Dziekujemy za wybranie odkurzacza Ultra Silencer rmy
Electrolux. Ta instrukcja obsługi dotyczy wszystkich modeli
odkurzacza Ultra Silencer. Oznacza to, ze do konkretnego
modelu moga nie byc dołaczone niektóre akcesoria. Aby
uzyskac najlepsze rezultaty, zawsze nalezy uzywac oryginalne
akcesoria rmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane
specjalnie dla tego odkurzacza.
Akcesoria i wskazówki dotyczace bezpieczenstwa 52–53
Przed uruchomieniem odkurzacza 54
Uzyskanie najlepszych rezultatów 56–57
Wymiana worka na kurz s-bag™ 58–59
Wymiana ltra silnika i ltra strumienia wyjsciowego 58–59
Czyszczenie weza i ssawek 60–61
Usuwanie usterek oraz informacje dla klienta 62–63
–55
Hrvatski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Ultra Silencer usisivač.
Ove Upute za rukovanje se odnose na sve modele Ultra
Silencer usisivača. To znači da uz vaš model neki dijelovi
pribora ne moraju biti uključeni. Kako bi postigli najbolje
rezultate uvijek upotrebljavajte originalni Electrolux pribor. On
je dizajniran baš za vaš usisivač.
Pribor i sigurnosne napomene 52–53
Prije početka 54–55
Postizanje najboljeg učinka 56–57
Zamjena vrećice za prašinu, s-bag™ 58–59
Zamjena filtra motora i ispušnog filtra 58–59
Čišćenje savitljive cijevi i nastavka 60–61
Otklanjanje smetnji i obavijesti za korisnike 62–63
Türçe
Electrolux Ultra Silencer elektrikli süpürgesini satın aldığınız
için teșekkür ederiz. Bu Kullanım Talimatları tüm Ultra
Silencer modelleri için geçerlidir. Bu, elinizdeki modelde
bazı aksesuarların bulunmayabileceği anlamına gelmektedir.
En iyi sonuçları elde etmek için, daima orijinal Electrolux
aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar elektrikli süpürgeniz
için özel olarak tasarlanmıștır.
Aksesuarlar ve güvenlik önlemleri 64–65
Çalıștırmadan önce 66–67
En iyi sonuçları almak için 68–69
S-bag™ toz torbasının değiștirilmesi 70–71
Motor filtresinin ve tahliye filtresinin değiștirilmesi 70–71
Hortum ve ucun temizlenmesi 72–73
Sorun giderme ve tüketici bilgileri 74–75
Cesky
Dekujeme vám, že jste si zakoupili vysavac Electrolux Ultra
Silencer. Tyto instrukce se vztahují ke všem modelum Ultra
Silencer. Nekterá príslušenství vašeho modelu proto nemusí
být ve výbave vašeho modelu. K dosažení nejlepších výsledku
pri práci s vysavacem používejte vždy originální príslušenství
spolecnosti Electrolux, které bylo navrženo speciálne pro váš
vysavac.
Príslušenství a bezpecnostní opatrení 52–53
Pred uvedením do provozu 54–55
Dosažení nejlepších výsledku 56–57
Výmena prachových sácku s-bag™ 58–59
Výmena ltru motoru a výfukového ltru 58–59
Cištení hadice a hubice 60–61
Odstranování závad a informace pro uživatele 62–63
Български
Благодарим Ви за избора на Електролукс Ultra Silencer
прахосмукачка. Инструкцията за употреба покрива
всички Ultra Silencer модели.Това означава, че за вашия
модел някои аксесоари могат да отсътстват. За да
се осигури най-добрия резултат, винаги използвайте
оригиналните Електролукс аксесоари.Те са изготвени
специално за вашата прахосмукачка.
Аксесоари и инструкции за безопасност 40–41
Преди да започнете 42–43
Как да постигнем максимален резултат 44–45
Смяна на плика за прах s-bag™ 46–47
Смяна на филтъра на двигателя и филтъра на
испускателна тръба 46–47
Почистване на маркуча и накрайника 48–49
Потребителска информация и отстраняване на
проблеми 50–51
Srpski
Zahvaljujemo što ste izabrali Electrolux Ultra Silencer
usisivač. Ova Uputstva za rukovanje odnose se na sve modele
Ultra Silencer usisivača. To znači da uz vaš model neki delovi
pribora ne moraju biti uključeni. Kako biste postigli najbolje
rezultate uvek koristite originalni Electrolux pribor. On je
dizajniran baš za vaš usisivač.
Pribor i sigurnosne napomene 52–53
Pre početka 54–55
Postizanje najboljih rezultata 56–57
Zamena vrećice za prašinu, s-bag™ 58–59
Zamena filtera motora i izduvnog filtera 58–59
Čišćenje fleksibilne cevi i nastavka 60–61
Otklanjanje smetnji i informacije za korisnike 62–63
Ελληνικά
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα
Ultra Silencer της Electrolux. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν όλα τα μοντέλα Ultra Silencer. Αυτό σημαίνει ότι
στο συγκεκριμένο μοντέλο, πιθανόν ορισμένα εξαρτήματα
να μην συμπεριλαμβάνονται. Για να εξασφαλίσετε τα
καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά
εξαρτήματα της Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί ειδικά για τη
σκούπα σας.
Εξαρτήματα και προφυλάξεις ασφαλείας 64–65
Πριν την εκκίνηση 66–67
Για να επιτύχετε τα καλύτερα αποτελέσματα 68–69
Αντικατάσταση της σακούλας s-bag™ 70–71
Αντικατάσταση του φίλτρου κινητήρα
και του φίλτρου
εξαγωγής 70–71
Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλήνα και
του ακροφυσίου 72–73
Επίλυση προβλημάτων και πληροφορίες
για τον πελάτη 74–75
Magyar
Köszönjük, hogy az Electrolux Ultra Silencer porszívót választotta. Ez az üzemeltetési tájékoztató az összes Ultra Silencer típushoz készült. Ez azt jelenti, hogy egy konkrét típusnál
néhány tartozék hiányozhat. A legjobb eredmény eléréséhez
szükséges, hogy eredeti Elektrolux tartozékokat használjon.
Ezeket kimondottan az Ön porszívótípusához tervezték.
Tartozékok és biztonsági előírások 64–65
Üzembe helyezés előtt 66–67
A legjobb eredmények elérése 68–69
Az s-bag™ porzsák cseréje 70–71
A motorszűrő és a kimeneti szűrő cseréje 70–71
A tömlő és a szívófej tisztítása 72–73
Hibaelhárítás és ügyféltájékoztatás 74–75
Slovenščina
Hvala, ker ste se odločili za sesalnik Electrolux Ultra Silencer.
Priložena navodila za uporabo so primerna za uporabo vseh
modelov Ultra Silencer. To pomeni tudi, da nekateri dodatni
deli niso priloženi modelu, ki ste ga izbrali. Da bi zagotovili
najboljše rezultate, uporabljajte le originalne nadomestne
dele Electrolux. Ti so bili narejeni posebej za vaš sesalnik.
Dodatni pribor in previdnostni ukrepi 76–77
Pred uporabo 78–79
Doseganje najboljših rezultatov 80–81
Zamenjava vrečke za prah, s-bag™ 82–83
Zamenjava motornega in izhodnega filtra 82–83
Čiščenje cevi in nastavkov za talno čiščenje 84–85
Odpravljanje težav in obveščanje kupcev 86–87
1
Page 2
Slovensky
2
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali vysávač Electrolux Ultra
Silencer. Tento návod na použitie slúži pre všetky modely
Ultra Silencer. To znamená, že vo vašom konkrétnom modeli
niektoré doplnky nemusia byť. Aby ste dosiahli čo najlepšie
výsledky, používajte vždy originálne doplnky firmy Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač.
Doplnky a bezpečnostné opatrenia 76–77
Pred spustením 78–79
Dosahovanie najlepších výsledkov 80–81
Výmena prachového vrecka, vrecka s-bag™ 82–83
Výmena filtra motora a výfukového filtra 82–83
Čistenie hadice a nástavca 84–85
Odstraňovanie porúch a informácie pre spotrebiteľov 86–87
Français
Merci d'avoir choisi l'aspirateur Ultra Silencer d'Electrolux. Ces
instructions d'utilisation portent sur l'ensemble des modèles
Ultra Silencer. Cela signifie qu'il est possible que certains
accessoires ne soient pas fournis pour le modèle que vous avez
en votre possession. Afin d'obtenir des performances optimales,
toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Il ont été
spécialement conçus pour votre aspirateur.
Accessoires et précautions de sécurité 4–5
Avant de commencer 6–7
Comment obtenir les meilleurs résultats 8–9
Remplacer le sac à poussière s-bag™ 10–11
Remplacer le filtre moteur et le filtre de ventilation 10–11
Nettoyer le flexible et les brosses 12–13
Gestion des pannes et informations consommateur 14–15
Español
Gracias por elegir una aspiradora Electorolux Ultra Silencer.
Este manual de instrucciones cubre todos los modelos Ultra
Silencer, con lo que puede que su modelo no incluya algunos
accesorios. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido
diseñados específicamente para su aspiradora.
Accesorios y advertencias de seguridad 4–5
Introducción 6–7
Logro de los mejores resultados 8–9
Cambiar la bolsa s-bag™ 10–11
Cambiar el filtro del motor y el del escape 10–11
Limpieza del tubo elástico y de la boquilla 12–13
Solución de problemas e información al consumidor 14–15
Română
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Ultra
Silencer. Aceste instrucţiuni de folosire sunt valabile pentru
toate modelele Ultra Silencer. Acest lucru înseamnă că modelul dumneavoastră poate să nu cuprindă anumite accesorii.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna
accesorii originale Electrolux. Acestea au fost proiectate
special pentru acest aspirator.
Accesorii și măsuri de protecţie 76–77
Înainte de a începe 78–79
Pentru a obţine cele mai bune rezultate 80–81
Înlocuirea pungii de colectare a prafului, s-bag™ 82–83
Înlocuirea filtrului motorului și a filtrului
de eșapament 82–83
Curăţarea furtunului și a duzei 84–85
Rezolvarea problemelor și informaţii pentru clienţi 86–87
English
Thank you for having chosen an Electrolux Ultra Silencer
vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Ultra
Silencer models. This means that with your specific model,
some accessories may not be included. In order to ensure the
best results, always use original Electrolux accessories. They
have been designed especially for your vacuum cleaner.
Accessories and safety precautions 4–5
Before starting 6–7
Getting the best results 8–9
Replacing the dust bag, s-bag™ 10–11
Replacing the motor filter and exhaust filter 10–11
Cleaning the hose and nozzle 12–13
Troubleshooting and consumer information 14–15
Italiano
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux Ultra Silencer. Queste Istruzioni per l'uso sono valide per tutti i modelli
Ultra Silencer. Questo significa che per il modello specifico
acquistato alcuni accessori potrebbero non essere inclusi. Per
ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per
questo aspirapolvere.
Accessori e norme di sicurezza 16–17
Prima di cominciare 18–19
Per ottenere i migliori risultati 20–21
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag™ 22–23
Sostituzione del filtro del motore e del microfiltro
antiallergico 22–23
Pulizia di flessibile e bocchetta 24–25
Ricerca dei guasti e informazioni per l'utente 26–27
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Ultra SilencerStaubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt
für alle Ultra Silencer-Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell
u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält.Verwenden Sie zur
Gewährleistung optimaler Ergebnisse stets Electrolux-Originalzubehörteile. Diese wurden speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen 4–5
Vorbereitungen 6–7
Bestmögliche Resultate erzielen 8–9
Austausch des Staubbeutels s-bag™ 10–11
Austauschen des Motorfilters und Abluftfilters 10–11
Reinigung des Schlauches und der Düsen 12–13
Fehlersuche undVerbraucherinformationen 14–15
Português
Obrigado por escolher um aspirador Electrolux Ultra Silencer.
Estas Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos
Ultra Silencer. Isto significa que o seu modelo em particular
pode não incluir alguns dos acessórios. Para obter os melhores
resultados, utilize sempre acessórios Electrolux originais. Estes
foram especialmente concebidos para o seu aspirador.
Acessórios e precauções de segurança 16–17
Antes de começar 18–19
Obter os melhores resultados 20–21
Substituição do saco de pó, s-bag™ 22–23
Substituição do filtro do motor e do filtro de escape 22–23
Limpeza da mangueira e do bocal 24–25
Resolução de problemas e informação ao consumidor 26–27
Ultra Silencer får endast användas av vuxna för normal
hushållsstädning inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och
behöver inte anslutas till jordat uttag.
Dammsug aldrig
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan dammpåse s-bag™ (kan skada dammsugaren). En
säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan s-bag™.
Försök ej tvinga locket att stänga.
Sug aldrig upp
• Vassa föremål.
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen.
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn
– skador som inte omfattas av dammsugarens
serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av Electrolux-auktoriserad
servicepersonal.
• Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll
eller rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad.
All service ska utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal.
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
1 T eleskooppiputki*
2 J atkoputki (2)*
3 Letku
4a/4b Matto/lattiasuutin*
5 Rakosuutin
6 Yhdistetty suutin/harja
7 Pölypussi, s-bag™
Turvaohjeet
Vain aikuisten pitäisi käyttää Ultra Silencer -pölynimuria ja se
on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Pölynimurissa on
kaksinkertainen eristys, joten sitä ei tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman s-bag™-pölypussia välttääksesi imurin vahingoittumisen. Pölypussin varmistuslaite estää kantta sulkeutumasta ilman s-bag™-pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitetta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Hienojakoista pölyä, esimerkiksi laastia, sementtiä, jauhoja
tai tuhkaa.
Edellä mainitut voivat vaurioittaa moottoria pahoin. Tällaiset
vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos johto on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen
Electrolux-huoltoliikkeessä.
• Laitteen sähköjohtoon kohdistuneet vauriot eivät kuulu
takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai
huoltotoimia.
• arkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut. Älä
käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustyöt tulee teettää valtuutetussa Electroluxhuoltoliikkeessä. Säilytä pölynimuri aina kuivassa paikassa.
8 T ehosuutin*
9 T urbosuutin*
10 Lattiasuutin*
11 Pölysuutin*
Ultra Silencer tolmuimejat tohivad kasutada ainult täiskasvanud
tavaliseks tolmuimemiseks kodustes tingimustes. Tolmuimeja on
varustatud kahekordse isolatsiooniga ning ei vaja maandamist.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses.
• Ilma tolmukotita s-bag™, vältimaks tolmuimeja vigastamist. Tolmuimeja on varustatud turvaseadmega, mis
s-bag™ puudumisel takistab kaane sulgemist. Ärge püüdke
kaant jõuga kinni suruda.
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
• Vedelikke (see võib põhjustada tõsiseid rikkeid).
• Hõõguvat või jahtunud süsi, sigaretikonisid jms.
• Tolmukübemed, mis tekivad näiteks krohvisegust, betoonist, pulbrist ning hõõguvast ja kustunud sütest.
Eelnevalt loetletu võib põhjustada tõsiseid mootori kahjustusi,
mida ei hüvitata garantiikorras.
Elektrijuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe kuulub vahetamisele ainult Electroluxi
volitatud teeninduskeskuses.
• Tolmuimeja juhtme vahetamist ei korva garantii.
• Ärge kunagi tõmmake või tõstke tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist tõmmake
pistik vooluvõrgust välja.
• Kontrollige regulaarselt, et juhe ei oleks vigastatud. Ärge
kunagi kasutage vigastatud voolujuhtmega tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja remont tuleb teostada Electroluxi ametlikus
teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
1 a S e till att maskinens bärhandtag är nerfällt. Öppna därefter
maskinens främre lucka och kontrollera att dammpåsen
s-bag™ samt motorfiltret sitter på plats.
1 b Fäll upp bärhandtaget till klickstop-läge. Öppna därefter
maskinens bakre lucka och kontrollera att utblåsfiltret
sitter på plats.
2 Sätt i slangen tills hakarna klickar fast (för att lossa slangen
– tryck in hakarna).
3 Montera förlängningsrören eller teleskopröret (bara på
vissa modeller) på slanghandtaget och golvmunstycket
genom att vrida och trycka ihop. (När du vill ta bort dem
igen vrider du och drar isär.)
4 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren
är försedd med en sladdvinda.
5 a Tryck på fotpedalen för att dra in sladden (håll i kontakten
så den inte träffar dig).
5 b Tryck på den lilla knappen på pedalen för att aktivera
Autoreverse (bara på vissa modeller). Sladdens längd anpassas nu kontinuerligt efter behov. Tryck på hela pedalen
för att avaktivera Autoreverse. Sladden är nu låst, liksom
hos en vanlig sladdvinda.
6 Tryck på på/av-knappen med foten för att starta dammsu
-
garen.
7 Justera sugeffekten med sugkontrollen på dammsugaren
eller på slanghandtaget.
8 Ett praktiskt parkeringsläge (och samtidigt en ryggbespa
-
rande egenskap) när du gör paus i städningen.
9 Parkeringsläge som gör det enkelt att bära och förvara
dammsugaren.
10a När du ska bära dammsugaren – fäll upp bärhandtaget till
klickstop-läge.
10b Du kan också bära dammsugaren med hjälp av handtaget i
maskinens undre framkant.
Page 7
Norsk
31
FØR DU STARTER
1 a Kontroller at maskinens bærehåndtak er foldet ned. Åpne
deretter frontdekselet på maskinen, og kontroller at
støvposen, s-bag™, og motorfilteret er på plass.
1 b Fold opp bærehåndtaket til det klikker på plass. Åpne
deretter baklokket på maskinen, og kontroller at
utblåsningsfilteret er på plass.
2 Sett inn slangen til tappene klikker på plass (trykk inn
tappene for å frigjøre slangen).
3 Fest forlengelsesrørene eller teleskoprøret (bare på enkel
te modeller) til slangehåndtaket og gulvmunnstykket ved
å skyve og vri dem sammen. (Vri og trekk fra hverandre
for å ta fra hverandre.)
4 Trekk ut strømkabelen og sett pluggen i vegguttaket.
Støvsugeren har kabelspole.
5 a Trykk på kabelpedalen for å spole tilbake kabelen (hold i
pluggen for å forhindre at den treffer deg).
5 b Trykk på den lille knappen på pedalen for å aktivere
Autoreverse (bare på enkelte modeller), og kabellengden
vil bli justert. Trykk på hele pedalen for å deaktivere
Autoreverse, og kabellengden vil være fast, som med en
vanlig kabelspole.
6 Trykk på på/av-knappen med foten for å starte
støvsugeren.
7 Juster sugekraften ved hjelp av sugekontrollen på
støvsugeren eller sugekontrollen på slangehåndtaket.
8 En bekvem parkeringsstilling (som sparer ryggen din) når
du tar en pause i rengjøringen.
9 En parkeringsstilling som gjør det enkelt å bære og
oppbevare støvsugeren.
10a Når du skal bære støvsugeren, løfter du bærehåndtaket
til det klikker på plass.
10b Du kan også bære støvsugeren ved hjelp av håndtaket på
nedre fremre kant på maskinen.
Suomi
ENNEN ALOITUSTA
1 a Varmista, että imurin kantokahva on taitettu alas. Avaa
sitten imurin etukansi ja varmista, että s-bag™-pölypussi
ja moottorin suodatin ovat paikallaan.
1 b Taita kantokahvaa, kunnes se napsahtaa paikalleen. Avaa
sitten imurin takakansi ja varmista, että poistoilmansuodatin on paikallaan.
2 Kiinnitä letku paikalleen niin, että kiinnikkeet napsahta
3 Kiinnitä jatkoputket tai teleskooppiputki (vain tietyt
mallit) letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen työntämällä ja
kääntämällä ne yhteen. (Irrota kääntämällä ja vetämällä
erilleen.)
4 Vedä johto ulos ja kiinnitä virtalähteeseen. Imurissa on
johdon kelain.
5 a Kelaa johto sisään painamalla jalkapoljinta (pidä kiinni
pistotulpasta, jottei se osu sinuun).
5 b Aktivoi Autoreverse-toiminto (vain tietyissä malleissa)
painamalla polkimen pientä painiketta. Nyt johto pääsee
kelautumaan sisään ja ulos tarpeen mukaan. Paina koko
poljinta, kun haluat lopettaa Autoreverse-toiminnon
käytön. Nyt kaapeli lukittuu juuri halutun mittaiseksi,
kuten tavallisessa kelaimessa.
poljinta. 7 Säädä imutehoa siirtämällä imurissa olevaa
imutehonsäädintä tai letkun kahvan imutehonsäädintä.
8 Kätevä välineiden väliaikainen säilytyspaikka (joka
säästää selkääsi), kun pidät taukoa siivouksen aikana. 9
Välineiden säilytyspaikka, joka helpottaa imurin kantamista ja säilyttämistä.
10a Kun haluat kantaa imuria, nosta kantokahvaa, kunnes se
napsahtaa paikalleen.
10b muria voi myös kantaa sen etureunassa alaosassa olevan
kahvan avulla.
Eesti keeles
ENNE TÖÖ ALUSTAMIST
1 a Veenduge, et tolmuimejaa (tm)s käepide oleks alla vaju
tatud. Seejärel avage tolmuimeja esikaas ning veenduge,
et tolmukott (s-bag™) ja mootori filter oleksid paigas.
1 b Tõmmake käepidet ülespoole, kuni see klõpsatusega
kinnitub. Seejärel avage tolmuimeja tagumine kaas ning
veenduge, et tõmbefilter oleks paigas.
2 Ühendage voolik kuni lukusti klõpsatub paika (vooliku
-
-
lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
3 Kinnitage pikendustoru või teleskooptoru (ainult teatud
mudelid) vooliku käepideme ja põrandaotsiku külge
lükates ja keerates need kokku. (Lahtiühendamiseks
keerake ja tõmmake lahti.)
4 Tõmmake toitejuhe välja ning ühendage see vooluvõrku.
Tolmuimeja on varustatud juhtmepooliga.
5 a Juhtme tagasikeeramiseks vajutage jalaga
pedaalile(hoidke pistikut, et see Teid ei tabaks).
5 b Juhtme automaatse tagasikerimise aktiveerimiseks va
jutage väikesele lülitile (ainult kindlate mudelite puhul).
Nüüd on juhtme pikkus reguleeritud nõuetekohaselt.
Automaatse tagasikerimise välja lülitamiseks vajutage
kogu pedaalile. Nüüd on juhe reguleeritud juhtmepooli
tavaasendis.
9 Seisuasend, mis teeb lihtsaks tolmuimeja liigutamise ja
hoidmise.
10a Kui soovite tolmuimejat edasi liigutada, tõstke käepidet
kuni see paika klõpsatab.
10b Võite tolmuimejat edasi liigutada ka esiosa vasakpoolses
servas oleva käepideme abil.
-
-
Page 8
8765
4321
1413
1211109
Svenska
32
FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT
Använd våra munstycken så här:
Mattor: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge
(1). För små mattor kan du även minska sugeffekten.
Hårda golv: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i
läge (2). Om du har ett matt/golvmunsstycke med två pedaler
– aktivera den högra pedalen (3) för att effektivare suga upp
djurhår etc.
Trägolv: Använd parkettmunstycket (bara på vissa modeller,
4). Stoppade möbler: Använd kombinationsmunstycket enligt
enligt (5). Minska eventuellt på sugeffekten.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd kombinationsmunstycket
enligt (6) eller dammvippa (7 – bara på vissa modeller).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (8).
Användning av motormunstycke
(Bara under förutsättning att Ultra Sielencer är utrustad med
avsett eluttag. Motormunstycket finns att köpa som tillbehör.)
9 Montera munstycket på röret.
10 Anslut motormunstycket till dammsugarens eluttag.
11 Använd klämmorna för att hålla fast sladden på rör och
slang.
12 Motormunstycket startar när dammsugaren startas.
Användning av turbomunstycke
(bara på vissa modeller)
13 Montera munstycket på röret.
14 Reglera sugeffekten genom att öppna eller stänga venti
len.
Obs! Använd inte motor- eller turbomunstycket på djurskinn eller
mattor med långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att
undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan
borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren
omedelbart efter användning.
-
Page 9
Norsk
33
HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER
Bruk munnstykkene slik:
Tepper: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med pedalen i pos. (1). Reduser styrken for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med
pedalen i posisjon (2). Hvis du har et munnstykke for tepper/
harde gulv med to pedaler, trykker du pedalen til høyre (3) for
å suge opp hår fra dyr o.l. mer effektivt.
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv (bare på enkelte
modeller, 4).
Polstrede møbler: Bruk kombinasjonsmunnstykket som vist
på (5).
Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk kombinasjonsmunnstykket som vist på (5). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk kombinasjonsmunnstykket
som vist på (6) eller fjærkosten (7 – bare på enkelte modeller).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (8).
Bruke det elektriske munnstykket
(Krever en Ultra Silencer utstyrt med et strømuttak. Det elektriske
munnstykket leveres bare med enkelte modeller, eller det kan
kjøpes som tilbehør.)
9 Fest munnstykket til røret.
10 Kople det elektriske munnstykket til strømuttaket på
støvsugeren.
11 Bruk klipsene til å feste ledningen langs rørene og slan
gen.
12 Det elektriske munnstykket begynner å arbeide når
støvsugeren slås på.
Bruke turbomunnstykket
(bare på enkelte modeller)
13 Fest munnstykket til røret.
14 Juster sugeeffekten ved å åpne og lukke luftehullet.
Merk! Ikke bruk det elektriske munnstykket eller turbomunnstykket på skinntepper, tepper med lange frynser eller tepper med
en luggdybde på over 15 mm. Ikke hold munnstykket stille mens
børsten roterer. Ikke før munnstykket over strømledninger, og slå
støvsugeren av rett etter bruk.
-
Suomi
PARAS TULOS
Käytä suuttimia seuraavasti:
Matot: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1).
Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Kovat lattiat: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa
asennossa (2). Jos käytössä on kahdella polkimella varustettu
matto/lattiasuutin – paina oikeanpuoleista poljinta (3), kun
haluat imuroida esimerkiksi eläinten karvoja tehokkaammin.
Huomautus: Älä imuroi teho- tai turbosuuttimella eläintaljoja tai
mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on pidempää
kuin 15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta
paikallaan harjasten pyöriessä. Älä laita suutinta verkkojohtojen
päälle ja kytke suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.
Eesti keeles
PARIMA TULEMUSE TAGAMISEKS
Kasutage otsikuid järgnevalt:
Vaibad: Kasutage vaiba/põrandaotsikut kangiga asendis (1).
Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.
Kõvakattega põrandad:: Kasutage vaiba/põrandaotsikut
kangiga asendis (2). Kui Teil on kahe pedaaliga vaiba/põrandaotsik - vajutageparempoolsele pedaalile (3), et
eemaldada efektiivseltloomakarvu jms.
Pehme mööbel: Kasutage kombineeritud otsikut vastavalt
joonisele (5).
Kardinad, kerged kangad jne.: Kasutage kombineeritud
otsikut vastavalt joonisele (5). Vajaduse korral vähendage
imemisjõudu.
Raamid, raamaturiiulid jne.: Kasutage kombineeritud
otsikut vastavalt joonisele (6) või kerge puhastuse (7 – ainult
kindlate mudelite puhul).
Pilud, nurgad jne.: Kasutage lõheotsikut (8).
Elektrilise otsiku kasutamine
(Kasutatav elektrilise pesaga varustatud Ultra Silencer mudelite puhul. Elektriline otsik on kaasas ainult kindlatel mudelitel,
elektriline otsik müügil lisatarvikuna.)
9 Kinnitage otsik torule.
10 Ühendage elektriline otsik tolmuimeja pessa.
11 Kinnitage kaabel klambritega toru ja vooliku külge.
12 Elektriline otsik hakkab tööle tolmuimeja sisselülitamisel.
Turbo-otsiku kasutamine
(ainult kindlad mudelid)
13 Kinnitage otsik torule.
14 Imemisjõu reguleerimiseks avage või sulgege õhu sisse
vooluava.
Märkus: Ärge kasutage turbo- ega elektrilist otsikut karusnahkade puhastamisel ega pikkade narmastega põrandakatete ja
pikakarvaliste vaipade korral, kus karvapikkus ületab 15 mm.
Vältimaks vaiba kahjustamist, ärge jätke pöörleva harjaga otsikut paigale seisma. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning
lülitage tolmuimeja kindlasti kohe pärast kasutamist välja.
-
Page 10
11
768
9
312114
5a
10
5b4
321
A
B
34
Svenska
BYTE AV DAMMPÅSE S-BAG™
1 Dammpåsen s-bag™ ska bytas senast när indikator
fönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från
underlaget.
2 Fäll ner bärhandtaget. Tryck in hakarna på slanghylsan, ta
bort slangen och öppna locket.
3 Lyft ur insatsen som håller s-bag™.
4 Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag™ ur insatsen.
Denna försluter automatiskt s-bag™ och förhindrar att
damm läcker ur påsen.
5 a Sätt i ny s-bag™ genom att skjuta in kartongskivan till
ändläget i spåren i insatsen.
5 b Montera insatsen genom att lägga ner den på de bakre
tapparna i påsutrymmet. Fäll därefter ner insatsen och
stäng slutligen locket.
Obs! Byt s-bag™ även om den inte är full (den kan vara igensatt)
och efter användning av mattrengöringspulver. Och använd
endast
Electrolux originalpåsar – s-bag™ Classic eller s-bag™ Clinic
s-bag™ Long Performance, s-bag™Anti-Odour.
-
Byte av motorfilter (Ref. nr. EF54)
görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag™
6 Fäll ner bärhandtaget. Tryck in hakarna, ta bort slangen
och öppna luckan.
7 Lyft ur insatsen som håller s-bag™.
8 Drag filterhållaren för motorfiltret uppåt tills den släpper
från spåren.
9 Drag försiktigt ut det gamla och smutsiga filtret ur
filterhållaren och ersätt med nytt motorfilter.
10 Montera tillbaka filterhållaren med det nya motorfiltret.
11 Sätt tillbaka insatsen som håller s-bag™ och stäng slutli
gen locket.
-
Byte av utblåsfilter
görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag™.
Det finns tre typer av utblåsfilter:
• Mikrofilter (Ref. nr. EF17)
• Hepa H12 ej tvättbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12 tvättbart (ref.nr. EF H12W)
Filtren byts alltid mot nya och kan inte tvättas* (om inte annat
anges).
12 Fäll upp bärhandtaget till klickstop-läge.
13 Sätt tummarna ovanpå lockets bakkant och öppna sedan
locket genom att dra greppen bakåt och uppåt med pek/
långfingrarna.
14 Lyft ur filtret och lägg därefter ett helt nytt filter på plats.
Sätt tillbaka det nya filtret som bilden visar och stäng
locket.
*Ett tvättbart filter – HEPA H13 – finns att köpa som alternativ.
Page 11
Norsk
35
SKIFTE STØVPOSE, S-BAG™
1 Støvposen, s-bag™, skal skiftes ut senest når indikatorvin
duet blir helt rødt. Avleses med munnstykket løftet.
2 Fold ned bærehåndtaket. Trykk inn tappene på slangen,
trekk ut slangen, og åpne lokket.
3 Løft ut innsatsen med s-bag™-støvposen.
4 Trekk i kartongen for å fjerne s-bag™-støvposen fra
innsatsen. Støvposen lukkes automatisk, slik at
det ikke drysser støv ut av den.
5 a Sett inn en ny s-bag™ ved å skyve kartongen rett og helt
inn i sporet i innsatsen.
5 b Sett innsatsen på plass på de bakre tappene i poserom
met. Fold deretter ned innsatsen, og lukk lokket.
Merk! Skift s-bag™ selv om den ikke er full (den kan være blokkert). Bytt også pose etter at du har støvsuget pulver for tepperensing. Bruk bare originale Electrolux-støvposer, s-bag™ Classic
eller s-bag™ Clinic s-bag™ Long Performance, s-bag™Anti-Odour.
Bytte av motorfilter (ref.nr. EF54)
bør gjøres for hvert 5. bytte av støvposen, s-bag™
6 Fold ned bærehåndtaket. Trykk inn tappene, trekk ut
slangen, og åpne frontdekselet.
7 Løft ut innsatsen mens du holder i s-bag™-støvposen.
8 Trekk motorfilterholderen oppover til den frigjøres fra
sporet.
9 rekk forsiktig det gamle, skitne filteret ut av filterholde
ren, og sett inn et nytt motorfilter.
10 Sett filterholderen med det nye motorfilteret på plass
igjen.
11 Sett innsatsen med s-bag™-støvposen på plass igjen, og
lukk lokket.
Bytte av utblåsningsfilter
bør gjøres for hvert 5. bytte av støvposen, s-bag™
Det er tre typer utløpsfilter:
• Mikrofilter (ref.nr. EFH17)
• Hepa H12, ikke vaskbart (ref.nr. EF H12)
• Hepa H12, vaskbart (ref.nr. EF H12W)
Filtrene må alltid byttes med nye og kan ikke vaskes* (med
mindre annet er angitt).
12 Fold opp bærehåndtaket til det klikker på plass.
13 Sett tommelfingrene mot bakre kant av lokket, og åpne
lokket ved å trekke håndtaket bakover og oppover med
peke-/langfingeren.
14 Løft ut filteret. Sett inn et nytt filter, og sett lokket tilbake
på plass som vist.
-
-
Suomi
S-BAG™-PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN
1 Vaihda S-bag™-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muut
tuu täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet
ilmaisinta.
2 Taita kantokahva alas. Paina letkussa olevia kiinnikkeitä,
irrota letku ja avaa kansi.
3 Nosta pois pidike, jossa s-bag™-pölypussi on.
4 Vedä pahvikahvasta poistaaksesi s-bag™-pölypussin
pidikkeestä. Tämä sulkee s-bag™-pölypussin automaattisesti estäen pölyn pääsyn ulos.
5 a Laita uusi s-bag™-pölypussi paikalleen työntämällä sen
pahvikahva täysin pidikkeen uraan.
5 b Kiinnitä pidike paikalleen kiinnikkeisiinsä pussiosastoon.
Taita pidikettä alaspäin ja sulje kansi.
Huomautus: Vaihda s-bag™-pölypussi, vaikka se ei ole täynnä (se
voi olla tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuhdistusaineen
käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electroluxin
pölypusseja, joissa on merkintä s-bag™ Classic tai s-bag™ Clinic
s-bag™ Long Performance, s-bag™Anti-Odour.
Moottorin suodattimen vaihto (Viite: nro
EF54)
on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin
vaihdon yhteydessä.
6 Taita kantokahva alas. Paina kiinnikkeitä, irrota letku ja
avaa etukansi.
7 Nosta pois pidike, jossa s-bag™-pölypussi on.
8 Vedä moottorin suodattimen pidikettä ylöspäin, kunnes
se irtoaa urasta.
9 Vedä vanha, likainen suodatin varovasti ulos pidikkees
tään ja vaihda tilalle uusi moottorin suodatin.
10 Kiinnitä uuden moottorin suodattimen sisältävä pidike
paikalleen.
11 Aseta paikalleen s-bag™-pölypussin pidike ja sulje kansi.
Poistoilman suodattimen vaihto
on suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin
vaihdon yhteydessä.
Poistoilman suodattimia on kolmea tyyppiä:
• Microfilter (Viite: nro. EF17)
• Hepa H12 kertakäyttöinen (Viite: nro EF H12)
• Hepa H12 pestävä (Viite: nro EF H12W)
Suodattimien tilalle on aina vaihdettava uudet suodattimet
eikä vanhoja suodattimia voi pestä* (jos sitä ei mainita).
12 Taita kantokahvaa, kunnes se napsahtaa paikalleen.
13 Aseta molemmat peukalot kannen takareunan päälle ja
avaa kansi vetämällä kahvaa taakse- ja ylöspäin etu- tai
keskisormella.
14 Nosta suodatin irti. Aseta uusi suodatin ja kiinnitä kansi
kuvan mukaisesti.
Eesti keeles
TOLMUKOTI PAIGALDAMINE, S-BAG™
-
1 Viimane aeg tolmukoti s-bag™ väljavahetamiseks on siis,
kui indikaatoraknake on üleni punane. Vaadake indikaatorit, kui otsik on tõstetud üles.
2 Vajutage käepide alla. Vajutage vooliku kinnitusklambrid
alla, eemeldage voolik ja avage kate.
3 Tõstke vahetükk üles, hoides kinni tolmukotist (s-bag™).
4 Võtke kinni papposast ja eemldage tolmukott (s-bag™)
vahetükist. Nõnda kleepub tolmukott (s-bag™) kinni ja
tolm ei pääse välja.
5 a Paigaldage uus tolmukott (s-bag™), lükake koti papist osa
lõpuni vahetüki süvendisse.
5 b Kinnitage vahetükk tolmukoti süvendi tagumiste tihvtide
külge. Seejärel voltige vahetükk alla ja sulgege kate.
Märkus. Vahetage tolmukott s-bag™ välja vaatamata sellele,
et kott ei ole päris täis (see võib olla ummistunud). Vahetage
kott välja ka pärast puudritaolise vaibapuhastusvahendi
sisseimemist. Kasutage ainult Electroluxi originaaltolmukotte
s-bag™ Classic või s-bag™ Clinic s-bag™ Long Performance,
s-bag™Anti-Odour.
Mootori filtri vahetamine (Ref. No. EF54)
seda tuleb teha iga viienda tolmukoti (s-bag™) vahetuse järel
6 Vajutage käepide alla. Vajutage klambritele, eemaldage
voolik ja avage esikaas.
7 Tõstke vahetükk üles, hoidke kinni tolmukotist (s-bag™).
8 Tõmmake mootori filtri hoidikut ülespoole, kuni see
õnarusest välja tuleb.
9 Tõmmake vana filter ettevaatlikult filtri hoidikust välja ja
-
pange uus filter asemele.
10 Paigaldage uue filtriga hoidik tagasi.
11 Paigaldage tagasi ka vahetükk, milles on tolmukott sbag
™ ja sulgege kate.
Tõmbefiltri vahetamine
seda tuleb teha iga viienda tolmukoti (s-bag™) vahetuse järel
Väljuva õhu filtreid on kolme tüüpi:
• Mikrofilter (Ref. No. EF17)
• Hepa H12, mittepestav (Ref. No. EF H12)
• Hepa H12, pestav (Ref. No. EF H12W)
Filtrid tuleb alati uute vastu vahetada. Kui pole märgitud
vastupidist, ei saa filtreid pesta*.
12 Tõmmake käepidet ülespoole, kuni see klõpsatusega
kinnitub.
13 Asetage pöidlad kaane alumisele servale ja kaane
avamiseks tõmmake käepidet nimetissõrme või keskmise
sõrmega tagasi ja siis ülespoole.
14 Tõstke filter välja. Paigaldage uus filter ja kinnitage kaas.
*Et vaskbart filter – HEPA H13 – kan kjøpes som et alternativ.
*Lisävarusteena on saatavana pestävä HEPA H13 -suodatin.
*Pestav filter – HEPA H13 – on müügil lisatarvikuna.
Page 12
2111
13
0198
321
7654
Svenska
36
RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i
munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse
är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren
svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar
funktionen och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse
s-bag™. Starta därefter dammsugaren igen.
Rör och slangar
1 Rör och slang rensar du enklast med hjälp av rensband
eller liknande.
2 Slangen kan ibland även rensas genom att du ”masserar”
den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas
eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av
dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
3 Matt/golvmunstycket bör rengöras ofta för att sugeffek-
ten inte ska försämras. Enklast gör du det med hjälp av
slanghandtaget.
4 Tryck in respektive hjulnav och dra bort hjulen.
5 Avlägsna dammtussar, hår eller annat som fastnat.
Använd fogmunstycket för att rengöra hjulaxlarna. Sätt
tillbaka hjulen genom att trycka fast dem.
6 Större föremål kan avlägnas genom att ta bort
anslutnings- röret (tryck in de små hakarna och lossa
anslutningsröret i upprätt läge).
7 Avlägsna föremålet och sätt tillbaka anslutningsröret.
Rengöring av motormunstycke
(bara på vissa modeller)
8 Dra ur sladden och avlägsna trådar som fastnat genom
att klippa av dem med en sax.
9 Använd en skruvmejsel för att ta bort munstyckshöljet.
10 Ta bort borstcylinder och lagringar och rengör vid behov.
11 Bänd försiktigt bort hjulen från sina fästen och rengör vid
behov.
12 Sätt tillbaka höljet och se till att det sitter fast ordentligt.
Rengöring av turbomunstycke
(bara på vissa modeller)
13 Ta bort munstycket från dammsugarröret och avlägsna
trådar som fastnat genom att klippa av dem med en sax.
Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
Page 13
Norsk
37
RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret,
slangen eller filtrene og s-bag™ blir blokkert. Trekk pluggen ut
av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 20-30 minutter.
Fjern blokkeringen og/eller bytt filtre og s-bag™ og start igjen.
Rør og slange
1 Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å rengjøre
rørene og slangen.
2 Det kan også la seg gjøre å fjerne blokkeringen i slangen
ved å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter fast inne i
slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes
rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
3 For å unngå at sugekraften svekkes, bør du rengjøre
munnstykket for tepper/harde gulv ofte. Bruk helst
slangehåndtaket når du skal gjøre dette.
4 Trykk på hvert hjulnav og trekk av hjulene.
5 Fjern støvansamlinger, hår eller annet som kan være
sammenfiltret. Bruk fugemunnstykket for å rengjøre
hjulakslene. Sett hjulene tilbake på plass ved å trykke
dem inn på akslene.
6 Større gjenstander kan nås ved å kople fra forbindelsess
langen (trykk på de små tappene på hver side og trekk
samtidig forbindelsesrøret utover og oppover).
7 Fjern tilstoppingen og kople forbindelsesslangen på.
Rengjøre det elektriske munnstykket
(bare på enkelte modeller)
8 Trekk ut pluggen fra vegguttaket og fjern sammenfiltre
de tråder osv. ved å klippe dem vekk.
9 Fjern dekselet på munnstykket med en skrutrekker.
10 Ta ut børstesylinderen og støttene, og rengjør så etter
behov.
11 Når du skal rengjøre hjulene, løfter du dem forsiktig ut av
festene og rengjør etter behov.
12 Sett dekselet tilbake på plass og pass på at det er godt
festet.
Rengjøre turbomunnstykket
(bare på enkelte modeller)
13 K ople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern sammen
filtrede tråder etc. ved å klippe dem bort med saks. Bruk
slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
-
-
Suomi
LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai
s-bag™-pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke
virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos
ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag™-pölypussi ja käynnistä
uudestaan.
Putket ja letkut
1 Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi putket
ja letkun.
2 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla
sitä. Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi
tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
3 Jotta välttyisit imutehon huononemiselta, puhdista
matto/ lattiasuutin usein. Puhdistaminen on helpointa
käyttämällä letkun kädensijaa.
4 Irrota pyörät yksitellen painamalla niiden keskiötä. Vedä
pyörä irti.
5 Poista pöly, hiukset tai muut takertuneet esineet. Puh
dista pyöränakselit rakosuuttimella. Paina pyörät takaisin
akseleilleen.
6 Poista suuret esineet irrottamalla ensin yhdysletku (paina
kiinnikkeitä molemmilta puolilta ja vedä liitosputkea
samalla ulos siten, että se jää pystyasentoon).
7 Irrota esine tai esineet ja kiinnitä yhdysletku.
Tehosuuttimen puhdistus
(vain tietyt mallit)
8 Irrota pistoke virtalähteestä ja poista suuttimeen kiertyn
eet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
9 Poista suuttimen kansi ruuvimeisselin avulla.
10 Irrota harjan sylinteri ja tuet. Puhdista ne tarpeen muka
an.
11 Puhdista pyörät tarpeen mukaan. Irrota ne ensin varovas
ti kiinnikkeistään.
12 Laita kansi takaisin paikalleen ja varmista, että se on
kunnolla kiinni.
Turbosuuttimen puhdistus
(vain tietyt mallit)
13 rrota suutin imurin putkesta ja poista suuttimeen kiertyn
eet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Käytä letkun
kahvaa puhdistaaksesi suuttimen.
Eesti keeles
VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE
Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag™) ummistumisel seiskub tolmuimeja automaatselt. Sel juhul ühendage
tolmuimeja vooluvõrgust lahti ja laske 20-30 minutit jahtuda.
Eemaldage ummistuse põhjustanud esemed ja/või vahetage
väja filtrid ja tolmukott s-bag™, seejärel käivitage tolmuimeja
uuesti.
Torud ja voolikud
1 Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba
või midagi taolist.
2 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust eemaldada ka
voolikut pigistades. Kui takistuse põhjuseks on voolikusse
sattunud klaasitükid või nõelad, olge väga ettevaatlik.
Märkus: Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui voolik
purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
3 Imemistugevuse säilitamiseks tuleb vaiba/põrandaotsikut
tihti puhastada. Kõige lihtsam on seda puhastada vooliku
käepideme abil.
4 Vajutage rattasüdamikule ja võtke rattad alt ära.
5 Eemaldage kinnijäänud tolmurullid, karvad jms. Rattavõlli
tagasi, surudes need võllile.
6 Suurematele esemetele aitab ligi pääseda ühendus
vooliku eemaldamine (vajutage külgedel paiknevatele
klambritele ja tõmmake samaaegselt ühendusvoolikut
väljapoole, hoides seda püstises asendis).
7 Eemaldage ese(med) ja paigaldage ühendusvoolik tagasi.
Elektrilise otsiku puhastamine
(ainult kindlad mudelid)
8 Ühendage tolmuimeja vooluvõrgust lahti ning eemalda
ge kääridega takerdunud karvad jms.
9 Otsiku katte eemaldamiseks kasutage kruvikeerajat.
10 Eemaldage harja silinder ja laagrid, seejärel puhastage.
11 Rataste puhastamiseks eemaldage need ettevaatlikult
oma kohalt, seejärel puhastage.
12 Asetage kate tagasi ja kontrollige, kas kate on korralikult
kinni.
Turbo-otsiku puhastamine
(ainult kindlad mudelid)
-
13 Ühendage otsik tolmuimeja toru küljest lahti ja eemalda
ge kääridega takerdunud karvad jms. Otsiku puhastamiseks kasutage vooliku käepidet.
-
-
-
Page 14
Svenska
FELSÖKNING OCH KONSUMENTINFORMATION
Felsökning
Dammsugaren startar inte
1 Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
2 Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
3 Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
1 Kontrollera om dammpåsen s-bag™ är full. Byt i så fall till
en ny.
2 Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
3 Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av
dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit
genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren
manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är
marke rade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite:
www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna
020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss via
email på floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta dammpåse s-bag™ eller andra tillbehör till din
Electrolux dammsugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79
55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke
ingående Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi
skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under
många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller
användning, synpunkter angående din produkt eller vill
reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux
Centralverkstad, tel: 0141-23 81 18, öppet vardagar 08.00-
16.30. Fax: 0141-23 83 21. Du kan också kontakta oss via email,
Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad,
Vicker kulla vägen 2, 591 82 Motala. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste
sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande
enligt dataskylten på produkten:
Modellbeteckning:
Produktnummer:
Serienummer:
38
Inköpsställe och datum:
Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan
du få av återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du
kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda
dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Page 15
Norsk
39
PROBLEMLØSNING OG FORBRUKEROPPLYSNINGER
Suomi
VIANETSINTÄ JA KULUTTAJANEUVONTA
Eesti keeles
VEAOTSING JA KLIENDIINFO
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
1 Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
2 Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
3 Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
1 Kontroller om støvposen, s-bag™, er full. Skift den eventu-
elt ut med en ny.
2 Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
3 Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electroluxserviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukeropplysninger
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår på
grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn av uautoriserte
endringer av apparatet.
Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle
plastdeler er merket med henblikk på resirkulering. For
nærmere detaljer, se vårt nettsted: www.electrolux.com
Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til: floorcare@electrolux.
com
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
1 Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
2 Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
3 Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
1 Onko s-bag™-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen.
2 Onko suutin, putki tai letku tukossa?
3 Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä tai laitteeseen tehdyistä
muutoksista.
Tätä tuotetta suunniteltaessa ympäristö on otettu huomioon.
Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Lisätietoja
internet- sivuiltamme: www.electrolux-kodinkoneet.fi.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vas-
tauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon
0200-2662 (0,95 mk/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@
electrolux.fi.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
1 Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
2 Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
3 Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
1 Kontrollige ega tolmukott s-bag™ ei ole täis saanud. Kui
see nii on, vahetage tolmukott välja.
2 Kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
3 Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada
tolmuimeja mootor.
Mootoririkked, mille põhjuseks on mootorisse sattunud vesi,
ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade tõttu.
Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi
kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile:
floorcare@electrolux.com
Page 16
EnglishItalianoSuomi
The symbol on the product or on its packaging indicates that
this product may not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni
più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto.
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen,
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen
sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmuk aisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset
ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä,
josta tuote on ostettu
FrançaisNederlandsEesti keeles
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis
au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat
d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat
dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op
de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei
tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda
vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise
punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida
võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo
saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku
linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või
kauplusega, kust te toote ostsite.
DeutschDanskLatviski
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt
ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til
en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper
du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og
af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse
af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab
eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om
genanvendelse af dette produkt
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu
nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos
elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties
no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai,
kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai
iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu
sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas
dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu.
PortuguêsSvenskaLietuviškai
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam
ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten
inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar
om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
EspañolNorskPусский
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este
producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos
y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos
del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes
til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge
de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan
medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
88
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad
su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia
perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga
būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie
apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai,
kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės
informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto
valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę,
kurioje pirkote šį produktą.
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно
не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого
его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного
и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба,
который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным
властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.