English: Thank you for choosing an Electrolux Excellio. To ensure
total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for
reference.
Svenska: Tack för att du valde en Electrolux Excellio. För att uppnå
bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den
för framtida bruk.
Deutsch: Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Excellio
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Excellio
zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig
durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Français: Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Excellio
d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement
ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un Excellio de
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este
folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Excellio della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi
riferimento.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux Excellio. For å sikre full
tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for
referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Suomi: Kiitos kun valitsit Electrolux Excellio–pölynimurin. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti.
Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux
Excellio. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικ)τητα, διαβάστε
αυτ) το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για
µελλοντική αναφορά.
Türkçe: Electrolux Excellio’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam
olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice
okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Português: Agradecemos ter escolhido um Electrolux Excellio. Para
garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado.
Guarde para referência futura.
Nederlands: Dank u voor het kiezen van de Electrolux Excellio. Om
geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het
instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux Excellio. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed.
Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den
overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Русский: Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Excellio.
Для достижения наивысшей эффективности работы,
внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту
брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux Excellio terméket választott.
Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét
szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati
utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen,
hogy az a jövőben is kéznél legyen.
H
G
E
I
J
K
F
E
5240
5210/25/28/29
D
5225/28/29/40/45
C
5245
5210
B
L
5225/28/29/40/45
M
N
5240/45
A
Q
5245
P
O
5210/25/28/29/40
1
1
2
2
3
3
5210/25/28/29
5240/45
5245
5210/25
28/29/40
5245
5225/28/29/40/45
524552405210/25/28/29
5245
5210
5210/25/28/29/40
ABC
AB
DE
C
?
FG
English 8
Deutsch 10
Français 12
Español 14
Italiano 16
Português 18
Nederlands 20
Dansk 22
Svenska 24
Norsk 26
Suomi 28
Ελληνικά 30
Türkçe 32
Русский 34
Magyar 36
5210 •5228 •5229
5240
•
5245
Limba român¤ 38
Polski 40
Български 42
Česky 44
Hrvatski 46
Srpski 48
Eestikeelne väljaanne 50
Latviski 52
Lietuvių k 54
Slovensky 56
Slovenščina 58
60
62
Bahasa Malaysia 64
66
68
E
Nederlands
5210 • 5225 • 5228 • 5229 • 5240 • 5245
Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met
verschillende specificaties en accessoires. Lees de instructies
behorend bij uw modelnummer.
Hulpstukken voor uw Excellio
A
Stofzakken
C
Telescopische zuigbuis
Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met
D
handmatige zuigregeling 5210/25/28/29/40
L
Zwenkslang en hendel met afstandsbediening 5245
Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer 5210/25/28/29
O
Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer 5240/45
Kierenmondstuk
G
H
Meubelmondstuk
I
Borstelmondstuk
Veiligheid voorop
De Electrolux Excellio is alleen voor huishoudelijk gebruik en is
ontworpen met het oog op maximale veiligheid en gebruik. Volg a.u.b.
de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
L
De Excellio is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard
M
De Excellio dient alleen door volwassenen gebruikt te worden
N
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op
O
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen
P
Vermijd scherpe voorwerpen
Q
Zuig geen hete as of brandende sigarettenpeuken op
R
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare gassen
S
Vermijd trekken aan het snoer en controleer het snoer regelmatig
NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer
T
beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het te
worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice
U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u
U
het apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden
aan verricht
Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door uw
W
vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE
Voordat u begint
•
Ga na of de stofzak is geïnstalleerd.
•
Duw de zuigbuis op de stofzuiger totdat u een klikt hoort.
•
Bevestig de telescopische slang aan de slanggreep en het
vloermondstuk door deze samen te drukken. Om de
5210/25/28/29 uit elkaar te halen draait u de slang en haalt u ze
uit elkaar. Bij de 5240/45 drukt u het vergrendelmechanisme
in en trekt u ze uit elkaar.
•
Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Zorg ervoor
dat bij de 5210 met kabelopwindfaciliteit, het snoer niet gedraaid
is voor gebruik. (Druk op het voetpedaal om het snoer opnieuw op
te rollen. NB: Houd a.u.b. de stekker vast om te voorkomendat deze u of de machine raakt). De 5225/28/29/40/45 zijn
uitgerust met een combispoel. Verplaats de combiknop naar de
positie QR om het koord automatisch in /uit te rollen. Verplaats de
combi naar de positie Q om het uitgestrekte koord
op zijn plaats te vergrendelen.
•
Druk het voetpedaal aan/uit in om de stofzuiger te activeren.
Met het aan/uit voetpedaal 5245 kunt u de stofzuiger op
‘stand by’ zetten. Druk de aan/uit-knop op de afstandsbediening
in om de stofzuiger 5245 te heractiveren.
•
Om de zuigkracht te verminderen/verhogen past u de
zuigkrachtregelaars aan op de stofzuiger 5210/25/28/29/40 of op
de afstandsbediening 5245. Zuigkracht kan tevens geregeld
worden door de opening op de pistoolgreep 5210/25/28/29/40
te openen en te sluiten.
Elektriciteitsuitvoer (voor het gebruik van hulpmiddelen die door
L
elektriciteit worden aangedreven) 5225/28/29/40/45
MFOpbergpositie voor slang en tuit 5210
Opbergpositie en ‘stand by’ functie 5225/28/29/40/45
NGHEPA-filterindicator 5240/45
i
Aan/Uit-schakelaar
O
k
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
P
niet in gebruik
QHAfstandsbediening met Aan/Uit-knop, elektronische
zuigkrachtregeling en Max-knop voor extra krachtige
zuigkracht 5245
For healthier homes
14
Optimale resultaten
k
Tapijten: Gebruik het vloermondstuk met de voetschakelaar
in deze positie.
J
Harde vloeren: Gebruik het vloermondstuk met de
voetschakelaar in deze positie.
p
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor
losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen,
kussens etcetera.
q
Lampen, schilderijen en boekenplanken: Gebruik de
stofborstel.
r
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren,
hoeken en radiatoren.
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te worden
wanneer deze vol is. Het stofzak indicator venster zal geleidelijk
rood kleuren bij het vullen en zal geheel rood zijn als de stofzak
vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat
het apparaat dan door Elgroep Fabriekssevice schoonmaken.
Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te
staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op
de grond bevinden.
De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de zak
geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne stofdeeltjes),
wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en oververhitting tot
gevolg kan hebben. Gebeurt dit, verwissel de stofzak dan toch,
ook al is deze niet vol.
Als u de stofzak wilt verwisselen:
A) Ontgrendel de klem en open de deksel.
B) Trek aan de klep in de sleuf om de stofzak te verwijderen.
C) Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven in de
houder te trekken. Doe de deksel dicht.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
*
na het gebruik van een tapijt schoonmaakmiddel
*
wanneer er een onaangename geur uit de stofzuiger komt,
dient u het filter ook te vervangen
Gebruik alleen originele Electrolux stofzakken en filters:
Stofzak (ref. E41) – Motorbeschermingsfilter (ref. EF 19)
Microfilter (ref. EF 17) – Wasbaar HEPA-filter dat voor
hergebruik geschikt is (ref. EF25a)
Stofzakbeveiliging
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet
te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in
de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak.
Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
De filters vervangen
Er zijn twee filters in uw Excellio stofzuiger. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd.
Het motorbeschermingsfilter dient gemiddeld twee maal per
jaar vervangen te worden (of vaker, indien noodzakelijk).
Als u het motorbeschermingsfilter wilt vervangen:
A) Ontgrendel de klem en trek de deksel naar achteren.
B) Til de houder op en verwijder het filter.
C) Steek het nieuwe filter erin en vervang de houder.
Sluit de deksel.
Het Microfilter 5210 dient om de vijf stofzakken te worden
vervangen.
Als u het Microfilter wilt vervangen:
D) Open de filterdeksel.
E) Haal de eenheid uiteen. Plaats een nieuwe filtereenheid en
sluit de deksel.
Het HEPA filter dient te worden schoongemaakt wanneer het
indicatorlampje brandt 5240/45 of gemiddeld tweemaal per
jaar 5228/29.
Als u het HEPA filter wilt schoonmaken:
F) Open het filterdeksel en verwijder de filtereenheid.
G) Spoel de binnenzijde (de vuile zijde) van het filter alleen
met kraanwater. Gebruik geen schoonmaakmiddelen envermijd contact met het gevoelige filteroppervlak. Tap
het filterframe af om overvloedig water te verwijderen.
Herhaal de schoonmaakprocedure vier maal en laat het filter
door de lucht drogen. Het oorspronkelijke filterfunctioneren
is nu hersteld. Zet de eenheid terug in de stofzuiger en sluit
de deksel.
Problemen oplossen
1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet,
trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker,
snoer en zekeringen in de huisinstallatie.
2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch
uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade
optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke
gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de
stofzuiger 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of
vervang het filter/de filters en begin opnieuw.
Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet
onder de garantie. Om blokkades te voorkomen en de
zuigkracht te handhaven dienen de vloerstukken regelmatig
schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de slang.
Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje.
3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient
de motor te worden vervangen door de ELGROEP
FABRIEKSSERVICE.
Vervang de batterijen in de afstandsbediening 5245 wanneer
deze leeg zijn. Wij raden alkaline batterijen aan. NB! Werp de
batterijen niet weg met het andere vuil. Stop ze in een speciale
recycle-bak. Zijn de batterijen leeg, dan kunt u de stofzuiger
starten door de knop naast de opbergpositie in te drukken.
Indien u opmerkingen heeft op de stofzuiger of het
instructieboekje dan kunt u een e-mail sturen naar:
floorcare@electrolux.se
English: Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of tampering
with the appliance.
Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or
specifications without notice. Not all models featured are available
in all countries.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected
worldwide by Patents or Registered Designs.
Italiano: L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato
manomesso.
L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto
e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i
modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono
protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati.
Deutsch: Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten
Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des
Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle
sind nicht in allen Ländern erhältlich.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind
weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt.
Français: Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou
en cas de modification de l’appareil.
Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou
les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne
sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le
monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Español: Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que
se haya reformado indebidamente.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del
producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los
modelos presentados se hayan a disposición en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están
protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados.
Português: A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de
interferência indevida com o mesmo.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto
e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos
apresentados estão disponíveis em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão
protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados.
Nederlands: Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van
het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt
gedrukt.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het
product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle
modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door
patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Dansk: Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget
af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet.
Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets
udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne
modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt
under patenter eller registrerede varemærker.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.