AEG Z3365, Z3372 User Manual [pl]

Polski
Dziekujemy za wybranie odkurzacza Ultra Silencer rmy Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli odkurzacza Ultra Silencer. Oznacza to, ze do konkretnego modelu moga nie byc dołaczone niektóre akcesoria. Aby uzyskac najlepsze rezultaty, zawsze nalezy uzywac oryginalne akcesoria rmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Akcesoria i wskazówki dotyczace bezpieczenstwa 52–53 Przed uruchomieniem odkurzacza 54 Uzyskanie najlepszych rezultatów 56–57 Wymiana worka na kurz s-bag™ 58–59 Wymiana ltra silnika i ltra strumienia wyjsciowego 58–59 Czyszczenie weza i ssawek 60–61 Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta 62–63
–55
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Ultra Silencer usisivač. Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Ultra Silencer usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi pribora ne moraju biti uključeni. Kako bi postigli najbolje rezultate uvijek upotrebljavajte originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za vaš usisivač.
Pribor i sigurnosne napomene 52–53 Prije početka 54–55 Postizanje najboljeg učinka 56–57 Zamjena vrećice za prašinu, s-bag™ 58–59 Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 58–59 Čišćenje savitljive cijevi i nastavka 60–61 Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 62–63
Türçe
Electrolux Ultra Silencer elektrikli süpürgesini satın aldığınız için teșekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ultra Silencer modelleri için geçerlidir. Bu, elinizdeki modelde bazı aksesuarların bulunmayabileceği anlamına gelmektedir. En iyi sonuçları elde etmek için, daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıștır.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri 64–65 Çalıștırmadan önce 66–67 En iyi sonuçları almak için 68–69 S-bag™ toz torbasının değiștirilmesi 70–71 Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi 70–71 Hortum ve ucun temizlenmesi 72–73 Sorun giderme ve tüketici bilgileri 74–75
Cesky
Dekujeme vám, že jste si zakoupili vysavac Electrolux Ultra Silencer. Tyto instrukce se vztahují ke všem modelum Ultra Silencer. Nekterá príslušenství vašeho modelu proto nemusí být ve výbave vašeho modelu. K dosažení nejlepších výsledku pri práci s vysavacem používejte vždy originální príslušenství spolecnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálne pro váš
vysavac.
Príslušenství a bezpecnostní opatrení 52–53 Pred uvedením do provozu 54–55 Dosažení nejlepších výsledku 56–57 Výmena prachových sácku s-bag™ 58–59 Výmena ltru motoru a výfukového ltru 58–59 Cištení hadice a hubice 60–61 Odstranování závad a informace pro uživatele 62–63
Български
Благодарим Ви за избора на Електролукс Ultra Silencer прахосмукачка. Инструкцията за употреба покрива всички Ultra Silencer модели.Това означава, че за вашия модел някои аксесоари могат да отсътстват. За да се осигури най-добрия резултат, винаги използвайте оригиналните Електролукс аксесоари.Те са изготвени специално за вашата прахосмукачка.
Аксесоари и инструкции за безопасност 40–41 Преди да започнете 42–43 Как да постигнем максимален резултат 44–45 Смяна на плика за прах s-bag™ 46–47 Смяна на филтъра на двигателя и филтъра на испускателна тръба 46–47 Почистване на маркуча и накрайника 48–49 Потребителска информация и отстраняване на проблеми 50–51
Srpski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Ultra Silencer usisivač. Ova Uputstva za rukovanje odnose se na sve modele Ultra Silencer usisivača. To znači da uz vaš model neki delovi pribora ne moraju biti uključeni. Kako biste postigli najbolje rezultate uvek koristite originalni Electrolux pribor. On je dizajniran baš za vaš usisivač.
Pribor i sigurnosne napomene 52–53 Pre početka 54–55 Postizanje najboljih rezultata 56–57 Zamena vrećice za prašinu, s-bag™ 58–59 Zamena filtera motora i izduvnog filtera 58–59 Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka 60–61 Otklanjanje smetnji i informacije za korisnike 62–63
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα Ultra Silencer της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας καλύπτουν όλα τα μοντέλα Ultra Silencer. Αυτό σημαίνει ότι στο συγκεκριμένο μοντέλο, πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα να μην συμπεριλαμβάνονται. Για να εξασφαλίσετε τα καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά εξαρτήματα της Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τη σκούπα σας.
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας 64–65 Πριν την εκκίνηση 66–67 Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα 68–69 Αντικατάσταση της σακούλας s-bag™ 70–71 Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα και του φίλτρου εξαγωγής 70–71 Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και του ακροφυσίου 72–73 Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες για τον πελάτη 74–75
Magyar
Köszönjük, hogy az Electrolux Ultra Silencer porszívót vá­lasztotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Ultra Silen­cer típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál néhány tartozék hiányozhat. A legjobb eredmény eléréséhez szükséges, hogy eredeti Elektrolux tartozékokat használjon. Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához tervezték.
Tartozékok és biztonsági előírások 64–65 Üzembe helyezés előtt 66–67 A legjobb eredmények elérése 68–69 Az s-bag™ porzsák cseréje 70–71 A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje 70–71 A tömlő és a szívófej tisztítása 72–73 Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás 74–75
Slovenščina
Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Ultra Silencer. Priložena navodila za uporabo so primerna za uporabo vseh modelov Ultra Silencer. To pomeni tudi, da nekateri dodatni deli niso priloženi modelu, ki ste ga izbrali. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi 76–77 Pred uporabo 78–79 Doseganje najboljših rezultatov 80–81 Zamenjava vrečke za prah, s-bag™ 82–83 Zamenjava motornega in izhodnega filtra 82–83 Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje 84–85 Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 86–87
1
Slovensky
2
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ultra Silencer. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely Ultra Silencer. To znamená, že vo vašom konkrétnom modeli niektoré doplnky nemusia byť. Aby ste dosiahli čo najlepšie výsledky, používajte vždy originálne doplnky firmy Electro­lux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Doplnky a bezpečnostné opatrenia 76–77 Pred spustením 78–79 Dosahovanie najlepších výsledkov 80–81 Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag™ 82–83 Výmena filtra motora a výfukového filtra 82–83 Čistenie hadice a nástavca 84–85 Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 86–87
Français
Merci d'avoir choisi l'aspirateur Ultra Silencer d'Electrolux. Ces instructions d'utilisation portent sur l'ensemble des modèles Ultra Silencer. Cela signifie qu'il est possible que certains accessoires ne soient pas fournis pour le modèle que vous avez en votre possession. Afin d'obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Il ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Accessoires et précautions de sécurité 4–5 Avant de commencer 6–7 Comment obtenir les meilleurs résultats 8–9 Remplacer le sac à poussière s-bag™ 10–11 Remplacer le filtre moteur et le filtre de ventilation 10–11 Nettoyer le flexible et les brosses 12–13 Gestion des pannes et informations consommateur 14–15
Español
Gracias por elegir una aspiradora Electorolux Ultra Silencer. Este manual de instrucciones cubre todos los modelos Ultra Silencer, con lo que puede que su modelo no incluya algunos accesorios. Para lograr el mejor resultado, utilice única­mente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Accesorios y advertencias de seguridad 4–5 Introducción 6–7 Logro de los mejores resultados 8–9 Cambiar la bolsa s-bag™ 10–11 Cambiar el filtro del motor y el del escape 10–11 Limpieza del tubo elástico y de la boquilla 12–13 Solución de problemas e información al consumidor 14–15
Română
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ultra Silencer. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru toate modelele Ultra Silencer. Acest lucru înseamnă că mo­delul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost proiectate special pentru acest aspirator.
Accesorii și măsuri de protecţie 76–77 Înainte de a începe 78–79 Pentru a obţine cele mai bune rezultate 80–81 Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag™ 82–83 Înlocuirea filtrului motorului și a filtrului de eșapament 82–83 Curăţarea furtunului și a duzei 84–85 Rezolvarea problemelor și informaţii pentru clienţi 86–87
English
Thank you for having chosen an Electrolux Ultra Silencer vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ultra Silencer models. This means that with your specific model, some accessories may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Accessories and safety precautions 4–5 Before starting 6–7 Getting the best results 8–9 Replacing the dust bag, s-bag™ 10–11 Replacing the motor filter and exhaust filter 10–11 Cleaning the hose and nozzle 12–13 Troubleshooting and consumer information 14–15
Italiano
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Ultra Silen­cer. Queste Istruzioni per l'uso sono valide per tutti i modelli Ultra Silencer. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Accessori e norme di sicurezza 16–17 Prima di cominciare 18–19 Per ottenere i migliori risultati 20–21 Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag™ 22–23 Sostituzione del filtro del motore e del microfiltro antiallergico 22–23 Pulizia di flessibile e bocchetta 24–25 Ricerca dei guasti e informazioni per l'utente 26–27
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Ultra Silencer­Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Ultra Silencer-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält.Verwenden Sie zur Gewährleistung optimaler Ergebnisse stets Electrolux-Original­zubehörteile. Diese wurden speziell für Ihren Staubsauger entwickelt.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen 4–5 Vorbereitungen 6–7 Bestmögliche Resultate erzielen 8–9 Austausch des Staubbeutels s-bag™ 10–11 Austauschen des Motorfilters und Abluftfilters 10–11 Reinigung des Schlauches und der Düsen 12–13 Fehlersuche undVerbraucherinformationen 14–15
Português
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux Ultra Silencer. Estas Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos Ultra Silencer. Isto significa que o seu modelo em particular pode não incluir alguns dos acessórios. Para obter os melhores resultados, utilize sempre acessórios Electrolux originais. Estes foram especialmente concebidos para o seu aspirador.
Acessórios e precauções de segurança 16–17 Antes de começar 18–19 Obter os melhores resultados 20–21 Substituição do saco de pó, s-bag™ 22–23 Substituição do filtro do motor e do filtro de escape 22–23 Limpeza da mangueira e do bocal 24–25 Resolução de problemas e informação ao consumidor 26–27
3
7
11
98
5
10
4a 4b
321
6
52
Polski
AKCESORIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWAI
Akcesoria
1 Rura rozsuwana* 2 Rura przedłużająca (2)* 3 Wąż 4a/4b Ssawka do odkurzania
dywanów/ twardych powierzchni*
5 Ssawka do odkurzania
szczelin
6 Ssawko-szczotka z
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Ultra Silencer powinien być używany wyłącznie przez osoby dorosłe, do odkurzania w warunkach domowych. Odku­rzacz posiada podwójną izolację i nie musi być uziemiony.
Nigdy nie odkurzaj:
• Mokrych powierzchni.
• W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
• Bez założenia worka na kurz s-bag™, co może doprowadzić do uszkodzenia odkurzacza. Odkurzacz jest wyposażony w urządzenie zabezpieczające, które uniemożliwia jego za­mknięcie bez worka na kurz s-bag™. Nie zamykaj obudowy na siłę.
Nigdy nie odkurzaj:
• Przedmiotów z ostrymi krawędziami.
• Płynów (może to spowodować poważne uszkodzenie
odkurzacza).
• Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedo
pałków itp.
• Drobnego pyłu, na przykład gipsu, cementu, mąki, popio
łu gorącego lub zimnego.
Mogą one poważnie uszkodzić silnik – uszkodzenie takie nie jest objęte gwarancją.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w obchodzeniu się z przewodami elektrycz­nymi:
• Uszkodzony przewód może zostać wymieniony tylko
przez autoryzowany serwis firmy Electrolux.
• Uszkodzenie przewodu odkurzacza nie jest objęte gwa
rancją.
• Nigdy nie ciągnij ani nie podnoś odkurzacza, trzymając
go za przewód zasilający.
• Przed czyszczeniem czy konserwacją odkurzacza należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Regularnie sprawdzaj, czy przewód zasilający jest uszko
dzony. Nie korzystaj z odkurzacza, gdy przewód zasilający jest uszkodzony.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel auto­ryzowanych zakładów serwisowych firmy Electrolux. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu.
przełącznikiem 7 Worek na kurz s-bag™ 8 Ssawka z napędem
elektrycznym* 9 Ssawka turbo* 10 Ssawka do odkurzania
twardych powierzchni* 11 Szczotka do kurzu*
-
-
-
-
*Tylko niektóre modele
Česky
53
PŘÍSLUŠENSTVÍ A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍI
Příslušenství
1 Teleskopická trubice* 2 Prodlužovací trubice
(2)* 3 Hadice 4a/4b Kombinovaná hubice
na koberce/ hladkou*
podlahovou krytinu 5 Hubice se zúženou
tryskou
6 Kombinovaná hubice/
kartáč 7 Prachový sáček s-bag™ 8 Rotační kartáč* 9 Turbokartáč* 10 Hubice na parkety* 11 Hubice pro snadný
Hrvatski
PRIBOR I SIGURNOSNE NAPOMENEI
Pribor
1 Teleskopska cijev* 2 Produžna cijev (2)* 3 Savitljiva cijev 4a/4b Nastavak za tepihe/tvr-
de podove* 5 Nastavak za pukotine 6 Kombinirani nastavak s
četkom
7 Vrećica za prašinu,
8 Električni nastavak* 9 Turbo nastavak* 10 Nastavak za parket* 11 Nastavak za lako čišćen-
s-bag™
je*
Srpski
PRIBOR I SIGURNOSNE NAPOMENEI
Pribor
1 Teleskopska cev * 2 Produžna cev (2)* 3 Fleksibilna cev 4a/4b Nastavak za tepihe/tvr-
de podove* 5 Nastavak za pukotine 6 Kombinovani nastavak
sa četkom
7 Vrećica za prašinu,
8 Električni nastavak * 9 Turbo nastavak * 10 Nastavak za parkete* 11 Nastavak za lako čišćen-
s-bag™
je*
Bezpečnostní opatření
Vysavač Ultra Silencer smí být používán pouze dospělou osobou a je určen pro běžné použití v domácnosti. Vysavač je dvojitě izolovaný a nepotřebuje již žádné další uzemnění.
Nikdy nevysávejte:
• Na mokrém povrchu.
• V blízkosti hořlavých plynů atd.
• Bez prachového sáčku s-bag™, abyste nepoškodili vysavač. Ten má bezpečnostní zařízení, které znemožní zavření víka, není-li vložen sáček s-bag™. Nezkoušejte zavřít víko silou.
Nikdy nevysávejte:
• Ostré předměty.
• Tekutiny (můžete přístroj vážně poškodit).
• Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky atd.
• Jemný prach, např. z omítky či betonu, mouku, žhavý ani chladný popel.
Výše uvedené předměty a materiály mohou způsobit vážné poškození motoru, na které se nevztahuje záruka.
Opatření při manipulaci s přívodní šňůrou
• Poškozenou šňůru může vyměnit pouze autorizované servisní středisko firmy Electrolux.
• Na poškození přívodní šňůry se nevztahuje záruka.
• Vysavač nikdy netahejte nebo nezvedejte za přívodní šňůru.
• Před čištěním přístroje nebo prováděním údržby vytáhněte zástrčku ze sítě.
• Pravidelně kontrolujte, zda není šňůra poškozená. Vysavač nikdy nepoužívejte, je-li přívodní šňůra poškozená.
Veškerou údržbu a opravy smějí provádět pouze oprávnění pra­covníci firmy Electrolux. Vysavač uchovávejte na suchém místě.
Sigurnosne napomene
Ultra Silencer mogu upotrebljavati samo odrasle osobe i samo za normalno usisavanje u kućama i stanovima. Usisivač ima dvostruku izolaciju i ne treba uzemljenje.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih plinova, itd.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag™ kako bi izbjegli oštećenje usisivača. U usisivaču je postavljena sigurnosna naprava koja spriječava zatvaranje poklopca bez s-bag™ vrećice. Ne pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tekućine (tekućine mogu prouzročiti ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vrući pepeo ili žar, neugašene opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve to može izazvati ozbiljna oštećenja motora — oštećenja koja nisu pokrivena jamstvom.
Mjere opreza električnog kabela:
• Oštećeni kabel smije se zamijeniti samo u ovlaštenom Electrolux servisu.
• Oštećenje kabela nije pokriveno jamstvom.
• Nikada ne povlačite i ne podižite usisivač potežući za kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača izvucite utikač iz električne mreže.
• Redovito provjeravajte ispravnost kabela. Nikada ne upot­rebljavajte usisivač ako je kabel oštećen.
Sve servise i popravke mora izvesti ovlašteno osoblje Electroluxo-
vih servisa. Pobrinite se da usisivač držite na suhom.
Sigurnosne napomene
Ultra Silencer mogu upotrebljavati samo odrasle osobe i samo za normalno usisavanje u zatvorenim prostorijama. Usisivač ima dvostruku izolaciju i nema potrebe za dodatnim uzemljenjem.
Nikada ne usisavajte:
• U mokrim prostorima.
• U blizini zapaljivih gasova ili sl.
• Bez vrećice za prašinu, s-bag™ kako biste izbegli oštećenje usisivača. Postavljen je sigurnosni mehanizam koji spreča­va zatvaranje poklopca bez s-bag vrećice™. Ne pokušavajte na silu zatvoriti poklopac.
Nikada ne usisavajte:
• Oštre predmete.
• Tečnosti (tečnosti mogu prouzrokovati ozbiljna oštećenja uređaja).
• Vruć pepeo ili žeravicu, neugašene opuške i sl.
• Finu prašinu, npr. gips, cement, brašno, vruć ili hladan pepeo.
Sve navedeno može prouzrokovati ozbiljna oštećenja motora — oštećenja koja nisu obuhvaćena garancijom.
Mere opreza električnog kabela:
• Oštećeni električni kabel sme se zameniti samo u ovlašte­nom Electrolux servisu.
• Oštećenje električnog kabela ne obuhvata garancija.
• Nikada ne povlačite i ne podižite usisivač potežući ga za električni kabel.
• Prije čišćenja ili održavanja usisivača izvucite utikač iz električne mreže.
• Redovno proveravajte ispravnost električnog kabela. Nikada ne upotrebljavajte usisivač ako je električni kabel oštećen.
Svi servisi i popravke moraju biti izvedeni od strane ovlaštenih lica Electroluxovih servisa. Pobrinite se da usisivač držite na suvom mestu.
*Pouze u některých modelů
*Samo u nekim modelima
*Samo u nekim modelima
5b
10b
76
98
4
10a
5a
3
1a
A
A
B
B
C
D
2b1
54
Polski
PRZED URUCHOMIENIEM ODKURZACZA
1 a Upewnij się, czy uchwyt urządzenia jest złożony. Nas
­tępnie otwórz pokrywę przednią urządzenia i sprawdź, czy worek na kurz s-bag™ oraz filtr silnika znajdują się na swoich miejscach.
1 b Podciągnij do góry uchwyt, aż zatrzaśnie się na
właściwym miejscu. Następnie otwórz pokrywę tylną urządzenia i sprawdź, czy filtr strumienia wyjściowego znajduje się na swoim miejscu.
2 Włóż wąż, aż usłyszysz odgłos zatrzaśnięcia zapadki. (Aby
go wyjąć – wciśnij zapadkę.)
3 Podłącz rury przedłużające lub rurę rozsuwaną (tylko ni
­ektóre modele) do uchwytu węża i ssawki przeznaczonej do odkurzania podłóg, wpychając i przekręcając je razem. (W celu ich rozłączenia przekręć je i rozciągnij.)
4 Wyciągnij przewód zasilający i podłącz go do gniazdka.
Odkurzacz jest wyposażony w zwijacz przewodu zasilają­cego.
5 a Aby zwinąć przewód zasilający, naciśnij wyłącznik pedału
przewodu (przytrzymaj wtyczkę, aby uniknąć uderzenia).
5 b Naciśnij mały przycisk na pedale przewodu zasilającego,
aby uaktywnić funkcję Autoreverse (tylko niektóre modele). Długość przewodu zasilającego będzie teraz dostosowywana stale, stosownie do potrzeb. Naciśnij cały pedał, aby wyłączyć funkcję Autoreverse. Długość pr­zewodu pozostanie stała, tak jak w przypadku zwykłego urządzenia do zwijania przewodu.
6 W celu uruchomienia odkurzacza naciśnij nogą jego
wyłącznik.
7 Wyreguluj siłę ssania za pomocą regulatora ssania na
odkurzaczu lub regulatora ssania na uchwycie węża.
8 Praktyczna pozycja postojowa (oszczędzająca jednocześ
-
nie plecy) podczas przerwy w odkurzaniu.
9 Pozycja postojowa ułatwiająca przenoszenie i pr
-
zechowywanie odkurzacza.
10a Jeżeli chcesz przenosić odkurzacz, unieś uchwyt, aż
zatrzaśnie się na właściwym miejscu.
10b Można także przenosić odkurzacz, używając uchwytu w
dolnej przedniej części urządzenia.
Česky
55
PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
1 a Ujistěte se, že je rukojeť na přenášení přístroje sklopená.
Potom otevřete přední kryt přístroje a zkontrolujte, zda je prachový sáček s-bag™ i filtr motoru na svém místě.
1 b Zvedněte rukojeť na přenášení, až zaklapne na své místo.
Potom otevřete zadní víko na přístroji a zkontrolujte, zda je na svém místě výfukový filtr.
2 Zasuňte hadici tak, aby západky zaklaply a upevnily ji (k
uvolnění hadice stiskněte západky).
3 Tlakem a otáčením zároveň spojte prodlužovací nebo
teleskopickou trubici (pouze u některých modelů) s rukojetí hadice a s hubicí na hladkou podlahovou krytinu. (Trubice rozpojte otáčením a tahem.)
4 Vytáhněte přívodní šňůru a zapojte ji do zásuvky. Vysavač
je vybaven navijákem šňůry.
5 a Kabel navinete stisknutím nášlapného pedálu navíjení
(podržte zástrčku, aby vás neudeřila).
5 b Stiskněte malé tlačítko na pedálu, aby se zapnulo zpětné
navíjení (pouze u některých modelů). Délka kabelu bude nyní neustále upravována podle potřeby. Zpětné navíjení vypnete sešlápnutím celého pedálu. Délka kabelu je nyní
stálá jako u obyčejného navijáku. 6 Přístroj zapněte sešlápnutím vypínače. 7 Sací sílu lze nastavit pomocí ovladače sání na vysavači
nebo ovládáním sání na rukojeti hadice. 8 Praktická parkovací poloha (zároveň šetří vaše záda) při
přerušení vysávání. 9 Parkovací poloha, která usnadňuje přenášení a skladová
ní. 10a Chcete-li vysavač přenést, zvedněte rukojeť na přenášení,
až zaklapne na své místo. 10b Vysavač lze také přenášet za držadlo na spodním před
ním okraji přístroje.
-
Hrvatski
PRIJE POČETKA
1 a Provjerite da li je ručka za nošenje uređaja spuštena.
Tada otvorite poklopac uređaja i provjerite da li su vrećica za prašinu s-bag™ i filtar motora na mjestu.
1 b Podignite ručku za nošenje dok ne čujete da je uskočila
na mjesto. Tada otvorite stražnji poklopac uređaja i prov­jerite da li je ispušni filtar na mjestu.
2 Ugurajte savitljivu cijev sve dok ne čujete da je zapor
uskočio (da bi oslobodili savitljivu cijev pritisnite zapor).
3 Za ručku savitljive cijevi pričvrstite produžnu cijev ili
teleskopsku cijev (samo u nekim modelima) i nastavak za tvrde podove guranjem uz zakretanje. (Zakrećite i odvajajte za razdvajanje.)
4 Razvucite električni kabel i spojite ga na električnu
mrežu. Usisivač je opremljen s uređajem za namotavanje kabela.
5 a Pritisnite nožnu tipku za ponovno namatanje kabela
(pridržavajte utikač da vas ne udari pri kraju uvlačenja).
5 b Pritisnite malu tipku na papučici kako bi aktivirali Auto
namotavanje (samo na nekim modelima). Dužina kabela će se automatski podešavati potrebama. Pritisnite cijelu papučicu kako bi isključili Auto-namotavanje. Kabel je sada stalne dužine kao što je to kod uobičajenog uređaja za namotavanje.
6 Pritisnite nogom tipku za uključivanje/isključivanje da bi
usisivač počeo raditi.
7 Podesite jačinu usisavanja uporabom regulatora usisa
na usisivaču ili regulatora usisa na ručki savitljive cijevi.
­8 Pogodan položaj za ostavljanje (istodobno čuva i vaša
leđa) kada zastanete u toku čišćenja.
9 Položaj za ostavljanje koji čini lakim nošenje i odlaganje
usisivača.
10a Kada želite ponijeti usisivač podignite ručku za nošenje
dok ne čujete da je uskočila na mjesto.
10b Također možete nositi usisivač uz pomoć ručke na
doljnjem prednjem kraju uređaja.
Srpski
PRE POČETKA
1 a Proverite da li je drška za nošenje uređaja spuštena. Tada
otvorite poklopac uređaja i proverite da li su vrećica za prašinu s-bag™ i filter motora na svom mestu.
1 b Podignite dršku za nošenje dok ne čujete da je uskočila
na svoje mesto. Tada otvorite zadnji poklopac uređaja i proverite da li je izduvni filter na svom mestu.
2 Ugurajte fleksibilnu cev sve dok ne čujete da je uskočila
na svoje mesto (da biste oslobodili fleksibilnu cev pritisni­te ušice).
3 Za ručku fleksibilne cevi pričvrstite produžnu cev ili
teleskopsku cev (samo u nekim modelima) i nastavak za tvrde podove, guranjem uz istovremeno obrtanje. (Pri rastavljanju istovremeno obrćite i odvajajte.)
4 Razvucite električni kabel i spojite ga na električnu
mrežu. Usisivač je opremljen mehanizmom za namota­vanje kabela.
5 a Nogom pritisnite papučicu za namotavanje kabela
-
(pri tome pridržavajte utikač da vas ne udari na kraju uvlačenja).
5 b Pritisnite malo dugme na papučici kako biste aktivirali
Auto-namotavanje (samo na nekim modelima). Dužina kabela će se u ovom slučaju automatski podešavati pre­ma potrebi. Pritisnite celu papučicu kako biste isključili Autonamotavanje. Kabel je sada stalne dužine kao što je to kod standardnog uređaja za namotavanje kabela.
6 Pritisnite nogom papučicu za uključivanje/isključivanje
da biste uključili usisivač.
7 Podesite jačinu usisavanja pomeranjem regulatora usisa
na usisivaču ili regulatora usisa na ručki fleksibilne cevi.
8 Pogodan položaj za ostavljanje usisivača (istodobno čuva
i vaša leđa) kada zastanete u toku čišćenja.
9 Položaj za ostavljanje koji čini lakim nošenje i odlaganje
usisivača.
10a Kada želite poneti usisivač podignite dršku za nošenje
dok ne čujete da je uskočila na svoje mesto.
10b Takođe možete nositi usisivač uz pomoć drške na donjem
prednjem delu uređaja.
8765
4321
1413
1211109
Polski
56
UZYSKANIE NAJLEPSZYCH REZULTATÓW
Stosuj ssawki takie jak podano poniżej:
Dywany: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/twar­dych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie (1). W przypadku małych dywaników zmniejsz siłę ssania.
Podłogi twarde: Korzystaj ze ssawki do odkurzania dywanów/ twardych powierzchni z dźwignią przestawioną w położenie (2). Jeśli korzystasz ze ssawki do odkurzania dywanów/twardych powierzchni z dwoma pedałami - naciśnij pedał po prawej stronie (3), aby dokładnie odkurzać zwierzęcą sierść itp.
Podłogi drewniane: Korzystaj ze ssawki przeznaczonej do odkurzania twardych powierzchni (tylko niektóre modele, 4).
Meble tapicerowane: Użyj ssawko-szczotki z przełącznikiem, przedstawionej na rysunku (5).
Zasłony, lekkie tkaniny itp.: Użyj ssawko-szczotki z przełącz­nikiem przedstawionej na rysunku (5). Zmniejsz siłę ssania w razie potrzeby.
Ramy, regały itp.: Użyj ssawko-szczotki przedstawionej na rysunku (6) lub szczotki do kurzu (7 – tylko niektóre modele).
Szczeliny, narożniki itp.: Używaj ssawki do szczelin (7).
Zastosowanie ssawki z napędem elektrycz­nym
(Wymaga odkurzacza Ultra Silencer wyposażonego w gniazdko zasilania. Ssawka z napędem elektrycznym jest dostarczana tylko z niektórymi modelami, można ją także kupić jako jedno z akcesoriów.)
9 Podłącz ssawkę do rury. 10 Podłącz ssawkę z napędem elektrycznym do gniazdka
zasilania umieszczonego na odkurzaczu.
11 Za pomocą zacisków umocuj przewód wzdłuż rury i
węża.
12 Ssawka z napędem elektrycznym rozpoczyna pracę, gdy
włączy się odkurzacz.
Zastosowanie ssawki turbo
(tylko niektóre modele)
13 Podłącz ssawkę do rury. 14 Wyreguluj siłę ssania, otwierając lub zamykając odpo
wietrznik.
Uwaga: Nie stosuj ssawki z napędem elektrycznym do dywanów futrzanych, dywanów z długimi frędzlami czy z głębokością włosów przekraczającą 15 mm. Aby uniknąć uszkodzenia dywanu, nie trzymaj ssawki w jednym miejscu przy obracają­cych się szczotkach. Nie przesuwaj ssawkami po przewodach elektrycznych. Wyłącz odkurzacz natychmiast po zakończeniu odkurzania.
-
Česky
57
DOSAŽENÍ NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ
Hubice používejte podle následujících instrukcí:
Koberce: Použijte kombinovanou hubici na koberce/hladkou podlahovou krytinu s páčkou v pozici (1). Při čištění malých koberečků snižte sílu sání.
Hladká podlahová krytina: Použijte kombinovanou hubici na koberce/hladkou podlahovou krytinu s páčkou v pozici (2). Pokud vlastníte kombinovanou hubici na koberce/tvrdou podlahovou krytinu se dvěma pedály, stiskněte pedál vpravo (3), aby bylo možné efektivněji vysávat zvířecí srst a podobně.
Dřevěné podlahové krytiny: Použijte hubici na parkety (pouze u některých modelů, 4).
Čalouněný nábytek: Použijte kombinovanou hubici, viz obrázek (5).
Závěsy, lehké textilie atd.: Použijte kombinovanou hubici, viz obrázek (5). V případě potřeby snižte sílu sání.
Rámy, knihovny atd.: Použijte kombinovanou hubici, viz obrázek (6), nebo hubici pro snadný úklid (7 – pouze u některých modelů).
Štěrbiny, kouty atd.: Použijte hubici se zúženou tryskou (8).
Použití rotačního kartáče
(Vyžaduje Ultra Silencer vybavený napájecí zásuvkou. Nástavec s kartáčem se dodává pouze u některých modelů, je však možné zakoupit jej jako doplněk.)
9 Spojte hubici (kartáč) s trubicí. 10 Nástavec s kartáčem připojte k zásuvce na vysavači. 11 Spínátky zabezpečte šňůru podél trubic a hadice. 12 Rotační kartáč začne vysávat po zapnutí vysavače.
Použití turbokartáče
(pouze u některých modelů)
13 Spojte turbokartáč s trubicí. 14 Sací sílu nastavte otevřením nebo zavřením vzduchového
ventilu.
Poznámka: Nepoužívejte rotační kartáč a turbohubici na kožešiny, koberečky s dlouhými třásněmi nebo s vlasem delším než 15 mm. Abyste koberec nepoškodili, nenechávejte hubici stát na jednom místě, dokud se kartáč otáčí. Nepřejíždějte kartáčem po elektrických šňůrách a po použití vysavač okamžitě vypněte.
Hrvatski
POSTIZANJE NAJBOLJEG UČINKA
Upotrijebite nastavke kako slijedi:
Tepisi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove s polugom postavljenom u položaj (1). Za male tepihe smanjite snagu usisavanja.
Tvrdi podovi: Upotrijebite nastavak za tepihe/tvrde podove s polugom postavljenom u položaj (2). Ako imate nastavak za tepihe/tvrde podove s dvije nožne tipke - pritisnite desnu tipku (3) za učinkovitije usisavanje životinjskih dlaka i dr.
Drveni podovi: Upotrijebite nastavak za parkete (samo u nekim modelima, 4).
Tapecirano pokućstvo: Upotrijebite kombinirani nastavak kako je prikazano na slici (5).
Zavjese, lagane tkanine, itd.: Upotrijebite kombinirani nas­tavak kako je prikazano na slici (5). Ako je potrebno, smanjite jačinu usisavanja.
Okviri za slike, police za knjige itd.: Upotrijebite kombini­rani nastavak kako je prikazano na slici (6) ili nastavak za lako čišćenje (7 — samo u nekim modelima).
Uske pukotine, kutovi, itd.: Upotrijebite nastavak za pukotine (8).
Uporaba električnog nastavka
(Zahtijeva Ultra Silencer opremljen s utičnicom za napajanje. Električni nastavak je na raspolaganju samo u nekim modelima, ali se može odvojeno kupiti kao pribor.)
9 Učvrstite nastavak na cijev. 10 Spojite električni nastavak u utičnicu na usisivaču. 11 Kabel pomoću kvačica učvrstite duž cijevi i savitljive
cijevi.
12 Električni nastavak počinje raditi kad se uključi usisivač.
Uporaba turbo nastavka
(samo u nekim modelima)
13 Učvrstite nastavak na cijev. 14 Prilagodite jačinu usisavanja otvaranjem ili zatvaranjem
otvora za zrak.
Napomena: Nemojte upotrebljavati električni ili turbo nastavak na tepisima s dugim resama, na krznenim prostirkama ili tepi­sima kod kojih su niti duže od 15 mm. Da bi izbjegli oštećivanje tepiha, nemojte držati nastavak na jednom mjestu jer se njegova četka vrti. Ne prelazite nastavkom preko električnih kabela i pazite da isključite usisivač odmah nakon uporabe.
Srpski
POSTIZANJE NAJBOLJIH REZULTATA
Upotrebite nastavke kako sledi:
Tepisi: Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa polugom postavljenom u položaj (1). Za male tepihe smanjite snagu usisavanja.
Tvrdi podovi: Upotrebite nastavak za tepihe/tvrde podove sa polugom postavljenom u položaj (2). Ako imate nastavak za tepihe/tvrde podove sa dve pedale – pritisnite desnu pedalu (3) za efikasnije usisavanje životinjskih dlaka i dr.
Drveni podovi: Upotrebite nastavak za parkete (samo u nekim modelima, 4).
Tapaciran nameštaj: Upotrebite kombinovan nastavak kako je pokazano na slici (5).
Zavese, lake tkanine, itd.: Upotrebite kombinovan nastavak kako je pokazano na slici (5). Ako je potrebno smanjite jačinu usisavanja.
Ramovi za slike, police za knjige itd.: Upotrebite kombino­van nastavak kako je pokazano na slici (6) ili nastavak za lako čišćenje (7 — samo u nekim modelima).
Uske pukotine, uglovi, itd.: Upotrebite nastavak za pukotine (8).
Upotreba električnog nastavka
(Zahteva Ultra Silencer opremljen sa utikačem za napajanje. Električni nastavak je na raspolaganju samo u nekim modelima, ali se može odvojeno kupiti kao pribor.)
9 Učvrstite nastavak na cev. 10 S pojite električni nastavak u utikač na usisivaču. 11 Uz pomoć štipaljki učvrstite kabel duž cevi i fleksibilne
cevi.
12 Električni nastavak počinje sa radom kada se uključi
usisivač.
Upotreba turbo nastavka
(samo u nekim modelima)
13 Učvrstite nastavak na cev. 14 Prilagodite jačinu usisavanja otvaranjem ili zatvaranjem
otvora za vazduh.
Napomena: Nemojte da koristite električni ili turbo nastavak na tepisima sa dugim resama, na krznu ili tepisima kod kojih su niti duže od 15 mm. Da biste izbegli oštećenje tepiha, nemojte držati nastavak duže vremena na jednom mestu jer se njegova četka neprestano vrti. Ne prelazite nastavkom preko električnih kabela i obavezno isključite usisivač odmah posle upotrebe.
11
76 8
9
3121 14
5a
10
5b4
321
A
B
58
Polski
WYMIANA WORKA NA KURZ S-BAG™
1 Worek na kurz s-bag™ powinien zostać wymieniony
najpóźniej, gdy okienko wskaźnika jest całe czerwone. Należy to sprawdzać przy podniesionej ssawce.
2 Złóż uchwyt. Zwolnij zapadki na wężu, wyjmij wąż i
otwórz pokrywę. 3 Podnieś wkładkę podtrzymującą worek s-bag™. 4 Aby wyjąć worek na kurz s-bag™ z wkładki, pociągnij za
kartonowe usztywnienie. W ten sposób worek na kurz
s-bag™ zostanie automatycznie uszczelniony, co zapo-
biegnie wydostawaniu się kurzu na zewnątrz. 5 a Włóż nowy worek s-bag™, wpychając kartonowe usztyw
nienie do końcowego rowka wkładki. 5 b Zamontuj wkładkę, umieszczając ją na kołeczkach w
przedziale worka. Następnie zagnij wkładkę w dół i
zamknij pokrywę.
Uwaga. Wymień worek na kurz s-bag™ nawet jeżeli nie jest pełny (może być zablokowany). Wymień go również po czyszczeniu dywanów środkami sproszkowanymi. Używaj wyłącznie oryginalnych worków na kurz s-bag™ Classic lub s-bag™ Clinic s-bag™Long Performance, s-bag™Anti-Odour firmy Electrolux.
-
Wymiana filtra silnika (numer części zamiennej EF54)
powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka na kurz s-bag™
-
-
-
6 Złóż uchwyt. Zwolnij zapadki, wyjmij wąż i otwórz pokry
wę przednią. 7 Podnieś wkładkę podtrzymującą worek s-bag™. 8 Pociągnij element podtrzymujący filtr silnika do góry, aż
wysunie się z prowadnicy. 9 Ostrożnie wyciągnij stary, brudny filtr z elementu pod
trzymującego i wymień go na nowy filtr silnika. 10 Zamontuj ponownie element podtrzymujący filtr zawie
rający nowy filtr silnika. 11 Włóż na miejsce wkładkę podtrzymującą worek s-bag™, a
następnie zamknij pokrywę.
Wymiana filtra strumienia wyjściowego
powinna być przeprowadzona po każdej piątej wymianie worka na kurz s-bag™
Istnieją trzy rodzaje filtra wylotowego:
• Mikrofiltr (numer części zamiennej EF17)
• Filtr niezmywalny Hepa H12 (numer części zamiennej EF
H12)
• Filtr zmywalny Hepa H12 (numer części zamiennej EF
H12W) Filtry należy zawsze wymieniać na nowe i nie wolno ich zmywać* (jeżeli nie ma takiej informacji). 12 Podciągnij do góry uchwyt, aż zatrzaśnie się na właś-
ciwym miejscu.
13 Umieść kciuki pod dolną krawędzią pokrywy, a następnie
otwórz pokrywę, pociągając uchwyt do tyłu i w górę palcem środkowym/wskazującym.
14 Wyjmij filtr. Włóż nowy filtr i załóż z powrotem pokrywę,
jak pokazano na rysunku.
*Opcjonalnie można kupić filtr zmywalny – HEPA H13.
Česky
59
VÝMĚNA PRACHOVÝCH SÁČKŮ S-BAG™
1 Vyměnit prachový sáček s-bag™ je třeba, jestliže je okén
ko kontrolky zcela červené. Odečítejte při zdviženém nástavci.
2 Sklopte dolů rukojeť na přenášení vysavače. Stiskněte
západky na hadici, odpojte hadici a otevřete kryt. 3 Vytáhněte vložku ven a přidržujte přitom sáček s-bag™. 4 Tahem za lepenkový kotouč vyjměte sáček s-bag™ z
vložky. Tím se automaticky uzavře sáček s-bag™ a zabrání
se tak vysypání prachu ze sáčku. 5 a Nový sáček s-bag™ nainstalujete úplným zatlačením
lepenkového kusu přímo do drážky ve vložce. 5 b Vložku umístěte na zadní kolíčky v oddílu na prachový
sáček. Potom sklopte vložku dolů a zavřete kryt.
Poznámka. Vyměňte sáček s-bag™, i když ještě není naplněný (může být ucpaný). Vyměňte jej také po každém vysávání prášku na čištění koberců. Používejte pouze originální prachové sáčky Electrolux s-bag™ Classic nebo s-bag™ Clinic s-bag™Long Perfor­mance, s-bag™Anti-Odour.
Výměna filtru motoru (Ref.č. EF54)
by měla být provedena při každé páté výměně prachových sáčků s-bag™.
6 Sklopte dolů rukojeť na přenášení vysavače. Stiskněte
západky, odpojte hadici a otevřete přední kryt. 7 Vytáhněte vložku ven a přidržujte přitom sáček s-bag™. 8 Vytáhněte držák filtru motoru směrem vzhůru, až se celý
vysune z drážky. 9 Opatrně vytáhněte starý špinavý filtr z držáku a nahraďte
jej novým. 10 Nainstalujte zpět držák filtru s novým filtrem motoru. 11 Vložte zpět vložku se sáčkem s-bag™ a zavřete kryt.
Výměna výstupního filtru
by měla být provedena při každé páté výměně prachového sáčku s-bag™.
Existují tři typy výstupního filtru:
• Mikrofiltr (Ref.č. EF17)
• Hepa H12 neomyvatelný (Ref. č. EF H12)
• Hepa H12 omyvatelný (Ref. č. EF H12W) Filtry je nutné vyměnit vždy za nové a nelze je umývat* (není­li uvedeno jinak). 12 Zvedněte rukojeť na přenášení, až zaklapne na své místo.
13 Palce položte na zadní okraj víka a potom ukazovákem
nebo prostředníkem zatáhněte za držátko směrem
dozadu a vzhůru a otevřete víko. 14 Vyjměte filtr. Vložte nový filtr a podle obrázku nasaďte
víko zpět.
Hrvatski
ZAMJENA VREĆICE ZA PRAŠINU, S-BAG™
1 Vrećica za prašinu, s-bag™ se mora zamijeniti kada je
­pokazivač potpuno crven. Provjerite s podignutim nastavkom.
2 Spustite ručku za nošenje. Pritisnite zapore na savitljivoj
cijevi, uklonite savitljivu cijev i podignite poklopac.
3 Izvadite umetak držeći s-bag™. 4 Da biste uklonili s-bag™ iz umetka povucite kartonsko
učvršćenje vrećice. Time automatski zatvarate s-bag™ i sprečavate izlazak prašine.
5 a Stavite novu s-bag™ vrećicu gurajući kartonsko ukrućenje
vrećice do kraja utora.
5 b Učvrstite umetak namještajući ga na stražnje kuke u
odjeljku za vrećicu. Zatim savijte prema dolje umetak i zatvorite poklopac.
Zabilješka. Zamijenite s-bag™ vrećicu čak i ako nije posve puna (može biti začepljena). Također je treba zamijeniti nakon usisa­vanja praha za čišćenje tepiha. Upotrebljavajte samo originalne Electrolux vrećice za prašinu, s-bag™ Classic ili s-bag™ Clinic s-bag™Long Performance, s-bag™Anti-Odour.
Zamjena filtra motora (Ref.No. EF54)
je potrebna kod svake pete zamjene vrećice za prašinu, s-bag™
6 Spustite ručku za nošenje. Pritisnite zapore, uklonite
savitljivu cijev i podignite poklopac.
7 Izvadite umetak držeći s-bag™. 8 Podignite držač filtra motora prema gore dok ne izađe iz
utora.
9 Pažljivo izvucite stari, prljavi filtar iz držača filtra i zamije
nite sa novim filtrom motora.
10 Vratite na mjesto držač s novo-umetnutim filtrom. 11 Vratite umetak držeći s-bag™ vrećicu i zatim zatvorite
poklopac.
Zamjena ispušnog filtra
je potrebna kod svake pete zamjene vrećice za prašinu s-bag™
Postoje tri vrste* ispušnog filtra:
• Microfilter (Ref. No. EF17)
• Hepa H12 koji se ne može prati (Ref. br. EF H12)
• Hepa H12 može se prati (Ref. br. EF H12W) Filtri se uvijek moraju zamijeniti novim i ne mogu se prati* (ako nije navedeno drukčije). 12 Podignite ručku za nošenje dok ne čujete da je uskočila
na mjesto.
13 Postavite vaš palac na zadnji poklopac, te ga otvorite
povlačenjem ručke unatrag i prema gore s kažiprstom ili srednjim prstom.
14 Izvadite filtar. Postavite novi filtar i vratite poklopac kako
je to pokazano.
Srpski
ZAMENA VREĆICE ZA PRAŠINU, S-BAG™
1 Vrećica za prašinu, s-bag™ se mora zameniti kada je
pokazivač potpuno crven. Proverite sa podignutim nastavkom.
2 Spustite dršku za nošenje. Pritisnite ušice na fleksibilnoj
cevi, uklonite fleksibilnu cev i podignite poklopac. 3 Izvadite umetak držeći s-bag™. 4 Da biste uklonili s-bag™ povucite kartonsko učvršćenje.
Na taj način automatski zatvarate s-bag™ i sprečavate
izlazak prašine. 5 a Stavite novu s-bag™ vrećicu gurajući kartonsko učvršćen
je vrećice do kraja žleba. 5 b Učvrstite umetak nameštajući ga na stražnje kuke u delu
za vrećicu. Zatim savijte prema dole umetak i zatvorite
poklopac.
Napomena. Zamenite s-bag™ vrećicu u slučaju i ako nije potpuno napunjena (može biti zapušena). Takođe je treba zameniti i nakon usisavanja praška za čišćenje tepiha. Koristite samo originalne Electrolux vrećice za prašinu, s-bag™ Classic ili s-bag™ Clinic s-bag™Long Performance, s-bag™Anti-Odour.
Zamena filtera motora (Ref.No. EF54)
je potrebna kod svake pete zamene vrećice za prašinu, s-bag™
6 Spustite dršku za nošenje. Pritisnite ušice, uklonite fleksi
bilnu cev i podignite poklopac. 7 Izvadite umetak držeći s-bag™. 8 Podignite držač filtera motora prema gore dok ne izađe iz
­žleba.
9 Pažljivo izvucite stari, prljavi filter iz držača filtera i zame
nite ga sa novim filterom motora.
10 Vratite na mesto držač sa novim umetnutim filterom
motora.
11 Vratite umetak držeći s-bag™ vrećicu i zatim zatvorite
poklopac.
Zamena izduvnog filtera
je potrebna kod svake pete zamene vrećice za prašinu s-bag™.
Postoji tri tipa izduvnog filtera:
• Microfilter (Ref. No. EF17)
• Hepa H12 koji se ne pere (Prim. Br. EF H12)
• Hepa H12 koji se pere (Prim. Br. EF H12W) Filteri se uvek moraju zameniti novim i ne smeju se prati *(ukoliko nije pomenuto). 12 Podignite dršku za nošenje dok ne čujete da je uskočila
na svoje mesto.
13 Postavite palac na zadnji poklopac i otvorite ga povlačen
jem drške u natrag i prema gore pomoću kažiprsta ili srednjeg prsta.
14 Izvadite filter. Postavite novi filter i vratite poklopac kako
je to pokazano.
-
-
-
-
*Je možné jako doplněk zakoupit filtr HEPA H13, který je omyvatelný.
*Filtar koji se može prati - HEPA H13 – možete kupiti odvojeno.
*Filter koji se može prati - HEPA H13 – možete kupiti odvojeno.
2111
13
0198
321
7654
Polski
60
CZYSZCZENIE WĘŻA I SSAWEK
Odkurzacz zatrzymuje się automatycznie, jeżeli ssawka, rura, wąż, filtr lub worek s-bag™ zablokują się. W takich przypad­kach odłącz odkurzacz od sieci i pozostaw go na 20-30 minut w celu ostygnięcia. Usuń blokadę oraz/lub wymień filtr(y) i worek s-bag™, a następnie uruchom ponownie.
Rury i węże
1 Do czyszczenia rur i węży zastosuj taśmę czyszczącą lub
coś podobnego.
2 Usunięcie blokady węża może być możliwe przez wyci
skanie. Trzeba jednak zachować ostrożność w przypadku, gdy blokada może być spowodowana przez szkło czy szpilki wessane do środka węża.
Uwaga: Gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń węża spowodowanych jego czyszczeniem.
-
Czyszczenie ssawki do odkurzania twardych powierzchni
3 W celu uniknięcia pogorszenia jakości ssania, czyść
ssawkę do dywanów/twardych powierzchni tak często jak to możliwe. Najprostszym sposobem czyszczenia jest wykorzystanie uchwytu węża.
4 Naciśnij piastę w każdym z kół i zdejmij koła. 5 Usuń zbitki kurzu, włosy lub inne przedmioty, które po
wodują blokadę. Za pomocą ssawki do szczelin wyczyść osie kół. Zamontuj koła z powrotem, wciskając je na osie.
6 Dostęp do większych obiektów można uzyskać, wyjmując
wąż przyłączeniowy (naciśnij małe zapadki umieszczone po obu stronach i równocześnie pociągnij rurę przyłącze­niową na zewnątrz ku górze).
7 Usuń przedmiot(y) i włóż z powrotem wąż przyłączenio
wy.
-
-
Czyszczenie ssawki z napędem elektrycz­nym
(tylko niektóre modele)
8 Odłącz odkurzacz od gniazdka oraz usuń splątane nitki,
np. za pomocą nożyczek.
9 Za pomocą śrubokręta odkręć pokrywę ssawki. 10 Zdejmij cylinder ze szczotkami i łożyskami; oczyść w
miarę potrzeby.
11 Aby oczyścić kółka, delikatnie je unoś w miarę potrzeby. 12 Załóż pokrywę i zamocuj ją dokładnie.
Czyszczenie ssawki turbo
(tylko niektóre modele)
13 Odłącz ssawkę od rury odkurzacza oraz usuń splątane
nitki itp. za pomocą nożyczek. Do czyszczenia ssawki wykorzystaj uchwyt węża.
Česky
61
ČIŠTĚNÍ HADICE A HUBICE
Vysavač se automaticky vypne, ucpe-li se hubice, trubice, ha­dice, filtry nebo sáček s-bag™. V takovém případě jej vypojte ze zásuvky a nechejte jej 20-30 minut vychladnout. Vyčistěte ucpané místo anebo vyměňte filtry a sáček s-bag™ a vysavač opět zapněte.
Trubice a hadice
1 Trubice a hadice vyčistěte pomocí čisticí tyčinky. 2 Překážku v hadici můžete také někdy odstranit stlačením
hadice. Samozřejmě však buďte opatrní v případě, pokud je překážkou sklo nebo jehly zachycené uvnitř hadice.
Poznámka: Záruka se nevztahuje na žádná poškození hadice způsobená jejím čištěním.
Čištění hubice na podlahovou krytinu
3 Snížení sacího výkonu zabrání časté čištění kombino-
vané hubice na koberce/hladkou podlahovou krytinu.
Nejsnazší možnost čištění je použití koncovky hadice. 4 Stiskněte zarážku u každého kolečka a stáhněte kolečka. 5 Vyjměte chomáče prachu, vlasy nebo jiné předměty. Osy
koleček vyčistěte pomocí hubice se zúženou tryskou.
Zatlačte kolečka zpět na osy. 6 Přístup k větším objektům lze získat po odejmutí spojova
cí hadice (stiskněte současně obě malé západky umístěné
po stranách a vytáhněte spojovací trubici ve vzpřímené
poloze ven). 7 Vyjměte přítomné předměty a vraťte spojovací hadici na
místo.
Čištění rotačního kartáče
(pouze u některých modelů)
8 Odpojte nástavec ze zásuvky a odstřihněte namotané
nitě atd. 9 K sejmutí víka nástavce použijte šroubovák. 10 Vyjměte kartáč a ložiska a vyčistěte je. 11 Kolečka vyjměte z místa upevnění jemným páčením a
vyčistěte. 12 Vraťte víko zpět a přesvědčete se, že je upevněno.
Čištění turbokartáče
(pouze u některých modelů)
13 Odpojte nástavec od trubice vysavače a odstřihněte
namotané nitě atd. Nástavec čistěte pomocí koncovky
hadice.
Hrvatski
ČIŠĆENJE SAVITLJIVE CIJEVI I NASTAVKA
Usisivač za prašinu se automatski gasi ako se nastavak, cijev, savitljiva cijev ili filtri i s-bag™ začepe. U takvim slučajevima, isključite uređaj iz električne mreže i pustite da se ohladi 20­30 minuta. Uklonite začepljenje i/ili zamijenite filtre i s-bag™ vrećicu, te ponovno pokrenite stroj.
Cijevi i savitljive cijevi
1 Upotrijebite štap ili nešto slično da bi očistili cijevi i
savitljivu cijev.
2 Začepljenje u savitljivoj cijevi se može ponekad ukloniti
gnječenjem cijevi. Međutim budite oprezni u slučaju kad je začepljenje uzrokovano komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u savitljivoj cijevi.
Napomena: Jamstvo ne pokriva oštećenja savitljive cijevi nastala
prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
3 Da bi izbjegli pad snage usisavanja, često čistite nastavke
za tepihe/tvrde podove. Najlakše ćete ga očistiti ako upotrijebite samu ručku savitljive cijevi.
4 Pritisnite središte svakog kotača i razdvojite kotače. 5
Uklonite nagomilanu prašinu, kosu ili druge predmete koji su možda zaglavljeni. Koristite nastavak za pukotine
­za čišćenje osovina kotača. Vratite kotače, gurajući ih na
osovinu.
6 Veći predmeti se mogu ukloniti skidanjem spojene
savitljive cijevi (pritisnite male zapore smještene na obje strane i istodobno izvucite spojnu cijev u uspravnom položaju).
7 Uklonite predmete i vratite savitljivu cijev.
Čišćenje električnog nastavka
(samo u nekim modelima)
8 Odspojite nastavak s cijevi usisivača i uklonite niti koje su
se zaplele itd. režući ih škarama.
9 Upotrijebite odvijač za skidanje poklopca nastavka. 10 Uklonite valjak s četkama i ležaje, a zatim po potrebi
očistite.
11 Da bi očistili kotače, lagano ih podignite iz njihovih
nosača i po potrebi očistite.
12 Vratite poklopac i provjerite da li je dobro učvršćen.
Čišćenje turbo nastavka
(samo u nekim modelima)
13 Odspojite nastavak od cijevi usisivača i uklonite niti koje
su se zaplele režući ih škarama. Upotrijebite samo ručku savitljive cijevi da bi očistili nastavak.
Srpski
ČIŠĆENJE FLEKSIBILNE CEVI I NASTAVKA
Usisivač automatski prestaje da radi ako se nastavak, cev, fleksibilna cev ili filteri i s-bag™ zapuše. U takvim slučajevima, isključite usisivač iz električne mreže i pustite ga da se ohladi 20-30 minuta. Uklonite zapušenje i/ili zamenite filtere i s-bag™ vrećicu, te ponovo uključite usisivač.
Cevi i fleksibilne cevi
1 Upotrebite tanji štap ili nešto slično da biste očistili cevi i
fleksibilnu cev.
2 Začepljenje u fleksibilnoj cevi se može ponekad ukloniti
stiskanjem cevi. Međutim, budite oprezni u slučaju kad je začepljenje prouzrokovano komadom stakla ili iglom koja se zaglavila u fleksibilnoj cevi.
Napomena: Garancija ne obuhvata oštećenja fleksibilne cevi nastala prilikom uklanjanja začepljenja.
Čišćenje nastavka za pod
3 Da biste izbegli pad snage usisavanja, redovno čistite
nastavak za tepihe/tvrde podove. Najlakši način čišćenja
je da upotrebite dršku fleksibilne cevi. 4 Pritisnite središte svakog točka i razdvojite ih. 5 Uklonite nagomilanu prašinu, kosu ili druge predmete
koji su možda zaglavljeni. Koristite nastavak za pukotine
za čišćenje osovine točkova. Vratite točkove, gurajući ih
na osovinu. 6 Veći predmeti se mogu ukloniti skidanjem spojene flek
sibilne cevi (pritisnite na dugmad smeštenu sa strane, te
istovremeno izvucite spojnu cev u uspravnom položaju). 7 Uklonite zaglavljene predmete i vratite fleksibilnu cev.
Čišćenje električnog nastavka
(samo u nekim modelima)
8 Razdvojite nastavak sa cevi usisivača i uklonite niti koje su
se zaplele i sl. režući ih makazama. 9 Upotrebite odvrtač za skidanje poklopca nastavka. 10 Uklonite valjak sa četkama i ležajevima, a zatim u slučaju
potrebe očistite. 11 Da biste očistili točkove, pažljivo ih podignite iz njihovih
držača i po potrebi očistite. 12 Vratite poklopac i proverite da li je dobro učvršćen.
Čišćenje turbo nastavka
(samo u nekim modelima)
13 Razdvojite nastavak od cevi usisivača i uklonite niti koje
su se zaplele režući ih makazama. Upotrebite dršku
fleksibilne cevi da biste očistili nastavak.
-
Polski
USUWANIE USTEREK ORAZ INFORMACJE DLA KLIENTA
Usuwanie usterek
Nie można uruchomić odkurzacza
1 Sprawdź, czy przewód jest podłączony do gniazdka. 2 Sprawdź, czy wtyczka lub przewód są uszkodzone. 3 Sprawdź bezpiecznik.
Odkurzacz zatrzymuje się
1 Sprawdź, czy worek na kurz s-bag™ jest pełny. Jeśli tak,
wymień go na nowy. 2 Czy ssawka, rura lub wąż nie są zablokowane? 3 Czy filtry nie są zablokowane?
Do odkurzacza dostała się woda
Konieczna będzie wymiana silnika w autoryzowanym zakła­dzie serwisowym firmy Electrolux.
Uszkodzenie silnika wywołane dostaniem się do niego wody nie jest objęte gwarancją.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środo­wiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy inst­rukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać e-mail na adres: floorcare@electrolux.com
Najłatwiej nabyć worek s-bag™ oraz inny osprzęt do odkurzacza, składając wizytę na naszej stronie w Internecie: www.electrolux. com.
62
Česky
63
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD A INFORMACE PRO UŽIVATELE
Hrvatski
OTKLANJANJE SMETNJI I OBAVIJESTI ZA KORISNIKE
Srpski
OTKLANJANJE SMETNJI I INFORMACIJE ZA KORISNIKE
Odstraňování závad
Vysavač se nezapne
1 Zkontrolujte, je-li přívodní šňůra zapojena do zásuvky. 2 Zkontrolujte, není-li poškozena zástrčka a šňůra. 3 Zkontrolujte, není-li vyhořelá pojistka.
Vysavač se vypne
1 Zkontrolujte, není-li plný prachový sáček s-bag™. Je-li
plný, vyměňte jej za nový. 2 Neucpala se hubice, trubice nebo hadice? 3 Nejsou ucpané filtry?
Do vysavače se dostala voda
Bude nutné vyměnit motor v servisním centru firmy Elect­rolux. Na škody způsobené proniknutím vody do motoru se nevztahuje záruka.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny jako recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete na webových stránkách: www.electrolux.com
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo instrukční brožuře, napište nám prosím email na adresu: floorcare@ electrolux.com.
Nejsnazší cestou, jak získat prachové sáčky s-bag™ a další příslušenství k vašemu vysavači je prostřednictvím návštěvy na webových stránkách: www.electrolux.com.
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
1 Provjerite da li je kabel uključen u električnu mrežu. 2 Provjerite da utikač i kabel nisu oštećeni. 3 Provjerite da nije pregorio osigurač.
Usisivač se gasi
1 Provjerite da li je vrećica za prašinu, s-bag™, puna. Ako
jeste, zamijenite je s novom. 2 Da li su nastavak, cijevi ili savitljiva cijev začepljeni? 3 Da li su filtri začepljeni?
Voda je ušla u usisivač
Bit će potrebno zamijeniti motor u ovlaštenom Electrolux ser­visu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu pokrivena jamstvom.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika, obratite nam se porukom na: floorcare@electrolux.com
Najlakši način da nabavite s-bag™ vrećice za prašinu i drugi pribor za Vaš Usisivač je posjeta naše web stranice: www. electrolux.com.
Otklanjanje smetnji
Usisivač ne radi
1 Proverite da li je električni kabel uključen u električnu
mrežu. 2 Proverite da utikač i kabel nisu oštećeni. 3 P roverite da nije pregoreo osigurač.
Usisivač se gasi
1 Proverite da li je vrećica za prašinu, s-bag™, puna. Ako
jeste, zamenite je sa novom. 2 Da li su nastavak, cevi ili fleksibilna cev začepljeni? 3 Da li su filteri zapušeni?
Voda je ušla u usisivač
Motor ćete morati zameniti u ovlaštenom Electrolux servisu. Oštećenja nastala ulaskom vode u motor nisu obuhvaćena garancijom.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako uimate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za upotre­bu pošaljite e-poštu na: floorcare@electrolux.com
Najlakši način da nabavite s-bag™ kese za prašinu i drugi pribor za Vaš usisivač je poseta naše web stranice: www.electrolux.com.
English Italiano Suomi
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyk­sestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu
Français Nederlands Eesti keeles
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce pro­duit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektroni­sche apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeen­telijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite.
Deutsch Dansk Latviski
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Português Svenska Lietuviškai
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entre­gue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtnings­tjänst eller affären där du köpte varan.
Español Norsk Pусский
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener infor­mación más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produk­tet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
88
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причине­ние окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информа­цией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Loading...