Limba român¤: V¤ mul∑umim pentru c¤ a∑i ales un aspirator Electrolux. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de Instruc∑iuni. P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior
Polski: Dziękujemy za wybranie Electrolux. Dla zapewnienia całkowitej satysfakcji, należy dokładnie przeczytać ten podręcznik z instrukcjami. Należy go zachować dla informacji.
Български: Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Електролукс Екселио. За да се гарантира максимална удовлетвореност от работа на уреда, прочетете внимателно тази книжка с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.
Česky: Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux. Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni, pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji pro budoucí potřebu.
Hrvatski: Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electroluxovish strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.
Srpski: Hvala ‰to ste izabrali Electrolux. Da biste njime bili u potpunosti zadovoljni, paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu sa uputstvima i zadrÏite je za sluãaj potrebe.
Eestikeelne väljaanne: Täname teid selle eest, et valisite i Electrolux. Selleks, et tagada täielikku efektiivsust, tutvuda põhjalikult selle juhendiga. Hoida alles kui teatmikku.
Latviski: Pateicamies, ka izvēlējaties Electrolux. Maksimāla efekta sasniegšanai izlasiet rūpīgi šo instrukciju un uzglabājiet to uzziņām.
Lietuvių k: Dėkojame, kad pasirinkote Electrolux. Atidžiai perskaitykite Instrukcijų knygelę ir išsaugokite ją galimam pasinaudojimui ateityje.
Slovensky: Ďakujeme vám za to, že ste sa rozhodli pre Electrolux. Jeho možnosti využijete na maximum, ak si prečítate priložený návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad, že budete potrebovať ďalšie informácie.
Slovenščina: Hvala, da ste izbrali Electroluxov sesalnik. Pred uporabo preberite priložena navodila ter seznanite s pravilno in torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite, da vam bodo vedno pri roki.
:
Bahasa Malaysia: Terima kasih kerana memilih mesin Electrolux. Untuk menjamin kepuasan sepenuhnya, sila baca buku panduan ini dengan teliti. Simpan untuk rujukan.
:
Tiãng Viåt: C·m ÷n c·c bÂn «„ løa chÜn m·y h˙t b¯i c˚a Electrolux. Òã ho‡n to‡n th’a m„n, xin quÏ vŒ xem kœ s·ch h‹ßng d≈n v‡ giª lÂi «ã tham kh‰o.
5505
5522
5533
•
•
•
5510
5525
5535
•
•
•
5515
5528
5536
•
•
•
5520
5530
5540
English |
2 |
Deutsch |
4 |
Français |
6 |
Español |
8 |
Italiano |
10 |
Português |
12 |
Nederlands |
14 |
Dansk |
16 |
Svenska |
18 |
Norsk |
20 |
Suomi |
22 |
Ελληνικά |
24 |
Türkçe |
26 |
Русский |
28 |
Magyar |
30 |
Limba român¤ |
32 |
Polski |
34 |
Български |
36 |
Česky |
38 |
Hrvatski |
40 |
Srpski |
42 |
Eestikeelne väljaanne |
44 |
Latviski |
46 |
Lietuvių k |
48 |
Slovensky |
50 |
Slovenščina |
52 |
|
54 |
|
56 |
Bahasa Malaysia |
58 |
|
60 |
Tiâng Viåt |
62 |
Česky |
5505 • 5510 • 5515 • 5520 • 5522 • 5525 |
5528 • 5530 • 5533 • 5535 • 5536 • 5540 |
Firma Electrolux dodává řadu vysavačů s různými specifikacemi a doplňky. Při čtení této příručky se laskavě řiďte pokyny, které se vztahují na váš model.
Nechte laskavě obě stránky obálky rozložené a podle potřeby si při čtení textu prostudujte příslušné obrázky.
DoplÀky k va‰emu vysavaãi
BPrachové sáčky
CTeleskopická trubka 5510
BErgonomická trubka 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
DKoncovka hadice
E Kombinovaná hubice na koberce/hladkou podlahovou krytinu
F Turbo hubice 5540
G Štěrbinová hubice
HHubice na čalounění
I Kartáč na prach
KDržák nástrojů
Zaji‰tûní bezpeãné práce
Vysavač je určen pouze k použití v domácnosti a je vyroben tak, aby vám poskytl maximální bezpečnost a výkon. Dodržujte laskavě následující bezpečnostní zásady:
L |
Vysavač je dvojitě izolovaný a nesmí se uzemňovat |
M |
Vysavač smějí používat pouze dospělé osoby |
N |
Přístroj skladujte vždy na suchém místě |
OPřístroj nepoužívejte k vysávání tekutin
P Nepoužívejte přístroj k vysávání ostrých předmětů
Nepoužívejte přístroj k vysávání žhavého popela nebo hořících Qcigaretových nedopalků
R Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů
SNetahejte za přívodní šňůru a pravidelně kontrolujte, zda není poškozená
Upozornění: Vysavač nepoužívejte, je-li přívodní šňůra
Tpoškozená. Poškozenou šňůru nechte vyměnit v servisu firmy Electrolux
UPřed čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě
WVeškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze oprávnění pracovníci Electroluxu
Uvedení do provozu
1Zkontrolujte, zda je v přístroji prachový sáček.
2Zasuňte do přístroje hadici tak, aby západka zacvakla do pevné
polohy. (K uvolnění stiskněte západku dovnitř.)
3Na koncovku hadice nasaďte teleskopickou trubku 5510.
4Na podlahovou hubici nasaďte teleskopickou trubku 5510. (K
rozpojení je vzájemně otočte a vytáhněte.)
5Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky. Přístroj je opatřený navíječem kabelu. K navinutí kabelu stiskněte nožní
pedál. (Při navíjení přidržte laskavě zástrčku, aby Vás neudeřila).
6K odvinutí/navinutí kabelu posuňte spínač dopředu
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 a pro zajištění
odvinutého kabelu dozadu.
7Přístroj zapněte stisknutím pedálu Zap/Vyp.
8 Sací sílu lze zvýšit/snížit pomocí regulátoru na krytu vysavače.
9Sací sílu také ovlivníte otevřením/uzavřením klapky na držáku hadice.
PouÏití trubek Back Saver®
Trubky Back Saver® jsou navrženy pro použití v různých polohách: běžné čištění a čištění pod nízkým nábytkem.
10Než začnete, věnujte laskavě pozornost polohám hadic a západek,
jak je naznačeno * v diagramu. Větší trubku A nasaďte na koncovku hadice a menší trubku B na podlahovou hubici tak, aby západky zacvakly do pevné polohy.Trubky A a B zasuňte do sebe
tak, aby západky zacvakly.
11V této poloze použijte trubky pro běžné čištění.
12Pro změnu polohy stlačte západku na menší trubce B a trubku otočte o 180 stupňů až do zacvaknutí západky.
12a Nyní otočte rotační hlavu hubice o 180 stupňů.
13 V této poloze použijte trubky pro čištění pod nízkým nábytkem. 13a Tato poloha může být také využita při čištění těžko dostupných
míst, jako jsou vrcholky skříní a regály.
Vlastnosti va‰eho vysavaãe
A X Napájecí šňůra
B Y Nožní pedál navíječe šňůry
C zRegulátor pro nastavení síly sání
D 0 Indikátor naplnění prachového sáčku 5505/10/15/20/22/25/28 |
|
E |
1 Indikátor nutnosti čištění filtru HEPA 5530/33/35/36/40 |
F |
2 Indikátor přehřátí: Pokud se vysavač přehřeje, indikátor to bude |
|
světelně signalizovat 5530/33/35/36/40. |
G 3 Indikátor naplnění prachového sáčku 5530/33/35/36/40
H l Západka pro uvolnění krytu přihrádky pro prachový sáček
I |
m |
Připojení hadice |
J |
4 |
Elektrická zásuvka (k použití el.poháněného příslušenství) |
|
|
5530/33/35/36/40 |
K gErgonomická rukojeť na přenášení
L KDržák příslušenství (k připojení na koncovku hadice)
M i Spínač zapnuto/vypnuto
N |
5 |
Prostor na podlahovou hubici a nástavce, jsou-li v provozu |
O |
k |
Úschovný prostor na podlahovou hubici a nástavce, nejsou-li v |
|
|
provozu |
DosaÏení nejlep‰ích výsledkÛ
Použití kombinované hubice na koberce/hladkou podlahovou krytinu
vKoberce: Použijte podlahovou hubici s páčkou v této poloze. Při čištění malých koberečků snižte sílu sání.
uHladká podlahová krytina: Použijte podlahovou hubici s páčkou v této poloze.
For healthier homes |
38 |
4 5 6 Použití Turbo kartáče 5540
Upozornění: Kartáč používejte pouze na koberce s délkou vlasu menší než 15 mm. Nepoužívejte jej na kožešiny nebo koberečky s dlouhým vlasem. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici stát na jednom místě, dokud se kartáč otáčí. Nepřejíždějte s kartáčem po šňůře elektrického vedení a po použití jej okamžitě vypněte.
14Nasaďte proudovou hubici 5540 na trubky.
15Upozornění: Sací sílu také ovlivníte otevřením/uzavřením vzdušného ventilu 5540 na proudové hubici.
Čištění proudové hubice 5540
16Odpojte vysavač od zdroje napájení a nůžkami odstříhněte vlákna namotaná na kartáči. Otevřete kryt a odstraňte nečistoty z vnitřku hubice.
Indikátor naplnění prachového sáčku a výměna prachového sáčku
Prachový sáček je třeba vyměnit, jakmile se naplní. 5505/10/15/20/22/25/28 okénko indikátoru naplnění prachového sáčku začne červenat, když se sáček naplňuje, a zčervená úplně, když se sáček naplní. U modelů 5530/33/35/36/40 se okénko indikátoru při naplnění sáčku červeně rozsvítí. Jestliže se prachový sáček z nějakého důvodu uvnitř vysavače roztrhne, doneste vysavač do servisní služby Electroluxu k vyčistění.
Stav prachového sáčku se zjistí, když je přístroj zapnutý, veškeré příslušenství připojené a zvednuté nad podlahou.
Pokud indikátor ukazuje, že je prachový sáček plný, může to znamenat, že je sáček zablokovaný (občas zablokování způsobuje velmi jemný prach) a dochází ke ztrátě síly sání a přehřátí. Pokud k tomu dojde, vyměňte prachový sáček, i když ještě není plný.
Výměna prachového sáčku:
A)Odklopte víko vysavače.
B)Zatáhněte za posuvný jazýček a sáček uvolněte.
C)Upevněte nový sáček tak, že zasunete drážky sáčku do držáku. Uzavřete víko.
Sáček se doporučuje měnit:
*použije-li se prášek na čištění koberců
*jestliže vysavač zapáchá; v tomto případě vyměňte nebo vyčistěte filtry
Poznámka: Používejte pouze originální prachové sáčky a filtry od Electroluxu.
Prachový sáček (č.E54A) Filtr Micro (č.EF17)
Filtr HEPA, který lze vyprat a znovu použít (č.EF25a)
Pojistný mechanismus prachového sáčku
Nepoužívejte vysavač bez prachového sáčku, mohl by se poškodit. Vysavač je vybaven pojistným mechanismem zabraňujícím uzavření víka, není-li ve vysavači prachový sáček. Nesnažte
se víko zavírat násilím.
Výměna/čistění filtrů
Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtrů. Filtr na ochranu motoru je při běžném použití třeba měnit dvakrát ročně.
Výměna ochranného motorového filtru:
D)Odklopte víko vysavače.
E)Vyjměte filtr a zajišťovací pásek.
F)Důležité: Vsuňte nový filtr s dobře připevněným zajišťovacím páskem. Zavřete víko.
Filtr Micro 5510/15/20/25/28 by se měl měnit po každé páté výměně prachového sáčku.
Výměna filtru Micro:
G)Odklopte kryt filtru.
H)Vyměňte filtr a uzavřete kryt. Zkontrolujte, zda je kryt dobře zavřený.
Pokud svítí indikátor na modelü 5530/33/35/36/40, měl by být filtr HEPA vyměněn.
Vyčištění filtru HEPA:
I)Odklopte kryt filtru a vyjměte filtr.
J)Opláchněte pouze vnitřek (znečistěnou stranu) filtru proudem teplé vody z kohoutku. Nepoužívejte čisticí prostředky a nedotýkejte se choulostivého povrchu filtru. Odstraňte přebytečnou vodu lehkým poklepáním na rámeček filtru.
Čištění čtyřikrát zopakujte a nechte filtr volně uschnout. Původní filtrační schopnost je nyní obnovena. Vložte filtr zpět do vysavače, zavřete kryt a zkontrolujte, zda je dobře uzavřený.
OdstraÀování závad
1.Napájení: Jestliže se při zapnutí vysavač nerozběhne, odpojte jej od el. zdroje a zkontrolujte zástrčky, šňůru a pojistky.
2.Zablokování/zanesené filtry: Vysavač se může sám vypnout, pokud dojde kúplnému zablokování nebo znečištění filtrů (u modelů 5530/33/35/36/40 začne blikat indikátor přehřátí). Vtakovém případě odpojte vysavač ze sítě a nechte ho 30 minut vychladnout. Odstraňte zablokování a/nebo vyměňte filtr(y) a pak znovu zapněte.
Záruka se na čištění zablokovaných hadic nevztahuje. Abyste se vyvarovali zablokování a udrželi účinné sání, čistěte pravidelně koncovkou hadice všechny podlahové nástavce.
Přečtěte si též další informace o Electroluxu, uvedené na konci této příručky.
3. Voda: Jestliže se do vysavače nasaje voda, musíte vservisním středisku Electroluxu nechat vyměnit motor.
Případné připomínky kpřístroji nebo knávodu na použití nám laskavě zašlete prostřednictvím elektronické pošty na adresu: floorcare@electrolux.se