AEG Z5810, Z5830 User Manual [fi]

1
1
2
2
Filter 2
3
3
Filter 1
1
3
5
2
4
6
Filter 2 Filter 1
A
B
C
K
D
J
E 5820
I
FG
H
M
L
N
O
Cyclone Power
English 8 Deutsc h 10 Français 12 Español 14 Italiano 16 Português 18 Nederlands 20 Dansk 22 Svenska 24 Norsk 26 Suomi 28
Ελληνικά 30
Türkçe 32
Русский 34
Magyar 36
Limba român¤ 38
Polski 40
5805 •5810 •5820 •5830
Български 42
Česky 44
Hrvatski 46
Srpski 48 Eestikeelne väljaanne 50 Latviski 52 Lietuvių k 54 Slovenčina 56 Slovenščina 58
60 62
Bahasa Malaysia 64
66
Tiâng Viåt
68
Suomi
C
Cyclone Power-pölynimurin suuttimet
B
Jatkoputket (x2) 1915/25/35
C
Teleskooppiputki
D
Pyörivä letku ja kädensija, jossa manuaalinen imutehonsäädin
E
Yhdistetty matto- ja lattiasuutin
F
Kokolattiamattojen turbosuutin (joissakin malleissa)
Kapea rakosuutin
G H
Tekstiilisuutin
I
Pölysuutin
K
Lisäsuutinten pidike
Turvallisuutesi varmistamiseksi
Electrolux Cyclone Power -pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ja se on erittäin turvallinen ja tehokas. Noudata näitä yksinkertaisia turvaohjeita:
L
Cyclone Power-pölynimurissa on kaksinkertainen eristys. Kaksoiseristetyssä laitteessa ei ole maadoitusta, eikä sitä saa yrittääkään maadoittaa.
M
Lasten ei saa antaa käyttää Cyclone Power­pölynimuria.
N
Säilytä imuri kuivassa paikassa.
O
Älä käytä nesteiden tai märkien materiaalien poistamiseen pinnoilta.
Q
Älä imuroi kuumaa tuhkaa tai palavia savukkeen pätkiä.
R
Älä käytä syttyvien kaasujen läheisyydessä.
Imuria ei pidä vetää tai nostaa virtajohdosta. Tarkista
S
säännöllisesti, ettei johto ole vaurioitunut. Älä käytä imuria, jos johto on vaurioitunut. Jos johto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä.
Pistoke täytyy irrottaa pistorasiasta ennen kuin
U
pölynimuria ryhdytään puhdistamaan tai huoltamaan.
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää
W
valtuutetulla Electrolux-huoltohenkilöllä.
5805 5810 5820 5830
Aloitus
1)
Tarkista, että kaikki suodattimet ovat paikoillaan.
2)
Paina letku paikalleen, kunnes kuulet napsahduksen letkun lukittuessa. (Paina pidikettä sisään vapauttaaksesi letkun).
3)
Kiinnitä teleskooppiputki letkun kädensijaan ja lattiasuuttimeen painamalla niitä yhteen. (Irrota osat toisistaan kiertämällä ja vetämällä ne erilleen).
4)
Ota johto esiin ja kytke pistorasiaan. Imurissa on johdon takaisinkelauslaite. Varmista ennen käyttöä, ettei johto ole kiertynyt. (Kelaa johto sisään painamalla jalkapoljinta. Huomaa: pidä kiinni pistokkeesta, ettei se osu sinuun tai koneeseen).
5)
Käynnistä pölynimuri painamalla käynnistyspoljinta.
6)
Imutehoa voi säätää avaamalla/sulkemalla letkun kädensijan aukko.
Cyclone Power-pölynimurin ominaisuudet
A
Suodattimen merkkivalo - suodatin 1 / suodatin 2
BiKäynnistyspolijin
Johdon takaisinkelauspoljin
C
Y
g
Kantokahva
D
E Pistorasia (moottoroitua lattiasuutinta varten) 5820
m
Letkun liitäntä
F GkSäilytyspaikka lattiasuutinta ja putkea varten, kun
pölynimuri ei ole käytössä
HXVerkkojohto
Säilytyspaikka lattiasuutinta ja putkea varten käytön
I
5
aikana
J Pölysäiliön varmistuslaite
K Cyclone-kartiosuutin
Paras tulos
k
Kokolattiamatot: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä asennossa. (Sillä löysärakenteiset matot heikentävät imutehoa). Käytä turbosuutinta karvojen ja kuitujen irrottamiseen ja kokolattiamattojen kuohkeuttamiseen.
u
Kovat lattiat: Käytä lattiasuutinta vivun ollessa tässä asennossa.
Imurointi ahtaissa tiloissa: Käytä rakosuutinta
G
ahtaiden paikkojen, nurkkien ja patterien imurointiin.
For healthier homes
29
Pölysäiliön tyhjentäminen
Tyhjennä pölysäiliö aina imuroinnin jälkeen tai tarvittaessa. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi suositellaan, että pölysäiliö tyhjennetään säännöllisesti.
• Paina lukituspidikettä ja irrota pölysäiliö.
L)
• Irrota suodattimen pidike pölysäiliöstä painamalla vihreää pidikettä peukalollasi.
• Tyhjennä pölysäiliö. Vihje - jotta pölyä ei pääsisi takaisin ilmaan, pidä muovipussia tiukasti pölysäiliön ympärillä ja tyhjennä säiliön sisältö pussiin. Odota 30 sekuntia, jotta pöly ehtii laskeutua, ennen kuin irrotat ja suljet pussin. Puhdista ja kuivaa säiliö tarvittaessa.
• Poista Cyclone-kartiosuodattimesta kaikki roskat ja vaihda suodattimen pidike. Varmista, että pidike on oikealla kohdalla ja kunnolla kiinnitetty.
• Aseta pölysäiliö imuriin (aseta etupuoli ensin paikalleen kaavion mukaan), niin että kiinnitin napsahtaa paikalleen. Älä yritä sulkea säiliön kantta väkisin.
Suodatinten puhdistus
Cyclone Power -imurissa on kaksi suodatinta, joiden pitäisi kestää imurin käyttöiän. Jos joskus joudut vaihtamaan ne, käytä ainoastaan alkuperäisiä Electrolux-suodattimia.
Suodatin 1 / Cyclone-suodatin viite EF102 Suodatin 2 / Pestävä, uudelleen käytettävä HEPA-suodatin viite EF25a.
M) Suodattimen 1 puhdistus, kun suodattimen
merkkivalo palaa.
• Irrota ja tyhjennä pölysäiliö edellä annettujen ohjeiden mukaan.
• Irrota suodatinkasetti suodattimen pidikkeestä.
• Vedä oranssista liuskasta irrottaaksesi sienimäisen suodattimen kasetista.
• Poista suodattimesta irralliset kuidut ja suuremmat hiukkaset.
• Pese suodatin käsin tai pesukoneessa 40°C:n pesuohjelmassa. Purista liika vesi suodattimesta ja anna kuivua ilmavassa paikassa. Suodatinta ei saa kuivata kuivausrummussa. Aseta suodatin takaisin suodatinkasettiin ja suodattimen pidikkeeseen. Varmista, että se on aivan kuiva. Aseta suodattimen pidike takaisin imuriin.
• Jotta imuri ei vaurioituisi, älä käytä sitä, jos suodattimet eivät ole paikoillaan. Turvalaite (oranssi painike) estää pölysäiliön asettamisen paikalleen, jos suodatin 1 ei ole paikallaan (Älä yritä sulkea säiliötä väkisin). Jos valo palaa edelleen, tarkista, ettei suutin, putki tai letku ole tukossa.
N) Suodattimen 2 / HEPA -suodattimen puhdistus, kun
suodattimen merkkivalo palaa.
• Avaa suodattimen kansi ja irrota suodatin.
• Huuhtele suodattimen sisäpuoli (likainen puoli) lämpimällä vedellä hanan alla. Älä käytä puhdistusaineita, ja vältä koskemista suodattimen herkkään pintaan.
• Poista liika vesi napauttamalla suodattimen kehikkoa. suodattimen kehikkoa. Toista puhdistustoimenpiteet neljä kertaa ja anna suodattimen kuivua itsestään. Varmista, että suodatin on täysin kuiva ennen kuin laitat sen takaisin. Suodatin toimii nyt alkuperäisen veroisesti. Laita suodatin takaisin paikalleen ja sulje kansi.
Vianetsintä
Virta: Jos imuri ei käynnisty, irrota pistoke pistorasiasta, tarkista pistoke, johto ja tarvittaessa sulakkeet.
Ilmansaanti tukossa ja likaiset suodattimet:
Imurista katkeaa virta automaattisesti, jos suutin/putki/letku tukkeutuu tai jos lika tukkii suodattimet tai Cyclone-kartiosuodattimen. Irrota pistoke pistorasiasta ja anna imurin jäähtyä 20-30 minuuttia. Poista tukos ja/tai puhdista suodattimet. Käynnistä imuri uudelleen.
O) Tukkeutuneiden letkujen puhdistus ei kuulu takuun
piiriin. Jotta vältyttäisiin tukoksilta ja jotta imuteho säilyisi hyvänä, lattiasuutin tulisi puhdistaa säännöllisesti letkun kädensijalla.
Vesi: Jos pölynimurin sisälle joutuu vettä, moottori täytyy vaihtaa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei kata tätä.
Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Electrolux pidättää oikeuden tuotteen ulkonäköä ja/tai teknisiä ominaisuuksia koskeviin muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta. Kaikkia mainittuja malleja ei ole saatavissa kaikissa maissa. Electrolux-imurien ominaisuuksia ja lisälaitteita suojaavat patentit tai rekisteröidyt tavaramerkit ympäri maailmaa.
Svenska: Electrolux avsäger sig allt ansvar för skador som
uppstår p.g.a. felaktig användning av dammsugaren eller otillåtna ändringar på dammsugaren.
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkternas utseende och/eller specifikation utan vidare information. Alla de beskrivna modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller Registrerade konstruktioner.
Norsk: Electrolux avstår fra alt ansvar når det gjelder
skader som har skjedd p.g.a. feilaktig bruk at apparatet eller dersom apparatet har blitt endret.
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produktets utseende og/eller spesifikasjoner uten varsel. Alle modeller som er beskrevet, er ikke tilgjengelige i alle land.
Electrolux-støvsugerens egenskaper og tilbehør er beskyttet over hele verden av patenter eller registrerte utforminger.
Suomi: Electrolux ei vastaa laitteen huolimattomasta
käytöstä tai siihen tehdyistä muutoksista yms. aiheutuvista vahingoista.
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä ja/tai teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Kaikkia esiteltyjä malleja ei ole saatavana kaikissa maissa.
Electrolux-pölynimurin ominaisuudet ja varusteet on suojattu maailmanlaajuisesti patenteilla tai rekisteröidyillä malleilla.
Eλληικά: Η Electrolux δεν αναλαµβάνει καµµία ευθύνη
για ζηµιές που προκύπτουν απ$ κακή χρήση της µηχανής ή σε περιπτώσεις επέµβασης στον κινητήρα.
Η Electrolux διατηρεί το δικαίωµα να αλλάξει την εµφάνιση του προϊ$ντος ή/και τις προδιαγραφές χωρίς προειδοποίηση. Τα µοντέλα που περιγράφονται δεν είναι $λα διαθέσιµα σε $λες τις χώρες.
Τα στοιχεία και εξαρτήµατα της ηλεκτρικής σκούπας Electrolux προστατεύονται παγκοσµίως µε Πατέντες ή µε Μητρώα Σχεδίων[Patents or Registered Designs].
Türkçe: Electrolux, cihaz›n yanl›fl kullan›m›ndan dolay›
veya cihaz›n kurcaland›¤› durumlarda hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Electrolux, önceden belirtmeden cihaz›n özelliklerini ve fleklini de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. Belirtilen her model, her ülkede mevcut de¤ildir.
Electrolux elektrikli süpürgenin bütün özellikleri ve aksesuarlar›, dünya çap›nda Patentlerle veya Kay›tl› Tasar›m haklar›yla korunmaktad›r.
Pyccкий: Фирма Electrolux не несет ответственности за
поломки пылесоса, произошедшие в результате его использования с нарушением инструкций или в случае использования не по назначению.
Фирма Electrolux сохраняет за собой право изменять внешний вид пылесоса и/или спецификации без предварительного предупреждения. Не все из описанных в данной инструкции моделей имеются в продаже во всех странах.
Рабочие характеристики пылесоса Electrolux и его принадлежности защищены патентами по всему миру.
Magyar: Electrolux nem vállal felelősséget a készülék
helytelen használatából eredő károkért, illetve ha a készülékhez szakértelem nélkül hozzányúlnak.
Electrolux fenntartja magának a jogot arra, hogy minden előzetes bejelentés nélkül módosítsa a termék külső megjelenését és/vagy műszaki leírását. A bemutatott modellek közül nem mindegyik kapható minden országban.
Az Electrolux porszívó műszaki jellemzői és tartozékai az egész világon szabadalmak és bejegyzett minták által védettek.
Limba român¤: Firma Electrolux nu accept¤ nici o
r¤spundere pentru defec∑iunile care rezult¤ din folosirea incorect¤ a aparatului sau în urma unor interven∑ii neautorizate.
Firma Electrolux îfli rezerv¤ dreptul de a schimba aspectul produsului fli/sau a specifica∑iilor f¤r¤preaviz. Nu toate modelele prezentate sunt pe pia∑¤ î toate ∑¤rile.
Caracteristicile fli accesoriile aspiratorului Electrolux sunt protejate în toat¤ lumea prin Brevetare fli Înregistrarea Design-urilor.
English: This product is designed with the environment
in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
Svenska: Denna produkt är utformad med tanke på
miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com
Deutsch: Das Design dieses Produkts ist
umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com
l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com
Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en
cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com
Italiano: Questo prodotto è stato ideato tenendo
presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Português: Este produto foi projectado pensando-se no
meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com
Norsk: Dette produktet er fremstilt med henblikk på
omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com
Suomi: Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com
Eλληικά: Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας
υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com
Türkçe: Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm
plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Pyccкий: Конструкция данного пылeсоса разработана с
учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com
Nederlands: Dit product werd ontworpen met zorg voor
het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com
Dansk: Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle
plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com
Magyar: E termék tervezésekor különös figyelmet
fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com címen.
Limba român¤: Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de
mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com
Loading...