleskop-
røret (bare på enkelte modeller) til slangehåndtaket og gulvmunnstykket (trykk på låseknappen og trekk fra hverandre
for å kople fra).
4 Slangen kan enkelt fjernes fra håndtaket ved å trykke ned
holdeknappen og trekke ut slangen.
5 Trekk ut strømkabelen og sett pluggen i vegguttaket. Trykk
på kabelpedalen for å spole tilbake kabelen (hold i pluggen
for å forhindre at den treffer deg).
6 Noen støvsugere, avhengig av modell, har automatisk
kabelspoling (Autoreverse). Trekk ut strømkabelen og sett
pluggen i vegguttaket. Flytt kontrollen fremover for å rulle
kabelen inn og ut etter behov. Flytt den tilbake for å låse
kabelen i fullt utrullet posisjon.
7 Trykk på på/av-knappen med foten for å starte støvsugeren.
8 Juster sugekraften ved hjelp av sugekontrollen på støvsuge-
ren eller sugekontrollen på slangehåndtaket.
9 Hvis du har en støvsuger med fjernkontroll, trykker du på
+/--knappene for å justere sugekontrollen (sjekk at batterier
er satt i først). Du kan også starte/stoppe støvsugeren ved å
trykke midt på kontrollen (så lenge hovedbryteren på støvsugeren er på).
Suomi
EN NEN A LOI TUS TA
1 Tarkista, että s-bag™ -pölypussi on kunnolla paikallaan.
2 Kiinnitä letku niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen
(irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
3 Kiinnitä teleskooppiputki tai Easy Reach® system -tele-
skooppiputki (vain tietyt mallit) letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen (irrota painamalla kiinnikettä ja vetämällä erilleen).
4 Letku voidaan tarvittaessa helposti irrottaa kahvasta paina-
malla kiinnikettä ja vetämällä letku ulos.
5 Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen. Kelaa johto sisään
painamalla jalkapoljinta (pidä kiinni pistotulpasta, jottei se
osu sinuun).
6 Eräät pölynimurimallit on varustettu automaattisella virta-
johdon kelaimella (Autoreverse). Vedä johto ulos ja kiinnitä
virtalähteeseen. Johto pääsee kelautumaan sisään ja ulos
tarpeen mukaan liikuttamalla säädintä eteenpäin. Siirrä
säädintä taaksepäin, kun haluat lukita johdon juuri halutun
mittaiseksi.
8 Säädä imutehoa siirtämällä imurissa olevaa imutehonsäädin-
tä tai letkun kahvan imutehonsäädintä.
9 Jos imurissa on kauko-ohjain, imutehoa säädetään +- ja
--painikkeilla (on varmistettava, että kauko-ohjaimessa on
paristot). Imuri voidaan myös käynnistää tai sammuttaa painamalla kauko-ohjaimen keskiosaa (edellyttäen, että imuriin
on kytketty virta).
Eesti keeles
EN NE T ÖÖ AL US TA MIS T
1 Kontrollige, et s-bag™ oleks paigaldatud.
2 Lükake voolikut seni, kuni kinnitusklamber klõpsatusega
teleskooptoru (ainult teatud mudelite puhul) vooliku
käepideme külge, või ühendage põrandaotsik
(lahtiühendamiseks vajutage lukustusnupule ja tõmmake).
4 Vooliku saab lihtsalt käepideme küljest lahti ühendada,
vajutades lukustusnupule ja tõmmates.
5 Tõmmake juhe välja ja pistke elektrikontakti. Juhtme
tagasikerimiseks vajutage jalaga pedaalile (hoidke pistikut,
et see Teid ei tabaks).
6 Mõned tolmuimejad, olenevalt mudelist, on varustatud
automaatse juhtmekerijaga (automaatne tagasikerimine).
Tõmmake juhe välja ja ühendage vooluvõrku. Liigutage
regulaatorit ettepoole, et juhet vastavalt vajadusele sisse
või välja kerida. Liigutage regulaatorit tahapoole, et
väljatõmmatud kaabli asend fikseerida.
8 Imemisjõu reguleerimiseks kasutage tolmuimejal või vooliku
käepidemel asetsevat imemisjõu regulaatorit.
9 Kui Teie tolmuimejal on kaugjuhtimine, vajutage imemisjõu
reguleerimiseks +/- nupule (eelnevalt kontrollige, et
patareid oleks paigaldatud). Tolmuimeja käivitamiseks/
seiskamiseks vajutage juhtseadme keskosale (kui
tolmuimeja pealüliti on sisselülitatud asendis).
Norsk
Suomi
Eesti keeles
Sett slangen inn i slangehåndtaket til klemmene kommer på
plass (trykk på klemmene for å løsne slangen).
Kiinnitä letku letkun kahvaan niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
Ühendage voolik käepidemega, kuni lukusti klõpsuga paika
(vooliku lahutamiseks vajutage lukusteid) läheb.
Svenska
FÖRBÄSTASTÄDRESULTAT
Hårda golv:Använd matt/golvmunsstycket med den vänstra
pedalen i läge (1).
Mattor:Använd matt/golvmunsstycket med den vänstra pedalen
pedalen i läge (2). För små mattor kan du även minska sugeffekten.Om du har ett matt/golvmunsstycke med två pedaler – aktivera
den högra pedalen (3) för att effektivare suga upp djurhår etc.
Stoppade möbler:Använd kombinationsmunstycket enligt (4).Gardiner, tunna tyger etc:Använd kombinationsmunstycket
enligt (4). Minska eventuellt på sugeffekten.
Tavlor, bokhyllor etc:Använd kombinationsmunstycket enligt (5),
eller dammvippa (6 – bara på vissa modeller).
Skarvar, hörn etc:Använd fogmunstycket (7b).
På vissa modeller har fogmunstycket en utdragbar förlängnings-funktion (7a). Förläng fogmunstycket genom att använda ett finger till att trycka ut förlängningsdelen. I sitt yttersta läge låser en spärrknapp förlängningsdelen. Tryck in spärrknappen och skjut ihop fogmunstycket innan det sätts tillbaka i tillbehörshål-laren.
Användning av motormunstycke (bara på vissa modeller)8Montera munstycket på röret.
9Anslut motormunstycket till dammsugarens eluttag.10Använd klämmorna för att hålla fast sladden på rör och slang.11Motormunstycket startar när dammsugaren startas.
Användning av turbomunstycke (bara på vissa modeller)12Montera munstycket på röret.
13Reglera sugeffekten genom att öppna eller stänga ventilen.
Obs! Använd inte motor- eller turbomunstycket på djurskinn eller
mattor med långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att undvika
skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter
användning.
7a
7b
654
213
21
11
0198
Svenska
FÖ R BÄS TA STÄD RESU LTA T
Hårda golv: Använd matt/golvmunsstycket med den vänstra
pedalen i läge (1).
Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med den vänstra pedalen
pedalen i läge (2).
För små mattor kan du även minska sugeffekten.
Om du har ett matt/golvmunsstycke med två pedaler – aktivera
den högra pedalen (3) för att effektivare suga upp djurhår etc.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd kombinationsmunstycket enligt (5),
eller dammvippa (6 – bara på vissa modeller).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (7b).
På vissa modeller har fogmunstycket en utdragbar förlängningsfunktion (7a). Förläng fogmunstycket genom att använda ett
finger till att trycka ut förlängningsdelen. I sitt yttersta läge låser
en spärrknapp förlängningsdelen. Tryck in spärrknappen och
skjut ihop fogmunstycket innan det sätts tillbaka i tillbehörshållaren.
Användning av motormunstycke (bara på vissa modeller)
8 Montera munstycket på röret.
9 Anslut motormunstycket till dammsugarens eluttag.
10 Använd klämmorna för att hålla fast sladden på rör och slang.
11 Motormunstycket startar när dammsugaren startas.
Användning av turbomunstycke (bara på vissa modeller)
12 Montera munstycket på röret.
Norsk
HVORDANOPPNÅDEBESTERESULTATER
Harde gulv:Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med ven-
stre pedal i posisjon (1).
Tepper:Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med venstre
pedal i posisjon (2). Reduser styrken for små tepper.Hvis du har et munnstykke for tepper/harde gulv med to peda-
ler, trykker du pedalen til høyre (3) for å suge opp hår fra dyr o.l. mer effektivt.
Polstrede møbler:Bruk kombinasjonsmunnstykket som vist på
som vist på (4). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller etc.:Bruk kombinasjonsmunnstykket som
vist på (5), eller fjærkosten (6 – bare på enkelte modeller).
Fuger, hjørner etc.:Bruk fugemunnstykket (7b).
På noen modeller kan fugemunnstykket utvides (7a). Du gjør dette ved å trykke ut utvidelsesdelen med en finger. Når denne delen er fullt uttrukket, låses den i denne posisjonen av en hol-deknapp. Trykk på holdeknappen og trykk munnstykket sammen før du plasserer det tilbake i tilbehørsholderen.
Bruke det elektriske munnstykket (bare enkelte modeller)8Fest munnstykket til røret.
9Kople det elektriske munnstykket til strømuttaket på støvsu-
geren.
10Bruk klipsene til å feste ledningen langs rørene og slangen.11Det elektriske munnstykket begynner å arbeide når støvsuge-
ren slås på.
Bruke turbomunnstykket (bare på enkelte modeller)12Fest munnstykket til røret.
Suomi
PARASTULOS
Kovat lattiat:Käytä lattia/mattosuutinta vasemman polkimen
ollessa asennossa (1).
Matot:Käytä lattia/mattosuutinta vasemman polkimen ollessa
asennossa (2). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.Jos käytössä on kahdella polkimella varustettu matto/lattiasuutin
– paina oikeanpuoleista poljinta (3), kun haluat imuroida esimer-kiksi eläinten karvoja tehokkaammin.
Verhoillut huonekalut:Käytä yhdistettyä suutin/harjaa, kuten
Eräissä malleissa rakosuutinta on mahdollista suurentaa (7a). Rakosuutinta suurennetaan vetämällä sormella laajennusosaa ulospäin. Laajennusosa lukittuu kiinnityspainikkeella ulkoasen-toon. Paina kiinnityspainiketta ja palauta rakosuutin normaali-asentoon ennen kuin se asetetaan takaisin tarviketelineeseen.
Tehosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)8Kiinnitä suutin putkeen.
9Kiinnitä moottoroidun tehosuuttimen oman johtimen pistoke
pölynimuriin.
10Kiinnitä johto putkeen ja letkuun pidikkeiden avulla.11Tehosuutin käynnistyy, kun pölynimuri käynnistetään.
Turbosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)12Kiinnitä suutin putkeen.
13Säädä imutehoa avaamalla ja sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
vastavalt joonisele (5) või suleharja (6 - ainult teatud mudelid).
Pilud, nurgad jms.:Kasutage piluotsikut (7b).
Teatud mudelitel on pikendatav piluotsik (7a). Tõmmake piluotsiku pikendus sõrmedega välja. Lõpuni väljatõmmatud otsiku fikseerib vastav lukustusnupp. Enne tarviku asetamist hoidikusse vajutage lukustusnupule ja lükake piluotsiku pikendus taas sisse.
Elektrilise otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)8Kinnitage otsik toru külge.
9Ühendage elektriline otsik tolmuimeja pessa.10Kinnitage kaabel klambritega toru ja vooliku külge.11Elektriline otsik hakkab tööle tolmuimeja sisselülitamisel.
Turbo-otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)12Kinnitage otsik toru külge.
vastavalt joonisele (5) või suleharja (6 - ainult teatud mudelid).
Pilud, nurgad jms.:Kasutage piluotsikut (7b).
Teatud mudelitel on pikendatav piluotsik (7a). Tõmmake piluotsiku pikendus sõrmedega välja. Lõpuni väljatõmmatud otsiku fikseerib vastav lukustusnupp. Enne tarviku asetamist hoidikusse vajutage lukustusnupule ja lükake piluotsiku pikendus taas sisse.
Elektrilise otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)8Kinnitage otsik toru külge.
9Ühendage elektriline otsik tolmuimeja pessa.10Kinnitage kaabel klambritega toru ja vooliku külge.11Elektriline otsik hakkab tööle tolmuimeja sisselülitamisel.
Turbo-otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)12Kinnitage otsik toru külge.
13Imemisjõu reguleerimiseks avage või sulgege õhu
sissevooluava.
Märkus: Ärge kasutage turbo- ega elektrilist otsikut
karusnahkade puhastamisel ega pikkade narmastega
põrandakatete ja pikakarvaliste vaipade korral, kus
karvapikkus ületab 15 mm. Vältimaks vaiba kahjustamist,
ärge jätke pöörleva harjaga otsikut paigale seisma. Ärge vedage
otsikut üle elektrijuhtmete ning lülitage tolmuimeja kindlasti
kohe pärast kasutamist välja.
Norsk
HV ORD AN OP PNÅ D E B ES TE RES ULTA TER
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med ven-
stre pedal i posisjon (1).
Tepper: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med venstre
pedal i posisjon (2).
Reduser styrken for små tepper.
Hvis du har et munnstykke for tepper/harde gulv med to peda-
ler, trykker du pedalen til høyre (3) for å suge opp hår fra dyr o.l.
mer effektivt.
Polstrede møbler: Bruk kombinasjonsmunnstykket som vist på
(4).
Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk kombinasjonsmunnstykket
som vist på (4). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk kombinasjonsmunnstykket som
vist på (5), eller fjærkosten (6 – bare på enkelte modeller).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (7b).
På noen modeller kan fugemunnstykket utvides (7a). Du gjør
dette ved å trykke ut utvidelsesdelen med en finger. Når denne
delen er fullt uttrukket, låses den i denne posisjonen av en holdeknapp. Trykk på holdeknappen og trykk munnstykket sammen
før du plasserer det tilbake i tilbehørsholderen.
Bruke det elektriske munnstykket (bare enkelte modeller)
8 Fest munnstykket til røret.
9 Kople det elektriske munnstykket til strømuttaket på støvsu-
geren.
10 Bruk klipsene til å feste ledningen langs rørene og slangen.
11 Det elektriske munnstykket begynner å arbeide når støvsuge-
ren slås på.
Bruke turbomunnstykket (bare på enkelte modeller)
12 Fest munnstykket til røret.
Suomi
PARASTULOS
Kovat lattiat:Käytä lattia/mattosuutinta vasemman polkimen
ollessa asennossa (1).
Matot:Käytä lattia/mattosuutinta vasemman polkimen ollessa
asennossa (2). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.Jos käytössä on kahdella polkimella varustettu matto/lattiasuutin
– paina oikeanpuoleista poljinta (3), kun haluat imuroida esimer-kiksi eläinten karvoja tehokkaammin.
Verhoillut huonekalut:Käytä yhdistettyä suutin/harjaa, kuten
Eräissä malleissa rakosuutinta on mahdollista suurentaa (7a). Rakosuutinta suurennetaan vetämällä sormella laajennusosaa ulospäin. Laajennusosa lukittuu kiinnityspainikkeella ulkoasen-toon. Paina kiinnityspainiketta ja palauta rakosuutin normaali-asentoon ennen kuin se asetetaan takaisin tarviketelineeseen.
Tehosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)8Kiinnitä suutin putkeen.
9Kiinnitä moottoroidun tehosuuttimen oman johtimen pistoke
pölynimuriin.
10Kiinnitä johto putkeen ja letkuun pidikkeiden avulla.11Tehosuutin käynnistyy, kun pölynimuri käynnistetään.
Turbosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)12Kiinnitä suutin putkeen.
13Säädä imutehoa avaamalla ja sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
vastavalt joonisele (5) või suleharja (6 - ainult teatud mudelid).
Pilud, nurgad jms.:Kasutage piluotsikut (7b).
Teatud mudelitel on pikendatav piluotsik (7a). Tõmmake piluotsiku pikendus sõrmedega välja. Lõpuni väljatõmmatud otsiku fikseerib vastav lukustusnupp. Enne tarviku asetamist hoidikusse vajutage lukustusnupule ja lükake piluotsiku pikendus taas sisse.
Elektrilise otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)8Kinnitage otsik toru külge.
9Ühendage elektriline otsik tolmuimeja pessa.10Kinnitage kaabel klambritega toru ja vooliku külge.11Elektriline otsik hakkab tööle tolmuimeja sisselülitamisel.
Turbo-otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)12Kinnitage otsik toru külge.
13Imemisjõu reguleerimiseks avage või sulgege õhu
Norsk
HVORDANOPPNÅDEBESTERESULTATER
Harde gulv:Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med ven-
stre pedal i posisjon (1).
Tepper:Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med venstre
pedal i posisjon (2). Reduser styrken for små tepper.Hvis du har et munnstykke for tepper/harde gulv med to peda-
ler, trykker du pedalen til høyre (3) for å suge opp hår fra dyr o.l. mer effektivt.
Polstrede møbler:Bruk kombinasjonsmunnstykket som vist på
som vist på (4). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller etc.:Bruk kombinasjonsmunnstykket som
vist på (5), eller fjærkosten (6 – bare på enkelte modeller).
Fuger, hjørner etc.:Bruk fugemunnstykket (7b).
På noen modeller kan fugemunnstykket utvides (7a). Du gjør dette ved å trykke ut utvidelsesdelen med en finger. Når denne delen er fullt uttrukket, låses den i denne posisjonen av en hol-deknapp. Trykk på holdeknappen og trykk munnstykket sammen før du plasserer det tilbake i tilbehørsholderen.
Bruke det elektriske munnstykket (bare enkelte modeller)8Fest munnstykket til røret.
9Kople det elektriske munnstykket til strømuttaket på støvsu-
geren.
10Bruk klipsene til å feste ledningen langs rørene og slangen.11Det elektriske munnstykket begynner å arbeide når støvsuge-
ren slås på.
Bruke turbomunnstykket (bare på enkelte modeller)12Fest munnstykket til røret.
13Juster sugeeffekten ved å åpne og lukke luftehullet.
Merk! Ikke bruk det elektriske munnstykket eller turbomunnstykket
på skinntepper, tepper med lange frynser eller tepper med en luggdybde
på over 15 mm. Ikke hold munnstykket stille mens børsten roterer.
Ikke før munnstykket over strømledninger, og slå støvsugeren av rett
etter bruk.
Suomi
PARASTULOS
Kovat lattiat:Käytä lattia/mattosuutinta vasemman polkimen
ollessa asennossa (1).
Matot:Käytä lattia/mattosuutinta vasemman polkimen ollessa
asennossa (2). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.Jos käytössä on kahdella polkimella varustettu matto/lattiasuutin
– paina oikeanpuoleista poljinta (3), kun haluat imuroida esimer-kiksi eläinten karvoja tehokkaammin.
Verhoillut huonekalut:Käytä yhdistettyä suutin/harjaa, kuten
Eräissä malleissa rakosuutinta on mahdollista suurentaa (7a). Rakosuutinta suurennetaan vetämällä sormella laajennusosaa ulospäin. Laajennusosa lukittuu kiinnityspainikkeella ulkoasen-toon. Paina kiinnityspainiketta ja palauta rakosuutin normaali-asentoon ennen kuin se asetetaan takaisin tarviketelineeseen.
Tehosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)8Kiinnitä suutin putkeen.
9Kiinnitä moottoroidun tehosuuttimen oman johtimen pistoke
pölynimuriin.
10Kiinnitä johto putkeen ja letkuun pidikkeiden avulla.11Tehosuutin käynnistyy, kun pölynimuri käynnistetään.
Turbosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)12Kiinnitä suutin putkeen.
13Säädä imutehoa avaamalla ja sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi teho- tai turbosuuttimella eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin 15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta paikallaan harjasten pyöriessä. Älä laita suutinta verkkojohtojen päälle ja kytke suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.
vastavalt joonisele (5) või suleharja (6 - ainult teatud mudelid).
Pilud, nurgad jms.:Kasutage piluotsikut (7b).
Teatud mudelitel on pikendatav piluotsik (7a). Tõmmake piluotsiku pikendus sõrmedega välja. Lõpuni väljatõmmatud otsiku fikseerib vastav lukustusnupp. Enne tarviku asetamist hoidikusse vajutage lukustusnupule ja lükake piluotsiku pikendus taas sisse.
Elektrilise otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)8Kinnitage otsik toru külge.
9Ühendage elektriline otsik tolmuimeja pessa.10Kinnitage kaabel klambritega toru ja vooliku külge.11Elektriline otsik hakkab tööle tolmuimeja sisselülitamisel.
Turbo-otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)12Kinnitage otsik toru külge.
13Imemisjõu reguleerimiseks avage või sulgege õhu
sissevooluava.
Märkus: Ärge kasutage turbo- ega elektrilist otsikut karusnahkade puhastamisel ega pikkade narmastega põrandakatete ja pikakarvaliste vaipade korral, kus karvapikkus ületab 15 mm. Vältimaks vaiba kahjustamist, ärge jätke pöörleva harjaga otsikut paigale seisma. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning lülitage tolmuimeja kindlasti kohe pärast kasutamist välja.
Suomi
PARASTULOS
Kovat lattiat:Käytä lattia/mattosuutinta vasemman polkimen
ollessa asennossa (1).
Matot:Käytä lattia/mattosuutinta vasemman polkimen ollessa
asennossa (2). Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.Jos käytössä on kahdella polkimella varustettu matto/lattiasuutin
– paina oikeanpuoleista poljinta (3), kun haluat imuroida esimer-kiksi eläinten karvoja tehokkaammin.
Verhoillut huonekalut:Käytä yhdistettyä suutin/harjaa, kuten
Eräissä malleissa rakosuutinta on mahdollista suurentaa (7a). Rakosuutinta suurennetaan vetämällä sormella laajennusosaa ulospäin. Laajennusosa lukittuu kiinnityspainikkeella ulkoasen-toon. Paina kiinnityspainiketta ja palauta rakosuutin normaali-asentoon ennen kuin se asetetaan takaisin tarviketelineeseen.
Tehosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)8Kiinnitä suutin putkeen.
9Kiinnitä moottoroidun tehosuuttimen oman johtimen pistoke
pölynimuriin.
10Kiinnitä johto putkeen ja letkuun pidikkeiden avulla.11Tehosuutin käynnistyy, kun pölynimuri käynnistetään.
Turbosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)12Kiinnitä suutin putkeen.
13Säädä imutehoa avaamalla ja sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi teho- tai turbosuuttimella eläintaljoja tai
mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin
15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta paikallaan
harjasten pyöriessä. Älä laita suutinta verkkojohtojen päälle ja kytke
suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.
vastavalt joonisele (5) või suleharja (6 - ainult teatud mudelid).
Pilud, nurgad jms.:Kasutage piluotsikut (7b).
Teatud mudelitel on pikendatav piluotsik (7a). Tõmmake piluotsiku pikendus sõrmedega välja. Lõpuni väljatõmmatud otsiku fikseerib vastav lukustusnupp. Enne tarviku asetamist hoidikusse vajutage lukustusnupule ja lükake piluotsiku pikendus taas sisse.
Elektrilise otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)8Kinnitage otsik toru külge.
9Ühendage elektriline otsik tolmuimeja pessa.10Kinnitage kaabel klambritega toru ja vooliku külge.11Elektriline otsik hakkab tööle tolmuimeja sisselülitamisel.
Turbo-otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)12Kinnitage otsik toru külge.
13Imemisjõu reguleerimiseks avage või sulgege õhu
sissevooluava.
Märkus: Ärge kasutage turbo- ega elektrilist otsikut karusnahkade puhastamisel ega pikkade narmastega põrandakatete ja pikakarvaliste vaipade korral, kus karvapikkus ületab 15 mm. Vältimaks vaiba kahjustamist, ärge jätke pöörleva harjaga otsikut paigale seisma. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning lülitage tolmuimeja kindlasti kohe pärast kasutamist välja.
Suomi
PA RAS T ULO S
Kovat lattiat: Käytä lattia/mattosuutinta vasemman polkimen
ollessa asennossa (1).
Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vasemman polkimen ollessa
asennossa (2).
Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Jos käytössä on kahdella polkimella varustettu matto/lattiasuutin
– paina oikeanpuoleista poljinta (3), kun haluat imuroida esimerkiksi eläinten karvoja tehokkaammin.
Verhoillut huonekalut: Käytä yhdistettyä suutin/harjaa, kuten
Eräissä malleissa rakosuutinta on mahdollista suurentaa (7a).
Rakosuutinta suurennetaan vetämällä sormella laajennusosaa
ulospäin. Laajennusosa lukittuu kiinnityspainikkeella ulkoasentoon. Paina kiinnityspainiketta ja palauta rakosuutin normaaliasentoon ennen kuin se asetetaan takaisin tarviketelineeseen.
Tehosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)
8 Kiinnitä suutin putkeen.
9 Kiinnitä moottoroidun tehosuuttimen oman johtimen pistoke
pölynimuriin.
10 Kiinnitä johto putkeen ja letkuun pidikkeiden avulla.
11 Tehosuutin käynnistyy, kun pölynimuri käynnistetään.
Turbosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)
12 Kiinnitä suutin putkeen.
vastavalt joonisele (5) või suleharja (6 - ainult teatud mudelid).
Pilud, nurgad jms.:Kasutage piluotsikut (7b).
Teatud mudelitel on pikendatav piluotsik (7a). Tõmmake piluotsiku pikendus sõrmedega välja. Lõpuni väljatõmmatud otsiku fikseerib vastav lukustusnupp. Enne tarviku asetamist hoidikusse vajutage lukustusnupule ja lükake piluotsiku pikendus taas sisse.
Elektrilise otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)8Kinnitage otsik toru külge.
9Ühendage elektriline otsik tolmuimeja pessa.10Kinnitage kaabel klambritega toru ja vooliku külge.11Elektriline otsik hakkab tööle tolmuimeja sisselülitamisel.
Turbo-otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)12Kinnitage otsik toru külge.
vastavalt joonisele (5) või suleharja (6 - ainult teatud mudelid).
Pilud, nurgad jms.: Kasutage piluotsikut (7b).
Teatud mudelitel on pikendatav piluotsik (7a). Tõmmake
piluotsiku pikendus sõrmedega välja. Lõpuni väljatõmmatud
otsiku fikseerib vastav lukustusnupp. Enne tarviku asetamist
hoidikusse vajutage lukustusnupule ja lükake piluotsiku
pikendus taas sisse.
Elektrilise otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)
8 Kinnitage otsik toru külge.
9 Ühendage elektriline otsik tolmuimeja pessa.
10 Kinnitage kaabel klambritega toru ja vooliku külge.
11 Elektriline otsik hakkab tööle tolmuimeja sisselülitamisel.
Turbo-otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)
12 Kinnitage otsik toru külge.
Norsk
Suomi
Eesti keeles
8
7654
321
Svenska
OX YGE N SKO NAR R YGG EN VI D S TÄDN ING
1 För att skona ryggen har Oxygen ett rörligt handtag, som
underlättar när du ska lyfta och bära.
2 Det praktiska parkeringsläget underlättar när du gör paus i
dammsugningen.
3 Parkeringsläge vid förvaring.
Hur man använder Electrolux Easy Reach® system (bara på
vissa modeller)
Electrolux patenterade och ergonomiska Easy Reach® system
har utvecklats för att du ska få bättre och enklare åtkomlighet
under till exempel soffor. Använd rören så här:
4 Montera teleskopröret på slanghandtaget så att låshaken
klickar fast. Lossa genom att trycka in låshaken och dra isär.
5 Montera golvmunstycket till teleskopröret så att låshaken
klickar fast. Lossa genom att trycka in låshaken och dra isär.
6 Använd teleskopröret i detta läge för allmän dammsugning.
7 Förläng eller förkorta teleskopröret genom att dra låshylsan
i riktning mot munstycket, och dra ut respektive skjut in förlängningsdelen.
8 För att vinkla teleskopröret – dra låsspärren med fingret i rikt-
ning mot handtaget. Använd teleskopröret i detta läge för att
dammsuga under möbler.
OBS – teleskopröret kan bara vinklas när förlängningsdelen är fullt
utdragen.
Svenska
40
41
Norsk
OX YGE N SPA RER R YGG EN DI N M ENS DU GJ ØR RE NT I
HU SET
1 Oxygen har et fleksibelt håndtak som gjør det enklere å løfte
opp og bære støvsugeren. Dermed sparer du ryggen din for
unødig belastning.
2 I tillegg hjelper den beleilige parkeringsstillingen når du tar en
pause i støvsugingen.
3 Parkeringsstilling for oppbevaring.
Bruke Electrolux Easy Reach® system (bare på enkelte
modeller)
Det patenterte, ergonomiske Electrolux Easy Reach® system er
utviklet for å forbedre rengjøring under sofaer osv. Slik bruker
du rørene:
4 Fest teleskoprøret på slangehåndtaket til tappen klikker på
plass. Fjern det ved å skyve tappen inn og dra delene fra
hverandre.
5 Fest munnstykket for harde gulv på teleskoprøret til tappen
klikker på plass. Fjern det ved å skyve tappen inn og dra
delene fra hverandre.
6 Bruk teleskoprøret i denne stillingen for generell støvsuger-
bruk.
7 Utvid eller forkort teleskoprøret ved å trekke låsdekselet mot
munnstykket, og trekk ut eller skyv inn utvidelsesdelen.
8 For å vinkle teleskoprøret, drar du låsholdeknappene mot
håndtaket ved hjelp av fingeren. Bruk teleskoprøret i denne
stillingen for å støvsuge under møbler.
Merk – teleskoprøret kan vinkles bare når utvidelsesdelen er i fullstendig utvidet stilling.
Suomi
OX YGE N SÄÄ STÄ Ä SEL KÄÄ SI K UN IM URO IT
1 Oxygenissa on käyttäjän selkää säästävä joustava kädensija,
josta laitetta on helpompi kantaa ja nostella.
2 Lisäksi imurin pysäköintiasento vähentää rasitusta aina silloin,
kun haluat pitää tauon.
3 Pysäköintiasento säilytystä varten.
Electroluxi Easy Reach® system -järjestelmän käyttäminen
(vain tietyt mallit)
Patentoitu, ergonomisesti suunniteltu Electrolux Easy Reach®
system on suunniteltu myös parantamaan imurointituloksia esimerkiksi sohvan alta imuroidessa. Putkia käytetään seuraavasti:
4 Kiinnitä teleskooppiputki letkun kahvaan niin, että se napsah-
taa paikalleen. Poista putki painamalla kiinnikettä ja vetämällä
osat erilleen.
5 Kiinnitä lattiasuutin teleskooppiputkeen niin, että kiinnike nap-
sahtaa paikalleen. Poista suutin painamalla kiinnike sisään ja
vetämällä osat erilleen.
6 Käytä teleskooppiputkea tässä asennossa yleisimurointiin.
7 Pidennä tai lyhennä teleskooppiputkea vetämällä lukitusholk-
kia suuttimeen päin ja vetämällä tai painamalla pidennysosaa.
Märkus - teleskooptoru saab nurga alla pöörata ainult siis, kui
p
ikendus on täielikult välja tõmmatud.
Norsk
Suomi
Eesti keeles
a65
6b
7
0198
423
1a
1b
Svenska
BY TE AV DA MMPÅ SE S -B AG™
1 Dammpåsen s-bag™ ska bytas senast när indikatorfönstret
är helt rött, läs av med munstycket upplyft från underlaget
(1a). Eller när fönstret lyser, (1b).
2 Ta bort slangen och öppna locket.
3 Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag™. Denna försluter
automatiskt dammpåsen och förhindrar att damm läcker ur
påsen.
4 Sätt i ny s-bag™ genom att skjuta kartongskivan rakt ner i
sina spår. Stäng locket.
Obs! Byt s-bag™ även om den inte är full (den kan vara igensatt) och
efter användning av mattrengöringspulver. Använd endast Electrolux
original dammpåsar – s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic eller s-bag™
A
nti-odour.
Byte av motorfilter (Ref EF54)
(Filterbyte görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag™)
5 Lyft ur det gamla filtret
6 För in ett nytt filter i skenan (6a). Öppna hållaren genom att
trycka som (6b) visar, så går det lättare.
7 Sätt tillbaka filtret och stäng locket.
Rengöring av tvättbart HEPA-filter (Ref EFH13W)
(När indikatorlampan lyser eller vid vart 5:e påsbyte)
8 Öppna och lyft bort locket, ta bort filtret.
9 Skölj insidan (smutsiga sidan) under ljummet kranvatten.
Knacka på filterramen för att avlägsna vattnet. Upprepa processen fyra gånger och låt filtret torka.
Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra den känsliga
f
ilterytan.
10 Sätt tillbaka filter och lock som bilden visar.
Svenska
42
43
Norsk
SK IFT E STØ VPO SE, S- BAG ™
1 Skift støvpose, s-bag™, når indikatorvinduet blir helt rødt
– løft munnstykket fra basen for å sjekke dette (1a), eller når
vinduet lyser (1b).
2 Fjern slangen og åpne lokket.
3 Trekk i kartongen for å fjerne s-bag™-støvposen. Støvposen
lukkes automatisk slik at det ikke drysser støv ut av den.
4 Sett inn en ny s-bag™ ved å skyve kartongen rett ned i spo-
ret. Lukk lokket.
Merk: Skift s-bag™ selv om den ikke er full (den kan være blokkert).
Bytt også pose etter at du har støvsuget med pulver for tepperensing.
Bruk bare Electrolux-støvposer – s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic eller
s-bag™ Anti-odour.
Bytte av motorfilter (ref.nr. EF54)
(Skift filter hver femte gang du skifter s-bag™)
5 Ta ut det gamle filteret
6 Sett inn et nytt filter i sporet (6a). For å gjøre skiftingen lettere
åpner du beholderen ved å trykke på den, som vist i (6b).
7 Skift filteret og lukk lokket.
Rense det vaskbare HEPA-filteret (referansenr. EFH13W)
(Når indikatorlampen slås på for hver femte skifte av
støvposen)
8 Åpne og fjern lokket, og fjern deretter filteret.
9 Rens på innsiden (den skitne siden) av filteret med varmt
vann. Dunk på filterrammen for å fjerne overflødig vann.
Gjenta fire ganger, og la filteret tørke.
Merk: Ikke bruk rensemidler, og ikke ta på den ømfindtlige filterflaten.
10 Skift filter og lokk som illustrert.
Suomi
S- BAG ™-PÖ LYPU SSI N VAI HTA MINE N
1 Vaihda s-bag™ -pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu
täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta (1a); tai kun valo syttyy (1b).
keestä. Tämä sulkee pölypussin automaattisesti estäen pölyn
pääsyn ulos.
4 Laita uusi s-bag™-pölypussi paikalleen työntämällä sen pah-
vikahva täysin pidikkeen uraan. Sulje kansi.
Huomautus: Vaihda s-bag™-pölypussi, vaikka se ei ole täynnä (se
voi olla tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuhdistusaineen käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electroluxin pölypusseja,
j
oissa on merkintä s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic tai s-bag™ Anti-
odour.
Moottorin suodattimen vaihto (Viite: nro EF54)
(on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin
vaihdon yhteydessä)
5 Poista vanha suodatin
6 Laita uusi suodatin paikalleen uraan (6a).
Vaihto käy helpommin, kun säiliötä avataan painamalla sitä
kuvan (6b) mukaisesti.
7 Laita suodatin paikalleen ja sulje kansi.
Pestävän HEPA-suodattimen puhdistus (Viite: nro EFH13W)
(on suositeltavaa tehdä joka viidennen pölypussin vaihdon
y
hteydessä)
8 Avaa ja irrota kansi ja poista sen jälkeen suodatin.
9 Huuhtele suodattimen sisäpuoli (likainen puoli) lämpimällä
vesijohtovedellä. Poista ylimääräinen vesi taputtamalla suodattimen kehystä. Toista neljä kertaa ja anna suodattimen
kuivua.
Huom: Älä käytä puhdistusaineita ja vältä herkän suodatinpinnan
koskettamista.
10 Laita suodatin ja kansi paikalleen kuvan mukaisesti.
Eesti keeles
TO LM UK OTI S -B AG™ P AI GA LDA MI NE
1 Vahetage s-bag™ välja niipea, kui indikaatoraken punaseks
muutub - selle vaatamiseks tõstke otsikut (1a); või kui aknas
süttib tuli (1b).
pappkinnitusest. Nõnda sulgete kindlalt tolmukoti, et tolm
välja ei pääseks.
4 Paigaldage uus tolmukott s-bag™, lükake koti pappkinnitus
otse süvendisse. Sulgege kaas.
Märkus: Vahetage s-bag™ ka siis välja, kui kott ei ole päris
täis (tolmukott võib ummistunud olla). Vahetage tolmukott
välja pärast vaibapuhastusvahendi imemist. Kasutage ainult
Electroluxi originaaltolmukotte - s-bag™ Classic, s-bag™
Clinic või s-bag™ Anti-odour.
Mootorifiltri vahetamine (Ref. No. EF54)
(Filter vahetage välja peale igat 5-ndat tolmukoti vahetust)
5 Eemaldage vana filter
6 Paigaldage süvendisse uus filter (6a). Filtri vahetamine on
lihtsam, kui avate konteineri vajutades sellele, vaadake
joonist (6b).
7 Vahetage filter ja sulgege kaas.
Pestava HEPA-filtri puhastamine (Ref. No. EFH13W4)
(Kui indikaatorlamp süttib või peale igat 5-ndat tolmukoti
v
ahetust)
8 Avage kaas ja eemaldage see, seejärel eemaldage filter.
9 Loputage filtri sisepinda (määrdunud pool) sooja kraanivee
all. Liigse vee eemaldamiseks koputage kergelt filtri raamile.
Korrake neli korda ja laske filtril kuivada.
Märkus: Hoiduge puhastusvahendite kasutamisest ning ärge
p
uudutage filtri õrna pinda.
10 Vahetage filter, vaadake joonist.
Norsk
Suomi
Eesti keeles
2431
8765
9
12
5141
13
1101
Svenska
RE NGÖ RING A V S LANG O CH MUN STYC KE. B ATT ERI BY TE .
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycket i rör eller slang; om filter och dammpåse är igensatta
eller om överhettningsindikatorn blinkar (1). Dra ur stickproppen
och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som
eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsiga filter eller
full dammpåse s-bag™. Starta därefter dammsugaren igen.
Rör och slangar
2 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av rensband eller
liknande.
3 Slangen kan ibland även rensas genom att du ”masserar”
den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas eller
nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
4 Matt/golvmunstycket bör rengöras ofta för att sugeffekten
inte ska försämras. Enklast gör du det med hjälp av slanghandtaget.
5 Tryck in respektive hjulnav och dra bort hjulen.
6 Avlägsna dammtussar, hår eller annat som fastnat. Använd
fogmunstycket för att rengöra hjulaxlarna. Sätt tillbaka hjulen
genom att trycka fast dem
7 Större föremål kan avlägsnas genom att ta bort anslutnings-
röret (tryck in de små hakarna och lossa anslutningsröret).
8 Avlägsna föremålet och sätt tillbaka anslutningsröret
Rengöring av motormunstycke (bara på vissa modeller)
9 Dra ur sladden och avlägsna trådar som fastnat genom att
klippa av dem med en sax.
10 Använd en skruvmejsel för att ta bort munstyckshöljet.
11 Ta bort borstcylinder och lagringar och rengör vid behov.
12 Bänd försiktigt bort hjulen från sina fästen och rengör vid
behov.
13 Sätt tillbaka höljet och se till att det sitter fast ordentligt.
Rengöring av turbomunstycke (bara på vissa modeller)
14 Ta bort munstycket från dammsugarröret och avlägsna trådar
som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd
slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
15 Byt batterierna i fjärrkontrollhandtaget som bilden visar när
de är slut. Vi rekommenderar alkaliska batterier.
Obs! Kasta inte batterierna i hushållssoporna. Tag dem till särskild
batteriinlämning.
Norsk
RENGJØRESLANGENOGMUNNSTYKKET.BYTTEBATTERI.
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, slangen, filteret eller støvposen blokkeres eller hvis overopp-hetingsindikatoren begynner å blinke (1). Trekk pluggen ut av stikkontakten og la støvsugeren avkjøles i 20-30 minutter. Fjern blokkeringen, og/eller bytt ut skitne filtre eller full s-bag™. Start støvsugeren på nytt.
Rør og slange2Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å rengjøre rørene
og slangen.
3Noen ganger kan du fjerne slangen ved å klemme på den.
Men vær forsiktig i tilfelle blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter fast inne i slangen.
Merk: Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket4For å unngå at sugekraften svekkes, bør du rengjøre munn-
stykket for tepper/harde gulv ofte. Bruk helst slangehåndta-ket når du skal gjøre dette.
5Trykk på hvert hjulnav og trekk av hjulene.6Fjern støvansamlinger, hår eller annet som kan være sam-
menfiltret. Bruk fugemunnstykket for å rengjøre hjulakslene. Sett hjulene tilbake på plass ved å trykke dem på plass.
7Større gjenstander kan fjernes ved å ta av forbindelsesslan-
gen (trykk på de små tappene og fjern slangen).
8Fjern tilstoppingen og bytt forbindelsesslange.
Rengjøre det elektriske munnstykket (bare på enkelte modeller)
9Trekk ut pluggen fra vegguttaket og fjern sammenfiltrede trå-
der osv. ved å klippe dem vekk.
10Fjern dekselet på munnstykket med en skrutrekker.11Ta ut børstesylinderen og støttene, og rengjør så etter behov.12Når du skal rengjøre hjulene, løfter du dem forsiktig ut av fes-
tene og rengjør etter behov.
13Sett dekselet tilbake på plass og pass på at det er godt fes-
tet.
Rengjøre turbomunnstykket (bare på enkelte modeller)14Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern sammenfil-
trede tråder osv. ved å klippe dem bort med saks. Bruk slan-gehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
15Når batteriene i fjernkontrollen er flate, bytter du dem ut, som
vist på bildet. Vi anbefaler at du bruker alkaline-batterier.
Merk: Ikke kast batteriene sammen med husholdningsavfall, men legg dem i spesielle gjenvinningsbeholdere.
Suomi
LETKUNJASUUTTIMENPUHDISTAMINEN.PARISTOJENVAIHTO.
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki tai letku tukkeutuu tai silloin, kun suodatin ja pölypussi tukkeutuvat tai kun ylikuumenemisen ilmaisin alkaa vilkkua. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag™-pölypussi ja käynnistä uudestaan.
Putket ja letkut2Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi putket ja
letkun.
3Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla sitä.
Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huom: Takuu ei korvaa letkuille puhdistuksen aikana aiheutuneita vahinkoja.
Tehosuuttimen puhdistus (vain tietyt mallit) 9Irrota pistoke virtalähteestä ja poista suuttimeen kiertyneet
langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
10Poista suuttimen kansi ruuvimeisselin avulla.11Irrota harjan sylinteri ja tuet. Puhdista ne tarpeen mukaan.12Puhdista pyörät tarpeen mukaan. Irrota ne ensin varovasti
kiinnikkeistään.
13Laita kansi takaisin paikalleen ja varmista, että se on kunnolla
kiinni.
Turbosuuttimen puhdistus (vain tietyt mallit)14Irrota suutin pölynimurin putkesta ja poista suuttimeen kier-
tyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Imuroi suutin käyttämällä letkun kahvaa.
15Vaihda kauko-ohjainkahvan paristot uusiin, kun ne ovat kulu-
neet loppuun. Katso kuvaa. On suositeltavaa käyttää alkalipa-ristoja.
Huom: Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Ne on vietävä paristoille tarkoitettuun kierrätyssäiliöön.
Eesti keeles
VOOLIKUJAOTSIKUPUHASTAMINE.PATAREIVAHETUS.
Otsiku, toru või vooliku ummistumisel ning filtri või tolmukoti ummistumisel ja ülekuumenemise indikaatori süttimisel seiskub tolmuimeja automaatselt (1). Ühendage tolmuimeja vooluvõrgust lahti ja laske 20-30 minutit jahtuda. Likvideerige ummistus või vahetage filter või tolmukott s-bag™. Käivitage tolmuimeja uuesti.
Torud ja voolikud2Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba või
midagi taolist.
3Ummistust on võimalik voolikust eemaldada ka seda
pigistades. Siiski olge ettevaatlik, kui takistus on põhjustatud voolikusse sattunud klaasist või nõeltest.
Märkus: Garantii alla ei kuulu vooliku puhastamisel tekkinud vigastused.
Põrandaotsiku puhastamine4Imemistugevuse säilitamiseks tuleb vaiba/põrandaotsikut
tihti puhastada. Kõige lihtsam on seda puhastada vooliku käepideme abil.
5Vajutage rattasüdamikule ja võtke rattad alt ära.6Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud praht.
Rattavõlli puhastamiseks kasutage piluotsikut. Pange rattad alla tagasi.
7Suuremate esemete eemaldamiseks võtke ühendustoru
otsast ära (lükake väikesed lukustusnupud sisse ja tõmmake).
8Eemaldage ese ja paigaldage ühendustoru tagasi.
Elektrilise otsiku puhastamine (ainult teatud mudelid)9Ühendage tolmuimeja vooluvõrgust lahti ning eemaldage
kääridega takerdunud karvad jms.
10Otsiku kate eemaldage kruvikeerajaga.11Eemaldage harja silinder ja laagrid, seejärel puhastage.12Rataste puhastamiseks eemaldage need ettevaatlikult oma
kohalt, seejärel puhastage.
13 Pange kaas tagasi ja kontrollige, et see oleks kindlalt
suletud.
Turbo-otsiku puhastamine (ainult teatud mudelid)14Ühendage otsik tolmuimeja vooliku küljest lahti ja eemaldage
15Kui juhtimisseadme patareid on tühjaks saanud, vahetage
need, vaadake joonist. Soovitame kasutada leelispatareisid.
Märkus: Ärge visake patareisid olmeprügi hulka. Viige need spetsiaalsesse prügikonteinerisse.
Svenska
44
45
Norsk
RE NGJ ØRE SL ANG EN OG MU NNS TY KKE T. BYTT E BAT TER I.
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret,
slangen, filteret eller støvposen blokkeres eller hvis overopphetingsindikatoren begynner å blinke (1). Trekk pluggen ut av
stikkontakten og la støvsugeren avkjøles i 20-30 minutter. Fjern
blokkeringen, og/eller bytt ut skitne filtre eller full s-bag™. Start
støvsugeren på nytt.
Rør og slange
2 Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å rengjøre rørene
og slangen.
3 Noen ganger kan du fjerne slangen ved å klemme på den.
Men vær forsiktig i tilfelle blokkeringen skyldes glass eller
nåler som sitter fast inne i slangen.
Merk: Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring
av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
4 For å unngå at sugekraften svekkes, bør du rengjøre munn-
stykket for tepper/harde gulv ofte. Bruk helst slangehåndtaket når du skal gjøre dette.
5 Trykk på hvert hjulnav og trekk av hjulene.
6 Fjern støvansamlinger, hår eller annet som kan være sam-
menfiltret. Bruk fugemunnstykket for å rengjøre hjulakslene.
Sett hjulene tilbake på plass ved å trykke dem på plass.
7 Større gjenstander kan fjernes ved å ta av forbindelsesslan-
gen (trykk på de små tappene og fjern slangen).
8 Fjern tilstoppingen og bytt forbindelsesslange.
Rengjøre det elektriske munnstykket (bare på enkelte
modeller)
9 Trekk ut pluggen fra vegguttaket og fjern sammenfiltrede trå-
der osv. ved å klippe dem vekk.
10 Fjern dekselet på munnstykket med en skrutrekker.
11 Ta ut børstesylinderen og støttene, og rengjør så etter behov.
12 Når du skal rengjøre hjulene, løfter du dem forsiktig ut av fes-
tene og rengjør etter behov.
13 Sett dekselet tilbake på plass og pass på at det er godt fes-
tet.
Rengjøre turbomunnstykket (bare på enkelte modeller)
14 Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern sammenfil-
trede tråder osv. ved å klippe dem bort med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
15 Når batteriene i fjernkontrollen er flate, bytter du dem ut, som
vist på bildet. Vi anbefaler at du bruker alkaline-batterier.
Merk: Ikke kast batteriene sammen med husholdningsavfall, men legg
dem i spesielle gjenvinningsbeholdere.
Suomi
LE TKU N JA SUUT TIME N PUH DIS TAM INEN . PAR IST OJE N
VA IHT O.
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki tai letku
tukkeutuu tai silloin, kun suodatin ja pölypussi tukkeutuvat tai
kun ylikuumenemisen ilmaisin alkaa vilkkua. Jos näin tapahtuu,
irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia.
Puhdista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag™-pölypussi ja
käynnistä uudestaan.
Putket ja letkut
2 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi putket ja
letkun.
3 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla sitä.
Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula
letkun sisällä.
Huom: Takuu ei korvaa letkuille puhdistuksen aikana aiheutuneita
vahinkoja.
Lattiasuuttimen puhdistus
4 Jotta välttyisit imutehon huononemiselta, puhdista matto/
lattiasuutin usein. Puhdistaminen on helpointa käyttämällä
letkun kädensijaa.
5 Irrota pyörät yksitellen painamalla niiden keskiötä. Vedä
pyörä irti.
6 Poista pöly, hiukset tai muut takertuneet esineet. Puhdista
pyöränakselit rakosuuttimella. Paina pyörät takaisin paikalleen.
Tehosuuttimen puhdistus (vain tietyt mallit)
9 Irrota pistoke virtalähteestä ja poista suuttimeen kiertyneet
langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
10 Poista suuttimen kansi ruuvimeisselin avulla.
11 Irrota harjan sylinteri ja tuet. Puhdista ne tarpeen mukaan.
12 Puhdista pyörät tarpeen mukaan. Irrota ne ensin varovasti
kiinnikkeistään.
13 Laita kansi takaisin paikalleen ja varmista, että se on kunnolla
kiinni.
Turbosuuttimen puhdistus (vain tietyt mallit)
14 Irrota suutin pölynimurin putkesta ja poista suuttimeen kier-
tyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Imuroi suutin
käyttämällä letkun kahvaa.
15 Vaihda kauko-ohjainkahvan paristot uusiin, kun ne ovat kulu-
neet loppuun. Katso kuvaa. On suositeltavaa käyttää alkaliparistoja.
Huom: Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Ne on vietävä paristoille tarkoitettuun kierrätyssäiliöön.
Eesti keeles
VO OL IK U J A OT SI KU PU HA ST AMI NE . PAT AR EI V AHE TU S.
Otsiku, toru või vooliku ummistumisel ning filtri või tolmukoti
ummistumisel ja ülekuumenemise indikaatori süttimisel
seiskub tolmuimeja automaatselt (1). Ühendage tolmuimeja
vooluvõrgust lahti ja laske 20-30 minutit jahtuda. Likvideerige
ummistus või vahetage filter või tolmukott s-bag™. Käivitage
tolmuimeja uuesti.
Torud ja voolikud
2 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba või
midagi taolist.
3 Ummistust on võimalik voolikust eemaldada ka seda
pigistades. Siiski olge ettevaatlik, kui takistus on põhjustatud
voolikusse sattunud klaasist või nõeltest.
Märkus: Garantii alla ei kuulu vooliku puhastamisel tekkinud
vigastused.
Põrandaotsiku puhastamine
4 Imemistugevuse säilitamiseks tuleb vaiba/põrandaotsikut
tihti puhastada. Kõige lihtsam on seda puhastada vooliku
käepideme abil.
5 Vajutage rattasüdamikule ja võtke rattad alt ära.
6 Eemaldage tolmurullid, karvad ja muu kinnijäänud praht.
Rattavõlli puhastamiseks kasutage piluotsikut. Pange rattad
alla tagasi.
7 Suuremate esemete eemaldamiseks võtke ühendustoru
otsast ära (lükake väikesed lukustusnupud sisse ja
tõmmake).
8 Eemaldage ese ja paigaldage ühendustoru tagasi.
Elektrilise otsiku puhastamine (ainult teatud mudelid)
9 Ühendage tolmuimeja vooluvõrgust lahti ning eemaldage
kääridega takerdunud karvad jms.
10 Otsiku kate eemaldage kruvikeerajaga.
11 Eemaldage harja silinder ja laagrid, seejärel puhastage.
12 Rataste puhastamiseks eemaldage need ettevaatlikult oma
kohalt, seejärel puhastage.
13 Pange kaas tagasi ja kontrollige, et see oleks kindlalt
suletud.
Turbo-otsiku puhastamine (ainult teatud mudelid)
14 Ühendage otsik tolmuimeja vooliku küljest lahti ja eemaldage
15 Kui juhtimisseadme patareid on tühjaks saanud, vahetage
need, vaadake joonist. Soovitame kasutada leelispatareisid.
Märkus: Ärge visake patareisid olmeprügi hulka. Viige need
spetsiaalsesse prügikonteinerisse.
NorskSuomiEesti keeles
Felsökning
Dammsugaren startar inte
1 Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
2 Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
3 Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
1 Kontrollera om dammpåsen s-bag™ är full. Byt i så fall till en
ny.
2 Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
3 Är dammsugarens filter igensatta?
Fjärrkontrollen fungerar inte (bara på vissa modeller)
Är batterierna slut?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av
dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit
genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är
markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite:
www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 02087 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss via email på
floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta dammpåse s-bag™ eller andra tillbehör till din Electrolux
dammsugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i
Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket
glädje och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig
då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0141-23 81 18, öppet vardagar
08.00-16.30. Fax: 0141-23 83 21. Du kan också kontakta oss via email,
Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad,
Vickerkullavägen 2, 591 82 Motala.
Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
Modellbeteckning:
Produktnummer:
Serienummer:
Inköpsställe och datum:
Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer
information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan
avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda
dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Svenska
FE LSÖ KNIN G OCH KON SUM ENTI NFO RM ATI ON
Svenska
46
47
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
1 Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
2 Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
3 Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
1 Kontroller om støvposen, s-bag™, er full. Skift den eventuelt
ut med en ny.
2 Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
3 Er filtrene blokkert?
Fjernkontrollen virker ikke (bare på enkelte modeller)
Er batteriene flate?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux-serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntrengning
dekkes ikke av garantien.
Forbrukeropplysninger
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår på
grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn av uautoriserte
endringer av apparatet.
Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket med henblikk på resirkulering. For nærmere
detaljer, se vårt nettsted: www.electrolux.com
Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til: floorcare@electrolux.com
Electrolux Home Products Norway AS
Risløkkveien 2
Postboks 77, Økern
0508 Oslo
Tlf: 815 00 560
Norsk
PR OBL EMLØ SNIN G OG FOR BRUK ERO PP LYS NIN GER
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
1 Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
2 Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
3 Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
1 Onko s-bag™-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen.
2 Onko suutin, putki tai letku tukossa?
3 Ovatko suodattimet tukossa?
Kauko-ohjain ei toimi (vain tietyt mallit)
Ovatko paristot kuluneet?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä.
Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat laitteen
virheellisestä käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tätä tuotetta suunniteltaessa ympäristö on otettu huomioon.
Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Lisätietoja internet-sivuiltamme: www.electrolux-kodinkoneet.fi.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662
(0,95 mk/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan
myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Suomi
VI ANE TSIN TÄ J A KUL UTT AJAN EUV ON TA
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
1 Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
2 Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
3 Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
1 Kontrollige ega tolmukott s-bag™ ei ole täis saanud. Kui see
nii on, vahetage tolmukott välja.
2 Kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
3 Ega filtrid ei ole ummistunud?
Kaugjuhtimine ei tööta (ainult teatud mudelid)
Ega patareid ei ole tühjaks saanud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada
tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks on
mootorisse sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad
mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade
tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt:
www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi
kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile:
floorcare@electrolux.com
Eesti keeles
VE AO TS ING J A KL IEN DI IN FO
Norsk
Suomi
Eesti keeles
104
Български
Nederlands
Deutsch
Символът върху продукта или опаковката му показва,
че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в
специализиран пункт за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Като се погрижите този продукт
да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете
за предотвратяване на възможните негативни последствия
за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха
могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне
като отпадък на този продукт. За по-подробна информация
за рециклиране на този продукт се обърнете към местната
градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Hrvatski
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje
da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom
iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim
sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih
aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje
bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada
ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog
proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured,
uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj
ste kupili proizvod.
Česky
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento
výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho
do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku
pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Dansk
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op
met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
English
The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Suomi
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä.
Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen.
Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella
autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.
Français
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Ελληνικά
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του προϊόντος
αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής σας, την
τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή με το
κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Magyar
A szimbólum amely a terméken vagy a csomagoláson
található azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben
a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette
produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i
stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk
og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver
bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta
appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
105
Latviski
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo
produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod
attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas
punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī
produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām
sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu
detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Lietuviškai
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis
šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui,
kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai
išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo
galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali
sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo
miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba
parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Norsk
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at
dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall.
Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Polski
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że
tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu
surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby
uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu
niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w
którym produkt został zakupiony.
Türkçe
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün
normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine
ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için
belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý
bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý
açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün
doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz
sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri
dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle,
ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile
temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma
ömrü,üretici ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça
temini ve bakým süresini ifade eder.
Português
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este
produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez
disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a
reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar
eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser
provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados locais,
o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Română
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător
şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru
mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs,
vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat.
Pусский
Символ на изделии или на его упаковке указывает,
что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых
отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий
пункт приемки электронного и электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального
ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Slovensky
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s
výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku
na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení.
Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym
postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o
recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo
Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste
výrobok kúpili.
Srpski
Simbol na izdeklu ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno
zbirno mesto za predelavo električne in elektronske
opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka
boste pomagali preprečiti morebinte negativne
posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se
lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja
izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju
in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpalkov, komunalno službo
ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Español
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que
este producto no se puede tratar como desperdicios normales
del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Eesti keeles
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda
toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel
tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete
taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise
kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul
põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks
selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku
linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse
või kauplusega, kust te toote ostsite.
106
Sweden
För dig som bor i Sverige!
Electrolux gör livet lite enklare.
För att du som användare skall få så mycket nytta som möjligt
med din dammsugare behöver du ha de rätta tillbehören. Det
är väldigt viktigt att alltid ha nya fräscha dammsugarpåsar
och filter till din dammsugare så att du inte förlorar effekt eller
prestanda.
Om du har svårigheter med att hitta Electrolux dammsugarpåsar, filter aller andra tillbehör kan du köpa dem direkt på
internet eller via vår telefonservice. Du kan även prenumerera
på dammpåsar och filter. Du besämmer själv hur ofta och
du vill ha påsarna levererade och vilken typ du vill ha - allt
levereras direkt hem till dig och du behöver aldrig mer bry dig
om att leta efter dammsugarpåsar. Du får din leverans inom
några dagar.
s-bag serien
s-bag är namnet på en specialdesignad dammsugarpåse som
passar till din nya dammsugare. Det finns fyra olika typer i
serien som alla har sin speciella funktion:
- Classic
- Clinic
- Anti-odour
- Long Performance
Andra bra saker du kan köpa av oss är t.ex:
• Munstycken - ett antal olika munstycken med olika funktion
• Filter - Motorfilter och HEPA. Tvättbara eller inte - du väljer
själv.
• Special tillbehör:
• Mini kit - ett antal små munstycken för att komma åt på
„omöjliga ställen”
• Husdjurs kit - perfekt när du vill ta bort djurhår från möbler
etc.
• Auto kit - för dig som vill hålla bilen ren på ett enkelt sätt
Beställ såhär:
Ring oss eller beställ via internet:
www.electrolux.se
Telefon: 036 -38 79 60
Denmark
Electrolux gør livet lidt lettere for dig
Abonner på støvsugerposer eller filtre og få det leveret
derhjemme
Der findes bedre måder at anvende tiden på end at lede efter
støvsugerposer – abonner derfor på s-bag støvsugerposer
s-bag® er originalposen til alle nyere støvsugere fra Electrolux,
VOLTA og AEG.
s-bag® er udviklet sammen med din støvsugere med det
formål at optimere rengøringseffekten og dermed give dig et
sundere hjem. Der er nu muligt at få disse poser leveret gennem brevsprækken med jævne mellemrum.
s-bag® findes i 4 forskellige varianter
s-bag® Classic: Orginal posen.
• God filtrering, hygiejnisk og let at anvende
s-bag® Clinic: Ideel for allergiker
•
Tre lag, filtrerer 5 gange bedre end en almindelig papirpose
• Filtrerer op til 99% af partikler som f.eks. pollen, sporer,
katte- og husstøvmider mv.
s-bag® Anti-Odour: Det indlysende valg for husdyrejere!
• Neutraliserer ubehagelig lugt ved hjælp af aktivt kul
• Syntetiskt materiale som filtrerer dobbelt så godt som en
normal papirpose og holder længere
s-bag® Long Performance: Den nye generationen af fuldsyn-
tetiske poser med en uovertruffen funktionalitet
• Sugeeffekt og luftgennemstrømning bibeholdes under
hele posens levetid
• Høj filtreringsevne takket være det specielle syntetiske
materiale som tilbageholder op til 99% af støvpartiklerne
• Holdbar og økonomisk i brug med dobbelt så lang levetid
som en normal papirpose
• 4 liter volume
For bestilling via internet:
www.electrolux.dk
Telephone: +45 45 26 42 00
Norway
For de som bor i Norge
Electrolux gjør livet litt enklere.
For at du som bruker skal få så mye nytte av støvsugeren som
mulig, trenger du det rette tilbehøret. Det er veldig viktig at
filteret er rent og at støvsugerposen byttes når den er full slik
at støvsugeren ikke mister effekt eller ytelse.
Om du har vanskeligheter med å finne Electrolux støvsugerposerkan du abonnere på støvsugerposer og filter. Du bestemmer selv hvilken type og hvor ofte du skal motta forsendelser
– alt leveres direkte hjem til deg og du behøver aldri mer lete
etter støvsugerposer. Du får din levering noen dager etter
bestilling.
S-bag serien
S-bag er navnet på en spesialdesignet støvsugerpose som
passer til din nye støvsuger. Det finnes fire ulike typer i serien,
og alle har sin spesielle funksjon:
- Classic
- Clinic
- Anit-odour
- Long Perfornance
For bestilling:
Ring oss eller bestill via internettadresse:
www.electrolux.no
Telephone: +45 45 26 42 16
107
UK
For those living in United Kingdom
Electrolux makes it easy to buy exactly what you want
In order for you to get the most out of your vacuumcleaner
you need to have the right accessories. It is very important
that you have new, fresh dustbags and filters. An old dustbag
lowers the performance of your cleaner and the same with old
filters - both motorfilter and microfilter. If you are experiencing difficulties obtaining the right dustbag or other Electrolux
acessories, you can purchase a number of products direct on
the Internet or by telephone. Your order will be delivered to
your home in about a week.
s-bag range
s-bag is the family name for a range of specially designed
dustbags that fit your vacuum cleaner. There are four types of
s-bag which all have their specific functionality:
- Classic
- Clinic
- Anti-odour
- Long Performance
Example of other available products:
• Nozzles - several different nozzles with special functionali
ties
• Filters -Motorfilters or HEPA filter - washable or not.
• Special kits:
• Mini kit - a number of small nozzels etc to clean small areas
like keyboards, hobby areas etc.
• Animal kit - the perfect kit for pet owners to remove hair
from your furnitures, carpets etc.
• Auto kit - a special kit to help you keep your car nice and
clean
Order like this
Place your order on our web shop or order via telephone.
www.electrolux.co.uk
Telephone: 08706 055 055
Germany
In Deutschland
Staubbeutel, Filter und Zubehör für Ihren Staubsauger
AEG/Electrolux macht es Ihnen einfach praktisches Zubehör
und die passenden Staubbeutel für Ihr Gerät zu beziehen.
Um Ihre persönlichen Anforderungen an die Reinigung zu
erfüllen, brauchen Sie das richtige Reinigungszubehör. Um die
maximale Saugleistung Ihres Gerätes zu erhalten benötigen
Sie die richtigen Staubbeutel. Ein verbrauchter oder schlecht
passender Staubbeutel oder Filter reduziert die Saugleistung
erheblich, verschlechtert die Abluft, es werden mehr Staubanteile ausgeblasen und es können sogar Gerätedefekte durch
Verschmutzungen im Motorraum verursacht werden.
Ein Staubbeutel für alle Staubsauger Modelle:
• s-bag long performance: Lang anhaltende und sehr hohe
Filterleistung, robustes Microfasermaterial, 1 Faltschachtel à
4 s-bags
• s-bag classic: Der Klassiker, hohe Filterleistung, 1 Faltschachtel à 5 s-bags
Passende Düsen für jeden Bodenbelag und nützliches
Sonderzubehör:
-
• TURBOSOFT 1500: eine durch Luftstrom rotierende Bürste
entfernt auch hartnäckige Fussel und richtet den Flor
wieder auf
• Hartbodendüse AP 25: Spezielle Bodendüse für schonende
Reinigung von Parkett und Fliesen
• FLEXI-Set: Eine lange bewegliche Fugendüse gelangt
spielen in Posterzwischenräume und Ritzen, die Heizkörperdüse zur idealen und gründlichen Reinigung zwischen
Heizkörperelementen.
Über Telefon, Mail, Fax oder Internet erhalten Sie Preisauskünfte und Sie können direkt bestellen, innerhalb von 2 Werktagen
ist die bestellte Ware bei Ihnen.
AEG Electrolux Serviceline: 01805 – 30 60 80*
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Web-shop: www.electrolux.de
Fax: 0911-323-49 1930
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
8228395-04
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.