Les kits sont disponibles chez
les distributeurs Electrolux
(dans la majorité des pays)
et s'adaptent à la plupart des
aspirateurs Electrolux
Kit animal
The animal kit
Haustier-Set
Kits are available from Electrolux
dealers (not all countries) and fit
most Electrolux vacuum cleaners.
Kit Auto
The car kit
Auto-Set
Sets erhalten Sie über Ihren
Electrolux-Händler und eignen
sich für die meisten Electrolux
Staubsauger.
Kit easy clean
The easy clean kit
Staubwedel
Dessa tillbehör finns hos er
lokala Electrolux återförsäljare
(inte i alla länder) och kan användas med de flesta Electrolux
dammsugarmodeller.
Forget bag numbers, s-bag™ Classic
is all you need to remember!
s-bag™ Classic is the new standard
dustbag especially created by Electrolux
to fit all current Electrolux cylinder cleaners
and virtually all future ones.
s-bag™ Classic is now your password, a
simple name that's so easy to remember
you'll get the right bag every time for your
new Electrolux vacuum cleaner.
This unique dustbag offers you a greater
level of Hygiene, thanks to its clever closing
system, high filtration and resistance level.
Beware: use of non original dustbag may
adversely affect your vacuum cleaner.
Choose only original s-bag™ Classic
each time!
New! s-bag™ Anti-odour.
The s-bag™ Anti-odour is a unique dustbag
that effectively neutralises unpleasant smells
that develop inside the vacuum cleaner.
Activated Carbon inside the bag absorbs
unpleasant smells during the (average)
lifetime of the dustbag.
New! s-bag™ Clinic: ideal for allergy
sufferers!
Nouveau! s-bag™ Clinic, idéal pour les
personnes souffrant d’allergies!
Neu! s-bag™ Clinic: ideal für Allergiker!
Nuevo! s-bag™ Clinic: Ideal para personas
alérgicas!
Novità! s-bag™ Clinic: ideale per chi soffre
di allergie!
Nieuw! s-bag™ Clinic: ideaal voor
allergielijders!
Ny! s-bag™ Clinic: idealisk för allergiker!
Clario
www.electrolux.com
Conseil
Pour optimiser les performances de votre aspirateur, utilisez
uniquement des accessoires
d'origine Electrolux.
www.electrolux.fr
Téléphone : 03 44 62 24 24
Our advice
To get top performance from
your vacuum cleaner, use only
original Electrolux accessories.
www.electrolux.co.uk
Telephone: 08706 055 055
Empfehlung
Benutzen Sie für einen
optimalen Einsatz Ihres
Staubsaugers nur original
Electrolux-Zubehör.
www.electrolux.de
Telefon: 01801 20 30 60
Ett gott råd
Använd alltid Electrolux originaltillbehör för att vara säker
på ett bra städresultat. De är
utvecklade speciellt för din
dammsugare.
www.electrolux.se
Telefon: 036-38 79 55
Buy accessories? Please turn over. • Zubehör kaufen? Bitte wenden. Acheter des accessoires? • Tournez la page, s'il vous plaıt.
superior filtration
simplicity
silence
makes life a little easier
822 84 89-01, 11/03
Page 2
English
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Clario-Staubsauger
entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle ClarioModelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile
nicht enthält. Verwenden Sie zur Gewährleistung optimaler Ergebnisse
stets Electrolux-Originalzubehörteile. Diese wurden speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen 4-5
Vorbereitungen 6-7
Bestmögliche Resultate erzielen 8-9
Austauschen des Staubbeutels, s-bag™ 10-11
Austauschen des Motorschutzfilters und Abluftfilters 10-11
Reinigung des Schlauches und der Düsen 12-13
Fehlersuche und Verbraucherinformationen 14-15
Français
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Clario d’Electrolux. Ces instructions
d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Clario. Cela signifie
qu’il est possible que certains accessoires ne soient pas fournis pour
le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des
performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux
Electrolux. Il ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Accessoires et précautions de sécurité 4-5
Avant de commencer 6-7
Comment obtenir les meilleurs résultats 8-9
Remplacer le sac à poussière, s-bag™ 10-11
Remplacer le filtre moteur et le filtre de ventilation 10-11
Nettoyer le flexible et les brosses 12-13
Gestion des pannes et informations consommateur 14-15
Español
Gracias por elegir una aspiradora Electorolux Clario. Este manual
de instrucciones cubre todos los modelos Clario, con lo que puede que
su modelo no incluya algunos de los accesorios mencionados. Para
lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de
Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Accesorios y advertencias de seguridad 4-5
Introducción 6-7
Logro de los mejores resultados 8-9
Cambio de la bolsa s-bag™ 10-11
Cambio del filtro del motor y del filtro de salida del aire 10-11
Limpieza de tubos y boquillas 12-13
Solución de problemas e información al consumidor 14-15
Italiano
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux CLario. Queste
Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Clario. Questo
significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori potrebbero
non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare
esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico
per questo aspirapolvere.
Accessori e norme di sicurezza 16-17
Prima di cominciare 18-19
Per ottenere i migliori risultati 20-21
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag™ 22-23
Sostituzione del filtro del motore e del microfiltro
antiallergico 22-23
Pulizia di flessibile e bocchetta 24-25
Ricerca dei guasti e informazioni per l’utente 26-27
Português
Obrigado por escolher um aspirador Clario da Electrolux. Estas
Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos Clario. Isto
significa que o seu modelo em particular pode não incluir alguns dos
acessórios. Para obter os melhores resultados, utilize sempre acessórios
Electrolux originais. Estes foram especialmente concebidos para o seu
aspirador.
Acessórios e precauções de segurança 16-17
Antes de começar 18-19
Obter os melhores resultados 20-21
Substituição do saco de pó, s-bag™ 22-23
Substituição do filtro do motor e do filtro de escape 22-23
Limpeza da mangueira e do bocal 24-25
Resolução de problemas e informação ao consumidor 26-27
Thank you for having chosen an Electrolux Clario vacuum cleaner.
These Operating Instructions cover all Clario models. This means that
with your specific model, some accessories may not be included. In order
to ensure the best results, always use original Electrolux accessories.
They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Accessories and safety precautions 4-5
Before starting 6-7
Getting the best results 8-9
Replacing the dust bag, s-bag™ 10-11
Replacing the motor filter and exhaust filter 10-11
Cleaning the hose and nozzle 12-13
Troubleshooting and consumer information 14-15
Lietuviškai
SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS IR INFORMACIJA VARTOTOJAMS
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia
1
Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
2 Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti.
3 Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
Patikrinkite, ar dulkių maišelis „s-bag™“ yra pilnas. Jei jis
1
pilnas, pakeiskite jį nauju.
2 Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna?
3 Ar neužsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo centre. Jei
variklis apgadintas dėl patekusio vandens, garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią
žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį
prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas
plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį kreipkitės
telefonu
+370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite mums rašyti
elektroniniu paštu, adresu info@electrolux.lt.
Lengviausia įsigyti dulkių maišelius "s-bag™" ir kitus priedus
savo dulkių siurbliui pas artimiausią Electrolux prekybos
atstovą arba pasiteiravus telefonu (+370 52 780607).
Pусский
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК И ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ПОТРЕБИТЕЛЯ
Устранение неполадок
Пылесос не включается
1 Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.
2 Проверьте, нет ли повреждений кабеля и штепсельной
вилки.
3 Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился
1
Проверьте, не пора ли заменить пылесборник s-bag™.
При необходимости замените его новым.
2 Не засорилась ли насадка, трубка или шланг?
3 Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный
сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт
повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не
предусматривается условиями гарантии.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за какие-либо
повреждения, вызванные неправильным использованием
оборудования или в случае его подделки.
Настоящее изделие разработано с мыслью об окружающей
среде. Все пластмассовые части имеют маркировку с
целью их последующей переработки. Для получения более
подробной информации смотрите наш Интернет-сайт:
www.electrolux.com
Если у Вас есть какие-либо замечания к данному пылесосу
или Руководству к использованию данной брошюры,
напишите нам по адресу: floorcare@electrolux.com
Легче всего приобрести пылесборники s-bag™ и другие
принадлежности для Вашего пылесоса, посетив наш сайт в
Интернете: www.electrolux.com.
För dig som bor
i Sverige
Dammsugarpåsar direkt hem i
brevlådan
Om du har problem att hitta påsar till din
Electrolux dammsugare, kan du prenumerera
på s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic och sbag™ Anti-odour dammpåsar. De passar
nästan alla nyare dammsugare från Electrolux
och Volta. Prenumerera, så har du alltid
fräscha påsar till hands.
Du väljer själv hur ofta du vill få nya påsar
direkt i brevlådan och vilken typ av påse du
föredrar. Den hygieniska och supereffektiva
Classic; Clinic som filtrerar bort upp till 99
procent av pollen, sporer, damm, katt- och
kvalsterallergener eller Anti-odour som
minimerar dålig lukt.
Prenumerera för enkelhetens skull
Med vår prenumerationsservice kan du lägga
tid på annat än att leta efter rätt påse till just
din dammsugare. I varje förpackning finns ett
motorfilter, sex påsar Classic, fyra påsar Clinic
och tre påsar Anti-odour.
Hur ofta?
Hur många påsar ett hushåll förbrukar varierar
förstås. Men några riktmärken är:
Hushåll utan barn 5-7 påsar/år
Barnfamilj, lägenhet 7-10 påsar/år
Barnfamilj, villa 10-14 påsar/år
Har du husdjur? Räkna med ytterligare ett par
påsar per år.
Beställ så här
Ring eller beställ via Internet. Din första
prenumeration kommer ca en vecka från det
att vi fått din beställning.
www.electrolux.se
Telefon: 036-38 79 55
Pour les personnes
résidant en France
Avec Electrolux toutes les facilités
pour faire vos achats
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
de vos sacs aspirateur s-bag™ ou de vos
accessoires, Electrolux vous propose de les
commander en toute liberté et sans vous
déplacer, en utilisant Internet ou en nous
téléphonant… C’est à vous de choisir.
Ainsi, vous aurez toujours, à disposition,
le sac à poussière d’origine Electrolux, de
haute qualité et parfaitement adapté. Votre
commande vous sera livrée directement à
votre domicile sous un délai de 10 jours
environ.
Vous pouvez choisir vous-même la
fréquence à laquelle vous souhaitez recevoir
de nouveaux sacs par courrier, ainsi que le
type de sac voulu : sacs Classic, extrêmement
efficaces et hygiéniques ; sacs Clinic, qui
filtrent jusqu’à 99 % de tous les pollens,
spores, poussières et autres allergènes du
chat et des acariens ; sacs Anti-Odour,
qui réduisent à un minimum les odeurs
désagréables.
s-bag™ et s-bag™ Clinic
Le nouveau standard de sac à poussière.
s-bag™ Clinic est idéal pour les personnes
souffrant d’allergies !
Filtre
Lavable et réutilisable, il arrête les plus fines
particules (99,5 % des particules de 0,06
micron).
Kit bricolage
Idéal pour bricoler sans salir.
Kit animal
Pour venir à bout des poils de chiens et chats.
Kit Auto
Pour une voiture toujours impeccable.
For those living in
United Kingdom
Electrolux makes it easy to buy
just what you want
If you are experiencing difficulties obtaining
original s-bag™ bag or other Electrolux
accessories, you can purchase our products
direct on the Internet or by telephone. Your
order will be delivered direct to your home in
about a week.
You can decide yourself how often you
want to receive new bags in the post, and
what kind of bags you prefer: the extremely
effective, hygienic Classic; the Clinic, which
filters out up to 99 per cent of all pollen,
spores, dust, cat and mite allergens; or the
Anti-odour, that keeps unpleasant odours to
a minimum.
s-bag™ and s-bag™ Clinic
The new standard dust bag especially created
to make your life easier. The s-bag™ Clinic is
ideal for allergy sufferers!
Washable and reusable filter which stops
even the very finest dust particles (99.5% of
particles down to 0.06 micron).
The DIY kit
Ideal for cleaner DIY jobs.
The animal kit
Removes dog and cat hairs from even the
tightest corners.
The car kit
For an immaculate car every time.
www.electrolux.co.uk
Telephone: 08706 055 055
Für diejenigen, die in
Deutschland leben
Mit Electrolux wird der Einkauf
zur reinen Spielerei
Sollten Sie Schwierigkeiten haben, s-bag™
und sonstiges original Electrolux-Zubehör zu
erhalten, können Sie unsere Produkte direkt
über das Internet oder telefonisch beziehen.
Die Zustellung Ihrer Bestellung erfolgt
innerhalb etwa einer Woche zu Ihnen nach
Hause.
Sie entscheiden, wie oft Sie neue Beutel in
der Post empfangen möchten und welche
Beutelart Sie bevorzugen: Die überaus
effektiven, hygienischen Classic oder die
Clinic, die bis zu 99 Prozent aller Pollen-,
Sporen-, Staub-, Katzen- und Milbenallergene
herausfiltern, oder Anti-Odour, durch die
unangenehme Gerüche auf ein Minimum
reduziert werden.
s-bag™ und s-bag™ Clinic
Der neue, Electrolux Standard Staubsaugerbeutel, der Ihnen den Alltag erleichtert.
s-bag™ Clinic ist der ideale Beutel für jeden,
der unter Allergien leidet!
Das waschbare und wiederverwendbare Filter
hält auch feinste Partikel zurück (99,5 % der
bis zu 0,06 Mikron kleinen Partikel).
Heimwerker-Set
Ideal für saubere Heimarbeit.
Haustier-Set
Entfernt Hunde- und Katzenhaare auch aus
den hintersten Winkeln.
Auto-Set
Damit Ihr Wagen immer blitzsauber ist.
www.electrolux.de
Telefon: 01801 20 30 60
2
1
1111
51
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra
produkternas utseende och/eller specifikation
utan vidare information. Alla de beskrivna
modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller
Registrerade konstruktioner.
www.electrolux.fr
Téléphone : 03 44 62 24 24
Page 3
Nederlands
g
A
V
V
V
V
p
V
V
K
j
V
V
P
D
Б
р
м
Н
Dank u dat u gekozen hebt voor een Clario van Electrolux. Deze
ebruiksaanwijzingen gelden voor alle Clario-modellen. Dit kan
betekenen dat uw model over bepaalde accessoires niet beschikt.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires.
Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
ccessoires en veiligheidsinstructies 16-17
oordat u begint 18-19
oor het beste resultaat 20-21
ervangen van de stofzak/s-bag™ 22-23
ervangen van motorfilter en uitlaatfilter 22-23
Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk 24-25
Problemen oplossen en klanteninformatie 26-27
Norsk
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario-støvsuger. Denne
bruksanvisningen gjelder for alle Clario-modeller. Dette innebærer at
noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din modell. For å sikre best
mulig resultater bør du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux.
Dette tilbehøret er utviklet spesielt for din støvsuger.
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter 28-29
Før du starter 30-31
Hvordan oppnå de beste resultater 32-33
Skifte støvpose, s-bag™ 34-35
Bytte motorfilter og utblåsningsfilter 34-35
Rengjøre slangen og munnstykket 36-37
Problemløsning og forbrukeropplysninger 38-39
Latviski
aldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Clario. Šīs
ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Clario modeļiem. Tas
nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi,
iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju,
vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši
izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi 40-41
Sagatavošana ekspluatācijaj 4243
Optimāla ekspluatācija 44-45
Putekļu maisiņa s-bag™ nomaiņa 46-47
Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa 46-47
Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana 48-49
Darbības traucējumu novēršana un informācija
patērētājiem 50-51
Dansk
Tak, fordi De har valgt en Electrolux Clario-støvsuger. Denne
brugervejledning gælder for alle modeller af Clario. Det betyder, at
noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i den model, De har valgt.
Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedste resultat.
Tilbehøret er designet specielt til Deres støvsuger.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger 16-17
Inden start 18-19
Hvordan man opnår de bedste resultater 20-21
Udskiftning af støvsugerposen s-bag™ 22-23
Udskiftning af motorfilter og udsugningsfilter 22-23
Rengøring af slange og mundstykke 24-25
Fejlfinding og forbrugerinformation 26-27
Svenska
Tack för att du valt en Electrolux Clario dammsugare.
Den här manualen gäller för alla modeller av Clario, vilket innebär att
vissa tillbehör som beskrivs inte ingår i just din modell.
Tillbehör och säkerhet 28-29
Innan du börjar 30-31
För bästa städresultat 32-33
Byte av dammpåse s-bag™ 34-35
Byte av motor- och utblåsfilter 34-35
Rengöring av slang och munstycke 36-37
Felsökning och konsumentinformation 38-39
Suomi
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet
koskevat kaikkia Clario-malleja. Tämä tarkoittaa, että osa
lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi tietyn mallin mukana. Varmista
aras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin
varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
arusteet ja turvaohjeet 28-29
Ennen aloitusta 30-31
Paras tulos 32-33
S-bag™-pölypussin vaihtaminen 34-35
Moottorin suodattimen ja poistoilman suodattimen
vaihtaminen 34-35
Letkun ja suuttimen puhdistus 36-37
ianetsintä ja kuluttajaneuvonta 38-39
Eesti keeles
Täname Teid, et olete valinud Electrolux Clario tolmuimeja.
äesolev kasutusjuhend on mõeldud kõikide Clario mudelite
aoks. See tähendab, et Teie tolmuimeja mudelil võivad puududa
mõned siinmainitud tarvikud. Parima töökorra tagamiseks palume
kasutada ainult Electroluxi originaaltarvikuid. Nimetatud tarvikud
on kavandatud spetsiaalselt Teie tolmuimeja tarbeks.
Tarvikud ja turvameetmed 28-29
Enne töö alustamist 30-31
Parima tulemuse tagamiseks 32-33
Tolmukoti s-bag™ paigaldamine 34-35
Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine 34-35
ooliku ja otsiku puhastamine 36-37
eaotsing ja kliendiinfo 38-39
Lietuviškai
ėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Clario“. Ši instrukcija tinka visiems „Clario” modeliams. Tai
reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į konkretaus modelio
komplektą. Norėdami visada pasiekti geriausių rezultatų,
naudokite tik originalius Electrolux priedus. Jie buvo sukurti
būtent šiam dulkių siurbliui.
Priedai ir saugumo priemonės 40-41
Prieš pradedant naudotis 42-43
Kaip pasiekti geriausią rezultatą 44-45
Kaip keisti dulkių maišelius s-bag (Classic,
Clinical, Anti-Odour) 46-47
Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą 46-47
Žarnos ir antgalio valymas 48-49
Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams 50-51
Pусский
лагодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Clario. Данное
уководство по эксплуатации содержит сведения обо всех
оделях серии Clario. Поэтому некоторые принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной Вами модели.
аилучшие результаты гарантируются только для
фирменных принадлежностей Electrolux - они разработаны
специально для Вашего пылесоса.
Принадлежности и правила техники безопасности 40-41
Перед началом работы 42-43
Правила пользования и рекомендации 44-45
Замена пылесборника s-bag™ 46-47
Замена фильтра двигателя и фильтра тонкой
очистки 46-47
Чистка шланга и насадок 48-49
Устранение неполадок и информация
для потребителя 50-51
Clario er kun beregnet for bruk av voksne og kun til vanlig støvsuging
i husholdninger. Støvsugeren er dobbetisolert og trenger ikke jording.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser, etc.
• Uten s-bag™ (dette kan skade støvsugeren). Støvsugeren er
utstyrt med en sikkerhetsanordning som forhindrer at lokket
kan lukkes uten s-bag™. Ikke prøv å tvinge lokket igjen med
makt.
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (kan forårsake alvorlig skade på maskinen).
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren – skade
som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
• En skadet kabel må bare byttes hos et autorisert Electroluxservicesenter. Skade på maskinkabelen dekkes ikke av
garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren etter ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten før støvsugeren rengjøres
eller vedlikeholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er skadet. Bruk ikke
støvsugeren hvis strømkabelen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres hos et autorisert
Electrolux-servicesenter.
Sørg for å alltid oppbevare støvsugeren på et tørt sted.
Clarion käyttäjän tulisi aina olla aikuinen, ja pölynimuria saa käyttää
vain normaaliin asunnon imuroimiseen. Pölynimurin sähköeristys on
kaksinkertainen, ja imuria ei tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman, että imurissa on s-bag™ (muutoin imuri voi
vahingoittua). Imurissa on turvalaite, joka estää kantta
sulkeutumasta, jos s-bag™ puuttuu. Kannen sulkeminen
väkisin on kielletty.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitetta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen
hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia
moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos sähköjohto on vaurioitunut, sen vaihtaminen uuteen
on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi.
Sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai
huoltotoimia.
• Tarkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut. Älä
käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun
Electrolux-huollon tehtäväksi.
Pölynimuri on aina pidettävä kuivassa paikassa.
Clario tolmuimejaga võivad töötada ainult täiskasvanud inimesed.
Tolmuimejat on lubatud kasutada tavalise tolmu imemiseks
kodustes tingimustes. Tolmuimeja on varustatud kahekordse
isolatsiooniga ning ei vaja maandamist.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
• Ilma tolmukotita s-bag™ (see võib tolmuimeja rikkuda).
Tolmuimeja on varustatud turvasüsteemiga, mis takistab
katte sulgemist, kui s-bag™ on paigaldamata. Ärge püüdke
jõuga katet kinni suruda.
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
• Vedelikke (see võib põhjustada tõsiseid rikkeid).
• Hõõguvat või jahtunud süsi, sigaretikonisid jms.
• Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit, tuhka jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori - kahjusid
garantii ei korva.
Elektrijuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe tuleb lasta vahetada Electroluxi volitatud
teeninduskeskuses. Voolujuhtme vigastusest tingitud
kahjusid garantii korras ei korvata.
• Ärge kunagi tõmmake või tõstke tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist tõmmake pistik
vooluvõrgust välja.
• Kontrollige regulaarselt, et juhe ei oleks vigastatud. Ärge
kunagi kasutage vigastatud voolujuhtmega tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja seadme remont tuleb teostada Electroluxi
volitatud teeninduskeskuses.
Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
* Bare på enkelte modeller
* Vain tietyt mallit.
* Ainult kindlad mudelid
2929
Page 6
Svenska
INNAN DU BÖRJAR
1 Kontrollera att dammpåsen s-bag™ samt motorfiltret sitter
på plats.
2 Sätt i slangen tills haken klickar fast (tryck in haken för att
lossa slangen).
3 Montera förlängningsrören eller teleskopröret (bara på vissa
modeller) på slanghandtaget och golvmunstycket (när du vill
ta bort dem igen vrider du och drar isär).
4 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren
är försedd med en sladdvinda.
12 43
5a
5b6
5a Tryck på fotpedalen för att dra in sladden (håll i kontakten
så den inte träffar dig).
5b Tryck på den lilla knappen på pedalen för att aktivera
Autoreverse (bara på vissa modeller). Sladdens längd
anpassas nu kontinuerligt efter behov. Tryck på hela pedalen
för att avaktivera Autoreverse.
6 Tryck på på/av-knappen med foten för att starta
dammsugaren.
7 Justera sugeffekten med sugkontrollen på dammsugaren
eller på slanghandtaget.
8 Ett praktiskt parkeringsläge (och samtidigt en
ryggbesparande egenskap) som underlättar vid paus
i städningen.
9 Parkeringsläge som underlättar förflyttning och förvaring
av dammsugaren.
30
789
Page 7
Norsk
FØR DU STARTER
Suomi
ENNEN ALOITUSTA
Eesti keeles
ENNE TÖÖ ALUSTAMIST
1 Sjekk at s-bag™ og motorfilter er på plass.
2 Sett inn slangen til tappene klikker på plass (trykk inn
tappene for å frigjøre slangen).
3 Fest forlengelsesrøret eller teleskoprøret (bare på enkelte
modeller) til slangehåndtaket og gulvmunnstykket (vri og
dra for å ta dem fra hverandre igjen).
4 Dra ut ledningen og sett pluggen i stikkontakten.
Støvsugeren har innebygd ledningsopptrekk.
5a Trykk på kabelpedalen for å spole tilbake kabelen (hold i
pluggen for å forhindre at den treffer deg).
5b Trykk på den lille knappen på pedalen for å aktivere
autoreversen (bare på enkelte modeller). Lengden på
ledningen kan nå justeres kontinuerlig etter behov. Trykk på
hele pedalen for å aktivere autoreversen.
6 Trykk på på/av-knappen med foten for å starte støvsugeren.
7 Juster sugekraften ved hjelp av sugekontrollen på
støvsugeren eller sugekontrollen på slangehåndtaket.
8 En praktisk parkeringsfunksjon gjør det lettere å ta pauser i
rengjøringen (og reduserer risikoen for ryggproblemer).
9 Parkeringsfunksjonen gjør det lettere å flytte og oppbevare
støvsugeren.
1 Tarkista, että s-bag™-pölypussi ja moottorisuodatin ovat
kunnolla paikallaan.
2 Kiinnitä letku niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen
(irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
3 Kiinnitä jatkovarsi tai teleskooppivarsi (vain tietyissä
malleissa) letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen (voit irroittaa ne
kääntämällä ja vetämällä).
4 Vedä johto ulos ja kiinnitä se pistokkeeseen. Pölynimurissa
on sisäinen johtokelain.
5a Kelaa johto sisään painamalla jalkapoljinta (pidä kiinni
pistotulpasta, jottei se osu sinuun).
5b Voit ottaa Autoreversen käyttöön painamalla polkimessa
olevaa painiketta (vain tietyissä malleissa). Johdon pituutta
voi nyt jatkuvasti vaihdella tarpeen mukaan. Autoreverse
otetaan käyttöön painamalla koko poljinta.
5b Automaat-tagasikerimise (ainult teatud mudelite puhul)
aktiveerimiseks vajutage pedaalil asuvat väikest nuppu.
Juhtme pikkust saab nüüd vastavalt vajadusele pidevalt
reguleerida. Automaat-tagasikerimise aktiveerimiseks
vajutage tervet pedaali.
muudab koristamise ajal pausi tegemise lihtsamaks.
9 Parkimisfunktsiooni abil on tolmuimejat lihtne teisaldada ja
hoiukohta panna.
31
Page 8
12
5674
Svenska
FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT
Använd våra munstycken så här:
Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (1)
Mattor:
För små mattor kan du även minska sugeffekten.
Hårda golv: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen
3
i läge (2).
Trägolv: Använd parkettmunstycket (bara på vissa modeller, 3).
Stoppade möbler: Använd kombinationsmunstycket enligt (4).
Gardiner, tunna tyger etc: Använd kombinationsmunstycket
enligt (4). Minska eventuellt på sugeffekten.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd kombinationsmunstycket enligt (5)
eller dammvippa (6 – bara på vissa modeller).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (7).
Användning av motormunstycke (bara under förutsättning
att Clario är utrustad med avsett eluttag. Motormunstycket
finns att köpa som tillbehör).
8
Montera munstycket på röret (bara på vissa modeller).
9 Anslut motormunstycket till dammsugarens eluttag.
10 Använd klämmorna för att hålla fast sladden på rör och slang.
11 Motormunstycket startar när dammsugaren startas.
Användning av turbomunstycke (bara på vissa modeller)
12
Montera munstycket på röret.
13 Reglera sugeffekten genom att öppna eller stänga ventilen.
1213
Obs! Använd inte motor- eller turbomunstycket på djurskinn eller
mattor med långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att undvika
skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar.
Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter
användning.
118910
32
Page 9
Norsk
HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER
Suomi
PARAS TULOS
Eesti keeles
PARIMA TULEMUSE TAGAMISEKS
Bruk munnstykkene slik:
Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med pedalen
Tepper:
i pos. (1). Reduser styrken for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med
pedalen i posisjon (2).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv (bare på enkelte
modeller, 3).
Polstrede møbler: Bruk kombinasjonsmunnstykket som vist
på (4).
Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk kombinasjonsmunnstykket
som vist på (4). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk kombinasjonsmunnstykket som
vist på (5) eller fjærkosten (6 – bare på enkelte modeller).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (7).
Bruke det elektriske munnstykket (krever en Clario med eget
strømuttak. Det elektriske munnstykket fås som tilbehør.)
8
Fest munnstykket til røret (bare på enkelte modeller).
9 Kople det elektriske munnstykket til strømuttaket på
støvsugeren.
10 Bruk klipsene til å feste ledningen langs rørene og slangen.
11 Det elektriske munnstykket begynner å arbeide når
støvsugeren slås på.
Bruke turbomunnstykket (bare på enkelte modeller)
12
Fest munnstykket til røret.
13 Juster sugeeffekten ved å åpne og lukke luftehullet.
Merk! Ikke bruk det elektriske munnstykket eller turbomunnstykket
på skinnfeller, tepper med lange frynser eller tepper med en luggdybde
på over 15 mm. Ikke hold munnstykket stille mens børsten roterer.
Ikke før munnstykket over strømledninger, og slå støvsugeren av rett
etter bruk.
Käytä suuttimia seuraavasti:
Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1).
Matot:
Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Kovat lattiat: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa
asennossa (2).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta (vain tietyt mallit, 3).
Verhoillut huonekalut: Käytä yhdistettyä suutin/harjaa, kuten
9 Kiinnitä moottoroidun tehosuuttimen oman johtimen pistoke
pölynimuriin.
10 Kiinnitä johto putkeen ja letkuun pidikkeiden avulla.
11 Tehosuutin käynnistyy, kun pölynimuri käynnistetään.
Turbosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit)
12
Kiinnitä suutin putkeen.
13 Säädä imutehoa avaamalla ja sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi teho- tai turbosuuttimella eläintaljoja tai
mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin
15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta paikallaan
harjasten pyöriessä. Älä siirrä suutinta verkkojohtojen päälle ja kytke
suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.
vastavalt joonisele (5) või kerget puhastust (6 - ainult kindlate
mudelite puhul).
Pilud, nurgad jne.: Kasutage nurgaotsikut (7).
Toitepesa kasutamine (nõuab spetsiaalse toitepesaga
varustatud Clariot. Toiteotsik on saadaval tarvikuna.)
Kinnitage otsik toru külge (ainult teatud mudelite puhul).
8
9 Ühendage elektriline otsik tolmuimeja pessa.
10 Kinnitage kaabel klambritega toru ja vooliku külge.
11 Elektriline otsik hakkab tööle tolmuimeja sisselülitamisel.
Turbo-otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)
Kinnitage otsik torule.
12
13 Imemisjõu reguleerimiseks avage või sulgege õhu
sissevooluava.
Märkus: Ärge kasutage turbo- ega elektrilist otsikut karusnahast
vaipade ega pikkade narmastega põrandakatete ja pikakarvaliste
vaipade korral, kus karvapikkus ületab 15 mm. Vältimaks vaiba
kahjustamist, ärge jätke pöörleva harjaga otsikut paigale seisma.
Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning lülitage tolmuimeja
kindlasti kohe pärast kasutamist välja.
33
Page 10
Svenska
BYTE AV S-BAG™/RENGÖRING AV FILTER
1 Dammpåsen s-bag™ ska bytas senast när indikatorfönstret
är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget.
2 Ta bort slangen och öppna locket.
3 Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag™. Denna försluter
automatiskt dammpåsen och förhindrar att damm läcker ur
påsen.
4 Sätt i ny s-bag™ genom att skjuta kartongskivan rakt ner
i sina spår. Stäng locket.
Obs! Byt s-bag™ även om den inte är full (den kan vara igensatt) och
efter användning av mattrengöringspulver. Använd endast Electrolux
123
456 + 7
original dammpåsar – s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic eller s-bag™
Anti-odour.
Byte av motorfilter (ref EF54)
Görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag™.
5 Tryck in haken och öppna locket.
6 Lyft ur det gamla filtret.
7 Sätt i ett nytt filter och stäng locket.
Byte av utblåsfilter eller icke tvättbart HEPA-filter
Görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag™.
Utblåsfiltren finns i två typer, beroende på dammsugarmodell:
• Hepa H12 (Ref. nr EFH12)
• Mikrofilter (Ref. nr. EF17)
Filtren byts alltid mot nya, och kan inte tvättas eller rengöras.
8 Öppna och lyft bort locket, ta bort filtret (vid vart 5:e
påsbyte).
9 Sätt i nytt filter och sätt tillbaka locket som bilden visar.
Rengöring av tvättbart 02 HEPA-filter (Ref. nr. EFH13W,
bara på vissa modeller)
Görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag™.
10 Öppna och lyft bort locket, ta bort filtret.
11 Skölj insidan (smutsiga sidan) under ljummet kranvatten.
Knacka på filterramen för att avlägsna vattnet. Upprepa
processen fyra gånger och låt filtret torka. Obs! Använd
inte rengöringsmedel och undvik att vidröra den känsliga
filterytan.
12 Sätt tillbaka filter och lock som bilden visar.
34
8 + 109 + 1211
Page 11
Norsk
SKIFTE S-BAG™/RENGJØRE FILTERET
1 Støvposen, s-bag™, skal skiftes ut når indikatorvinduet blir
helt rødt. Indikatoren avleses med gulvmunnstykket løftet
fra teppet.
2 Fjern slangen og åpne lokket.
3 Trekk i kartongen for å fjerne s-bag™-støvposen. Støvposen
lukkes automatisk slik at det ikke drysser støv ut av den.
4 Sett inn en ny s-bag™ ved å skyve kartongen rett ned i
sporet. Lukk lokket.
Merk: Skift s-bag™ selv om den ikke er full (den kan være blokkert).
Bytt også pose etter at du har støvsuget med pulver for tepperensing.
Bruk bare Electrolux-støvposer – s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic eller
s-bag™ Anti-odour.
Bytte av motorfilter (ref.nr. EF54)
Bør gjøres for hvert 5. bytte av støvposen, s-bag™
5 Trykk ned klemmen og åpne lokket.
6 Ta ut det gamle filteret.
7 Sett inn et nytt filter og lukk lokket.
Bytte av eksosfilter eller ikke vaskbart HEPA-filter
Bør gjøres for hvert 5. bytte av støvposen, s-bag™
Det er to typer eksosfilter, avhengig av støvsugermodell:
• Hepa H12 (ref.nr. EFH12)
• Mikrofilter (ref.nr. EFH17)
Filtrene skal alltid skiftes ut med nye filtre, og kan altså ikke
vaskes.
8 Åpne og fjern lokket, og fjern filteret (gjøres for hvert 5. bytte
av støvposen).
9 Sett inn et nytt filter, og sett lokket tilbake på plass som vist
på bildet.
Rense det vaskbare 02 HEPA-filteret (referansenr. EFH13W,
bare enkelte modeller).
Bør gjøres for hvert 5. bytte av støvposen, s-bag™
10 Åpne og fjern lokket, og fjern deretter filteret.
11 Skyll innsiden (den skitne siden) av filteret i varmt vann
fra springen. Bank forsiktig på filterrammen for å riste av
vann. Gjenta fire ganger og la filteret tørke. NB! Bruk ikke
vaskemiddel, og unngå å berøre den ømtålige filteroverflaten.
12 Skift filter og lokk som illustrert.
Suomi
S-BAG™-PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN JA SUODATTIMEN
PUHDISTAMINEN
1 Vaihda s-bag™-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu
täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet
ilmaisinta.
pidikkeestä. Tämä sulkee pölypussin automaattisesti estäen
pölyn pääsyn ulos.
4 Laita uusi s-bag™-pölypussi paikalleen työntämällä sen
pahvikahva täysin pidikkeen uraan. Sulje kansi.
Huomautus: Vaihda s-bag™-pölypussi, vaikka se ei ole täynnä
(se voi olla tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuhdistusaineen
käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electroluxin
pölypusseja, joissa on merkintä s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic tai
s-bag™ Anti-odour.
Moottorin suodattimen vaihto (Viite: nro EF54)
On suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin vaihdon
yhteydessä.
5 Paina haka alas ja avaa kansi.
6 Poista vanha suodatin
7 Aseta uusi suodatin paikoilleen ja sulje kansi.
Poistosuodattimen tai kertakäyttöisen HEPA-suodattimen
vaihto
On suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin vaihdon
yhteydessä.
Poistosuodattimen laji määräytyy pölynimurin mallin mukaan:
• Hepa H12 (Viite: nro EFH12)
• Microfilter (Viite: nro. EF17)
Suodattimet on aina uusittava, eikä niitä voi pestä.
8 Avaa ja irrota kansi ja poista suodatin (joka viidennen
pölypussin vaihdon yhteydessä).
9 Aseta uusi suodatin ja kiinnitä kansi kuvan mukaisesti.
Pestävän 02 HEPA -suodattimen puhdistus (viite: nro
EFH13W, vain tietyissä malleissa)
On suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin vaihdon
yhteydessä.
10 Avaa ja irrota kansi ja poista sen jälkeen suodatin.
11 Huuhtele suodattimen sisäpuoli (likainen puoli)
lämpimällä vedellä. Poista ylimääräinen vesi koputtamalla
suodatinkehystä. Toista neljä kertaa ja anna suodattimen
kuivua. Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita ja vältä
koskemasta suodattimen herkkää pintaa.
12 Laita suodatin ja kansi paikalleen kuvan mukaisesti.
Eesti keeles
TOLMUKOTI S-BAG™ VAHETAMINE / FILTRI PUHASTAMINE
1 Viimane aeg tolmukoti s-bag™ väljavahetamiseks on siis, kui
indikaatoraknake on üleni punane. Vaadake indikaatorit, kui
põrandaotsik on põrandalt üles tõstetud.
pappkinnitusest. Nõnda sulgete kindlalt tolmukoti, et tolm
välja ei pääseks.
4 Paigaldage uus tolmukott s-bag™, lükake koti pappkinnitus
otse süvendisse. Sulgege kaas.
Märkus: Vahetage s-bag™ ka siis välja, kui kott ei ole päris täis
(tolmukott võib ummistunud olla). Vahetage tolmukott välja
pärast vaibapuhastusvahendi imemist. Kasutage ainult Electroluxi
originaaltolmukotte - s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic või s-bag™
Anti-odour.
Mootorifilter (Ref. No. EF54) tuleb välja vahetada
Iga viienda tolmukoti (s-bag™) vahetuse järel
5 Suruge lukusti alla ja avage kaas.
6 Eemaldage vana filter
7 Paigaldage uus filter ja sulgege kaas.
Heitgaasifilter või mittepestav HEPA-filter tuleb välja
vahetada
Iga viienda tolmukoti (s-bag™) vahetuse järel
Heitgaasifiltreid on kahte liiki, sõltuvalt tolmuimeja mudelist:
• Hepa H12 (Ref. No. EFH12)
• Mikrofilter (Ref. No. EF17)
Vanad filtrid tuleb kindlasti uutega asendada, pesta neid ei saa.
8 Avage kaas ja eemaldage see, seejärel eemaldage filter (iga
viienda tolmukoti vahetuse järel).
9 Paigaldage uus filter ja kinnitage kaas (vt. joonist).
Pestavat 02 HEPA-filtrit (ref. no. EFH13W, ainult teatud
mudelite puhul) tuleb puhastada
Iga viienda tolmukoti (s-bag™) vahetuse järel
10 Avage kaas ja eemaldage see, seejärel eemaldage filter.
11 Loputage filtri sisekülge (musta poolt) sooja kraaniveega.
Koputage filtriraami liigse vee eemaldamiseks. Tehke seda
neli korda ja laske filtril kuivada. Märkus: ärge kasutage
puhastusvahendeid ja vältige filtri õrna pinna puudutamist.
12 Vahetage filter, vaadake joonist.
35
Page 12
Svenska
RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i
munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är
igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i
20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen,
och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag™.
Starta därefter dammsugaren igen.
231
564
Rengöring av rör och slangar
1
Rör och slang rensar du enklast med hjälp av rensband eller
liknande.
2 Slangen kan ibland även rensas genom att du ”masserar”
den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas eller
nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av
dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke
3
Matt/golvmunstycket bör rengöras ofta för att sugeffekten
inte ska försämras. Enklast gör du det med hjälp av
slanghandtaget.
Rengöring av motormunstycke (bara på vissa modeller)
4
Dra ur sladden och avlägsna trådar som fastnat genom att
klippa av dem med en sax.
5 Använd en skruvmejsel för att ta bort munstyckshöljet.
6 Ta bort borstcylinder och lagringar och rengör vid behov.
7 Bänd försiktigt bort hjulen från sina fästen och rengör vid
behov.
8 Sätt tillbaka höljet och se till att det sitter fast ordentligt.
Rengöring av turbomunstycke (bara på vissa modeller)
Ta bort munstycket från dammsugarröret och avlägsna trådar
9
som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd
slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
36
87
9
Page 13
Norsk
RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET
Suomi
LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS
Eesti keeles
VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret,
slangen eller filtrene og s-bag™ blir blokkert. Trekk pluggen ut
av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 20-30 minutter.
Fjern blokkeringen og/eller bytt filtre og s-bag™ og start igjen.
Rengjøring av rør og slange
Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å rengjøre rørene
1
og slangen.
2 Det kan også la seg gjøre å fjerne blokkeringen i slangen ved
å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle blokkeringen
skyldes glass eller nåler som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring
av den.
Rengjøre gulvmunnstykket
3
For å unngå at sugekraften svekkes, bør du rengjøre
munnstykket for tepper/harde gulv ofte. Bruk helst
slangehåndtaket når du skal gjøre dette.
Rengjøre det elektriske munnstykket (bare på enkelte
modeller)
4
Trekk ut pluggen fra vegguttaket og fjern sammenfiltrede
tråder osv. ved å klippe dem vekk.
5 Fjern dekselet på munnstykket med en skrutrekker.
6 Ta ut børstesylinderen og støttene, og rengjør så etter behov.
7 Når du skal rengjøre hjulene, løfter du dem forsiktig ut av
festene og rengjør etter behov.
8 Sett dekselet tilbake på plass og pass på at det er godt
festet.
Rengjøre turbomunnstykket (bare på enkelte modeller)
Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern sammenfiltrede
9
tråder osv. ved å klippe dem bort med saks. Bruk
slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai
s-bag™-pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke
virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos
ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag™-pölypussi ja käynnistä
uudestaan.
Putkien ja letkujen puhdistus
1
Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi putket
ja letkun.
2 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla sitä.
Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula
letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet
letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus
3
Jotta välttyisit imutehon huononemiselta, puhdista matto/
lattiasuutin usein. Puhdistaminen on helpointa käyttämällä
letkun kädensijaa.
Tehosuuttimen puhdistus (vain tietyt mallit)
4
Irrota pistoke virtalähteestä ja poista suuttimeen kiertyneet
langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
5 Poista suuttimen kansi ruuvimeisselin avulla.
6 Irrota harjan sylinteri ja tuet. Puhdista ne tarpeen mukaan.
7 Puhdista pyörät tarpeen mukaan. Irrota ne ensin varovasti
kiinnikkeistään.
8 Laita kansi takaisin paikalleen ja varmista, että se on kunnolla
kiinni.
Turbosuuttimen puhdistus (vain tietyt mallit)
Irrota suutin pölynimurin putkesta ja poista suuttimeen
9
kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Imuroi
suutin käyttämällä letkun kahvaa.
Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag™) ummistumisel
seiskub tolmuimeja automaatselt. Sel juhul ühendage
tolmuimeja vooluvõrgust lahti ja laske 20-30 minutit jahtuda.
Eemaldage ummistuse põhjustanud esemed ja/või vahetage
väja filtrid ja tolmukott s-bag™, seejärel käivitage tolmuimeja
uuesti.
Puhastustorud ja voolikud
1
Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba või
midagi taolist.
2 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust eemaldada ka
voolikut pigistades. Kui takistuse põhjuseks on voolikusse
sattunud klaasitükid või nõelad, olge väga ettevaatlik.
Märkus: Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui voolik purunes
puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine
3
Imemistugevuse säilitamiseks tuleb vaiba/põrandaotsikut
tihti puhastada. Kõige lihtsam on seda puhastada vooliku
käepideme abil.
Elektrilise otsiku puhastamine (ainult teatud mudelid)
4
Ühendage tolmuimeja vooluvõrgust lahti ning eemaldage
kääridega takerdunud karvad jms.
5 Otsiku katte eemaldamiseks kasutage kruvikeerajat.
6 Eemaldage harja silinder ja laagrid, seejärel puhastage.
7 Rataste puhastamiseks eemaldage need ettevaatlikult oma
kohalt, seejärel puhastage.
8 Pange kaas tagasi ja kontrollige, et see oleks kindlalt
suletud.
Turbo-otsiku puhastamine (ainult teatud mudelid)
Ühendage otsik tolmuimeja vooliku küljest lahti ja eemaldage
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
1
2 Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade.
3 Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar
1
Kontrollera om dammpåsen s-bag™ är full. Byt i så fall
till en ny.
2 Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang?
3 Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter.
Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte
av dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som
uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall
dammsugaren mani pulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar
är marke rade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår
webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring
gärna 020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också
kontakta oss via email på floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta dammpåse s-bag™ eller andra tillbehör till din
Electrolux dammsugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55
för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke
ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall
kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller
användning, synpunkter angående din produkt eller vill
reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux
Centralverkstad, tel: 0141-23 81 18, öppet vardagar
08.00-16.30. Fax: 0141-23 83 21. Du kan också kontakta oss
via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux
Centralverkstad, Vicker kulla vägen 2, 591 82 Motala.
Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem.
Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på
produkten:
38
Modellbeteckning:
Produktnummer:
Serienummer:
Inköpsställe och datum:
Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp
EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av
återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först
om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan
åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig
verkstad.
Page 15
Norsk
PROBLEMLØSNING OG FORBRUKEROPPLYSNINGER
Suomi
VIANETSINTÄ JA KULUTTAJANEUVONTA
Eesti keeles
VEAOTSING JA KLIENDIINFO
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
1
2 Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet.
3 Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser
1
Kontroller om støvposen, s-bag™, er full. Skift den eventuelt
ut med en ny.
2 Er munnstykket, røret eller slangen blokkert?
3 Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electroluxserviceverksted. Skade på motoren som følge av
vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukeropplysninger
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår på
grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn av uautoriserte
endringer av apparatet.
Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle
plastdeler er merket med henblikk på resirkulering. For nærmere
detaljer, se vårt nettsted: www.electrolux.com
Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren
eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til:
floorcare@electrolux.com
Electrolux Home Products Norway AS
Risløkkveien 2
Postboks 77, Økern
0508 Oslo
Tlf: 815 00 560
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
1
2 Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet.
3 Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy
1
Onko s-bag™-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen.
2 Onko suutin, putki tai letku tukossa?
3 Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä.
Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat laitteen
virheellisestä käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tätä tuotetta suunniteltaessa ympäristö on otettu huomioon.
Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Lisätietoja
internet-sivuiltamme: www.electrolux-kodinkoneet.fi.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662
(0,95 mk/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan
myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
1
2 Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved.
3 Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
Kontrollige ega tolmukott s-bag™ ei ole täis saanud.
1
Kui see nii on, vahetage tolmukott välja.
2 Kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud?
3 Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada
tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks on
mootorisse sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad
mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete
osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati
keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud
taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie
veebileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi
kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile:
floorcare@electrolux.com
39
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.