AEG Z2036F, Z2036, Z2039, Z2038, Z2022 User Manual [no]

...
Page 1
Kit bricolage The DIY kit Heimwerker-Set
Les kits sont disponibles chez les distributeurs Electrolux (dans la majorité des pays) et s'adaptent à la plupart des aspirateurs Electrolux
Kit animal The animal kit Haustier-Set
Kits are available from Electrolux dealers (not all countries) and fit most Electrolux vacuum cleaners.
Kit Auto The car kit Auto-Set
Sets erhalten Sie über Ihren Electrolux-Händler und eignen sich für die meisten Electrolux Staubsauger.
Kit easy clean The easy clean kit Staubwedel
Dessa tillbehör finns hos er lokala Electrolux återförsäljare (inte i alla länder) och kan an­vändas med de flesta Electrolux dammsugarmodeller.
Forget bag numbers, s-bag™ Classic is all you need to remember! s-bag™ Classic is the new standard
dustbag especially created by Electrolux to fit all current Electrolux cylinder cleaners and virtually all future ones. s-bag™ Classic is now your password, a simple name that's so easy to remember you'll get the right bag every time for your new Electrolux vacuum cleaner. This unique dustbag offers you a greater level of Hygiene, thanks to its clever closing system, high filtration and resistance level. Beware: use of non original dustbag may adversely affect your vacuum cleaner. Choose only original s-bag™ Classic each time!
New! s-bag™ Anti-odour.
The s-bag™ Anti-odour is a unique dustbag that effectively neutralises unpleasant smells that develop inside the vacuum cleaner. Activated Carbon inside the bag absorbs unpleasant smells during the (average) lifetime of the dustbag.
New! s-bag™ Clinic: ideal for allergy sufferers! Nouveau! s-bag™ Clinic, idéal pour les personnes souffrant d’allergies!
Neu! s-bag™ Clinic: ideal für Allergiker! Nuevo! s-bag™ Clinic: Ideal para personas
alérgicas! Novità! s-bag™ Clinic: ideale per chi soffre di allergie! Nieuw! s-bag™ Clinic: ideaal voor allergielijders! Ny! s-bag™ Clinic: idealisk för allergiker!
Clario
www.electrolux.com
Conseil
Pour optimiser les performan­ces de votre aspirateur, utilisez uniquement des accessoires d'origine Electrolux.
www.electrolux.fr Téléphone : 03 44 62 24 24
Our advice
To get top performance from your vacuum cleaner, use only original Electrolux accessories.
www.electrolux.co.uk Telephone: 08706 055 055
Empfehlung
Benutzen Sie für einen optimalen Einsatz Ihres Staubsaugers nur original Electrolux-Zubehör.
www.electrolux.de Telefon: 01801 20 30 60
Ett gott råd
Använd alltid Electrolux origi­naltillbehör för att vara säker på ett bra städresultat. De är utvecklade speciellt för din dammsugare.
www.electrolux.se Telefon: 036-38 79 55
Buy accessories? Please turn over. • Zubehör kaufen? Bitte wenden. Acheter des accessoires? • Tournez la page, s'il vous plaıt.
superior filtration
simplicity
silence
makes life a little easier
822 84 89-01, 11/03
Page 2
English
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux Clario-Staubsauger entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gilt für alle Clario­Modelle. Das bedeutet, dass Ihr Modell u. U. bestimmte Zubehörteile nicht enthält. Verwenden Sie zur Gewährleistung optimaler Ergebnisse stets Electrolux-Originalzubehörteile. Diese wurden speziell für Ihren Staubsauger entwickelt.
Zubehör und Sicherheitsvorkehrungen 4-5 Vorbereitungen 6-7 Bestmögliche Resultate erzielen 8-9 Austauschen des Staubbeutels, s-bag™ 10-11 Austauschen des Motorschutzfilters und Abluftfilters 10-11 Reinigung des Schlauches und der Düsen 12-13 Fehlersuche und Verbraucherinformationen 14-15
Français
Merci d’avoir choisi l’aspirateur Clario d’Electrolux. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Clario. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ne soient pas fournis pour le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Il ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Accessoires et précautions de sécurité 4-5 Avant de commencer 6-7 Comment obtenir les meilleurs résultats 8-9 Remplacer le sac à poussière, s-bag™ 10-11 Remplacer le filtre moteur et le filtre de ventilation 10-11 Nettoyer le flexible et les brosses 12-13 Gestion des pannes et informations consommateur 14-15
Español
Gracias por elegir una aspiradora Electorolux Clario. Este manual de instrucciones cubre todos los modelos Clario, con lo que puede que su modelo no incluya algunos de los accesorios mencionados. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora.
Accesorios y advertencias de seguridad 4-5 Introducción 6-7 Logro de los mejores resultados 8-9 Cambio de la bolsa s-bag™ 10-11 Cambio del filtro del motor y del filtro de salida del aire 10-11 Limpieza de tubos y boquillas 12-13 Solución de problemas e información al consumidor 14-15
Italiano
Grazie per aver scelto un aspirapolvere Electrolux CLario. Queste Istruzioni per l’uso sono valide per tutti i modelli Clario. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Elecrolux, pensati in modo specifico per questo aspirapolvere.
Accessori e norme di sicurezza 16-17 Prima di cominciare 18-19 Per ottenere i migliori risultati 20-21 Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere s-bag™ 22-23 Sostituzione del filtro del motore e del microfiltro antiallergico 22-23 Pulizia di flessibile e bocchetta 24-25 Ricerca dei guasti e informazioni per l’utente 26-27
Português
Obrigado por escolher um aspirador Clario da Electrolux. Estas Instruções de Funcionamento cobrem todos os modelos Clario. Isto significa que o seu modelo em particular pode não incluir alguns dos acessórios. Para obter os melhores resultados, utilize sempre acessórios Electrolux originais. Estes foram especialmente concebidos para o seu aspirador.
Acessórios e precauções de segurança 16-17 Antes de começar 18-19 Obter os melhores resultados 20-21 Substituição do saco de pó, s-bag™ 22-23 Substituição do filtro do motor e do filtro de escape 22-23 Limpeza da mangueira e do bocal 24-25 Resolução de problemas e informação ao consumidor 26-27
Thank you for having chosen an Electrolux Clario vacuum cleaner. These Operating Instructions cover all Clario models. This means that with your specific model, some accessories may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner.
Accessories and safety precautions 4-5 Before starting 6-7 Getting the best results 8-9 Replacing the dust bag, s-bag™ 10-11 Replacing the motor filter and exhaust filter 10-11 Cleaning the hose and nozzle 12-13 Troubleshooting and consumer information 14-15
Lietuviškai
SUTRIKIMŲ ŠALINIMAS IR INFORMACIJA VARTOTOJAMS
Sutrikimų šalinimas
Dulkių siurblys neįsijungia 1
Patikrinkite, ar laidas įjungtas į tinklą.
2 Patikrinkite, ar kištukas ir elektros laidas nepažeisti. 3 Patikrinkite, ar neperdegė saugiklis.
Dulkių siurblys išsijungia
Patikrinkite, ar dulkių maišelis „s-bag™“ yra pilnas. Jei jis
1
pilnas, pakeiskite jį nauju.
2 Ar neužsikimšo antgalis, vamzdis ar žarna? 3 Ar neužsikimšo filtrai?
Į dulkių siurblį pateko vandens
Variklį reikia pakeisti “Electrolux” aptarnavimo centre. Jei variklis apgadintas dėl patekusio vandens, garantija netaikoma.
Informacija vartotojams:
"Electrolux" atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį kreipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite mums rašyti elektroniniu paštu, adresu info@electrolux.lt.
Lengviausia įsigyti dulkių maišelius "s-bag™" ir kitus priedus savo dulkių siurbliui pas artimiausią Electrolux prekybos atstovą arba pasiteiravus telefonu (+370 52 780607).
Pусский
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК И ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЯ
Устранение неполадок
Пылесос не включается 1 Убедитесь в том, что кабель питания включен в сеть.
2 Проверьте, нет ли повреждений кабеля и штепсельной
вилки.
3 Проверьте, не перегорел ли предохранитель.
Пылесос отключился 1
Проверьте, не пора ли заменить пылесборник s-bag™. При необходимости замените его новым.
2 Не засорилась ли насадка, трубка или шланг? 3 Не засорились ли фильтры?
В пылесос попала вода
В этом случае необходимо обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux для замены двигателя. Ремонт повреждений двигателя, вызванных попаданием воды, не предусматривается условиями гарантии.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за какие-либо повреждения, вызванные неправильным использованием оборудования или в случае его подделки.
Настоящее изделие разработано с мыслью об окружающей среде. Все пластмассовые части имеют маркировку с целью их последующей переработки. Для получения более подробной информации смотрите наш Интернет-сайт: www.electrolux.com
Если у Вас есть какие-либо замечания к данному пылесосу или Руководству к использованию данной брошюры, напишите нам по адресу: floorcare@electrolux.com
Легче всего приобрести пылесборники s-bag™ и другие принадлежности для Вашего пылесоса, посетив наш сайт в Интернете: www.electrolux.com.
För dig som bor i Sverige
Dammsugarpåsar direkt hem i brevlådan
Om du har problem att hitta påsar till din Electrolux dammsugare, kan du prenumerera på s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic och s­bag™ Anti-odour dammpåsar. De passar nästan alla nyare dammsugare från Electrolux och Volta. Prenumerera, så har du alltid fräscha påsar till hands.
Du väljer själv hur ofta du vill få nya påsar direkt i brevlådan och vilken typ av påse du föredrar. Den hygieniska och supereffektiva Classic; Clinic som filtrerar bort upp till 99 procent av pollen, sporer, damm, katt- och kvalsterallergener eller Anti-odour som minimerar dålig lukt.
Prenumerera för enkelhetens skull
Med vår prenumerationsservice kan du lägga tid på annat än att leta efter rätt påse till just din dammsugare. I varje förpackning finns ett motorfilter, sex påsar Classic, fyra påsar Clinic och tre påsar Anti-odour.
Hur ofta?
Hur många påsar ett hushåll förbrukar varierar förstås. Men några riktmärken är:
Hushåll utan barn 5-7 påsar/år Barnfamilj, lägenhet 7-10 påsar/år Barnfamilj, villa 10-14 påsar/år Har du husdjur? Räkna med ytterligare ett par
påsar per år.
Beställ så här
Ring eller beställ via Internet. Din första prenumeration kommer ca en vecka från det att vi fått din beställning.
www.electrolux.se Telefon: 036-38 79 55
Pour les personnes résidant en France
Avec Electrolux toutes les facilités pour faire vos achats
Si vous rencontrez des difficultés pour l’achat de vos sacs aspirateur s-bag™ ou de vos accessoires, Electrolux vous propose de les commander en toute liberté et sans vous déplacer, en utilisant Internet ou en nous téléphonant… C’est à vous de choisir.
Ainsi, vous aurez toujours, à disposition, le sac à poussière d’origine Electrolux, de haute qualité et parfaitement adapté. Votre commande vous sera livrée directement à votre domicile sous un délai de 10 jours environ.
Vous pouvez choisir vous-même la fréquence à laquelle vous souhaitez recevoir de nouveaux sacs par courrier, ainsi que le type de sac voulu : sacs Classic, extrêmement efficaces et hygiéniques ; sacs Clinic, qui filtrent jusqu’à 99 % de tous les pollens, spores, poussières et autres allergènes du chat et des acariens ; sacs Anti-Odour, qui réduisent à un minimum les odeurs désagréables.
s-bag™ et s-bag™ Clinic
Le nouveau standard de sac à poussière. s-bag™ Clinic est idéal pour les personnes souffrant d’allergies !
Filtre
Lavable et réutilisable, il arrête les plus fines particules (99,5 % des particules de 0,06
micron).
Kit bricolage
Idéal pour bricoler sans salir.
Kit animal
Pour venir à bout des poils de chiens et chats.
Kit Auto
Pour une voiture toujours impeccable.
For those living in United Kingdom
Electrolux makes it easy to buy just what you want
If you are experiencing difficulties obtaining original s-bag™ bag or other Electrolux accessories, you can purchase our products direct on the Internet or by telephone. Your order will be delivered direct to your home in about a week.
You can decide yourself how often you want to receive new bags in the post, and what kind of bags you prefer: the extremely effective, hygienic Classic; the Clinic, which filters out up to 99 per cent of all pollen, spores, dust, cat and mite allergens; or the Anti-odour, that keeps unpleasant odours to a minimum.
s-bag™ and s-bag™ Clinic
The new standard dust bag especially created to make your life easier. The s-bag™ Clinic is ideal for allergy sufferers!
Washable and reusable filter which stops even the very finest dust particles (99.5% of particles down to 0.06 micron).
The DIY kit
Ideal for cleaner DIY jobs.
The animal kit
Removes dog and cat hairs from even the tightest corners.
The car kit
For an immaculate car every time.
www.electrolux.co.uk Telephone: 08706 055 055
Für diejenigen, die in Deutschland leben
Mit Electrolux wird der Einkauf zur reinen Spielerei
Sollten Sie Schwierigkeiten haben, s-bag™ und sonstiges original Electrolux-Zubehör zu erhalten, können Sie unsere Produkte direkt über das Internet oder telefonisch beziehen. Die Zustellung Ihrer Bestellung erfolgt innerhalb etwa einer Woche zu Ihnen nach Hause.
Sie entscheiden, wie oft Sie neue Beutel in der Post empfangen möchten und welche Beutelart Sie bevorzugen: Die überaus effektiven, hygienischen Classic oder die Clinic, die bis zu 99 Prozent aller Pollen-, Sporen-, Staub-, Katzen- und Milbenallergene herausfiltern, oder Anti-Odour, durch die unangenehme Gerüche auf ein Minimum reduziert werden.
s-bag™ und s-bag™ Clinic
Der neue, Electrolux Standard Staubsauger­beutel, der Ihnen den Alltag erleichtert. s-bag™ Clinic ist der ideale Beutel für jeden, der unter Allergien leidet!
Das waschbare und wiederverwendbare Filter hält auch feinste Partikel zurück (99,5 % der bis zu 0,06 Mikron kleinen Partikel).
Heimwerker-Set
Ideal für saubere Heimarbeit.
Haustier-Set
Entfernt Hunde- und Katzenhaare auch aus den hintersten Winkeln.
Auto-Set
Damit Ihr Wagen immer blitzsauber ist.
www.electrolux.de Telefon: 01801 20 30 60
2
1
1111
51
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkternas utseende och/eller specifikation utan vidare information. Alla de beskrivna modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller Registrerade konstruktioner.
www.electrolux.fr Téléphone : 03 44 62 24 24
Page 3
Nederlands
g
A V V V V
p
V
V
K j
V V
P
D
Б р м
Н
Dank u dat u gekozen hebt voor een Clario van Electrolux. Deze
ebruiksaanwijzingen gelden voor alle Clario-modellen. Dit kan betekenen dat uw model over bepaalde accessoires niet beschikt. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal voor uw stofzuiger ontworpen.
ccessoires en veiligheidsinstructies 16-17 oordat u begint 18-19 oor het beste resultaat 20-21 ervangen van de stofzak/s-bag™ 22-23
ervangen van motorfilter en uitlaatfilter 22-23 Reinigen van de zuigbuis en het mondstuk 24-25 Problemen oplossen en klanteninformatie 26-27
Norsk
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario-støvsuger. Denne bruksanvisningen gjelder for alle Clario-modeller. Dette innebærer at noe av tilbehøret kanskje ikke følger med din modell. For å sikre best mulig resultater bør du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Dette tilbehøret er utviklet spesielt for din støvsuger.
Tilbehør og sikkerhetsforskrifter 28-29 Før du starter 30-31 Hvordan oppnå de beste resultater 32-33 Skifte støvpose, s-bag™ 34-35 Bytte motorfilter og utblåsningsfilter 34-35 Rengjøre slangen og munnstykket 36-37 Problemløsning og forbrukeropplysninger 38-39
Latviski
aldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Clario. Šīs ekspluatācijas instrukcijas attiecas uz visiem Clario modeļiem. Tas nozīmē, ka jūsu iegādātā modeļa komplektācijā daži piederumi, iespējams, nav iekļauti. Lai panāktu optimālu ekspluatāciju, vienmēr lietojiet oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši izstrādāti jūsu putekļsūcējam.
Piederumi un drošības tehnikas noteikumi 40-41 Sagatavošana ekspluatācijaj 4243 Optimāla ekspluatācija 44-45 Putekļu maisiņa s-bag™ nomaiņa 46-47 Motora filtra un gaisa izplūdes filtra nomaiņa 46-47 Šļūtenes un uzgaļa tīrīšana 48-49 Darbības traucējumu novēršana un informācija patērētājiem 50-51
Dansk
Tak, fordi De har valgt en Electrolux Clario-støvsuger. Denne brugervejledning gælder for alle modeller af Clario. Det betyder, at noget tilbehør eventuelt ikke er inkluderet i den model, De har valgt. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedste resultat. Tilbehøret er designet specielt til Deres støvsuger.
Tilbehør og sikkerhedsforanstaltninger 16-17 Inden start 18-19 Hvordan man opnår de bedste resultater 20-21 Udskiftning af støvsugerposen s-bag™ 22-23 Udskiftning af motorfilter og udsugningsfilter 22-23 Rengøring af slange og mundstykke 24-25 Fejlfinding og forbrugerinformation 26-27
Svenska
Tack för att du valt en Electrolux Clario dammsugare. Den här manualen gäller för alla modeller av Clario, vilket innebär att vissa tillbehör som beskrivs inte ingår i just din modell.
Tillbehör och säkerhet 28-29 Innan du börjar 30-31 För bästa städresultat 32-33 Byte av dammpåse s-bag™ 34-35 Byte av motor- och utblåsfilter 34-35 Rengöring av slang och munstycke 36-37 Felsökning och konsumentinformation 38-39
Suomi
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Nämä käyttöohjeet koskevat kaikkia Clario-malleja. Tämä tarkoittaa, että osa lisälaitteista ei ehkä tule ostamasi tietyn mallin mukana. Varmista
aras mahdollinen puhdistustulos käyttämällä alkuperäisiä Electroluxin
varusteita. Ne on suunniteltu varta vasten tätä imuria varten.
arusteet ja turvaohjeet 28-29 Ennen aloitusta 30-31 Paras tulos 32-33 S-bag™-pölypussin vaihtaminen 34-35 Moottorin suodattimen ja poistoilman suodattimen vaihtaminen 34-35 Letkun ja suuttimen puhdistus 36-37
ianetsintä ja kuluttajaneuvonta 38-39
Eesti keeles
Täname Teid, et olete valinud Electrolux Clario tolmuimeja.
äesolev kasutusjuhend on mõeldud kõikide Clario mudelite
aoks. See tähendab, et Teie tolmuimeja mudelil võivad puududa mõned siinmainitud tarvikud. Parima töökorra tagamiseks palume kasutada ainult Electroluxi originaaltarvikuid. Nimetatud tarvikud on kavandatud spetsiaalselt Teie tolmuimeja tarbeks.
Tarvikud ja turvameetmed 28-29 Enne töö alustamist 30-31 Parima tulemuse tagamiseks 32-33 Tolmukoti s-bag™ paigaldamine 34-35 Mootori filtri ja tõmbefiltri paigaldamine 34-35
ooliku ja otsiku puhastamine 36-37 eaotsing ja kliendiinfo 38-39
Lietuviškai
ėkojame Jums, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Clario“. Ši instrukcija tinka visiems „Clario” modeliams. Tai reiškia, kad tam tikri priedai gali neįeiti į konkretaus modelio komplektą. Norėdami visada pasiekti geriausių rezultatų, naudokite tik originalius Electrolux priedus. Jie buvo sukurti būtent šiam dulkių siurbliui.
Priedai ir saugumo priemonės 40-41 Prieš pradedant naudotis 42-43 Kaip pasiekti geriausią rezultatą 44-45 Kaip keisti dulkių maišelius s-bag (Classic, Clinical, Anti-Odour) 46-47 Kaip keisti variklio filtrą ir išmetimo filtrą 46-47 Žarnos ir antgalio valymas 48-49 Sutrikimų šalinimas ir informacija vartotojams 50-51
Pусский
лагодарим Вас за покупку пылесоса Electrolux Clario. Данное
уководство по эксплуатации содержит сведения обо всех
оделях серии Clario. Поэтому некоторые принадлежности,
возможно, не входят в комплект выбранной Вами модели.
аилучшие результаты гарантируются только для фирменных принадлежностей Electrolux - они разработаны специально для Вашего пылесоса.
Принадлежности и правила техники безопасности 40-41 Перед началом работы 42-43 Правила пользования и рекомендации 44-45 Замена пылесборника s-bag™ 46-47 Замена фильтра двигателя и фильтра тонкой очистки 46-47 Чистка шланга и насадок 48-49 Устранение неполадок и информация для потребителя 50-51
3
Page 4
321
4
56 78
Svenska
TILLBEHÖR OCH SÄKERHET
Tillbehör
1 Dammpåse, s-bag™, s-bag™
Clinic
2* Teleskoprör 3* Förlängningsrör, 2 st 4 Slanghandtag 5* Parkettmunstycke 6 Matt/golvmunstycke
För säkerhets skull
Clario får endast användas av vuxna för normal hushållstädning inomhus. Dammsugaren är dubbelisolerad och behöver inte anslutas till jordat uttag.
Dammsug aldrig
• I våta utrymmen.
• I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
• Utan dammpåse s-bag™ (kan skada dammsugaren). En
säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan s-bag™. Försök ej tvinga locket att stänga.
Sug aldrig upp
• Vassa föremål.
• Vätskor, vätska kan allvarligt skada maskinen.
• Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande.
• Fint damm från till exempel gips, betong, mjöl, aska. Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn – skador
som inte omfattas av dammsugarens serviceåtagande.
Att tänka på när det gäller elsladden
• Skadad sladd måste bytas av auktoriserad Electrolux
servicepersonal. Skador på maskinens sladd omfattas inte av dammsugarens serviceåtagande.
• Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller
rengöring av dammsugaren.
• Kontrollera regelbundet att sladden är oskadad. Använd
aldrig dammsugaren om sladden är skadad.
7* Motormunstycke 8* Turbomunstycke 9 Fogmunstycke 10 Kombinerat munstycke/borste 11* Dammvippa 12* Städkit för djurägare
28
910 11
12
All service och reparation måste utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal. Förvara alltid dammsugaren på en torr plats.
* Bara på vissa modeller
Page 5
Norsk
TILBEHØR OG SIKKERHETSFORSKRIFTER
Suomi
VARUSTEET JA TURVAOHJEET
Eesti keeles
TARVIKUD JA TURVAMEETMED
Tilbehør
1 Støvpose, s-bag™, s-bag™
Clinic
2* Teleskoprør 3* Forlengelsesrør (2) 4 Slangehåndtak 5* Munnstykke for harde gulv 6 Munnstykke for tepper/harde
gulv
7* Elektrisk munnstykke 8* Turbomunnstykke 9 Fugemunnstykke 10 Kombimunnstykke/børste 11* Fjærkost 12* Rengjøringssett for kjæledyr
Sikkerhetsforskrifter
Clario er kun beregnet for bruk av voksne og kun til vanlig støvsuging i husholdninger. Støvsugeren er dobbetisolert og trenger ikke jording.
Ikke støvsug
• På våte steder.
• I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser, etc.
• Uten s-bag™ (dette kan skade støvsugeren). Støvsugeren er utstyrt med en sikkerhetsanordning som forhindrer at lokket kan lukkes uten s-bag™. Ikke prøv å tvinge lokket igjen med makt.
Ikke støvsug
• Skarpe gjenstander.
• Væske (kan forårsake alvorlig skade på maskinen).
• Varm eller kald aske, tente sigarettstumper etc.
• Fint støv, for eksempel fra murpuss, betong, mel eller aske.
Ovennevnte kan forårsake alvorlig skade på motoren – skade som ikke dekkes av garantien.
Sikkerhetsforskrifter for elektrisk ledning
• En skadet kabel må bare byttes hos et autorisert Electrolux­servicesenter. Skade på maskinkabelen dekkes ikke av garantien.
• Unngå å trekke eller løfte støvsugeren etter ledningen.
• Pluggen må tas ut av stikkontakten før støvsugeren rengjøres eller vedlikeholdes.
• Kontroller jevnlig at ledningen ikke er skadet. Bruk ikke støvsugeren hvis strømkabelen er skadet.
All service og alle reparasjoner må utføres hos et autorisert Electrolux-servicesenter. Sørg for å alltid oppbevare støvsugeren på et tørt sted.
Varusteet
1 Pölypussi, s-bag™, s-bag™
Clinic
2* Teleskooppiputki 3* Jatkoputki (2) 4 Letkun kahva 5* Lattiasuutin 6 Matto/lattiasuutin
7* Tehosuutin 8* Turbosuutin 9 Rakosuutin 10 Yhdistetty suutin/harja 11* Pölysuutin 12* Lemmikkieläinten omistajan
puhdistussetti
Turvaohjeet
Clarion käyttäjän tulisi aina olla aikuinen, ja pölynimuria saa käyttää vain normaaliin asunnon imuroimiseen. Pölynimurin sähköeristys on kaksinkertainen, ja imuria ei tarvitse maadoittaa.
Älä koskaan imuroi:
• Märissä tiloissa.
• Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
• Ilman, että imurissa on s-bag™ (muutoin imuri voi vahingoittua). Imurissa on turvalaite, joka estää kantta sulkeutumasta, jos s-bag™ puuttuu. Kannen sulkeminen väkisin on kielletty.
Älä koskaan imuroi:
• Teräviä esineitä.
• Nesteitä (tämä voi vahingoittaa laitetta).
• Kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia savukkeen pätkiä jne.
• Kipsin, betonin, jauhojen, tuhkan tai muiden erityisen hienojakoisten hiukkaslähteiden pölyä.
Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita - joita takuu ei korvaa.
Sähköjohdon turvaohjeet:
• Jos sähköjohto on vaurioitunut, sen vaihtaminen uuteen on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi. Sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
• Älä vedä tai nosta imuria johdosta.
• Irrota pistoke virtalähteestä ennen imurin puhdistus- tai huoltotoimia.
• Tarkista säännöllisesti, että johto ei ole vahingoittunut. Älä käytä pölynimuria, jos johto on vahingoittunut.
Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huollon tehtäväksi. Pölynimuri on aina pidettävä kuivassa paikassa.
Tarvikud
1 Tolmukott, s-bag™, s-bag™
Clinic
2* Teleskooptoru 3* Pikendustoru (2) 4 Vooliku käepide 5* Parketiotsik 6 Vaiba/põrandaotsik
7* Elektriline otsik 8* Turbo-otsik 9 Nurgaotsik 10 Kombineeritud otsik/hari 11* Tolmuhari 12* Puhastuskomplekt
loomaomanikele
Turvameetmed
Clario tolmuimejaga võivad töötada ainult täiskasvanud inimesed. Tolmuimejat on lubatud kasutada tavalise tolmu imemiseks kodustes tingimustes. Tolmuimeja on varustatud kahekordse isolatsiooniga ning ei vaja maandamist.
Ärge kunagi puhastage:
• Niisketes kohtades.
• Kergsüttivate gaaside jms läheduses.
• Ilma tolmukotita s-bag™ (see võib tolmuimeja rikkuda). Tolmuimeja on varustatud turvasüsteemiga, mis takistab katte sulgemist, kui s-bag™ on paigaldamata. Ärge püüdke jõuga katet kinni suruda.
Ärge kunagi puhastage:
• Teravaid esemeid.
• Vedelikke (see võib põhjustada tõsiseid rikkeid).
• Hõõguvat või jahtunud süsi, sigaretikonisid jms.
• Kipsi- või betoonitolmu, pulbrit, tuhka jms.
Ülaltoodu eiramine võib rikkuda tolmuimeja mootori - kahjusid garantii ei korva.
Elektrijuhtme ohutusnõuded:
• Vigastatud juhe tuleb lasta vahetada Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Voolujuhtme vigastusest tingitud kahjusid garantii korras ei korvata.
• Ärge kunagi tõmmake või tõstke tolmuimejat juhtmest.
• Enne tolmuimeja puhastamist või hooldamist tõmmake pistik vooluvõrgust välja.
• Kontrollige regulaarselt, et juhe ei oleks vigastatud. Ärge kunagi kasutage vigastatud voolujuhtmega tolmuimejat.
Kõik hooldustööd ja seadme remont tuleb teostada Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Hoidke tolmuimejat kuivas kohas.
* Bare på enkelte modeller
* Vain tietyt mallit.
* Ainult kindlad mudelid
2929
Page 6
Svenska
INNAN DU BÖRJAR
1 Kontrollera att dammpåsen s-bag™ samt motorfiltret sitter
på plats.
2 Sätt i slangen tills haken klickar fast (tryck in haken för att
lossa slangen).
3 Montera förlängningsrören eller teleskopröret (bara på vissa
modeller) på slanghandtaget och golvmunstycket (när du vill ta bort dem igen vrider du och drar isär).
4 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren
är försedd med en sladdvinda.
12 43
5a
5b 6
5a Tryck på fotpedalen för att dra in sladden (håll i kontakten
så den inte träffar dig).
5b Tryck på den lilla knappen på pedalen för att aktivera
Autoreverse (bara på vissa modeller). Sladdens längd anpassas nu kontinuerligt efter behov. Tryck på hela pedalen för att avaktivera Autoreverse.
6 Tryck på på/av-knappen med foten för att starta
dammsugaren.
7 Justera sugeffekten med sugkontrollen på dammsugaren
eller på slanghandtaget.
8 Ett praktiskt parkeringsläge (och samtidigt en
ryggbesparande egenskap) som underlättar vid paus i städningen.
9 Parkeringsläge som underlättar förflyttning och förvaring
av dammsugaren.
30
789
Page 7
Norsk
FØR DU STARTER
Suomi
ENNEN ALOITUSTA
Eesti keeles
ENNE TÖÖ ALUSTAMIST
1 Sjekk at s-bag™ og motorfilter er på plass. 2 Sett inn slangen til tappene klikker på plass (trykk inn
tappene for å frigjøre slangen).
3 Fest forlengelsesrøret eller teleskoprøret (bare på enkelte
modeller) til slangehåndtaket og gulvmunnstykket (vri og dra for å ta dem fra hverandre igjen).
4 Dra ut ledningen og sett pluggen i stikkontakten.
Støvsugeren har innebygd ledningsopptrekk.
5a Trykk på kabelpedalen for å spole tilbake kabelen (hold i
pluggen for å forhindre at den treffer deg).
5b Trykk på den lille knappen på pedalen for å aktivere
autoreversen (bare på enkelte modeller). Lengden på ledningen kan nå justeres kontinuerlig etter behov. Trykk på hele pedalen for å aktivere autoreversen.
6 Trykk på på/av-knappen med foten for å starte støvsugeren.
7 Juster sugekraften ved hjelp av sugekontrollen på
støvsugeren eller sugekontrollen på slangehåndtaket.
8 En praktisk parkeringsfunksjon gjør det lettere å ta pauser i
rengjøringen (og reduserer risikoen for ryggproblemer).
9 Parkeringsfunksjonen gjør det lettere å flytte og oppbevare
støvsugeren.
1 Tarkista, että s-bag™-pölypussi ja moottorisuodatin ovat
kunnolla paikallaan.
2 Kiinnitä letku niin, että kiinnikkeet napsahtavat paikalleen
(irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin).
3 Kiinnitä jatkovarsi tai teleskooppivarsi (vain tietyissä
malleissa) letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen (voit irroittaa ne kääntämällä ja vetämällä).
4 Vedä johto ulos ja kiinnitä se pistokkeeseen. Pölynimurissa
on sisäinen johtokelain.
5a Kelaa johto sisään painamalla jalkapoljinta (pidä kiinni
pistotulpasta, jottei se osu sinuun).
5b Voit ottaa Autoreversen käyttöön painamalla polkimessa
olevaa painiketta (vain tietyissä malleissa). Johdon pituutta voi nyt jatkuvasti vaihdella tarpeen mukaan. Autoreverse otetaan käyttöön painamalla koko poljinta.
6 Käynnistä pölynimuri painamalla jalalla käynnistyspoljinta.
7 Säädä imutehoa siirtämällä imurissa olevaa
imutehonsäädintä tai letkun kahvan imutehonsäädintä.
8 Käytännöllinen kiinnitystoiminto helpottaa tauon pitämistä
siivotessa ja vähentää selkäsäryn vaaraa.
9 Kiinnitystoiminnon ansiosta pölynimuri on helposti
siirrettävissä ja varastoitavissa.
1 Kontrollige, et tolmukott s-bag™ ja mootorifilter oleksid
paigaldatud.
2 Lükake voolikut seni, kuni kinnitusklamber klõpsatusega
lukustub (vooliku lahtiühendamiseks vajutage lukustile).
3 Kinnitage pikendustoru või teleskooptoru (ainult teatud
mudelite puhul) vooliku käepideme ja põrandaotsiku külge (eraldamiseks keerake ja tõmmake).
4 Tõmmake juhe välja ja ühendage see seinakontakti.
Tolmuimejasse on sisse ehitatud juhtmekerija.
5a Juhtme tagasikeeramiseks vajutage jalaga pedaalile (hoidke
pistikut, et see Teid ei tabaks).
5b Automaat-tagasikerimise (ainult teatud mudelite puhul)
aktiveerimiseks vajutage pedaalil asuvat väikest nuppu. Juhtme pikkust saab nüüd vastavalt vajadusele pidevalt reguleerida. Automaat-tagasikerimise aktiveerimiseks vajutage tervet pedaali.
6 Tolmuimeja sisselülitamiseks vajutage jalaga sisse/välja
lülitile.
7 Imemisjõu reguleerimiseks kasutage tolmuimejal või vooliku
käepidemel asetsevat imemisjõu regulaatorit.
8 Käepärane parkimisfunktsioon (ühtlasi seljavalu ennetaja)
muudab koristamise ajal pausi tegemise lihtsamaks.
9 Parkimisfunktsiooni abil on tolmuimejat lihtne teisaldada ja
hoiukohta panna.
31
Page 8
12
5674
Svenska
FÖR BÄSTA STÄDRESULTAT
Använd våra munstycken så här:
Använd matt/golvmunsstycket med pedalen i läge (1)
Mattor:
För små mattor kan du även minska sugeffekten.
Hårda golv: Använd matt/golvmunsstycket med pedalen
3
i läge (2).
Trägolv: Använd parkettmunstycket (bara på vissa modeller, 3). Stoppade möbler: Använd kombinationsmunstycket enligt (4). Gardiner, tunna tyger etc: Använd kombinationsmunstycket
enligt (4). Minska eventuellt på sugeffekten.
Tavlor, bokhyllor etc: Använd kombinationsmunstycket enligt (5)
eller dammvippa (6 – bara på vissa modeller).
Skarvar, hörn etc: Använd fogmunstycket (7).
Användning av motormunstycke (bara under förutsättning att Clario är utrustad med avsett eluttag. Motormunstycket finns att köpa som tillbehör).
8
Montera munstycket på röret (bara på vissa modeller).
9 Anslut motormunstycket till dammsugarens eluttag. 10 Använd klämmorna för att hålla fast sladden på rör och slang. 11 Motormunstycket startar när dammsugaren startas.
Användning av turbomunstycke (bara på vissa modeller) 12
Montera munstycket på röret.
13 Reglera sugeffekten genom att öppna eller stänga ventilen.
12 13
Obs! Använd inte motor- eller turbomunstycket på djurskinn eller mattor med långa fransar eller luddhöjd över 15 mm. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten rullar. Kör inte över elkablar och stäng av dammsugaren omedelbart efter användning.
118910
32
Page 9
Norsk
HVORDAN OPPNÅ DE BESTE RESULTATER
Suomi
PARAS TULOS
Eesti keeles
PARIMA TULEMUSE TAGAMISEKS
Bruk munnstykkene slik:
Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med pedalen
Tepper:
i pos. (1). Reduser styrken for små tepper.
Harde gulv: Bruk munnstykket for tepper/harde gulv med
pedalen i posisjon (2).
Tregulv: Bruk munnstykket for harde gulv (bare på enkelte
modeller, 3).
Polstrede møbler: Bruk kombinasjonsmunnstykket som vist
på (4).
Gardiner, lette tekstiler etc.: Bruk kombinasjonsmunnstykket
som vist på (4). Reduser om nødvendig sugestyrken.
Rammer, bokhyller etc.: Bruk kombinasjonsmunnstykket som
vist på (5) eller fjærkosten (6 – bare på enkelte modeller).
Fuger, hjørner etc.: Bruk fugemunnstykket (7).
Bruke det elektriske munnstykket (krever en Clario med eget strømuttak. Det elektriske munnstykket fås som tilbehør.)
8
Fest munnstykket til røret (bare på enkelte modeller).
9 Kople det elektriske munnstykket til strømuttaket på
støvsugeren.
10 Bruk klipsene til å feste ledningen langs rørene og slangen. 11 Det elektriske munnstykket begynner å arbeide når
støvsugeren slås på.
Bruke turbomunnstykket (bare på enkelte modeller) 12
Fest munnstykket til røret.
13 Juster sugeeffekten ved å åpne og lukke luftehullet.
Merk! Ikke bruk det elektriske munnstykket eller turbomunnstykket på skinnfeller, tepper med lange frynser eller tepper med en luggdybde på over 15 mm. Ikke hold munnstykket stille mens børsten roterer. Ikke før munnstykket over strømledninger, og slå støvsugeren av rett etter bruk.
Käytä suuttimia seuraavasti:
Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa asennossa (1).
Matot:
Vähennä imutehoa imuroidessasi pieniä mattoja.
Kovat lattiat: Käytä lattia/mattosuutinta vivun ollessa
asennossa (2).
Puulattiat: Käytä lattiasuutinta (vain tietyt mallit, 3). Verhoillut huonekalut: Käytä yhdistettyä suutin/harjaa, kuten
kuvassa (4).
Verhot, kevyet tekstiilit jne.: Käytä yhdistettyä suutin/harjaa
kuten kuvassa (4). Vähennä imutehoa tarpeen mukaan.
Ikkunoiden tai ovien karmit, kirjahyllyt jne.: Käytä yhdistettyä
suutin/harjaa (5) tai pölysuutinta (6 - vain tietyissä malleissa).
Ahtaat tilat, nurkat jne.: Käytä rakosuutinta (7).
Erillisen pistokkeen käyttäminen (Edellyttää erityisellä pistokkeella varustettua Clario-imuria. Tehosuutin saatavissa lisälaitteena.)
8
Kiinnitä suutin putkeen (vain tietyt mallit).
9 Kiinnitä moottoroidun tehosuuttimen oman johtimen pistoke
pölynimuriin.
10 Kiinnitä johto putkeen ja letkuun pidikkeiden avulla. 11 Tehosuutin käynnistyy, kun pölynimuri käynnistetään.
Turbosuuttimen käyttö (vain tietyt mallit) 12
Kiinnitä suutin putkeen.
13 Säädä imutehoa avaamalla ja sulkemalla ilmanpoistoaukkoa.
Huomautus: Älä imuroi teho- tai turbosuuttimella eläintaljoja tai mattoja, joissa on pitkiä hapsuja tai joiden nukka on pidempää kuin 15 mm. Jotta et vahingoittaisi mattoa, älä pidä suutinta paikallaan harjasten pyöriessä. Älä siirrä suutinta verkkojohtojen päälle ja kytke suutin pois toiminnasta heti käytön jälkeen.
Kasutage otsikuid järgnevalt:
Kasutage vaiba/põrandaotsikut kangiga asendis (1).
Vaibad:
Väikeste vaipade korral vähendage imemisjõudu.
Kõvakattega põrandad:: Kasutage vaiba/põrandaotsiku hooba
asendis (2).
Puitpõrandad: Kasutage parketi otsikut (ainult kindlad
mudelid, 3).
Pehme mööbel: Kasutage kombineeritud otsikut vastavalt
joonisele (4).
Kardinad, kerged kangad jne.: Kasutage kombineeritud
otsikut vastavalt joonisele (4). Vajaduse korral vähendage imemisjõudu.
Raamid, raamaturiiulid jne.: Kasutage kombineeritud otsikut
vastavalt joonisele (5) või kerget puhastust (6 - ainult kindlate mudelite puhul).
Pilud, nurgad jne.: Kasutage nurgaotsikut (7).
Toitepesa kasutamine (nõuab spetsiaalse toitepesaga varustatud Clariot. Toiteotsik on saadaval tarvikuna.)
Kinnitage otsik toru külge (ainult teatud mudelite puhul).
8 9 Ühendage elektriline otsik tolmuimeja pessa. 10 Kinnitage kaabel klambritega toru ja vooliku külge. 11 Elektriline otsik hakkab tööle tolmuimeja sisselülitamisel.
Turbo-otsiku kasutamine (ainult teatud mudelid)
Kinnitage otsik torule.
12 13 Imemisjõu reguleerimiseks avage või sulgege õhu
sissevooluava.
Märkus: Ärge kasutage turbo- ega elektrilist otsikut karusnahast vaipade ega pikkade narmastega põrandakatete ja pikakarvaliste vaipade korral, kus karvapikkus ületab 15 mm. Vältimaks vaiba kahjustamist, ärge jätke pöörleva harjaga otsikut paigale seisma. Ärge vedage otsikut üle elektrijuhtmete ning lülitage tolmuimeja kindlasti kohe pärast kasutamist välja.
33
Page 10
Svenska
BYTE AV S-BAG™/RENGÖRING AV FILTER
1 Dammpåsen s-bag™ ska bytas senast när indikatorfönstret
är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget.
2 Ta bort slangen och öppna locket. 3 Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag™. Denna försluter
automatiskt dammpåsen och förhindrar att damm läcker ur påsen.
4 Sätt i ny s-bag™ genom att skjuta kartongskivan rakt ner
i sina spår. Stäng locket.
Obs! Byt s-bag™ även om den inte är full (den kan vara igensatt) och efter användning av mattrengöringspulver. Använd endast Electrolux
123
4 5 6 + 7
original dammpåsar – s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic eller s-bag™ Anti-odour.
Byte av motorfilter (ref EF54)
Görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag™.
5 Tryck in haken och öppna locket. 6 Lyft ur det gamla filtret. 7 Sätt i ett nytt filter och stäng locket.
Byte av utblåsfilter eller icke tvättbart HEPA-filter
Görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag™.
Utblåsfiltren finns i två typer, beroende på dammsugarmodell:
• Hepa H12 (Ref. nr EFH12)
• Mikrofilter (Ref. nr. EF17) Filtren byts alltid mot nya, och kan inte tvättas eller rengöras.
8 Öppna och lyft bort locket, ta bort filtret (vid vart 5:e
påsbyte).
9 Sätt i nytt filter och sätt tillbaka locket som bilden visar.
Rengöring av tvättbart 02 HEPA-filter (Ref. nr. EFH13W, bara på vissa modeller)
Görs vid vart 5:e byte av dammpåse s-bag™.
10 Öppna och lyft bort locket, ta bort filtret. 11 Skölj insidan (smutsiga sidan) under ljummet kranvatten.
Knacka på filterramen för att avlägsna vattnet. Upprepa processen fyra gånger och låt filtret torka. Obs! Använd inte rengöringsmedel och undvik att vidröra den känsliga filterytan.
12 Sätt tillbaka filter och lock som bilden visar.
34
8 + 10 9 + 12 11
Page 11
Norsk
SKIFTE S-BAG™/RENGJØRE FILTERET
1 Støvposen, s-bag™, skal skiftes ut når indikatorvinduet blir
helt rødt. Indikatoren avleses med gulvmunnstykket løftet fra teppet.
2 Fjern slangen og åpne lokket. 3 Trekk i kartongen for å fjerne s-bag™-støvposen. Støvposen
lukkes automatisk slik at det ikke drysser støv ut av den.
4 Sett inn en ny s-bag™ ved å skyve kartongen rett ned i
sporet. Lukk lokket.
Merk: Skift s-bag™ selv om den ikke er full (den kan være blokkert). Bytt også pose etter at du har støvsuget med pulver for tepperensing. Bruk bare Electrolux-støvposer – s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic eller s-bag™ Anti-odour.
Bytte av motorfilter (ref.nr. EF54)
Bør gjøres for hvert 5. bytte av støvposen, s-bag™
5 Trykk ned klemmen og åpne lokket. 6 Ta ut det gamle filteret. 7 Sett inn et nytt filter og lukk lokket.
Bytte av eksosfilter eller ikke vaskbart HEPA-filter
Bør gjøres for hvert 5. bytte av støvposen, s-bag™
Det er to typer eksosfilter, avhengig av støvsugermodell:
• Hepa H12 (ref.nr. EFH12)
• Mikrofilter (ref.nr. EFH17) Filtrene skal alltid skiftes ut med nye filtre, og kan altså ikke
vaskes.
8 Åpne og fjern lokket, og fjern filteret (gjøres for hvert 5. bytte
av støvposen).
9 Sett inn et nytt filter, og sett lokket tilbake på plass som vist
på bildet.
Rense det vaskbare 02 HEPA-filteret (referansenr. EFH13W, bare enkelte modeller).
Bør gjøres for hvert 5. bytte av støvposen, s-bag™
10 Åpne og fjern lokket, og fjern deretter filteret. 11 Skyll innsiden (den skitne siden) av filteret i varmt vann
fra springen. Bank forsiktig på filterrammen for å riste av vann. Gjenta fire ganger og la filteret tørke. NB! Bruk ikke vaskemiddel, og unngå å berøre den ømtålige filteroverflaten.
12 Skift filter og lokk som illustrert.
Suomi
S-BAG™-PÖLYPUSSIN VAIHTAMINEN JA SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN
1 Vaihda s-bag™-pölypussi, kun pölymäärän ilmaisin muuttuu
täysin punaiseksi. Älä pidä suutinta lattiassa, kun luet ilmaisinta.
2 Irrota letku ja avaa kansi. 3 Vedä pahvikahvasta poistaaksesi s-bag™-pölypussin
pidikkeestä. Tämä sulkee pölypussin automaattisesti estäen pölyn pääsyn ulos.
4 Laita uusi s-bag™-pölypussi paikalleen työntämällä sen
pahvikahva täysin pidikkeen uraan. Sulje kansi.
Huomautus: Vaihda s-bag™-pölypussi, vaikka se ei ole täynnä (se voi olla tukossa). Vaihda pölypussi myös matonpuhdistusaineen käytön jälkeen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Electroluxin pölypusseja, joissa on merkintä s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic tai s-bag™ Anti-odour.
Moottorin suodattimen vaihto (Viite: nro EF54)
On suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin vaihdon yhteydessä.
5 Paina haka alas ja avaa kansi. 6 Poista vanha suodatin 7 Aseta uusi suodatin paikoilleen ja sulje kansi.
Poistosuodattimen tai kertakäyttöisen HEPA-suodattimen vaihto
On suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin vaihdon yhteydessä.
Poistosuodattimen laji määräytyy pölynimurin mallin mukaan:
• Hepa H12 (Viite: nro EFH12)
• Microfilter (Viite: nro. EF17) Suodattimet on aina uusittava, eikä niitä voi pestä.
8 Avaa ja irrota kansi ja poista suodatin (joka viidennen
pölypussin vaihdon yhteydessä).
9 Aseta uusi suodatin ja kiinnitä kansi kuvan mukaisesti.
Pestävän 02 HEPA -suodattimen puhdistus (viite: nro EFH13W, vain tietyissä malleissa)
On suositeltavaa tehdä joka viidennen s-bag™-pölypussin vaihdon yhteydessä.
10 Avaa ja irrota kansi ja poista sen jälkeen suodatin. 11 Huuhtele suodattimen sisäpuoli (likainen puoli)
lämpimällä vedellä. Poista ylimääräinen vesi koputtamalla suodatinkehystä. Toista neljä kertaa ja anna suodattimen kuivua. Huomautus: Älä käytä puhdistusaineita ja vältä koskemasta suodattimen herkkää pintaa.
12 Laita suodatin ja kansi paikalleen kuvan mukaisesti.
Eesti keeles
TOLMUKOTI S-BAG™ VAHETAMINE / FILTRI PUHASTAMINE
1 Viimane aeg tolmukoti s-bag™ väljavahetamiseks on siis, kui
indikaatoraknake on üleni punane. Vaadake indikaatorit, kui põrandaotsik on põrandalt üles tõstetud.
2 Eemaldage voolik ja avage kaas. 3 Tolmukoti s-bag™ eemaldamiseks tõmmake
pappkinnitusest. Nõnda sulgete kindlalt tolmukoti, et tolm välja ei pääseks.
4 Paigaldage uus tolmukott s-bag™, lükake koti pappkinnitus
otse süvendisse. Sulgege kaas.
Märkus: Vahetage s-bag™ ka siis välja, kui kott ei ole päris täis (tolmukott võib ummistunud olla). Vahetage tolmukott välja pärast vaibapuhastusvahendi imemist. Kasutage ainult Electroluxi originaaltolmukotte - s-bag™ Classic, s-bag™ Clinic või s-bag™ Anti-odour.
Mootorifilter (Ref. No. EF54) tuleb välja vahetada
Iga viienda tolmukoti (s-bag™) vahetuse järel
5 Suruge lukusti alla ja avage kaas. 6 Eemaldage vana filter 7 Paigaldage uus filter ja sulgege kaas.
Heitgaasifilter või mittepestav HEPA-filter tuleb välja vahetada
Iga viienda tolmukoti (s-bag™) vahetuse järel
Heitgaasifiltreid on kahte liiki, sõltuvalt tolmuimeja mudelist:
• Hepa H12 (Ref. No. EFH12)
• Mikrofilter (Ref. No. EF17)
Vanad filtrid tuleb kindlasti uutega asendada, pesta neid ei saa.
8 Avage kaas ja eemaldage see, seejärel eemaldage filter (iga
viienda tolmukoti vahetuse järel).
9 Paigaldage uus filter ja kinnitage kaas (vt. joonist).
Pestavat 02 HEPA-filtrit (ref. no. EFH13W, ainult teatud mudelite puhul) tuleb puhastada
Iga viienda tolmukoti (s-bag™) vahetuse järel
10 Avage kaas ja eemaldage see, seejärel eemaldage filter. 11 Loputage filtri sisekülge (musta poolt) sooja kraaniveega.
Koputage filtriraami liigse vee eemaldamiseks. Tehke seda neli korda ja laske filtril kuivada. Märkus: ärge kasutage puhastusvahendeid ja vältige filtri õrna pinna puudutamist.
12 Vahetage filter, vaadake joonist.
35
Page 12
Svenska
RENGÖRING AV SLANG OCH MUNSTYCKE.
Dammsugaren stannar automatiskt om det blir stopp i munstycke, rör eller slang eller om filter och dammpåse är igensatta. Dra ur stickproppen och låt dammsugaren svalna i 20-30 minuter. Avlägsna det som eventuellt hindrar funktionen, och/eller byt ut smutsiga filter eller full dammpåse s-bag™. Starta därefter dammsugaren igen.
231
564
Rengöring av rör och slangar 1
Rör och slang rensar du enklast med hjälp av rensband eller
liknande.
2 Slangen kan ibland även rensas genom att du ”masserar”
den. Var dock försiktig om det finns risk för att t ex glas eller nålar kan ha fastnat.
Obs! Skador uppkomna vid rengöring av slangar täcks ej av dammsugarens serviceåtagande.
Rengöring av matt/golvmunstycke 3
Matt/golvmunstycket bör rengöras ofta för att sugeffekten inte ska försämras. Enklast gör du det med hjälp av slanghandtaget.
Rengöring av motormunstycke (bara på vissa modeller) 4
Dra ur sladden och avlägsna trådar som fastnat genom att
klippa av dem med en sax.
5 Använd en skruvmejsel för att ta bort munstyckshöljet. 6 Ta bort borstcylinder och lagringar och rengör vid behov. 7 Bänd försiktigt bort hjulen från sina fästen och rengör vid
behov.
8 Sätt tillbaka höljet och se till att det sitter fast ordentligt.
Rengöring av turbomunstycke (bara på vissa modeller)
Ta bort munstycket från dammsugarröret och avlägsna trådar
9
som fastnat genom att klippa av dem med en sax. Använd slanghandtaget för att dammsuga munstycket.
36
87
9
Page 13
Norsk
RENGJØRE SLANGEN OG MUNNSTYKKET
Suomi
LETKUN JA SUUTTIMEN PUHDISTUS
Eesti keeles
VOOLIKU JA OTSIKU PUHASTAMINE
Støvsugeren stopper automatisk hvis munnstykket, røret, slangen eller filtrene og s-bag™ blir blokkert. Trekk pluggen ut av stikkontakten og la støvsugeren avtjules i 20-30 minutter. Fjern blokkeringen og/eller bytt filtre og s-bag™ og start igjen.
Rengjøring av rør og slange
Bruk en rengjøringsremse eller lignende for å rengjøre rørene
1
og slangen.
2 Det kan også la seg gjøre å fjerne blokkeringen i slangen ved
å klemme på den. Men vær forsiktig i tilfelle blokkeringen skyldes glass eller nåler som sitter fast inne i slangen.
Merk! Garantien dekker ikke skader på slangen som skyldes rengjøring av den.
Rengjøre gulvmunnstykket 3
For å unngå at sugekraften svekkes, bør du rengjøre munnstykket for tepper/harde gulv ofte. Bruk helst slangehåndtaket når du skal gjøre dette.
Rengjøre det elektriske munnstykket (bare på enkelte modeller)
4
Trekk ut pluggen fra vegguttaket og fjern sammenfiltrede
tråder osv. ved å klippe dem vekk.
5 Fjern dekselet på munnstykket med en skrutrekker. 6 Ta ut børstesylinderen og støttene, og rengjør så etter behov. 7 Når du skal rengjøre hjulene, løfter du dem forsiktig ut av
festene og rengjør etter behov.
8 Sett dekselet tilbake på plass og pass på at det er godt
festet.
Rengjøre turbomunnstykket (bare på enkelte modeller)
Kople munnstykket fra støvsugerrøret og fjern sammenfiltrede
9
tråder osv. ved å klippe dem bort med saks. Bruk slangehåndtaket til å rengjøre munnstykket.
Pölynimuri pysähtyy automaattisesti jos suutin, putki, letku tai s-bag™-pölypussi tukkeutuu. Jos näin tapahtuu, irrota pistoke virtalähteestä ja anna jäähtyä 20-30 minuuttia. Puhdista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja s-bag™-pölypussi ja käynnistä uudestaan.
Putkien ja letkujen puhdistus 1
Käytä puhdistusliinaa tai vastaavaa puhdistaaksesi putket
ja letkun.
2 Voit myös yrittää poistaa tukoksen letkusta puristamalla sitä.
Ole kuitenkin varovainen, jos tukoksen aiheuttaa lasi tai neula letkun sisällä.
Huomautus: Takuu ei kata letkun vahinkoja, jotka ovat aiheutuneet letkun puhdistuksesta.
Lattiasuuttimen puhdistus 3
Jotta välttyisit imutehon huononemiselta, puhdista matto/ lattiasuutin usein. Puhdistaminen on helpointa käyttämällä letkun kädensijaa.
Tehosuuttimen puhdistus (vain tietyt mallit) 4
Irrota pistoke virtalähteestä ja poista suuttimeen kiertyneet
langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla.
5 Poista suuttimen kansi ruuvimeisselin avulla. 6 Irrota harjan sylinteri ja tuet. Puhdista ne tarpeen mukaan. 7 Puhdista pyörät tarpeen mukaan. Irrota ne ensin varovasti
kiinnikkeistään.
8 Laita kansi takaisin paikalleen ja varmista, että se on kunnolla
kiinni.
Turbosuuttimen puhdistus (vain tietyt mallit)
Irrota suutin pölynimurin putkesta ja poista suuttimeen
9
kiertyneet langat tms. leikkaamalla ne pois saksilla. Imuroi suutin käyttämällä letkun kahvaa.
Otsiku, toru, vooliku, filtri või tolmukoti (s-bag™) ummistumisel seiskub tolmuimeja automaatselt. Sel juhul ühendage tolmuimeja vooluvõrgust lahti ja laske 20-30 minutit jahtuda. Eemaldage ummistuse põhjustanud esemed ja/või vahetage väja filtrid ja tolmukott s-bag™, seejärel käivitage tolmuimeja uuesti.
Puhastustorud ja voolikud 1
Torude ja vooliku puhastamiseks kasutage puhastusriba või
midagi taolist.
2 Mõnikord on võimalik ummistust voolikust eemaldada ka
voolikut pigistades. Kui takistuse põhjuseks on voolikusse sattunud klaasitükid või nõelad, olge väga ettevaatlik.
Märkus: Garantii ei hüvita purunenud voolikut, kui voolik purunes puhastamisel.
Põrandaotsiku puhastamine 3
Imemistugevuse säilitamiseks tuleb vaiba/põrandaotsikut tihti puhastada. Kõige lihtsam on seda puhastada vooliku käepideme abil.
Elektrilise otsiku puhastamine (ainult teatud mudelid) 4
Ühendage tolmuimeja vooluvõrgust lahti ning eemaldage
kääridega takerdunud karvad jms.
5 Otsiku katte eemaldamiseks kasutage kruvikeerajat. 6 Eemaldage harja silinder ja laagrid, seejärel puhastage. 7 Rataste puhastamiseks eemaldage need ettevaatlikult oma
kohalt, seejärel puhastage.
8 Pange kaas tagasi ja kontrollige, et see oleks kindlalt
suletud.
Turbo-otsiku puhastamine (ainult teatud mudelid)
Ühendage otsik tolmuimeja vooliku küljest lahti ja eemaldage
9
kääridega takerdunud karvad. Otsikult tolmu imemiseks kasutage vooliku käepidemet.
37
Page 14
Svenska
FELSÖKNING OCH KONSUMENTINFORMATION
Felsökning
Dammsugaren startar inte
Kontrollera att sladden är ansluten till eluttaget.
1 2 Kontrollera att stickpropp och sladd är oskadade. 3 Kontrollera husets elsäkringar.
Dammsugaren stannar 1
Kontrollera om dammpåsen s-bag™ är full. Byt i så fall till en ny.
2 Har det uppstått stopp i munstycke, rör eller slang? 3 Är dammsugarens filter igensatta?
Vatten har kommit in i dammsugaren
Motorn måste bytas ut på ett Electrolux servicecenter. Motorskador som orsakats av vatteninträngning täcks inte av dammsugarens serviceåtagande.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren mani pulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är marke rade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss via email på floorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta dammpåse s-bag™ eller andra tillbehör till din Electrolux dammsugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller användning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0141-23 81 18, öppet vardagar
08.00-16.30. Fax: 0141-23 83 21. Du kan också kontakta oss via email, Centralverkstad@electrolux.se eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Vicker kulla vägen 2, 591 82 Motala.
Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på
produkten:
38
Modellbeteckning: Produktnummer: Serienummer: Inköpsställe och datum: Hur och när uppträder felet?
Denna produkt omfattas av de köpvillkor som gäller enligt Konsumentköp EHL 2002. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt.
Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Page 15
Norsk
PROBLEMLØSNING OG FORBRUKEROPPLYSNINGER
Suomi
VIANETSINTÄ JA KULUTTAJANEUVONTA
Eesti keeles
VEAOTSING JA KLIENDIINFO
Problemløsning
Støvsugeren starter ikke
Kontroller at støpselet er koplet til vegguttaket.
1 2 Kontroller at støpselet og ledningen ikke er skadet. 3 Kontroller at ikke sikringen er gått.
Støvsugeren stanser 1
Kontroller om støvposen, s-bag™, er full. Skift den eventuelt ut med en ny.
2 Er munnstykket, røret eller slangen blokkert? 3 Er filtrene blokkert?
Det er kommet vann inn i støvsugeren
Det kan bli nødvendig å bytte motoren ved et Electrolux­serviceverksted. Skade på motoren som følge av vanninntrengning dekkes ikke av garantien.
Forbrukeropplysninger
Electrolux fraskriver seg alt ansvar for skader som oppstår på grunn av feil bruk av apparatet, eller på grunn av uautoriserte endringer av apparatet.
Dette produktet er konstruert med tanke på miljøet. Alle plastdeler er merket med henblikk på resirkulering. For nærmere detaljer, se vårt nettsted: www.electrolux.com
Hvis du har noen kommentarer om støvsugeren eller instruksjonsheftet, send gjerne en e-post til: floorcare@electrolux.com
Electrolux Home Products Norway AS Risløkkveien 2 Postboks 77, Økern 0508 Oslo
Tlf: 815 00 560
Vianetsintä
Pölynimuri ei käynnisty
Tarkista, että johto on kiinnitettynä virtalähteeseen.
1 2 Tarkista, että pistoke ja johto eivät ole vahingoittuneet. 3 Tarkista sulakkeet.
Pölynimuri pysähtyy 1
Onko s-bag™-pölypussi tukossa? Vaihda se tällöin uuteen.
2 Onko suutin, putki tai letku tukossa? 3 Ovatko suodattimet tukossa?
Pölynimuriin on joutunut vettä
Moottori täytyy vaihtaa valtuutetussa Electrolux-huoltoliikkeessä. Takuu ei kata kastunutta ja vaurioitunutta moottoria.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux ei vastaa mistään vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tätä tuotetta suunniteltaessa ympäristö on otettu huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Lisätietoja internet-sivuiltamme: www.electrolux-kodinkoneet.fi.
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,95 mk/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Veaotsing
Tolmuimeja ei käivitu
Veenduge, et toitejuhe on vooluvõrku ühendatud.
1 2 Veenduge, et pistik ja toitejuhe on terved. 3 Veenduge, et kaitsmed ei ole läbi põlenud.
Tolmuimeja jääb seisma
Kontrollige ega tolmukott s-bag™ ei ole täis saanud.
1
Kui see nii on, vahetage tolmukott välja.
2 Kas otsik, toru või voolik ei ole ummistunud? 3 Ega filtrid ei ole ummistunud?
Tolmuimejasse on sattunud vett
Electroluxi volitatud teeninduskeskuses tuleks välja vahetada tolmuimeja mootor. Mootoririkked, mille põhjuseks on mootorisse sattunud vesi, ei kuulu garantiikorras hüvitamisele.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt: www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile: floorcare@electrolux.com
39
Loading...