AEG Z5515, Z5515 WHEAT YELLOW, Z5505A WHEAT YELLOW, Z5505A, Z5530 User Manual [da]

English: Thank you for choosing an Electrolux vacuum cleaner.
To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
Deutsch: Danke, daß Sie sich für einen Electrolux-Staubsauger
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Staubsauger zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un aspirador
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Vi ringraziamo di aver scelto un aspirapolvere della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.
Português: Obrigado por escolher o aspirador de pó Electrolux.
Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Nederlands: Hartelijk dank voor het kiezen van een Electrolux
stofzuiger. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux støvsuger. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Svenska: Tack för att du valde en dammsugare från Electrolux. För
att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux støvsuger. For å sikre
full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Suomi: Kiitämme Electrolux-pölynimurin valinnastasi. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Electrolux. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικτητα, διαβάστε αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Türkçe: Electrolux elektrikli süpürgeyi seçti¤iniz için teflekkür
ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Русский: Благодарим Вас за сделанный Вами выбор и
приобретение пылесоса Electrolux. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux porszívót választott. Annak
érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovensky 50
Sloven
ščina
52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt 62
5505•5510•5515•5520 5522
5525•5528•5530
5533
5535•5536•5540
Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met verschillende specificaties en accessoires. Lees de instructies behorend bij uw modelnummer.
Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast de tekst.
Hulpstukken voor uw stofzuiger
B
Stofzakken
C
Telescopische zuigbuis 5510
B
Rugsparende zuigbuis 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Slanggreep
E
Mondstuk voor tapijt/harde vloer
Turbomondstuk 5540
G
Kierenmondstuk
H
Meubelmondstuk
I
Stofborstel
K
Hulpstukhouder
Veiligheid voorop
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk gebruik en werd speciaal ontworpen met het oog op maximale veiligheid en prestatie. Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
L
De stofzuiger is dubbel geïsoleerd en hoeft daarom niet geaard te worden
M
De stofzuiger mag alleen door volwassenen gebruikt worden
N
Altijd in een droge ruimte opbergen
O
Niet gebruiken om vloeistoffen op te zuigen
P
Vermijd scherpe voorwerpen
Q
Zuig geen hete as of brandende sigarettenpeuken op
R
Niet in de buurt van ontvlambare gassen gebruiken
S
Niet aan het snoer trekken en regelmatig controleren of het snoer beschadigd is
T
N.B. Gebruik de stofzuiger niet als het snoer beschadigd is. Is het snoer beschadigd, dan moet het snoer door de ELECTROLUX SERVICE vervangen worden
U
Voordat u de stofzuiger schoonmaakt, eerst de stekker uit het stopcontact halen
W
Alle servicebeurten en reparaties dienen door de ELECTROLUX SERVICE uitgevoerd te worden
Voordat u begint
1 Controleer of er een stofzak in de stofzuiger zit. 2 Duw de zuigbuis op de stofzuiger totdat u een klik hoort (druk op de
vergrendeling om de zuigbuis weer los te maken).
3 Bevestig de telescopische zuigbuis 5510 aan de slanggreep. 4 Bevestig de telescopische zuigbuis 5510 aan het vloermondstuk
(om deze te ontkoppelen, draait u en trekt u deze uit elkaar).
5 Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. De
stofzuiger is uitgerust met een mechanisme dat de kabel automatisch oprolt. Duw op het voetpedaal om de kabel automatisch op te rollen (houd de stekker vast, zodat hij niet tegen u aanslaat).
6 Beweeg de schakelaar naar voren
5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 om het snoer op of af te
rollen en naar achteren om het afgerolde snoer te fixeren.
7 Duw op het aan/uit voetpedaal om de stofzuiger aan te zetten. 8 U regelt de zuigkracht met de regelaars op de stofzuiger. 9 De zuigkracht kan ook geregeld worden door de opening op de
slanggreep te openen of te sluiten.
De Back Saver®zuigbuizen gebruiken
De Back Saver®(rugsparende) zuigbuizen zijn ontworpen om in verschillende posities te gebruiken voor zowel normaal zuigen als zuigen onder laag meubilair.
10 Bemerk de positie van de zuigbuizen en vergrendelingen voordat u
begint zoals aangegeven
*
in de schema’s.
Bevestig de grotere zuigbuis
A aan de slanggreep en de kleinere
zuigbuis
B aan het vloermondstuk totdat u een klik hoort.
Bevestig zuigbuis
A + B aan elkaar totdat u een klik hoort.
11 Gebruik de zuigbuizen in deze positie voor het normaal
schoonmaken.
12 Om van positie te veranderen, duwt u de vergrendeling op de
kleinere zuigbuis
B en draait u de kleinere zuigbuis B een halve
draai totdat u klik hoort.
12a Vervolgens draait u gewoonweg de draaibare kop van het
mondstuk een halve draai.
13 Gebruik de zuigbuizen in deze positie voor het schoonmaken onder
laag meubilair.
13a Deze positie kan ook worden gebruikt om moelijk te bereiken
plaatsen schoon te maken zoals boven kasten en boekenkasten.
De kenmerken van uw stofzuiger
AXElektriciteitssnoer
B
Y
Pedaal voor het automatisch oprollen van het snoer
C
z
Zuigkrachtregelaar
D
0
Stofzakindicator 5505/10/15/20/22/25/28
E
1
HEPA filterindicator 5530/33/35/36/40
F
2
Oververhittingsindicator: de indicator ‘knippert’ als de stofzuiger oververhit raakt 5530/33/35/36/40.
G
3
Stofzakindicator 5530/33/35/36/40
H
l
Klepvergrendeling voor stofzak/filterruimte
I
m
Slangverbinding
J
4
Elektriciteitscontact (voor hulpmiddelen die door elektriciteit worden aangedreven) 5530/33/35/36/40
K
g
Rugsparende draaghandgreep
L
K
Houder voor hulpmiddelen (die aan de slanggreep wordt bevestigd)
M
i
Aan- en uitschakelaar
N
5
Tijdelijke opbergpositie voor het vloermondstuk en de zuigbuizen tijdens gebruik
O
k
Opbergpositie voor het vloermondstuk en de zuigbuizen als niet in gebruik
Voor het beste resultaat
Gebruik van het vloermondstuk voor tapijt/harde vloer
v
Tapijt: Gebruik het vloermondstuk met de voetschakelaar in deze positie. Verminder de zuigkracht bij losse kleden.
u
Harde vloer: Gebruik het vloermondstuk met de voetschakelaar in deze positie.
5505 5510 5515 5520 5522 5525 5528 5530 5533 5535 5536 5540
Nederlands
F
Het turbomondstuk 5540
Waarschuwing: Gebruik het mondstuk alleen voor tapijten met een
dikte van minder dan 15 mm. Niet op dierenhuiden of op kleden met lange franje gebruiken. Zorg ervoor dat u uw tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één plaats te zetten terwijl de borstel ronddraait. Het mondstuk niet over het snoer laten gaan en het mondstuk onmiddellijk na gebruik weer uitschakelen.
14 Bevestig het turbomondstuk 5540 aan de zuigbuizen. 15 N.B.: De zuigkracht van het turbomondstuk kan ook worden
geregeld door de luchtuitlaat te openen of te sluiten 5540.
Het turbomondstuk 5540 reinigen
16 Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle verwarde
draadjes uit de borstel door de draadjes met een schaar weg te knippen. Open de klep om vuil te verwijderen aan de binnenkant van het mondstuk.
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
Wanneer de stofzak vol is, moet hij verwisseld worden. 5505/10/15/20/22/25/28 Het stofzak-indicatorvenster zal tijdens het vullen geleidelijk rood worden en zal helemaal rood zijn als de stofzak vol is.
5530/33/35/36/40 Het sofzak-indicatorvenster gaat branden als de stofzak vol is. Het stofzak indicator venster zal geleidelijk rood kleuren bij het vullen en zal geheel rood zijn als de stofzak vol is.
Als u de stofzak wilt controleren, moet het apparaat aan staan, waarbij alle toebehoren aangesloten zijn en zich niet op de grond bevinden.
De stofzakindicator kan ook aangeven dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit, verwissel de stofzak dan toch, ook al is hij niet vol.
De stofzak verwisselen:
A) Open het deksel.
B) Trek aan de klep om de stofzak te verwijderen.
C) Doe de nieuwe stofzak in de stofzuiger door de zaksleuven in
de houder te trekken. Doe het deksel weer dicht.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
*
na het gebruik van een tapijtreiniger
*
wanner er een onaangename reuk van de stofzuiger komt, dan moet u ook de filters vervangen/schoonmaken
N.B.: Gebruik alleen originele stofzakken en filters van Electrolux: Stofzak (ref E54A) Microfilter (ref EF17) Wasbaar HEPA- filter dat voor hergebruik geschikt is (ref EF 25a)
Stofzakbeveiliging
De stofzuiger nooit zonder stofzak gebruiken om schade te voorkomen. Er is een veiligheidsmechanisme in de stofzuiger ingebouwd, dat voorkomt dat het deksel zonder stofzak kan sluiten. Probeer het deksel niet geforceerd te sluiten.
De filters vervangen/schoonmaken
De stofzuiger nooit zonder filters gebruiken. Bij normaal gebruik moet het motorbeschermingsfilter tweemaal per jaar vervangen worden.
Het motorbeschermingsfilter vervangen:
D) Open het deksel van de stofzuiger.
E) Verwijder het filter en de beschermende strook.
F) Belangrijk: Steek het nieuwe filter in de stofzuiger met de
beschermende strook goed op zijn plaats. Doe het deksel weer dicht.
4
5
6
Het microfilter 5510/15/20/25/28 moet om de vijf stofzakken vervangen worden.
Het microfilter vervangen:
G) Open het filterdeksel.
H) Vervang het filter en doe het deksel weer dicht. Zorg ervoor dat
het deksel goed vast zit.
Het HEPA filter moet schoongemaakt worden als het indicatorlampje aan is
5530/33/35/36/40.
Het HEPA filter schoonmaken:
I) Open het filterdeksel en haal de filtereenheid uit de stofzuiger.
J) Spoel de binnenzijde (de vuile zijde) van het filter alleen met
warm kraanwater af.
Gebruik geen schoonmaakmiddelen en
vermijd contact met het gevoelige filteroppervlak.
Tik op het filterframe om overtollig water te verwijderen. Herhaal de schoonmaakprocedure viermaal en laat het filter door de lucht drogen. De oorspronkelijke filterfunctie is nu hersteld. Plaats de eenheid weer terug in de stofzuiger en zorg ervoor dat het deksel goed dicht zit.
Problemen oplossen
1.Elektriciteit: Als er geen stroom komt, haal dan de stekker uit het stopcontact en controleer de stekker, het snoer en de zekeringen.
2. Blokkades/vuite filters: De stofzuiger zal automatisch uitschakelen als er een ernstige blokkade optreedt of als uitzonderlijk vuile filters gebruikt worden (de oververhittingsindicator 5530/33/35/36/40 begint te knipperen). Als dit gebeurt, haal dan de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen. Verwijder de blokkade en/of vervang de filters en begin opnieuw.
Het schoonmaken van geblokkeerde slangen valt niet onder de garantie. Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven, dienen de vloermondstukken regelmatig met de slanggreep schoongemaakt te worden.
Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje.
3. Water: Als water in de stofzuiger wordt opgezogen, dan moet de motor door de ELECTROLUX SERVICE vervangen worden Indien u opmerkingen heeft op de stofzuiger of het instructieboekje dan kunt u een e-mail sturen naar: floorcare@electrolux.se
14
For healthier homes
Electrolux har et stort sortiment af støvsugere med forskellige specifikationer og tilbehør. Læg venligst mærke til støvsugerens modelnummer mens De læser denne håndbog.
Hold venligst håndbogens omslag åbent og se på billederne til teksten, når der henvises til dem.
Tilbehør til støvsugeren
B
Støvposer
C
Teleskoprør 5510
B
Ryg-skånende rør 5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Slangehåndtag
E
Mundstykke til tæpper/hårde gulve
Turbomundstykke 5540
G
Fugemundstykke
H
Møbelmundstykke
I
Børstemundstykke
K
Tilbehørsholder
Sikkerhed
Støvsugeren er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst nedennævnte forholdsregler:
L
Støvsugeren er dobbelt isoleret, og behøver derfor ikke tilsluttes til jord
M
Støvsugeren må kun bruges af voksne. Børn skal være under opsyn af voksne
N
Støvsugeren skal altid opbevares tørt
O
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge vand og andre væsker
P
Undgå at støvsuge skarpe genstande op
Q
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske, tændte cigaretskod eller tonerpulver
R
Støvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter
S
Undgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller regelmæssigt ledningen for skader
T
Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes hos Electrolux Hvidevare-Service
U
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren
W
Service og reparation skal udføres af Electrolux Hvidevare-Service
Brug af støvsugeren
1 Kontroller, at støvposen sidder rigtigt. 2 Sæt slangen i, så den klikker på plads. (Tryk på clipsen for at udløse
slangen).
3 Fastgør teleskoprøret 5510 til slangehåndtaget. 4 Fastgør teleskoprøret 5510 til mundstykket. (Drej og træk for at
frigøre røret).
5 Træk ledningen ud, og sæt stikket i stikkontakten. Støvsugeren er
udstyret med ledningsoprulning. Træd på fodpedalen for at rulle ledningen op. NB: Sørg for at holde fast i stikket imens, så det ikke rammer dig.
5505 5510 5515 5520 5522 5525 5528 5530 5533 5535 5536 5540
Dansk
F
6 Skub kontakten frem 5510/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40 for
at rulle ledningen ind/ud efter behov. Skub kontakten tilbage for at låse den udtrukne ledning fast.
7 Tænd støvsugeren ved at træde på tænd/sluk-fodpedalen. 8 Sugeevnen øges/nedsættes med reguleringsanordningen på selve
støvsugeren.
9 Sugeevnen kan ligeledes reguleres ved at åbne eller lukke åbningen
på slangehåndtaget.
Brug af Back Saver®-rørene
Back Saver®-rørene (rygskånende rør) er udformet, så de kan bruges i forskellige positioner: almindelig rengøring samt rengøring under lave møbler.
10 Læg mærke til placeringen af rør og clips som vist i diagrammerne
med
*
. Fastgør rør A til slangehåndtaget og rør B til mundstykket, så de klikker på plads. Sæt derefter rørene sammen, så de klikker på plads.
11 Benyt denne rørindstilling ved almindelig rengøring. 12 Rørindstillingen ændres ved at trykke clipsen på rør B ind og dreje
rør
B en halv omgang, indtil det klikker på plads.
12a Drej mundstykkets hoved en halv omgang. 13 Benyt denne rørindstilling ved rengøring under lave møbler. 13a Denne indstilling kan også bruges ved rengøring af steder, der er
svære at nå, som fx oven på skabe og reoler.
Beskrivelse af Deres støvsuger
AXStrømførende ledning
B
Y
Fodpedal til tilbagespoling af ledning
C
z
Sugestyrke justering
D
0
Støvpose-indikator 5505/10/15/20/22/25/28
E
1
HEPA filter indikator 5530/33/35/36/40
F
2
Overophedningsindikator: Indikatoren blinker, hvis støvsugeren bliver overophedet 5530/33/35/36/40.
G
3
Støvpose-indikator 5530/33/35/36/40
H
l
Håndtag til åbning af låg til støvpose/filter-rum
I
m
Slangens tilkoblingssted
J
4
El-udtag (til brugen af motormundstykke 5530/33/35/36/40)
K
g
Ryg-skånende bærehåndtag
L
K
Tilbehørsholder (til montering på slangehåndtag)
M
i
Tænd/sluk-kontakt
N
5
Midlertidigt opbevaringssted til mundstykke og rør, når disse er i brug.
O
k
Opbevaringssted til mundstykke og rør, når disse ikke er i brug.
Hvordan man opnår det bedste resultat
Brug af mundstykke til tæpper/hårde gulve
v
Tæpper: Brug gulvmundstykket indstillet til tæppestøvsugning. Nedsæt sugestyrken ved løse tæpper.
u
Hårde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet gulvstøvsugning.
Brug af Turbomundstykke 5540
Forholdsregler: Brug kun mundstykket på tæpper med under
15 mm. Tæppelurv. Undgå at bruge på dyreskind eller tæpper med lange frynser. For at undgå at beskadige tæppet bør mundstykket ikke holdes stille i samme position, mens børsten kører. Mundstykket må ikke føres hen over ledningen, og sluk mundstykket så snart De er færdig med at bruge det.
14 Sæt turbomundstykket 5540 på rørene. 15 Bemærk: Sugeevnen kan også reguleres på turbomundstykket ved
at åbne/lukke ventilationsåbningen
5540.
Rengøring af turbomundstykket 5540
16 Tag stikket ud af stikkontakten, og fjern indfiltrede tråde fra børsten
ved at klippe dem over med en saks. Åbn dækslet for at fjerne eventuelle stumper inden i mundstykket.
Støvindikator og udskiftning af støvpose
Støvposen skal udskiftes, når den er fyldt. 5505/10/15/20/22/25/28 støvindikatorens rude bliver mere og mere rød efterhånden som posen fyldes, og ruden bliver helt rød, når posen er fyldt.
5530/33/35/36/40 støvindikatorens rude lyser op, når posen er fyldt. Hvis støvposen revner inde i støvsugeren ved et uheld, skal støvsugeren sendes til rengøring hos Electrolux Hvidevare-Service.
Støvposens fyldningsgrad kontrolleres mens støvsugeren er tændt med alle dele påmonteret og ikke i berøring med gulvet.
Hvis støvindikatoren viser at posen er fyldt og den ikke er det, kan det skyldes at posens fine huller er stoppede (f.eks. af meget fint støv o.l.) dette vil reducere sugeevnen og kan fære til overophedning. Hvis dette forekommer, skal støvposen udskiftes, selvom den ikke er fyldt.
Udskiftning af støvpose:
A) Åben støvsugerens låg.
B) Fjern støvposen ved at trække i posespærreren.
C) Sæt den nye støvpose i ved at føre posens huller ind i holderen.
Luk låget.
Vi anbefaler, at støvposen udskiftes:
*
efter brug af tæpperens-pulver. OBS! Da dette kan stoppe de fine huller I posen
*
his støvsugeren lugter, skal De også udskifter/rengøre filtrene
Bemærk: Brug kun originale Electrolux støvposer og filtre: Støvpose (nr. E54A) Mikrofilter (nr. EF17) Vaskbart HEPA-filter, som kan genbruges (nr. EF25a)
Støvposens sikkerhedsindretning
For at undgå at beskadige støvsugeren må den ikke benyttes uden støvpose. Støvsugeren er udstyret med en sikkerhedsindretning, der forhindrer, at låget kan lukkes uden støvpose. Forsøg ikke at tvinge låget i.
Udskiftning/rengøring af filtrene
Støvsugeren må aldrig bruges, uden at filtrene er på plads. Ved almindelig brug skal motorfilter og mikrofilteret 5510/15/20/25/28 udskiftes ved hvert femte støvposeskift.
4
5
6
Udskiftning af motorfilter:
D) Åben støvsugerens låg.
E) Fjern filterkassetten.
F) Vigtigt: Læg nyt filter i den oprindelige kassette, luk den og sæt
det på plads igen. Luk låget.
Udskiftning af mikrofilter:
G) Åben filterdækslet.
H) Udskift filteret og luk dækslet, sørg for det er sikkert lukket.
HEPA-filteret bør rengøres, når indikatorlyset tændes
5530/33/35/36/40.
Rengøring af HEPA filteret:
I) Åben filterdækslet og tag filterenheden ud.
J) Rens kun indersiden (den beskidte side) af filterenheden under
den varme hane. Der må ikke bruges rengøringsmidler, og undgå at berøre den følsomme filteroverflade. Bank filterrammen let så De slår overskydende vand af. Gentag rengørings-proceduren fire gange og lad filteret lufttørre. Nu er filterets oprindelige ydeevne genetableret. Sæt filterenheden tilbage i støvsugeren og luk låget, sørg for det er ordentligt fæstnet.
Problemløsning
1. Strøm: Hvis støvsugeren ikke starter, når der tændes for den, trækkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik, ledning, stikkontakt og, om nødvendigt, sikringer.
2. Blokeringer/beskidte filtre: Støvsugeren slukker selv, hvis der forekommer en alvorlig blokering, overfyldt pose eller filteret/filtrene er meget beskidte (på
5530/33/35/36/40 blinker overophednings­indikatoren). I så fald trækkes stikket ud, og støvsugeren køles af i 30 minutter. Fjern blokeringer og/eller udskift filtret/filtrene. Herefter startes støvsugeren igen.
Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger, rør, mundstykke, filtre eller pose. Mundstykkerne bør renses jævnligt med slangens håndtag for at forebygge blokeringer og opretholde god sugestyrke.
Læs venligst også de yderligere oplysninger fra Electrolux bagest i denne håndbog.
3. Vand: Hvis støvsugeren bruges til at opsuge vand, ødelægges motoren og en udskiftning er nødvendig, Denne skal foretages af Electrolux Hvidevare-Service. Garantien dækker ikke.
Hvis De har nogen kommentarer om støvsugeren eller Brugshåndbogen, bedes De sende os en e-mail på: floorcare@electrolux.se
16
For healthier homes
Electrolux tillhandahåller ett urval dammsugare med olika specifikationer och tillbehör. Jämför med ditt modellnummer när du läser denna broschyr.
Öppna båda flikarna och jämför bilder med text där så erfordas.
Tillbehör för din dammsugare
B
Dammpåsar
C
Teleskoprör 5510
B
Ergonomiskt förlängningsrör
5505/15/20/22/25/28/30/33/35/36/40
D
Slanghandtag
E
Matt/golvmunstycke Turbomunstycke 5540
G
Fogmunstycke
H
Möbelmunstycke
I
Dammborste
K
Tillbehörshållare
För din säkerhet
Dammsugaren är avsedd endast för hushålls och inomhusbruk. Dammsugaren är utformad för att tillförsäkra maximal säkerhet och prestanda. Var god följ dessa enkla försiktighetsåtgärder:
L
Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte jordas
M
Dammsugaren får endast användas av vuxna
N
Förvara alltid dammsugaren på torr plats
O
Dammsug aldrig vätskor eller i våta utrymmen
P
Sug ej upp vassa föremål
Q
Sug ej upp het aska eller glödande cigarettfimpar
R
Använd ej nära brandfarliga gaser
S
Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera regelbundet att sladden ej är skadad
T
Obs! Använd ej din dammsugare om elsladden är skadad. Om sladden är skadad måste den bytas ut av auktoriserad Electrolux servicepersonal
U
Dra ur stickproppen från vägguttaget före rengöring eller underhåll av dammsugaren
W
All service och reparation måste utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal
Innan du börjar
1 Kontrollera att dammpåsen sitter på plats. 2 Sätt i slangen tills haken klickar fast (tryck in haken för att
lossa slangen).
3 Montera teleskopröret 5510 på slanghandtaget 4 Montera teleskopröret 5510 på golvmunstycket (när du vill ta
bort det igen vrider du och drar isär).
5 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren är
försedd med en sladdvinda. Tryck på fotpedalen för att dra in sladden (håll i kontakten så att den inte träffar dig).
6 För fotpedalen framåt 5510/15/20/22/25/28/30/33/
35/36/40 för rulla sladden in och ut efter behov. För
fotpedalen bakåt för att låsa den utrullade sladden.
7 Tryck på på/av-knappen med foten för att starta
dammsugaren.
8 Justera sugeffekten med sugkontrollen på dammsugaren. 9 Sugeffekten kan också justeras på slanghandtaget genom att
öppna eller stänga ventilen.
Användning av Back Saver®rören
Back Saver®rören är konstruerade för användning i olika lägen: Allmän dammsugning och dammsugning under låga möbler.
10 Lägg märke till var de olika rören och hakarna skall sitta innan
du sätter igång. De är markerade
*
i diagrammen. Montera det längre röret A på slanghandtaget och det kortare röret B på golvmunstycket så att hakarna knäpps fast. Montera ihop rör A+B så att hakarna knäpps fast.
11 Använd rören i detta läge för allmän dammsugning. 12 För att ändra läge, tryck in haken på det kortare röret B och
vrid det ett halvt varv tills låshaken klickar fast.
12a Vrid munstycket ett halvt varv. 13 Använd rören i det läget för att dammsuga under låga möbler. 13a Detta läge kan också användas för att dammsuga på
svåråtkomliga ställen t.ex. ovanpå höga skåp och bokhyllor.
Detaljer på din dammsugare
A X
Elsladd
BYSladdvindepedal CzSugeffektsreglage D0Dammpåsindikator 5505/10/15/20/22/25/28 E1HEPA filterindikator 5530/33/35/36/40 F2Överhettningsindikator: Indikatorn blinkar om dammsugaren
blir överhettad 5530/33/35/36/40.
G3Dammpåsindikator 5530/33/35/36/40 H l
Låshake för lock till dammpåse-/filterutrymme
I m
Slanganslutning
J4Eluttag (för motordrivna tillbehör) 5530/33/35/36/40 K g
Ergonomiskt bärhandtag
LK
Tillbehörshållare (sätts fast på slanghandtaget)
M i
PÅ/AV-knapp
N5Parkeringsläge för golvmunstycke och förlängningsrör. OkParkeringsläge för golvmunstycke och förlängningsrör vid
förvaring
Hur man uppnår bästa städresultat
Hur man använder golv/mattmunstycket
v
Mattor: Använd golvmunstycket med pedalen i detta läge. Minska sugeffekten för småmattor.
u
Hårda golv: Använd golvmunstycket med pedalen i detta läge.
5505 5510 5515 5520 5522 5525 5528 5530 5533 5535 5536 5540
Svenska
F
Hur man använder turbomunstycket 5540
Försiktighetsåtgärder: Använd endast munstycket på mattor
med högst 15 mm lugghöjd. Använd inte på djurskinn eller mattor med långa fransar. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten roterar. Undvik att köra över elkablar och stäng av munstycket omedelbart efter användning.
14 Montera turbomunstycket 5540 på rören. 15 OBS: Sugeffekten kan också regleras på turbomunstycket
genom att ventilen 5540 öppnas eller stängs. Rengöring av turbomunstycket 5540
16 Dra ut sladden och avlägsna trådar som trasslat fast sig i
borsten genom att klippa av dem en med sax. Öppna höljet för att avlägsna eventuellt skräp inuti munstycket.
Dammpåsindikator och byte av dammpåse
Dammpåsen bör bytas ut när den är full.
5505/10/15/20/22/25/28
dammpåsens indikatorfönster blir gradvis rött medan påsen fylls och helt rött när den är full. 5530/33/35/36/40 dammpåsens indikatorfönster lyser upp när den är full. Om dammpåsen av misstag skulle gå sönder i dammsugaren, ta dammsugaren till ett av Electrolux auktoriserat serviceställe för rengöring.
Läs av dammindikatorn med munstycket lyft från underlaget. Om dammpåsindikatorn visar full påse kan det bero på att påsen
är igensatt (orsakas ibland av mycket fint damm) vilket medför minskad sugeffekt och kan ibland resultera i överhettning. Om detta sker måste påsen bytas ut även om den inte verkar full.
Byte av dammpåse:
A) Öppna locket. B) Drag i kartongskivan för att ta ur dammpåsen. C) Sätt i en ny påse genom att skjuta kartongskivan rakt ner i
sina spår. Stäng locket.
Vi rekommenderar att dammpåsen byts ut:
*
efter användning av mattrengöringspulver
*
om dammsugaren avger dålig lukt bör du också byta/rengöra filter
Obs! Använd endast Electrolux orginaldammpåsar och –filter: Dammpåse (ref. E54A) Mikrofilter (ref. EF17) Tvättbart återanvändbart HEPA- filter (ref EF25a)
Säkerhetsanordning för dammpåse:
För att undvika att dammsugaren skadas, får den under inga omständigheter användas utan dammpåse. En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan isatt dammpåse. Försök ej tvinga locket att stänga.
Byte/Rengöring av filter:
Använd aldrig dammsugaren utan filter på plats. Motorskyddsfiltret bör bytas ut två gånger per år vid normal användning.
Byte av motorskyddsfilter:
D) Öppna locket på dammsugaren. E) Avlägsna filtret och filterhållare. F) Obs! Montera det nya filtret i filterhållaren, sätt filtret
noggrant på plats i dammsugaren. Stäng locket.
4
5
6
Mikrofiltret 5510/15/20/25/28 bör bytas ut vid vart femte påsbyte.
Byte av mikrofiltret:
G) Öppna filterlocket. H) Sätt i det nya filtret och stäng locket ordentligt. HEPA filtret skall göras rent när indikatorlampan lyser
5530/33/35/36/40 eller ca två gånger om året 5522. Rengöring av HEPA filtret:
I) Öppna filterlocket och avlägsna filterenheten. J) Skölj insidan (smutsiga sidan) av filterenheten endast med
varmt kranvatten. Använd ej rengöringsmedel och undvik att vidröra den känsliga filterytan. Knacka på filterramen för att avlägsna vattnet. Upprepa rengöringsprocessen fyra gånger och låt filtret lufttorka. Den ursprungliga filterprestandan är nu återställd. Sätt tillbaka filtret i dammsugaren och stäng locket ordentligt.
Felsökning
1. Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen, kontrollera stickpropp, sladd och eventuellt säkringar.
2. Blockerad luftström och igensatta filter/dammbehållare:
Dammsugaren stannar automatiskt om stopp uppstår i munstycke/rör/slang eller om filtren är igensatta (på 5530/33/35/36/40 blinkar överhettningsindikatorn). Dra ur stickproppen och låt svalna i 30 minuter. Avlägsna eventuellt stopp och/eller byt ut filter/dammpåse. Starta därefter dammsugaren.
Rengöring av blockerade slangar täcks ej av garantin. För att undvika stopp och bibehålla sugeffekten bör golvmunstyckena rengöras ofta med slanghandtaget.
Se också ytterligare information från Electrolux i slutet av denna broschyr.
3. Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren måste motorn bytas ut på ett Electrolux servicecenter.
KUNDINFORMATION Har du några frågor-, eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna: Tel. 020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss på: floorcare@electrolux.se
18
For healthier homes
English: Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Deutsch: Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen Ländern erhältlich.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt.
Français: Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Español: Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que se haya reformado indebidamente.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los modelos presentados se hayan a disposición en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados.
Italiano: L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato manomesso.
L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati.
Português: A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de interferência indevida com o mesmo.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados.
Nederlands: Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt gedrukt.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Dansk: Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget
af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet. Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets
udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt under patenter eller registrerede varemærker.
Svenska: Electrolux avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår
p.g.a. felaktig användning av dammsugaren eller otillåtna ändringar på dammsugaren.
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkternas utseende och/eller specifikation utan vidare information. Alla de beskrivna modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller Registrerade konstruktioner.
Norsk: Electrolux avstår fra alt ansvar når det gjelder skader som
har skjedd p.g.a. feilaktig bruk at apparatet eller dersom apparatet har blitt endret.
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produktets utseende og/eller spesifikasjoner uten varsel. Alle modeller som er beskrevet, er ikke tilgjengelige i alle land.
Electrolux-støvsugerens egenskaper og tilbehør er beskyttet over hele verden av patenter eller registrerte utforminger.
Suomi: Electrolux ei vastaa laitteen huolimattomasta käytöstä tai
siihen tehdyistä muutoksista yms. aiheutuvista vahingoista. Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä ja/tai
teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Kaikkia esiteltyjä malleja ei ole saatavana kaikissa maissa.
Electrolux-pölynimurin ominaisuudet ja varusteet on suojattu maailmanlaajuisesti patenteilla tai rekisteröidyillä malleilla.
Ελληνικά: Η Electrolux δεν αναλαµβάνει καµµία ευθύνη για
ζηµιές που προκύπτουν απ κακή χρήση της µηχανής ή σε περιπτώσεις επέµβασης στον κινητήρα.
Η Electrolux διατηρεί το δικαίωµα να αλλάξει την εµφάνιση του προϊντος ή/και τις προδιαγραφές χωρίς προειδοποίηση. Τα µοντέλα που περιγράφονται δεν είναι λα διαθέσιµα σε λες τις χώρες.
Τα στοιχεία και εξαρτήµατα της ηλεκτρικής σκούπας Electrolux προστατεύονται παγκοσµίως µε Πατέντες ή µε Μητρώα Σχεδίων[Patents or Registered Designs].
Türkçe: Electrolux, cihaz›n yanl›fl kullan›m›ndan dolay› veya
cihaz›n kurcaland›¤› durumlarda hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Electrolux, önceden belirtmeden cihaz›n özelliklerini ve fleklini de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. Belirtilen her model, her ülkede mevcut de¤ildir.
Electrolux elektrikli süpürgenin bütün özellikleri ve aksesuarlar›, dünya çap›nda Patentlerle veya Kay›tl› Tasar›m haklar›yla korunmaktad›r.
Русский: Фирма Electrolux не несет ответственности за поломки
пылесоса, произошедшие в результате его использования с нарушением инструкций или в случае использования не по назначению.
Фирма Electrolux сохраняет за собой право изменять внешний вид пылесоса и/или спецификации без предварительного предупреждения. Не все из описанных в данной инструкции моделей имеются в продаже во всех странах.
Рабочие характеристики пылесоса Electrolux и его принадлежности защищены патентами по всему миру.
Magyar: Electrolux nem vállal felelősséget a készülék helytelen
használatából eredő károkért, illetve ha a készülékhez szakértelem nélkül hozzányúlnak.
Electrolux fenntartja magának a jogot arra, hogy minden előzetes bejelentés nélkül módosítsa a termék külső megjelenését és/vagy műszaki leírását. A bemutatott modellek közül nem mindegyik kapható minden országban.
Az Electrolux porszívó műszaki jellemzői és tartozékai az egész világon szabadalmak és bejegyzett minták által védettek.
Limba român¤: Firma Electrolux nu accept¤ nici o r¤spundere
pentru defec∑iunile care rezult¤ din folosirea incorect¤ a aparatului sau în urma unor interven∑ii neautorizate.
Firma Electrolux îfli rezerv¤ dreptul de a schimba aspectul produsului fli/sau a specifica∑iilor f¤r¤preaviz. Nu toate modelele prezentate sunt pe pia∑¤ î toate ∑¤rile.
Caracteristicile fli accesoriile aspiratorului Electrolux sunt protejate în toat¤ lumea prin Brevetare fli Înregistrarea Design-urilor.
English: This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
Deutsch: Das Design dieses Produkts ist
umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Français: Ce produit a été conçu dans le respect de
l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com
Español: Este producto ha sido diseñado teniendo en
cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com
Italiano: Questo prodotto è stato ideato tenendo presente
considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Português: Este produto foi projectado pensando-se no
meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com
Nederlands: Dit product werd ontworpen met zorg voor
het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com
Dansk: Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle
plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com
Svenska: Denna produkt är utformad med tanke på miljön.
Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com
Norsk: Dette produktet er fremstilt med henblikk på
omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com
Suomi: Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com
Ελληνικά: Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας
υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com
Türkçe: Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm
plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Русский: Конструкция данного пылeсоса разработана с
учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com
Magyar: E termék tervezésekor különös figyelmet
fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com címen.
Limba rom¤n¤: Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de
mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com
A
C
D
E
F
G
H
L
N
O
K
M
B
I
J
5530/33/35/36/40
5505/10/15/20
22/25/28
5530/33/35/36/40
5530/33/35/36/40
5530/33/35/36/40
5510
5505/15/20
22/25/28/30/33/35/36/40
5510/15/20/22/25/28
30/33/35/36/40
5510
5540
1
2
3
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
Designed by Freedman International plc +44 020 463 4800 www.freedmaninternational.com
14
4
5
6
16
?
AB
C
DE
GH
IJ
F
*
*
*
*
*
*
*
*
A
B
A
A
A
B
B
B
*
*
*
*
*
*
*
*
*
10
11
12
13
12 a
13 a
Loading...