English: Thank you for choosing an Electrolux Excellio. To ensure
total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for
reference.
Svenska: Tack för att du valde en Electrolux Excellio. För att uppnå
bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den
för framtida bruk.
Deutsch: Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Excellio
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Excellio
zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Excellio
d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement
ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un Excellio de
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Excellio della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi
riferimento.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux Excellio. For å sikre full
tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for
referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Suomi: Kiitos kun valitsit Electrolux Excellio–pölynimurin. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux
Excellio. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικ)τητα, διαβάστε
αυτ) το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά.
Türkçe: Electrolux Excellio’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam
olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice
okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Português: Agradecemos ter escolhido um Electrolux Excellio. Para
garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado.
Guarde para referência futura.
Nederlands: Dank u voor het kiezen van de Electrolux Excellio. Om
geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het
instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux Excellio. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.
Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den
overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Русский: Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Excellio.
Для достижения наивысшей эффективности работы,
внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту
брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux Excellio terméket választott.
Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét
szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati
utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen,
hogy az a jövőben is kéznél legyen.
H
G
E
I
J
K
F
E
5240
5210/25/28/29
D
5225/28/29/40/45
C
5245
5210
B
L
5225/28/29/40/45
M
N
5240/45
A
Q
5245
P
O
5210/25/28/29/40
1
1
2
2
3
3
5210/25/28/29
5240/45
5245
5210/25
28/29/40
5245
5225/28/29/40/45
524552405210/25/28/29
5245
5210
5210/25/28/29/40
ABC
AB
DE
C
?
FG
English 8
Deutsch 10
Français 12
Español 14
Italiano 16
Português 18
Nederlands 20
Dansk 22
Svenska 24
Norsk 26
Suomi 28
Ελληνικά 30
Türkçe 32
Русский 34
Magyar 36
5210 •5228 •5229
5240
•
5245
Limba român¤ 38
Polski 40
Български 42
Česky 44
Hrvatski 46
Srpski 48
Eestikeelne väljaanne 50
Latviski 52
Lietuvių k 54
Slovensky 56
Slovenščina 58
60
62
Bahasa Malaysia 64
66
68
E
Slovenščina
5210 • 5225 • 5228 • 5229 • 5240 • 5245
Electrolux proizvaja vrsto sesalnikov z različnimi lastnostmi
in dodatki. Ob prebiranju teh navodil upoštevajte oznako
vašega modela.
Nastavki za va‰ sesalnik Excellio
A
Vrečke za prah
C
Teleskopska cev
Vrtljiva cev in ročaj za ročno nastavljanje sesalne moči pri
D
modelih 5210/25/28/29/40
L
Vrtljiva cev in ročaj z daljinskim upravljalcem, modela 5245
Kombinirani nastavek za preprogo/trdi pod, modeli
5210/25/28/29
O
Kombinirani nastavek za preprogo/trdi pod, modeli 5240/45
Nastavek za špranje
G
H
Nastavek za oblazinjeno pohištvo
I
Krtača za prah
Varnost pri uporabi
Electroluxov sesalnik Excellio je namenjen samo za uporabo v
gospodinjstvih in je oblikovan tako, da zagotavlja največjo varnost
in učinek. Prosimo, upoštevajte naslednja enostavna varnostna
navodila:
L
Sesalnik Excellio je dvojno izoliran, zato ne sme biti ozemljen
M
Sesalnik Excellio smejo uporabljati le odrasle osebe
N
Vedno ga hranite na suhem prostoru
O
Nikoli ne sesajte tekočin
P
Izogibajte se ostrih predmetov
Q
Ne vsesavajte vročega pepela ali tlečih cigaretnih ogorkov
R
Ne uprabljajte ga v prisotnosti vnetljivih plinov
Ne vlecite za kabel in redno pregledujte, da kabel ni
S
poškodovan
Opomba: Sesalnika s poškodovanim kablom ne
T
uporabljajte. Poškodovani kabel naj zamenjajo pri
pooblaščenem servisu.
Predno napravo čistite ali pripravljate za uporabo, potegnite
U
vtikač iz vtičnice
Za servisiranje in popravila se vedno obrnite na strokovnjake
W
pooblaščenega servisa
Priprava
•
Preverite, da je vrečka za prah pravilno nameščena.
•
Vstavite cev tako, da se zatič zaskoči v pravilnem položaju.
(Če želite cev sneti, potisnite zatič navznoter.)
•
Sestavite ročaj, teleskopsko cev in nastavek za tla tako,
da jih potisnete skupaj. Ob razstavljanju (pri modelih
5210/25/28/29) pa zavrtite in potegnite narazen. Pri modelih
5240/45 pa potisnite varnostni zatič in potegnite narazen.
•
Izvlecite kabel in ga priključite na omrežje. Pri modelu 5210,
ki je opremljen z navijalcem kabla, se pred uporabo prepričajte,
da kabel ni zavozlan. (Z nogo pritisnite pedal za navijanje kabla.
Opomba: med navijanjem držite vtikač, da ne bi priletel v vas ali
v aparat). Modeli 5225/28/29/40/45 so opremljeni s
kombiniranim navijalcem kabla. Za odvijanje/
navijanje kabla po potrebi pomaknite kombi-gumb za navijanje
v položaj QR za samodejno odvijanje/ navijanje. Gumb lahko
nastavite tudi v položaj Q, ki zaustavi navijanje kabla med delom.
•
S pritiskom na stikalo-pedal vključite sesalnik. Pri modelih 5245
bo s pritiskom na stikalo-pedal vklop/izklop sesalnik v stanju
pripravljenosti za uporabo. Zagon izvedete z uporabo gumba
vklop/izklop na daljinskem upravljalcu.
•
Sesalno moč zmanjšate/zvečate pri modelih 5210/25/28/29/40 z
regulatorjem na ohišju sesalnika. Lahko jo tudi nastavljate s
postopnim odpiranjem/zapiranjem odprtine na držalu cevi. Pri
modelih 5245 nastavljate sesalno moč z daljinskim upravljalcem.
Va‰ sesalnik Excellio vsebuje
AXElektrični kabel
Stikalo-pedal za navijanje kabla (model 5210)
B
Y
I
Kombinirani gumb za navijanje,
C
(modeli 5225/28/29/40/45)
DAElektronsko kazalo sesalne moči (modeli 5210/25/28/29)
B
Stopenjsko kazalo sesalne moči, (modela 5240)
E
C
Kazalo sesalne moči na daljinskem upravljalcu,
F
modela 5245
GdPokazatelj napolnjenosti vrečke za prah
D
Zatič za sproščenje pokrova odprtine za nastavke
H
E
Zatič za sproščenje pokrova predela za vrečke za prah
I
e
Cevni priključek
J
g
Ročaj za prenašanje
K
c
Vtičnica (za priključitev električnih orodij.)
L
Modeli 5225/28/29/40/45
MFMesto za cev in nastavek, pri modelih 5210,
v stanju mirovanja. Položaj mirovanja in možnost
uporabe stanja v “pripravljenosti za uporabo” pri
modelih 5225/28/29/40/45
N
G
Pokazatelj za filter “HEPA”, pri modelih 5240/45
i
Stikalo za vklop/izklop
O
k
Odprtino za nastavek za pod in cevne podaljške,
P
ko jih ne uporabljate
QHDaljinski upravljalnik z gumbom vklop/Izklop, elektronskim
nastavljanjem sesalne moči in z gumbom “MAX” za posebno
močno sesalno moč. Modela 5245
For healthier homes
58
Kako doseÏete najbolj‰i uãinek
k
Preproge: Uporabljajte nastavek za pod s preklopnikom v
tem položaju.
J
Trdi podi: Nastavek za tla uporabite s preklopnikom v tem
položaju.
p
Nepritrjene preproge, zavese, lahke tkanine: Zmanjšajte
sesalno moč. Za nepritrjene preproge uporabljajte nastavek
za trdi pod, za zavese, blazine itd. pa nastavek za oblazinjeno
pohištvo.
q
Svetilke, slike in knjižne police: Uporabljajte krtačo za prah.
r
Na omejenem prostoru: Za ozke odprtine, kote in radiatorje
uporabljajte nastavek za špranje.
Pokazatelj napolnjenosti vrečke in zamenjava vrečke
za prah
Vrečko za prah morate zamenjati, ko se napolni. Kazalo za
vrečko za prah v okencu bo vedno bolj rdeče obarvano, ko pa
se bo vrečka napolnila, postane okence popolnoma rdeče.
Če se vrečka za prah po nesreči v sesalniku pretrga, sesalnik
odnesite na pooblaščeni servis.
Ko se želite prepričati o napolnjenosti vrečke za prah, mora
biti sesalnik vključen in opremljen z nastavkom, ki pa naj bo
dvignjen od tal.
Pokazatelj napolnjenosti vrečke lahko kaže, da je vrečka
zamašena (včasih je vzrok za to droben prah), kar lahko
povzroči zmanjšanje sesalne moči in pregrevanje aparata.
V tem primeru je treba vrečko za prah zamenjajti, čeprav še
ni polna.
Zamenjava vrečke za prah:
A) Sprostite zatič (in dvignite pokrov).
B) S pomočjo drsečega jezička odstranite vrečko za prah.
C) Novo vrečko za prah namestite tako, da potisnete njene
utore v nosilec. Zaprite pokrov.
Priporočamo, da vrečko zamenjate:
*
Po uporabi čistilnega praška za preproge
*
če začutite neprijeten vonj, zamenjajte tudi filter
Opomba: Uporabljajte samo originalne vrečke za prah
in filtre Electrolux
Vrečka za prah (E41)
Varovalni filter motorja (EF19)
Mikro filter (EF17)
Filter HEPA, ki ga je mogoče oprati in ponovno
uporabiti
Varnostna naprava za vrečko za prah
Da bi se izognili poškodbam sesalnika, ga ne smete nikoli
uporabljati brez vrečke za prah. Vgrajena varnostna naprava
onemogoča zapiranje pokrova, če v sesalniku ni vrečke za
prah. Ne poskušajte ga zapreti na silo.
Zamenjava filtrov
V vašem sesalniku Excellio sta vgrajena dva filtra. Sesalnika
nikoli ne uporabljajte brez nameščenih filtrov. Varovalni filter
motorja menjajte po potrebi, a najmanj dvakrat letno.
(EF25a)
Zamenjava varovalnega filtra motorja:
A) Sprostite zatič in dvignite pokrov.
B) Dvignite nosilec in odstranite filter.
C) Vstavite nov filter, namestite nosilec in zaprite pokrov.
Mikro filter pri modelih 5210 zamenjajte na vsakih pet polnih
vrečk za prah.
Zamenjava mikro filtra:
D) Odprite pokrov za filter.
E) Odstranite stari filter. Namestite novi filter in zaprite pokrov.
“HEPA” filter očistite, ko se pokaže lučka na kazalu pri
modelih 5240/45, pri modelih 5228/29 pa približno dvakrat
letno.
Čiščenje filtra “HEPA”:
F) Odprite pokrov in odstranite filtersko enoto.
G) Notranjo (zamazano) stran filtra izperite samo z mrzlo tekočo
vodo. Ne uporabljajte čistilnih sredstev in se nedotikajte zunanje občutljive površine filtra. Odvečno
vodo odstranite z rahlim tresenjem okvirja filtra. Čistilni
postopek ponovite štirikrat in pustite, da se filter posuši na
zraku. Učinkovitost filtra je po takem postopku spet taka
kot pri novem. Enoto namestite nazaj in zaprite pokrov.
Motnje pri delovanju in njihovo odpravljanje
1. Električni tok: Če do sesalnika ne pride električni tok,
izključite aparat in preglejte vtikač, kabel in varovalke.
2. Zamašen/umazan filter: Verjetno se bo sesalnik
samodejno ustavil, če se zamaši ali če so filtri izredno nečisti.
V tem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in počakajte
20-30 minut, da se aparat ohladi. Odstranite nečistočo, ki se
je nabrala n.pr. v cevi, in/ali zamenjajte filter/filtre in ponovno
vključite sesalnik.
Garancija ne pokriva čiščenja zamašenih cevi. Da bi preprečili
nabiranje nečistoče v sesalniku in ohranili optimalno sesalno
moč, redno čistite nastavke za tla; pri tem si pomagajte z
ročajem sesalnika.
Prosimo, preberite tudi dodatne Electrolux napotke na koncu
teh navodil.
3. Voda: Če po nesreči vsesate vodo, je potrebna zamenjava
motorja. Obrnite se na pooblaščeni servis.
Pravočasno zamenjajte baterije v enoti za daljinsko
upravljanje, (modela 5245). Priporočamo alkalne baterije.
Opomba: Baterije ne odvrzite med gospodinjske odpadke.
Oddajte jih na posebna mesta za recikliranje. V slučaju, da so
baterije prazne, lahko sesalnik še vedno uporabljate tako,
da gumb pritisnete v položaj za mirovanje.
Vaše pripombe na sesalnik ali knjižico navodil, nam prosimo
pošljite na e-mail naslov: floorcare@electrolux.se
The
Global Appliance Company
Polski: Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego manipulowania odkurzaczem.
Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu i/albo
specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia. Nie wszystkie
przedstawione modele są w sprzedaży we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są chronione na
całym świecie przez prawa patentowe albo wzory zastrzeżone.
Srpski: Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu
nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u slučajevima
neovlašćenih popravki.
Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili
specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće dobiti
sve prikazane modele.
Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su širom
sveta patentima ili registrovanim crtežima.
Български: Електролукс не поема отговорност за повреди,
възникнали в резултат на неправилна употреба или опит за
самостоятелно отстраняване на повредата.
Електролукс си запазва правото да променя външния вид и
спецификацията на своите продукти без предупреждение.
Неразгледаните модели се продават във всички страни.
Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и
принадлежностите за нея са защитени в целия свят с
патенти или регистриран дизайн.
Česky: Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za případ-
né škody vzniklé nesprávným použitím vysavače nebo jeho neoprávněnými změnami.
Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled, případně
specifikace přístroje bez předchozího upozornění. Všechny modely
uvedené v této příručce nejsou k dispozici ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou na celém
světě chráněny příslušnými patenty a registrovanými návrhy.
Hrvatski: Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje
bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih
nestruãnih popravaka.
Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove
specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama nije
moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i njihovi
prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili Registriranim
Dizajnima.
Eestikeelne väljaanne: Electrolux keeldub igasugusest vastutusest
vigastuste suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise
tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.
Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või
spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid ei
ole müügil kõikides maades.
Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad on kaitstud
terves maailmas patentidega või registreeritud kaubamärkidega.
Latviski: Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču
nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas gadījumos.
Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu un/vai
sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav pieejami visās valstīs.
Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus elementi ir
aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai reģistrētiem modeļiem.
Lietuvių k: Electrolux neatsako už gedimus, atsiradusius dėl
netinkamo prietaiso naudojimo ar bandymų patiems jį taisyti.
Electrolux pasilieka teisę modifikuoti savo produkciją be
išankstinio perspėjimo. Ne visose šalyse galima įsigyti čia
išvardintus modelius.
Electrolux dulkių siurblio savybės bei atsarginės dalys visame
pasaulyje yra saugomos patentu arba registruotu dizainu.
Slovensky: Firma Electrolux neručí za žiadne škody spôsobené
nevhodným používaním výrobku, ani za jeho úmyselné poškodenie.
Firma Electrolux si vyhradzuje právo meniť vzhľad výrobku,
prípadne jeho charakteristiky bez predchádzajúceho upozornenia.
Nie všetky modely obsiahnuté v týchto inštrukciách sú v predaji vo
všetkých krajinách.
Konštrukčné riešenia vysávača Electrolux a celé príslušenstvo sú
na celom svete chránené patentovým zákonom o registrovaných
priemyslových vzoroch.
Slovenščina: Electrolux ne prevzema odgovornosti za okvare,
ki so posledica nepravilne uporabe ali nestrokovnih popravil
aparata.
Electrolux si pridržuje pravico do spremembe oblike modela
ali/in specifikacij brez predhodnega obvestila. Vsi predstavljeni
modeli niso na razpolago v vseh državah.
Značilnosti Electroluxovih sesalnikov so svetovno zaščiteni –
patentirani in registrirani.
Bahasa Malaysia: Electrolux tidak bertanggung jawab ke atas
semua kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan perkakas
secara tidak betul atau di mana perkakas ini telah diusik.
Electrolux berhak mengubah bentukrupa dan/atau spesifikasispesifikasi produk tanpa notis. Tidak semua model yang dipaparkan
terdapat di semua negara.
Ciri-ciri dan aksesori-aksesori vakum pembersih Electrolux dilindungi
seluruh dunia oleh Paten atau Rekabentuk-Rekabentuk Berdaftar.
:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.