English: Thank you for choosing an Electrolux Excellio. To ensure
total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for
reference.
Svenska: Tack för att du valde en Electrolux Excellio. För att uppnå
bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den
för framtida bruk.
Deutsch: Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Excellio
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Excellio
zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Excellio
d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement
ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un Excellio de
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Excellio della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi
riferimento.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux Excellio. For å sikre full
tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for
referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Suomi: Kiitos kun valitsit Electrolux Excellio–pölynimurin. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux
Excellio. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικ)τητα, διαβάστε
αυτ) το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά.
Türkçe: Electrolux Excellio’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam
olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice
okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Português: Agradecemos ter escolhido um Electrolux Excellio. Para
garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado.
Guarde para referência futura.
Nederlands: Dank u voor het kiezen van de Electrolux Excellio. Om
geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het
instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux Excellio. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.
Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den
overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Русский: Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Excellio.
Для достижения наивысшей эффективности работы,
внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту
брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux Excellio terméket választott.
Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét
szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati
utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen,
hogy az a jövőben is kéznél legyen.
Page 3
H
G
E
I
J
K
F
E
5240
5210/25/28/29
D
5225/28/29/40/45
C
5245
5210
B
L
5225/28/29/40/45
M
N
5240/45
A
Q
5245
P
O
Page 4
5210/25/28/29/40
1
1
2
2
3
3
5210/25/28/29
5240/45
5245
5210/25
28/29/40
5245
5225/28/29/40/45
524552405210/25/28/29
5245
5210
5210/25/28/29/40
Page 5
ABC
AB
DE
C
?
FG
Page 6
English 8
Deutsch 10
Français 12
Español 14
Italiano 16
Português 18
Nederlands 20
Dansk 22
Svenska 24
Norsk 26
Suomi 28
Ελληνικά 30
Türkçe 32
Русский 34
Magyar 36
5210 •5228 •5229
5240
•
5245
Limba român¤ 38
Polski 40
Български 42
Česky 44
Hrvatski 46
Srpski 48
Eestikeelne väljaanne 50
Latviski 52
Lietuvių k 54
Slovensky 56
Slovenščina 58
60
62
Bahasa Malaysia 64
66
68
Page 7
E
Slovensky
5210 • 5225 • 5228 • 5229 • 5240 • 5245
Electrolux dodáva celý rad vysávačov s rôznymi
špecifickými vlastnosť ami a s príslušenstvom. Prosím, aby
ste sa pri čítaní tejto brožúrky odvolávali na číslo vášho
modelu.
Príslu‰enstvo vysávaãa Excellio
A
Prachové vrecká
C
Teleskopická trubica
Otočná hadica a rukoväť s ručnou reguláciou sacieho výkonu
D
u modelov 5210/25/28/29/40
Otočná hadica a rukoväť s diaľkovým ovládaním u typov
L
5245
Kombinovaná hubica na koberce/tvrdú dlážku u typov
5210/25/28/29
Kombinovaná hubica na koberce/tvrdú dlážku u typov
O
5240/45
Úzka hubica
G
H
Hubica na čalúnenie
I
Kefa na prach
Pre va‰u bezpeãnosÈ
Electrolux Excellio je určený len pre použitie v domácnosti a jeho
konštrukcia zaručuje maximálnu bezpečnosť a výkon. Dodržiavajte
láskavo nasledujúce bezpečnostné opatrenia:
Vysávač Excellio má dvojitú izoláciu a nie je v tomto prípade
L
uzemnený
M
Vysávač Excellio môžu používať len dospelí
N
Vysávač odkladajte na suchom mieste
O
Spotrebič nepoužívajte na vysávanie tekutín
P
Vyhýbajte sa ostrým predmetom
Q
Nevysávajte žeravé uhlíky alebo horiace ohorky cigariet
R
Nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
Nešklbte šnúrou napájania a kontrolujte pravidelne,
S
či nie je poškodená
Poznámka: Nepoužívajte vysávač s poškodenou
T
šnúrou. Ak je šnúra poškodená, nechajte si ju vymeniť
v servisnom centre firmy Electrolux
Vysávač odpojte od zdroja energie pred čistením alebo
U
servisnými úkonmi
Všetky servisné a opravárenské úkony musí vykonávať len
W
autorizovaný servisný personál firmy Electrolux
Príprava vysávaãa
•
Skontrolujte, či je prachové vrecko na svojom mieste.
•
Zasuňte hadicu do otvoru tak, aby sa ozvalo klapnutie záchytky.
(Záchytku uvolníte jej stlačením dovnútra).
•
Pritlačením nasaďte teleskopickú trubicu na rukoväť hadice a hubicu
na podlahu. Pri rozpojovaní u modelov 5210/25/28/29 pootočte
a ťahajte jednotlivé časti od seba. Pri rozpojovaní u modelov
5240/45 stlačte zabezpečovaciu záchytku a ťahajte jednotlivé
časti od seba.
•
Vytiahnite šnúru a zapojte do zásuvky. U typu 5210 s navíjačom
šnúry sa pred použitím presvedčite, či šnúra nie je skrútená. (Stlačte
pedál ovládania navíjania. Poznámka: zástrčku držte tak, abynenarazila o vás ani o vysávač). Typy 5225/28/29/40/45 sú
vybavené obojsmerným navíjaním. Presunutím tlačidla do
polohy QR sa bude šnúra automaticky navíjať a odvíjať tak, ako
budete požadovať. Presunutím tlačidla do polohy Q dosiahnete
uzamknutie vytiahnutej šnúry v mieste, v ktorom potrebujete.
•
Vysávač zapnite stisnutím pedálu zapnúť/vypnúť. U typu 5245
stlačením pedálového tlačidla zapnúť/vypnúť uvediete vysávač
do pohotovostnej polohy. Použitím tlačidla zapnúť/vypnúť na
diaľkovom ovládači vysávač typu 5245 znovu zapnete.
•
Sací výkon znížite/zvýšite nastavením ovládača nasávania na
vysávačoch typov 5210/25/28/29/40 alebo na diaľkovom
ovládači u typu 5245. U modelov 5210/25/28/29/40 môžete
nasávací výkon regulovať na rukoväti hadice
otváraním/zatváraním otvoru.
Charakteristika vysávaãa Excellio
AXŠnúra pre zapojenie do siete
Pedál navíjania šnúry u typu 5210
B
Y
I
Tlačidlo na obojsmerné prevíjanie u modelov
C
5225/28/29/40/45
DAIndikátor elektronického ovládača sacieho výkonu u typov
5210/25/28/29
EBIndikátor krokového ovládača sacieho výkonu u typov 5240
C
Indikátor diaľkového ovládača sacieho výkonu u typov 5245
F
d
Indikátor naplnenia prachového vrecka
G
D
Záchytka na uvoľnenie krytu priehradky na doplnky
H
E
Záchytka na uvoľnenie krytu priehradky na prachové vrecko
I
e
Pripojenie hadice
J
g
Rukoväť na prenášanie
K
c
Zásuvka (na pripojenie elektrického príslušenstva)
L
u modelov 5225/28/29/40/45
MFParkovacia poloha trubice a hubice u typov 5210 Funkcie
parkovacej a pohotovostnej polohy u typov
5225/28/29/40/45
N
G
Indikátor HEPA filtra 5240/45
i
Vypínač zapnutie/vypnutie
O
k
Úložný priestor pre podlahovú hubicu a predlžovacie
P
trubice, keď sa nepoužívajú
QHDiaľkový ovládač s tlačidlom zapnúť/vypnúť, elektronický
ovládač sacieho výkonu a tlačidlo Max pre extra silné
vysávanie u typov 5245
Page 8
For healthier homes
56
Ako najlep‰ie vyuÏiÈ moÏnosti vysávaãa
k
Koberce: Používajte podlahovú hubicu s páčkou v tejto
polohe u typov.
J
Tvrdé dlážky: Používajte podlahovú hubicu s páčkou v tejto
polohe u typov.
p
Voľne položené koberce/záclony/ľahké tkaniny: Znížte
sací výkon. Použite podlahovú hubicu na voľne položené
koberce a hubicu na čalúnenie, na záclony, vankúše atd.
q
Lampy, obrazy a police na knihy: používajte kefu na prach.
r
Stiesnené priestory: Používajte úzku hubicu na štrbiny,
rohy a radiátory.
Ukazovateľ naplnenia vrecka a výmena vrecka
Maximálny výkon docielite, ak vrecko po naplnení vždy
vymeníte. Ak sa obsah vrecka trhlinou dostane do vysávača,
musíte vysávač Excellio nechať vyčistiť v servisnom centre
Electrolux. Ak sa obsah vrecka trhlinou dostane do vysávača,
musíte vysávač nechať vyčistit v servisnom centre Electrolux.
Kontrola plnenia vrecka pomocou ukazovateľa je možná len
so zapnutým vysávačom, nainštalovaným príslušenstvom,
keď hubica nie je prisatá k dlážke.
Ak ukazovateľ ukazuje, že vrecko je plné, môže to znamenať,
že sa upchalo (v dôsledku vysávania veľmi jemného prachu),
pričom sa zníži sací výkon a môže dôjsť k prehriatiu. V takom
prípade vymeňte vrecko aj vtedy, ak ešte nie je plné.
Výmena prachového vrecka:
A) Uvoľnite záchytku a otvorte kryt.
B) Vrecko na prach vyberte zatiahnutím za uzáver vrecka.
C) Nové vrecko vložte do vysávača nasunutím jeho drážok na
držadlo. Zatvorte kryt.
Výmena vrecka sa doporučuje:
*
Po použití čistiaceho prášku na koberce
*
ak z vysávača vychádza nepríjemný zápach, v tom prípade
by ste mali vymeniť aj filter
Poznámka: Používajte len originálne vrecká a filtre
značky Electrolux: Vrecko na prach (č.E41)
Ochranný filter motoru (č.EF19)
Mikrofilter (č.EF17)
Filter značky HEPA je možné vyprať a znovu
použiť
(č.EF25a)
Poistka vrecka
Aby sa vysávač nepoškodil, nepoužívajte ho bez vrecka.
Vysávač má poistku, ktorá zabráni uzavretiu krytu bez vrecka.
Nepokúšajte sa v takom prípade zatvoriť kryt násilím.
Výmena filtrov
Vo vysávači Excellio sú dva filtre. Vysávač nikdy nepoužívajte
bez filtrov. Ochranný filter motora by sa mal meniť priemerne
dvakrát ročne (alebo častejšie, pokiaľ je to nevyhnutné).
Výmena ochranného filtra motora:
A) Uvoľnite záchytku a otvorte kryt.
B) Zdvihnite držadlo a vyberte filter.
C) Vložte nový filter na držadlo. Zatvorte kryt.
Mikrofilter u typov 5210 by sa mal meniť při každej piatej
výmene vrecka na prach.
Výmena Mikrofiltra:
D) Otvorte kryt filtra.
E) Odstraňte filter. Vložte nový a zatvorte kryt.
HEPA filter by sa mal čistiť v prípade, že svieti indikátor u
typov 5240/45 alebo priemerne dvakrát ročne u typov
5228/29.
Čistenie HEPA filtra:
F) Otvorte kryt filtra a vyberte filter.
Opláchnite vnútornú (špinavú) stranu filtra len pod
G)
teplou vodou z vodovodu
prostriedky a zabráňte dotýkaniu sa jemného
povrchu filtra. Poklepte rámom filtra, aby ste odtránili
zbytky vody. Opakujte štyrikrát čistiaci postup a vysušte
filter. Týmto sa obnoví pôvodná funkcia filtra. Vložte filter
zpäť do vysávača a zatvorte kryt.
. Nepoužívajte čistiace
OdstraÀovanie závad
1. Napájanie elektrickým prúdom: Ak sa do vysávača
neprivádza elektrický prúd, odpojte ho od zdroja a
skontrolujte príslušné zásuvky, šnúru a poistky.
2. Zablokovanie/špinavé filtre: Ak sa vysávač zablokuje
alebo ak má veľmi špinavý filter (filtre), môže sám od seba
vypnúť. V takom prípade ho odpojte od zdroja elektrického
prúdu a nechajte ho 20-30 minút vychladnúť. Uvoľnite upchaté
miesto, podľa potreby vymeňte filter (filtre) a znovu ho zapnite.
Na čistenie upchatých hadíc sa záruka nevzťahuje. Aby ste sa
vyhli upchávaniu hadíc a strate sacieho výkonu, pravidelne
čistite podlahové hubice rukoväťou hadice.
Prosím, aby ste si tiež pozreli ďalšie informácie firmy
Electrolux na konci tejto brožúrky.
3. Voda: Ak do vysávača nasajete vodu, musí sa v servisnom
centre firmy Electrolux na konci tejto brožúrky.
V prípade potreby vymeňte batérie v diaľkovom ovládači u
typov 5245. Doporučujeme alkalické batérie. Upozornenie!
Nehádžte batérie medzi ostatné odpadky. Vložte ich do
špeciálneho kontejneru na recyklovateľný odpad. Pokiaľ sú
batérie vybité, vysávač môžete zapnúť stlačením tlačidla v
parkovacej polohe.
V prípade akýchkoľvek poznámok týkajúcich sa vysávača alebo
príručky nám môžete poslať e-mail na: floorcare@electrolux.se
Page 9
Polski: Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego manipulowania odkurzaczem.
Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu i/albo
specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia. Nie wszystkie
przedstawione modele są w sprzedaży we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są chronione na
całym świecie przez prawa patentowe albo wzory zastrzeżone.
Srpski: Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu
nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u slučajevima
neovlašćenih popravki.
Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili
specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće dobiti
sve prikazane modele.
Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su širom
sveta patentima ili registrovanim crtežima.
Български: Електролукс не поема отговорност за повреди,
възникнали в резултат на неправилна употреба или опит за
самостоятелно отстраняване на повредата.
Електролукс си запазва правото да променя външния вид и
спецификацията на своите продукти без предупреждение.
Неразгледаните модели се продават във всички страни.
Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и
принадлежностите за нея са защитени в целия свят с
патенти или регистриран дизайн.
Česky: Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za případ-
né škody vzniklé nesprávným použitím vysavače nebo jeho neoprávněnými změnami.
Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled, případně
specifikace přístroje bez předchozího upozornění. Všechny modely
uvedené v této příručce nejsou k dispozici ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou na celém
světě chráněny příslušnými patenty a registrovanými návrhy.
Hrvatski: Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje
bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih
nestruãnih popravaka.
Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove
specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama nije
moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i njihovi
prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili Registriranim
Dizajnima.
Eestikeelne väljaanne: Electrolux keeldub igasugusest vastutusest
vigastuste suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise
tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.
Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või
spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid ei
ole müügil kõikides maades.
Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad on kaitstud
terves maailmas patentidega või registreeritud kaubamärkidega.
Latviski: Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču
nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas gadījumos.
Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu un/vai
sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav pieejami visās valstīs.
Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus elementi ir
aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai reģistrētiem modeļiem.
Lietuvių k: Electrolux neatsako už gedimus, atsiradusius dėl
netinkamo prietaiso naudojimo ar bandymų patiems jį taisyti.
Electrolux pasilieka teisę modifikuoti savo produkciją be
išankstinio perspėjimo. Ne visose šalyse galima įsigyti čia
išvardintus modelius.
Electrolux dulkių siurblio savybės bei atsarginės dalys visame
pasaulyje yra saugomos patentu arba registruotu dizainu.
Page 10
Slovensky: Firma Electrolux neručí za žiadne škody spôsobené
nevhodným používaním výrobku, ani za jeho úmyselné poškodenie.
Firma Electrolux si vyhradzuje právo meniť vzhľad výrobku,
prípadne jeho charakteristiky bez predchádzajúceho upozornenia.
Nie všetky modely obsiahnuté v týchto inštrukciách sú v predaji vo
všetkých krajinách.
Konštrukčné riešenia vysávača Electrolux a celé príslušenstvo sú
na celom svete chránené patentovým zákonom o registrovaných
priemyslových vzoroch.
Slovenščina: Electrolux ne prevzema odgovornosti za okvare,
ki so posledica nepravilne uporabe ali nestrokovnih popravil
aparata.
Electrolux si pridržuje pravico do spremembe oblike modela
ali/in specifikacij brez predhodnega obvestila. Vsi predstavljeni
modeli niso na razpolago v vseh državah.
Značilnosti Electroluxovih sesalnikov so svetovno zaščiteni –
patentirani in registrirani.
Bahasa Malaysia: Electrolux tidak bertanggung jawab ke atas
semua kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan perkakas
secara tidak betul atau di mana perkakas ini telah diusik.
Electrolux berhak mengubah bentukrupa dan/atau spesifikasispesifikasi produk tanpa notis. Tidak semua model yang dipaparkan
terdapat di semua negara.
Ciri-ciri dan aksesori-aksesori vakum pembersih Electrolux dilindungi
seluruh dunia oleh Paten atau Rekabentuk-Rekabentuk Berdaftar.
:
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.