AEG Z5220, Z5210T, Z5210, Z5225, Z5228 User Manual [nl]

...
Excellio
English: Thank you for choosing an Electrolux Excellio. To ensure
total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
Svenska: Tack för att du valde en Electrolux Excellio. För att uppnå
bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk.
Deutsch: Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Excellio
entschieden haben. Um maximale Zufriedenheit mit Ihrem Excellio zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Español: Le agradecemos que haya elegido un Excellio de
Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Italiano: Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Excellio della
Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.
Norsk: Takk for at du har valgt en Electrolux Excellio. For å sikre full
tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Suomi: Kiitos kun valitsit Electrolux Excellio–pölynimurin. Jotta
pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Ελληνικά: Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux
Excellio. Για να εξασφαλίσετε πλήρη αποδοτικ)τητα, διαβάστε αυτ) το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Türkçe: Electrolux Excellio’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam
olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Português: Agradecemos ter escolhido um Electrolux Excellio. Para
garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Nederlands: Dank u voor het kiezen van de Electrolux Excellio. Om
geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Dansk: Tak fordi De valgte en Electrolux Excellio. Følg venligst
brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Русский: Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Excellio.
Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Magyar: Köszönjük, hogy Electrolux Excellio terméket választott.
Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.
H
G
E
I
J
K
F
E
5240
5210/25/28/29
D
5225/28/29/40/45
C
5245
5210
B
L
5225/28/29/40/45
M
N
5240/45
A
Q
5245
P
O
5210/25/28/29/40
1
1
2
2
3
3
5210/25/28/29
5240/45
5245
5210/25
28/29/40
5245
5225/28/29/40/45
524552405210/25/28/29
5245
5210
5210/25/28/29/40
ABC
AB
DE
C
?
FG
English 8
Deutsch 10
Français 12
Español 14
Italiano 16
Português 18
Nederlands 20
Dansk 22
Svenska 24
Norsk 26
Suomi 28
Ελληνικά 30
Türkçe 32
Русский 34
Magyar 36
5210 •5228 •5229
5240
5245
Limba român¤ 38
Polski 40
Български 42
Česky 44
Hrvatski 46
Srpski 48
Eestikeelne väljaanne 50
Latviski 52
Lietuvių k 54
Slovensky 56
Slovenščina 58
60
62
Bahasa Malaysia 64
66
68
E
Nederlands
5210 5225 5228 5229 5240 5245
Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met verschillende specificaties en accessoires. Lees de instructies behorend bij uw modelnummer.
Hulpstukken voor uw Excellio
A
Stofzakken
C
Telescopische zuigbuis
Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met
D
handmatige zuigregeling 5210/25/28/29/40
L
Zwenkslang en hendel met afstandsbediening 5245
Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer 5210/25/28/29
O
Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer 5240/45
Kierenmondstuk
G H
Meubelmondstuk
I
Borstelmondstuk
Veiligheid voorop
De Electrolux Excellio is alleen voor huishoudelijk gebruik en is ontworpen met het oog op maximale veiligheid en gebruik. Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
L
De Excellio is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard
M
De Excellio dient alleen door volwassenen gebruikt te worden
N
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op
O
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen
P
Vermijd scherpe voorwerpen
Q
Zuig geen hete as of brandende sigarettenpeuken op
R
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare gassen
S
Vermijd trekken aan het snoer en controleer het snoer regelmatig
NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer
T
beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice
U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u
U
het apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht
Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door uw
W
vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE
Voordat u begint
Ga na of de stofzak is geïnstalleerd.
Duw de zuigbuis op de stofzuiger totdat u een klikt hoort.
Bevestig de telescopische slang aan de slanggreep en het vloermondstuk door deze samen te drukken. Om de 5210/25/28/29 uit elkaar te halen draait u de slang en haalt u ze uit elkaar. Bij de 5240/45 drukt u het vergrendelmechanisme in en trekt u ze uit elkaar.
Trek het snoer uit en steek de stekker in het stopcontact. Zorg ervoor dat bij de 5210 met kabelopwindfaciliteit, het snoer niet gedraaid is voor gebruik. (Druk op het voetpedaal om het snoer opnieuw op te rollen. NB: Houd a.u.b. de stekker vast om te voorkomen dat deze u of de machine raakt). De 5225/28/29/40/45 zijn uitgerust met een combispoel. Verplaats de combiknop naar de positie QR om het koord automatisch in /uit te rollen. Verplaats de combi naar de positie Q om het uitgestrekte koord op zijn plaats te vergrendelen.
Druk het voetpedaal aan/uit in om de stofzuiger te activeren. Met het aan/uit voetpedaal 5245 kunt u de stofzuiger op ‘stand by’ zetten. Druk de aan/uit-knop op de afstandsbediening in om de stofzuiger 5245 te heractiveren.
Om de zuigkracht te verminderen/verhogen past u de zuigkrachtregelaars aan op de stofzuiger 5210/25/28/29/40 of op de afstandsbediening 5245. Zuigkracht kan tevens geregeld worden door de opening op de pistoolgreep 5210/25/28/29/40 te openen en te sluiten.
Kenmerken van uw Excellio
AXElektriciteitssnoer
Pedaal voor automatisch oprollen snoer 5210
B
Y
I
Combiknop voor automatisch oprollen snoer
C
5225/28/29/40/45
DAElektronische zuigkracht indicator 5210/25/28/29
B
Steptronic zuigkracht indicator 5240
E
C
Externe zuigkracht indicator 5245
F
d
Stofzak indicator
G
D
Afsluitbare klep voor ruimte met accessoires
H
E
Afsluitbare klep voor ruimte met stofzak
I
e
Slangverbinding
J
g
Draaghandgreep
K
c
Elektriciteitsuitvoer (voor het gebruik van hulpmiddelen die door
L
elektriciteit worden aangedreven) 5225/28/29/40/45
MFOpbergpositie voor slang en tuit 5210
Opbergpositie en ‘stand by’ functie 5225/28/29/40/45
NGHEPA-filterindicator 5240/45
i
Aan/Uit-schakelaar
O
k
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer
P
niet in gebruik
QHAfstandsbediening met Aan/Uit-knop, elektronische
zuigkrachtregeling en Max-knop voor extra krachtige zuigkracht 5245
For healthier homes
14
Optimale resultaten
k
Tapijten: Gebruik het vloermondstuk met de voetschakelaar in deze positie.
J
Harde vloeren: Gebruik het vloermondstuk met de voetschakelaar in deze positie.
p
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor losse vloerkleden en het meubelmondstuk voor gordijnen, kussens etcetera.
q
Lampen, schilderijen en boekenplanken: Gebruik de stofborstel.
r
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren, hoeken en radiatoren.
De stofzakindicator en het verwisselen van de stofzak
Voor optimaal functioneren dient de stofzak verwijderd te worden wanneer deze vol is. Het stofzak indicator venster zal geleidelijk rood kleuren bij het vullen en zal geheel rood zijn als de stofzak vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat het apparaat dan door Elgroep Fabriekssevice schoonmaken.
Als u de stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op de grond bevinden.
De indicator voor de volle stofzak kan ook betekenen dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit, verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol.
Als u de stofzak wilt verwisselen:
A) Ontgrendel de klem en open de deksel. B) Trek aan de klep in de sleuf om de stofzak te verwijderen. C) Breng de nieuwe stofzak aan door de zaksleuven in de
houder te trekken. Doe de deksel dicht.
Wij raden u aan om de stofzak te vervangen:
*
na het gebruik van een tapijt schoonmaakmiddel
*
wanneer er een onaangename geur uit de stofzuiger komt, dient u het filter ook te vervangen
Gebruik alleen originele Electrolux stofzakken en filters: Stofzak (ref. E41) – Motorbeschermingsfilter (ref. EF 19) Microfilter (ref. EF 17) – Wasbaar HEPA-filter dat voor hergebruik geschikt is (ref. EF25a)
Stofzakbeveiliging
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
De filters vervangen
Er zijn twee filters in uw Excellio stofzuiger. Gebruik de stofzuiger nooit zonder dat de filters zijn geïnstalleerd. Het motorbeschermingsfilter dient gemiddeld twee maal per jaar vervangen te worden (of vaker, indien noodzakelijk).
Als u het motorbeschermingsfilter wilt vervangen:
A) Ontgrendel de klem en trek de deksel naar achteren. B) Til de houder op en verwijder het filter. C) Steek het nieuwe filter erin en vervang de houder.
Sluit de deksel.
Het Microfilter 5210 dient om de vijf stofzakken te worden vervangen.
Als u het Microfilter wilt vervangen:
D) Open de filterdeksel. E) Haal de eenheid uiteen. Plaats een nieuwe filtereenheid en
sluit de deksel.
Het HEPA filter dient te worden schoongemaakt wanneer het indicatorlampje brandt 5240/45 of gemiddeld tweemaal per jaar 5228/29.
Als u het HEPA filter wilt schoonmaken:
F) Open het filterdeksel en verwijder de filtereenheid. G) Spoel de binnenzijde (de vuile zijde) van het filter alleen
met kraanwater. Gebruik geen schoonmaakmiddelen en vermijd contact met het gevoelige filteroppervlak. Tap het filterframe af om overvloedig water te verwijderen. Herhaal de schoonmaakprocedure vier maal en laat het filter door de lucht drogen. Het oorspronkelijke filterfunctioneren is nu hersteld. Zet de eenheid terug in de stofzuiger en sluit de deksel.
Problemen oplossen
1. Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker, snoer en zekeringen in de huisinstallatie.
2. Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw.
Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de garantie. Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven dienen de vloerstukken regelmatig schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de slang.
Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje.
3. Water: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient de motor te worden vervangen door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
Vervang de batterijen in de afstandsbediening 5245 wanneer deze leeg zijn. Wij raden alkaline batterijen aan. NB! Werp de batterijen niet weg met het andere vuil. Stop ze in een speciale recycle-bak. Zijn de batterijen leeg, dan kunt u de stofzuiger starten door de knop naast de opbergpositie in te drukken.
Indien u opmerkingen heeft op de stofzuiger of het instructieboekje dan kunt u een e-mail sturen naar: floorcare@electrolux.se
English: Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance.
Electrolux reserve the right to alter product appearance and/or specifications without notice. Not all models featured are available in all countries.
Electrolux vacuum cleaner features and accessories are protected worldwide by Patents or Registered Designs.
Italiano: L’Electrolux declina ogni responsabilità per i danni
derivati dall’uso improprio dell’apparecchio o se stesso è stato manomesso.
L’Electrolux si riserva il diritto di modificare l’aspetto del prodotto e/o le sue caratteristiche tecniche senza preavviso. Non tutti i modelli descritti sono disponibili in tutti i Paesi.
Le caratteristiche e gli accessori degli aspirapolvere Electrolux sono protetti in tutto il mondo da brevetti o come modelli depositati.
Deutsch: Electrolux übernimmt keine Verantwortung für Schäden,
die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen.
Electrolux behält sich das Recht vor, Form bzw. Eigenschaften des Geräts ohne Vorankündigung zu ändern. Alle abgebildeten Modelle sind nicht in allen Ländern erhältlich.
Electrolux Staubsaugereigenschaften und Zubehörteile sind weltweit durch Patente oder eingetragene Designs geschützt.
Français: Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Electrolux se réserve le droit de modifier l’aspect du produit et/ou les caractéristiques sans préavis. Tous les modèles présentés ne sont pas disponibles dans tous les pays.
L’aspirateur Electrolux et ses accessoires sont protégés dans le monde entier par des Brevets ou des Modèles Déposés.
Español: Electrolux declina toda responsabilidad de cualquier daño
ocasionado por el uso incorrecto de este aparato o en casos en que se haya reformado indebidamente.
Electrolux se reserva el derecho de alterar la apariencia del producto y/o las especificaciones sin previo aviso. No todos los modelos presentados se hayan a disposición en todos los países.
Las funciones del aspirador y los accesorios Electrolux están protegidos en todo el mundo por Patentes o Diseños Registrados.
Português: A Electrolux não aceita qualquer responsabilidade por
danos resultantes do uso impróprio do aparelho ou em casos de interferência indevida com o mesmo.
A Electrolux reserva-se o direito de alterar o aspecto do produto e/ou as especificações sem qualquer aviso. Nem todos os modelos apresentados estão disponíveis em todos os países.
As características e acessórios dos aspiradores Electrolux estão protegidos mundialmente por Patentes ou Designs Registados.
Nederlands: Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het niet-geëigend gebruik van het apparaat of in gevallen waarbij op het apparaat krachtig wordt gedrukt.
Electrolux behoudt zich het recht voor om het uiterlijk van het product of specificaties zonder wederbericht te veranderen. Alle modellen die besproken worden zijn niet verkrijgbaar in alle landen.
De functies van de Electrolux stofzuiger zijn beschermd door patenten of gedeponeerde ontwerpen.
Dansk: Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for skader forårsaget
af forkert brug af støvsugeren samt ændringer udført på apparatet.
Electrolux forbeholder sig ret til at udføre ændringer på produktets udformning og/eller specifikationer uden varsel. De beskrevne modeller er ikke alle til rådighed i alle lande.
Electrolux støvsugerens udstyr og tilbehør er beskyttet globalt under patenter eller registrerede varemærker.
Loading...