AEG Z1948C, Z1955M, Z1943A, Z1915, Z1947M User Manual [hu]

...
Page 1
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
KITCHEN, CLEANING AND OUTDOOR APPLIANCES
Clario
Page 2
Thank you for choosing an Electrolux Clario. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Clario entschieden haben. Um maximale Zufrienheit mit Ihren Clario zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Clario d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Le agradecemos que haya elegido un Clario de Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Clario della Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.
Agradecemos ter escolhido um Electrolux Clario. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Dank u voor het kiezen van de Electrolux Clario. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Tak fordi De valgte en Electrolux Clario. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Tack för att du valde en Electrolux Clario. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk.
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux Clario. Για να εξασφαλίσετε πλήρη ικανοποίηση, διαβάστε αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Electrolux Clario’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Clario. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Köszönjük, hogy Electrolux Clario terméket választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.
Page 3
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovenčina 50
Slovenščina 52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt
62
Page 4
Electrolux bir dizi elektrikli süpürge ile birlikte çeflitli
aksesuarlar sunar ve bunlar›n hepsi bu kitapç›kta
anlat›lmaktad›r. Lütfen sahip oldu¤unuz model ve
aksesuarlar› ile ilgili bölüme bak›n›z. Bu bilgi d›fl kutu
etiketinde belirtilmifltir.
Lütfen, her iki kapa¤› aç›k tutun ve gerekti¤i yerlerde
referans resimleri metinle karfl›laflt›r›n.
Clario'nuz için araçlar (tüm modeller)
Toz torbalar› (s-bag™)
D
Elle çal›flt›r›lan emme kontrollü döner hortum ve tutma yeri
E
Hal›/sert yüzey ucu
G
Dar aral›k ucu
Clario'nuz için araçlar (baz› modeller)
B
Uzatma borular› (x2)
C
Teleskopik boru
Turbo ucu
X
Güç ucu
'Çok alçak' ucu
Parke sert zemin ucu
s
Kombine uç/f›rça
H
Döfleme ucu
I
Toz alma f›rças›
K
Büyük alet tutucu
Emniyet Önlemleri
Electrolux Clario yaln›zca ev kullan›m› içindir ve en yüksek performans› ve emniyeti sa¤lamak için tasarlanm›flt›r. Lütfen afla¤›daki basit önlemlere uyunuz:
L
Clario çift yal›t›ml›d›r bu nedenle topraklanmamal›d›r.
M
Clario yaln›zca yetiflkinlerin kullan›m› içindir
N
Her zaman kuru yerde saklay›n›z
O
S›v›lar› emmek için kullanmay›n›z
P
Keskin nesnelerden kaç›n›n›z
Q
S›cak kül veya yanan sigara izmaritlerini almay›n›z
R
Yan›c› gazlar›n yan›nda kullanmay›n›z
S
Ana kabloyu fazla çekmeyiniz ve kabloyu olabilecek hasarlara karfl› düzenli olarak kontrol ediniz
T
Not: Elektrikli süpürgenizi hasarl› bir kabloyla
kullanmay›n›z. E¤er kablo de¤ifltirilecekse,
Electrolux Servis Merkezinde de¤ifltirilmelidir
U
Elektrikli süpürgenizi temizlemeden ya da bak›m yapmadan önce, fifli prizden çekiniz
W
Bütün servis ve tamir hizmetleri, yetkili Electrolux servis elemanlar› taraf›ndan yap›lmal›d›r
Kullan›ma Bafllarken
1 s-bag™ toz torbas›n›n yerinde oldu¤undan emin olun. 2 Tutucu ‘klik’ sesiyle tam yerine oturana kadar hortumu
yerlefltirin. (Serbest b›rakmas› için tutucuyu içeri do¤ru bast›r›n).
3 Uzatma borusunu veya teleskopik boruyu hortum sap›na
ve zemin ucuna ba¤lamak için itip birlikte döndürünüz. (Ç›kartmak için çeviriniz ve ters taraflara çekiniz)
4 Kabloyu uzat›n ve fifle tak›n. Süpürgede otomatik kablo
sarma ayg›t› vard›r. Sarmak için ayak pedal›na bas›n (baca¤›n›za çarpmamas› için lütfen fifli elinizle tutun).
5 Elektrikli süpürgeyi çal›flt›rmak için Aç›k/kapal› ayak
pedal›na bas›n.
6 Emifl gücünü düflürmek için, hortum tutma yerindeki
sürgüyü kademeli olarak aç›n. Elektronik emifl gücü kontrolünü ‘MIN’ ve ‘MAX’ aras›nda kayd›r›n (baz› modeller).
Clario’nuzun özellikleri
A
X
Ana Kablo
B
Y
Kablo sar›c› pedal›
C
c
Güç ç›k›fl› (elektrikle çal›flan yer uçlar› için) (baz› modeller)
D
Z
Elektronik emifl gücü kontrolü (baz› modeller)
E
d
Mekanik s-bag™ toz torbas› göstergesi
F
m
Hortum ba¤lant›s›
G
f
s-bag™ toz torbas› güvenlik aleti – s-bag™ toz torbas› yerinde de¤ilken kapa¤›n kapanmas›n› önler
H
g
Tafl›ma için tutma yeri
I
l
s-bag™ toz torbas› kompart›man› için kapa¤› açma mandal›
J
i
Aç›k/kapal› anahtar›
K
5
Kullan›m s›ras›nda yer ucu ve uzatma borular› için saklama yuvas›
L Kullan›mda de¤ilken yer ucu ve uzatma borular› için
saklama yuvas›
En iyi sonuçlar› almak için
k
Hal›lar: Kol bu konumdayken yer ucunu kullan›n.
u
Sert yüzeyler: Kol bu konumdayken sert yüzey ucunu kullan›n.
Ahflap zeminler: Zeminin çizilmesini önlemek için parke ucunu kullan›n›z (baz› modeller).
Alçak mobilyalar: Daha iyi temizleme için 'çok alçak' ucunu kullan›n›z (baz› modeller).
p
Kilimler/perdeler/hafif kumafllar: Emifl gücünü azalt›n. Kilimler için yer ucunu ve perdeler, minderler vb. için döfleme ucunu kullan›n.
q
Lambalar, resimler ve kitapl›klar: Toz alma f›rças› kullan›n.
r
Dar alanlarda: Dar alanlar, köfleler ve radyatörler için dar aral›kl› ucu kullan›n.
C
Clario
Türkçe
k
Page 5
Turbo ucunun veya Güç ucunun kullan›m› (baz›
modeller)
Dikkat edilmesi gereken noktalar: Sadece 1.5 mm’nin
alt›nda kal›nl›¤a sahip hal›larda ucu kullan›n. Hayvan tüylerinde ya da uzun saçakl› hal›larda kullanmay›n. Hal›n›z›n hasar görmesini önlemek için, f›rça dönerken ucu sabit tutmay›n. Ucu ana kablo üstünden geçirmeyin ve kullan›mdan sonra ucu hemen kapat›n.
7 Turbo ucunu veya Güç ucunu borulara ba¤lay›n›z. 8 Güç ucunun fiflini süpürgenin üzerindeki güç ç›k›fl›na tak›n
ve mandallar› kullanarak kabloyu boruya ve hortuma ba¤lay›n.
9 Güç ucu, süpürge çal›flt›r›ld›¤›nda harekete geçer. 10 Emme gücü, turbo ucundaki hava deli¤i
aç›larak/kapat›larak da ayarlanabilir
Turbo ucunun veya Güç ucunun temizlenmesi (baz›
modeller)
11 Cihaz› prizden çekin ve dolaflm›fl iplikleri makasla keserek
uçtan ay›r›n. Kapa¤› aç›p ucun içindeki pislikleri temizlerin.
12 Güç ucunun kapa¤›n› ç›karmak için bir tornavida sokunuz.
F›rça silindirini ve desteklerini ç›kar›n. Gere¤ince temizleyip tekrar yerine koyun. Tekerlekleri temizleyebilmek için hafifçe yerlerinden kald›r›n.
13 Kapa¤› yerine tak›p iyice kapat›n.
Kombine uç/f›rçan›n kullan›m› (baz› modeller)
14 Döfleme temizli¤i için gösterilen konumda kullan›n. 15 Toz alma için gösterilen konumda kullan›n. 16 Saklamak için hortum tutma yerine tak›n.
s-bag™ toz torbas› göstergesi ve toz s-bag™
torbas›n›n de¤ifltirilmesi
En iyi performans için, s-bag™ toz torbas› doldu¤unda de¤ifltirilmelidir. E¤er toz torbas› elektrikli süpürgenin içinde delinirse veye y›rt›l›rsa, temizlenmesi için Elextrolux Servis Merkezine getirilmelidir. Toz torbas› dolmaya bafllad›¤›nda s-bag™ toz torbas› göstergesi kademeli olarak k›rm›z›ya dönüflecektir ve tam doldu¤unda k›rm›z› olacakt›r.
s-bag™ toz torbas›n› kontrol etmek için, elektrikli süpürgenin bütün ekleri tak›l› durumdayken çal›fl›r ve yere de¤miyor olmas› gerekir.
s-bag™ toz torbas› dolu göstergesi, emiflin azalmas› ve fazla ›s›nma nedeniyle torban›n t›kanm›fl oldu¤unu da gösterebilir (nadiren çok ince tozdan dolay›). E¤er böyle bir durum olursa, torba dolu olmasa bile de¤ifltirin.
s-bag™ toz torbas›n› de¤ifltirmek için:
A Mandal› aç›n ve kapa¤› arkaya çevirin. B Sürgülü ucu çekerek s-bag™ toz torbas›n› ç›kart›n. C Torba yuvalar›n› tutuculara yerlefltirerek yeni toz
torbas›n› yerlefltirin. Kapa¤› kapat›n.
Afla¤›daki ifllemlerden sonra s-bag™ toz torbas›n›n
de¤ifltirilmesini tavsiye ederiz:
*
hal› temizleme tozu kulland›ktan sonra.
*
e¤er elektrikli süpürgeden kötü kokular geliyorsa, ayr›ca filtreyi de de¤ifltirmeniz/temizlemeniz gerekir.
4
5
6
Not: yaln›zca Electrolux orijinal s-bag™ toz
torbalar›n› ve filtrelerini kullan›n:
s-bag™ toz torbalar› ve motor koruma filtresi (ref
E54) Mikro filtresi (EF17).
Y›kay›p tekrar kullanabilirsiniz HEPA filtresini (ref
EF26a).
s-bag™ toz torbas› emniyet cihaz›
Elektrikli süpürgenizin zarar görmesini engellemek için, toz torbas› olmadan kullanmay›n. Kapa¤›n toz torbas› olmadan kapanmas›n› engellemek için bir emniyet cihaz› yerlefltirilmifltir. Kapa¤› kapatmak için zorlamay›n›z.
Filtrelerin de¤ifltirilmesi/temizlenmesi
Filtreler her befl toz torbas›nda bir kez de¤ifltirilmelidir/temizlenmelidir. Temizleyiciyi hiçbir zaman motor koruma filtresi olmadan çal›flt›rmay›n.
Motor koruma filtresini de¤ifltirmek için:
D) Mandal› aç›n ve kapa¤› geri çevirin. E) Eski filtreyi at›n. Yeni filtreyi tak›n ve kapa¤› kapat›n.
Mikro filtreyi (baz› modeller) de¤ifltirmek için:
F) Filtre kapa¤›n› aç›n. G) Eski filtreyi at›n. Yeni filtreyi tak›n ve kapa¤› kapat›n.
HEPA filtresini (baz› modeller) temizlemek için:
H) Filtre kapa¤›n› aç›n ve filtreyi ç›kar›n. I) Il›k musluk suyu alt›nda, filtrenin içini (kirli taraf›n›)
y›kay›n. Temizleme maddeleri kullanmay›n ve
hassas filtre yüzeyine dokunmamaya çal›fl›n.
Fazla suyu atmak için filtre çerçevesine hafifçe vurun. Temizleme ifllemini dört defa tekrarlay›n ve filtrenin havayla kendi kendine kurumas› için b›rak›n. Böylece orijinal filtre performans› eski haline gelir. Birimi temizleyiciye geri tak›n ve kapa¤› kapat›n.
Sorun çözme
17
Güç: E¤er elektrik gelmiyorsa, fifli prizden ç›kart›n ve fiflleri, kablolar› ve sigortalar› kontrol edin.
18
T›kanmalar/kirli filtreler: Çok ciddi t›kanmalarda ve fazla kirli filtrelerde, elektrikli süpürge kendi kendine kapanabilir. Bu durumlarda cihaz› fiflten çekin ve 20-30 dakika so¤umas›na izin verin. T›kan›kl›¤› temizleyin ve/veya filtreyi de¤ifltirin ve yeniden bafllat›n.
T›kanm›fl hortumlar›n temizlenmesi garanti kapsam›nda de¤ildir. T›kan›kl›klar› önlemek için yer uçlar› düzenli olarak hortum tutma yeriyle temizlenmelidir.
Lütfen, bu kitap盤›n arka k›sm›ndaki ek Electrolux bilgilerine de bak›n.
19
Su: E¤er temizleyiciyle su çekilmiflse, motor Electrolux servisi taraf›ndan de¤ifltirilmelidir.
Elektrikli süpürgeyle ya da çal›flt›rmayla talimatlar›yla ilgili bir yorumunuz varsa lütfen afla¤›daki adresimize e-posta gönderin: floorcare@electrolux.se
For
healthier homes
26
For healthier homes
Page 6
Фирма Electrolux поставляeт нeсколько видов пылeсосов, оснащeнных
различными приспособлeниями, всe из которых описаны в данной
инструкции. Пожалуйста, прочтитe информацию о соотвeтствующeй модeли и
ee приспособлeниях, привeдeнную на этикeткe упаковочного ящика.
Держите открытыми обе картинки на развороте и соотносите читаемый Вами
текст с соответствующими иллюстрациями.
Инструменты для Вашeго пылeсоса Clario (для всeх модeлeй)
Пылесборники (s-bag™)
D
Поворотный шланг и ручка с ручным управлением всасыванием
E
Комбинированная насадка для ковров/твердых полов
G
Насадка с узкой щелью
Инструменты для Вашeго пылeсоса Clario (для нeкоторых модeлeй)
B
Удлиннительные трубки (x2)
C
Телескопическая трубка
Турбо-насадка
X
Насадка с электроприводом
Свeрхтонкая насадка
Насадка для твeрдых паркeтных полов
s
Комбинированная насадка/щетка
H
Насадка для чистки мебельной обивки
I
Щетка для пыли
K
Держатель для крупных насадок
Обеспечение Вашей безопасности
Пылесос Electrolux Clario предназначен только для домашнего использования, и его
дизайн обеспечивает максимальную безопасность и эффективность. Пожалуйста,
следуйте этим простым правилам безопасности:
L
Пылесос Clario имеет двойную изоляцию, поэтому его не надо заземлять.
M
Работать с пылесосом должны только взрослые
N
Всегда храните пылесос в сухом месте
O
Не используйте пылесос для уборки жидкостей
P
Избегайте всасывания пылесосом острых предметов
Q
Не убирайте пылесосом горячих углей или не погасших окурков
R
Не пользуйтесь пылесосом вблизи воспламеняющихся газов
S
Не тяните сетевой шнур и регулярно проверяйте его на наличие
повреждений
T
Примечание: Не пользуйтесь пылесосом с поврежденным сетевым
шнуром. Поврежденный сетевой шнур должен быть заменен в
сервисном центре фирмы Electrolux
U
Выньте вилку из электророзетки перед тем, как проводить чистку или
техобслуживание пылесоса
W
Техобслуживание и ремонт должны производиться только
уполномоченными сотрудниками сервисной службы фирмы Electrolux
Начало работы
1 Проверьте наличие и правильность установки s-bag™ пылесборника. 2 Вставьте шланг так, чтобы произошло защелкивание и его закрепление.
(Чтобы освободить шланг, нажмите защелку внутрь).
3 Присоeдинитe удлинитeльныe трубки или тeлeскопичeскую трубку к
ручкe шланга и насадкe для пола и нeмного провeрнитe. (Для того, чтобы
открепить соединение, поверните и потяните в разные стороны).
4 Вытяните сетевой шнур и включите его в электросеть. Пылесос оснащен
устройством автоматической смотки шнура. Нажмите ножную педаль для
смотки шнура (пожалуйста, придерживайте вилку, чтобы она Вас не
ударила).
5 Нажмите ножную педаль Вкл./Выкл., чтобы включить пылесос. 6 Для уменьшения всасывания постепенно открывайте отверстие на ручке
шланга. Передвижная ручка регулирует режим всасывания между
отметками ‘min.’ и ‘max’(для нeкоторых модeлeй).
Ваш пылесос Clario оснащен следующим:
A
X
Сетевой шнур
B
Y
Педаль автоматической смотки шнура
C
c
Электрический разъем (для использования насадок с
электроприводом) (для нeкоторых модeлeй)
D
Z
Электронное управление всасыванием (для нeкоторых модeлeй)
E
d
Механический указатель заполнения s-bag™ пылесборника
F
m
Соединитель шланга
G
f
Устройство, предотвращающее закрывание крышки пылесоса, если
s-bag™ пылесборник не установлен
H
g
Ручка для переноски пылесоса
I
l
Защелка крышки отделения s-bag™ пылесборника
J
i
Переключатель Вкл./Выкл.
K
5
Выемка для временного хранения насадки для пола и удлиннительных трубок
L Выемка для длительного хранения насадки для пола и удлиннительных трубок
Достижение наибольшей эффективности работы пылесоса
k
Ковры: Используя насадку для пола, установите рычаг в это положение.
u
Твердые полы: Используя насадку для пола, установите рычаг в эту позицию.
Дeрeвянныe полы: Используйтe насадку для паркeта, чтобы избeжать
царапин (для нeкоторых модeлeй)
Низко стоящая мeбeль: Используйтe свeрхтонкую насадку для уборки
труднодоступных мeст (для нeкоторых модeлeй)
p
Коврики/занавеси/легкие ткани: Уменьшите силу всасывания. Для
чистки отдельных ковров используйте насадку для пола, а для чистки
занавесей, подушек и т.п. – насадку для чистки обивки мебели.
q
Люстры, картины и книжные полки: Используйте щетку для уборки пыли.
r
Труднодоступные пространства: Для уборки щелей, углов и батарей
отопления используйте насадку с узкой щелью.
C
Clario
Русский
k
Page 7
Использование турбо-насадки или насадки с электроприводом
(для нeкоторых модeлeй)
Меры предосторожности: Используйте насадку для уборки ковров с
длиной ворса не более 15 мм. Не используйте её для уборки натуральных
шкур животных или ковров с длинной бахромой. Для того, чтобы избежать
повреждения ковра, не прекращайте двигать насадку во время вращения
щетки. Не допускайте попадания работающей насадки на сетевой шнур и,
закончив уборку, выключите насадку немедленно.
7 Присоeдинитe турбо-насадку или насадку с элeктроприводом к трубкам.
8 Вставьте вилку насадки с электроприводом в электророзетку на пылесосе
и с помощью защелок прикрепите шнур к трубке и шлангу - модель.
9 Насадка с электроприводом включается при включении пылесоса.
10 Силу всасывания можно также регулировать на турбо-насадке,
открывая/закрывая воздушное отверстие
Очистка турбо-насадки или насадки с элeктроприводом (для
нeкоторых модeлeй)
11
Отключите пылесос от сети и удалите из насадки запутавшиеся в ней
волокна, разрезая их ножницами.
12 Снимитe крышку насадки с элeктроприводом при помощи отвeртки.
Извлеките цилиндр щетки и опоры. Проведите необходимую чистку и
установите их на место. Для того чтобы очистить колесики, осторожно
снимите их с подставок.
13 Установите крышку и убедитесь, что она надежно зафиксирована.
Использование комбинированной насадки/щетки (для нeкоторых
модeлeй)
14 Используйте насадку в указанном положении для чистки мебельной
обивки.
15 Используйте насадку в указанном положении для уборки пыли.
16 Храните насадку, прикрепив ее к ручке шланга.
Указатель заполнения s-bag™ пылесборника и замена s-bag™
пылесборника
Для достижения наивысшей эффективности s-bag™ пылесборник следует
заменять, когда он полностью заполнен. В случае, если пылесборник
нечаянно поревтся, находясь внутри пылесоса, пылесос следует доставить
для очистки в сервисный центр компаний Electrolux. Oкошечко указателя
заполненности s-bag™ пылесборника постепенно начнет краснеть и
станет полностью красным, когда пылесборник полон.
Для того, чтобы проверить заполненность s-bag™ пылесборника, пылесос
должен быть включен, все приспособления и насадки установлены, но они
не должны находиться на убираемой поверхности.
Сигнал указателя заполненности s-bag™ пылесборника может обозначать,
что пылесборник заблокирован (иногда причиной является очень мелкая
пыль), что уменьшает силу всасывания и может привести к перегреву. В
случае, если это произошло, замените пылесборник, даже если он не
полон.
Замена s-bag™ пылесборника:
A) Откройте защелку и откиньте крышку назад.
B) Потяните сдвижную пластину, чтобы удалить s-bag™ пылесборник.
C) Установите новый пылесборник, вставив пазы s-bag™ пылесборника в
крепящее устройство. Закройте крышку.
Мы рекомендуем менять s-bag™ пылесборник:
*
после использования порошков для чистки ковров.
*
если от пылесоса идет неприятный запах, то Вы должны также
заменить/очистить фильтры.
4
5
6
Примечание: пользуйтесь s-bag™ пылесборниками и фильтрами
только фирмы Electrolux
s-bag™ Пылесборник и фильтр защиты элeктромотора (кат. № E54)
Микрофильтр (кат. № EF17)
Моющийся HEPA фильтр многократного использования (кат. №
EF26a).
Предохраняющее устройство s-bag™ пылесборника
Чтобы предотвратить повреждение пылесоса, не пользуйтесь им без
пылесборника. Пылесос оснащен устройством, предотвращающим
закрытие крышки, если пылесборник не установлен. Не пытайтесь
закрыть крышку, применяя силу.
Замена/очистка фильтров
Фильтры следует менять/очищать одновременно с каждым пятым
заменяемым пылесборником. Никогда не используйте пылесос без
защитного фильтра мотора.
Для того, чтобы заменить защитный фильтр мотора:
D) Откройте защелку и откиньте крышку.
E) Удалите фильтр. Установите новый фильтр и закройте крышку.
Для того, чтобы заменить микрофильтр (для нeкоторых модeлeй) :
F) Откройте крышку фильтра.
G) Удалите фильтр. Установите новый фильтр и закройте крышку.
Для того, чтобы очистить фильтр HEPA (для нeкоторых модeлeй):
H) Откройте крышку фильтра и удалите фильтр.
I) Промывайте внутреннюю (загрязненную) поверхность фильтра только
теплой водопроводной водой. Не используйте чистящие средства и
старайтесь не дотрагиваться до легкоповреждаемой поверхности
фильтра. Встряхните рамку, чтобы удалить остатки воды. Повторите
процедуру очистки четыре раза и оставьте фильтр высохнуть на
воздухе. Теперь первоначальное рабочее состояние фильтра
восстановлено. Вставьте фильтр обратно в пылесос и закройте
крышку.
Что делать в случае неполадок
17
Электроснабжение: Если электроэнергия не поступает в пылесос,
отключите его от сети и проверьте штепсельные вилки, сетевой шнур и
предохранители в соответствующих местах.
18
Заблокированные/загрязнившиеся фильтры: Пылесос может
самопроизвольно выключиться в случае, если фильтр (фильтры)
заблокированы или чрезвычайно загрязнены. В таких случаях отключите
пылесос от электросети и дайте ему охладиться в течение 20-30 минут.
Устраните заблокированность и/или замените фильтр (фильтры) и снова
включите пылесос.
Гарантия не распространяется на прочистку заблокированных шлангов.
Для того, чтобы избежать блокировки и поддерживать эффективность
всасывания, регулярно прочищайте насадки для пола, используя ручку
шланга.
Дополнительную информацию о продукции фирмы Electrolux можно
прочитать в конце данной брошюры.
19
Вода: Если в пылесос засосалась вода, то мотор следует заменить, для
чего обращайтесь в сервисный центр Electrolux.
Ваши замечания и комментарии о работе пылесоса или о содержании
руководства по эксплуатации, пожалуйста, направляйте нам электронной
почтой: floorcare@electrolux.se
For healthier
homes
28
For healthier homes
Page 8
Az Electrolux különböző típusú és különböző tartozékokkal felszerelt porszívókat gyárt, és a jelen kezelői utasítás ezek mindegyikére kiterjed. Kérjük, kövesse a doboz címkéjén látható, Ön által vásárolt modellre és tartozékokra vonatkozó utasításokat.
A használati utasítás olvasása közben szíveskedjen mindkét oldalt nyitva tartani, és egyeztetni a referencia képeket az ismertető szöveggel.
Az Ön Clario porszívójának tartozékai (valamennyi modellnél)
Porzsákok (s-bag™)
D
Hajlékony gégecső és fogantyú, kézi szívásszabályozó szeleppel
E
Szőnyeg/keménypadló tisztításához való kombinált szívófej
G
Résszívófei
Az Ön Clario porszívójának tartozékai (némelyik modellnél)
B
Hosszabbító csövek (x2)
C
Kihúzható, teleszkópos cső
Turbó szívófej
X
Elektromos meghajtású szívófej
Ultraalacsony szívófej
Parkett-tisztító szívófej
s
Kombinációs szívófej/kefe
H
Kárpittisztító fej
I
Portalanító kefe
K
Tartozék tartó
Az Ön biztonsága érdekében
Az Electrolux Clario porszívó csak a háztartásban felmerülő takarítási munkák elvégzésére használható. A készülék tervezésekor a biztonsági és a teljesítményre vonatkozó előírások maximális betartását vettük figyelembe. Kérjük, szíveskedjenek betartani az alábbi egyszerű óvintézkedéseket:
L
A Clario porszívó kettős szigeteléssel van ellátva, emiatt nem szabad leföldelni.
M
A Clario porszívót csak felnőttek használhatják
N
A porszívót tartsa mindig száraz helyen
O
Ne használja a készüléket víz, vagy egyéb folyadékok felszívására
P
Kerülje az éles tárgyak felporszívózását
Q
Soha ne porszívózzon fel izzó hamut, parazsat vagy égő cigarettavégeket
R
Ne használja a porszívót gyúlékony gázok jelenlétében
S
Soha ne húzza el a porszívót hálózati vezetékénél fogva és rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték állapotát a sérülések szempontjából
T
Figyelem: Ne használja a porszívót, ha elektromos vezetéke sérült. A sérült vezetéket cseréltesse ki a területileg illetékes Electrolux szervizben.
U
Húzza ki a dugós csatlakozót a fali konnektorból mielőtt hozzákezdene a porszívó kitisztításához vagy szervizeléséhez
W
A karbantartási és szerelési munkákat csak Electrolux Márkaszervizben végeztesse el.
Kezdjünk hozzá
1 Ellenőrizze, hogy a s-bag™ porzsák a helyén van-e. 2 Csatlakoztassa a gégecsövet a porszívóhoz A kapesolódást kattanás
jelzi. A gégecső eltávolitása a biztositó gomb benyomásával együtt lehetséges.
3 Csatlakoztassa a hosszabbító csöveket illetve a kihúzható teleszkópos
csövet a tömlőkarhoz és a padlótisztító fejhez, azoknak egymásba tolásával és elfordításával. (Szétszereléskor fordítsa el, majd húzza ki a csöveket egymásból).
4 Húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét, a dugós csatlakozót pedig
dugja be a konnektorba. A porszívó kábelfeltekerő szerkezettel van ellátva. A kábel visszahúzásához nyomja meg a kábelfeltekerő pedált. (Figyelem: fogja kézbe a dugós csatlakozót, hogy elkerülje a dugó Önhöz való csapódását).
5 A porszívó bekapcsolásához nyomja le a KI/BE pedált. 6 A szíváserősség csökkentéséhez fokozatosan nyissa ki a szívócső
fogantyún levő szívásszabálvozó szelepet. Szíváserősség szabályozó is található, melvet a “MIN” és “MAX” pontok között eltolva állíthat be (némelyik modellnél).
Az Ön Clario porszívójának jellemzŒi
AXHálózati tápvezeték
B
Y
Kábelfeltekerő pedál
C
c
Áramkivezető nyílás (elektromos turbófej használatához) (némelyik modellnél)
D
Z
Elektronikus szíváserősség szabályozó (némelyik modellnél)
E
d
A s-bag™ porzsák telítettségét mutató mechanikus jelzőberendezés
F
m
Gégecső csatlakozó
G
f
s-bag™ porzsák biztonsági berendezése – meggátolja a fedőlap lecsukódását, ha nincs s-bag™ porzsák a készülékben
H
g
Hordozó fogantyú
I
l
A s-bag™ porzsák tartó felhajtható fedőlapjának zárja
J
i
Ki/Be kapcsoló gomb
K
5
A padlótisztító fej és a hosszabbító csövek tároló helye a készülék használata közben
L A padlótisztító fej és a hosszabbító csövek tároló helye,
amikor nem használja a készüléket
A legjobb eredmény elérése érdekében
k
Szőnyegek: A padlótisztító fejet használja ebbe a pozícióba állítva.
u
Keménypadlók:A padlótisztító fejet használja ebbe a pozícióba állítva.
Keménypadlók:A padló felkarcolásának elkerülése végett, használja a
parkett-tisztító szívófejet (némelyik modellnél).
Alacsony bútor: Használjon ultraalacsony szívófejet a nehezen hozzáférhető helyekhez (némelyik modellnél).
p
Futószőnyegek/függönyök/finom anyagok: Csökkentse le a szíváserősséget. A futószőnyegek tisztításához használja a padlótisztító fejet; a szőnyegek, párnák stb. kiporszívózásához pedig a kárpittisztító fejet.
q
Lámpák, képek és könyvespolcok: Használja a portalanító kefét.
r
Nehezen hozzáférhető helyek: Használja a szűk résekbe is beférő résszívófejet a nehezen hozzáférhető sarkok, bemélyedések és radiátorok tisztításához.
C
Clario
Magyar
k
Page 9
Turbó és elektromos meghajtású szívófej használata (némelyik modellnél)
Figyelem: A fejet csak azokon a szőnyegeken használja, amelyek 15
mm-nél r övidebb szálúak. Ne használja állatbőrök, vagy hosszú rojtú szőnyegek porszívózására. A szőnyeg védelme érdekében ne hagyja a szívófejet egy helyben állni, mialatt a tisztítókefe forog. A szívó fejjel ne keresztezze az elektromos vezetékeket, és a szívófejet használat után azonnal kapcsolja ki.
7 Csatlakoztassa a turbó vagy az elektromos meghajtású szívófejet a
hosszabbító csövekhez.
8 Csatlakoztassa a szívófej csatlakozódugóját a porszívón lévő aljzatba,
és a kábelszorítóval rögzítse a kábelt a csőhöz és a tömlőhöz.
9 Az elektromos meghajtású szívófej a porszívó elindításával tehető
aktívvá.
10 A szíváserősség a turbó szívófejen lévő szívásszabályozó szelepének
nyitásával/zárásával állítható
A turbó vagy az elektromos meghajtású szívófej tisztítása (némelyik modellnél)
11 Húzza ki a csatlakozót a porszívó aljzatából, és ollóval elvágva,
távolítsa el a feltekeredett hajszálakat a szívófejből.
12 Használjon egy csavarhúzót az elektromos szívófej fedelének
leemeléséhez. Távolítsa el a hengeres kefét és a tartó szerelvényt. Szükség szerint tisztítsa meg, majd tegye vissza. A kerekek megtisztításához óvatosan emelje le azokat a szerelőlapról.
13 Helyezze vissza a fedelet, ügyelve a pontos illeszkedésre ill.
Rögzítésre.
Kombinációs szívófej/kefe (némelyik modellnél)
14 Kárpittisztítás esetén használja a szívófejet az ábrán látható pozíció
szerint.
15 Portalanítás esetén kövesse az ábrán látottakat. 16 Tárolás esetén csatlakoztassa a tömlőkarhoz.
s-bag™ porzsák telítettség jelző és a s-bag™ porzsák cseréje
Ahhoz, hogy a s-bag™ porszívó mindig a legjobb teljesítményt nyújtsa, a porzsákot ki kell cserélni, amint megtelt. Ha a porzsák esetleg szétszakad a porszívó belsejében, a készüléket el kell vinni kitisztíttatni az Electrolux Márkaszervízbe. A s-bag™ porzsák telítődésével a telítettség jelző ablak fokozatosan pirosra vált és teljesen piros lesz, amint a porzsák megtelt.
A s-bag™ porzsák ellenőrzéséhez kapcsolja be a porszívót, szerelje fel rá a porszívózáshoz szükséges tartozékokat és emelje fel a szívófejet a padlóról.
A s-bag™ porzsák telítettség jelző figyelmeztethet arra is, hogy a zsák esetleg eltömődött (ez előfordulhat akkor, ha igen finom port porszívózunk fel). Az eltömődés csökkenti a készülék szívóhatását és a porszívó túlmelegedéséhez vezethet. Ebben az esetben cserélje ki a porzsákot még akkor is, ha az nem telt meg.
A s-bag™ porzsák cseréje:
A) Nyissa ki a porzsáktér fedelét. B) A s-bag™ porzsák kivételéhez húzza ki az elhúzható fület. C) Az új porzsák behelyezésekor csusztassa be ütközésig a s-bag™
porzsák keménypapir csatlakozóját a tartóhornyokba. Zárja le a fedelet.
A s-bag™ porzsák cseréjét az alábbi esetekben ajánljuk:
*
Szőnyegpadlótisztító por használata után.
*
Ha a porszívóból kellemetlen illat árad, abban az esetben a filtert is ki kell cserélni/tisztítani.
4
5
6
Figyelem: Csak eredeti Electrolux s-bag™ porzsákot és filtert használjon. s-bag™ porzsák és motorvédő filter (referencia szám: E54) Motorfilter (referencia szám: EF17) Mosható, újrahasználható HEPA filter (referencia szám: EF26a).
A s-bag™ porzsák biztonsági mechanizmusa
A porszívó megrongálódásának elkerülése érdekében ne használja a készüléket porzsák nélkül. A készülék egy olyan biztonsági mechanizmussal van ellátva, ami a porzsák hiányában meggátolja a fedőlap lecsukódását. Ne próbálja erőszakkal lezárni a fedőlapot.
A filterek cseréje/tisztítása
A filterek minden ötödik porzsák cserénél ki kell cserélni/tisztítani. Soha ne használja a porszívót a motor védőfiltere nélkül.
A motor védőfilterének cseréje:
D) Nyissa ki a porzsák tér fedelét E) Távolítsa el az elhasználódott szűrőt. Helyezze be az új szűrőt és
csukja le a fedelet.
A mikrofilter cseréje (némelyik modellnél):
F) Nyissa ki a filter fedőlapját G) Távolítsa el az elhasználódott szűrőt. Helyezze be az új szűrőt és
csukja le a fedelet.
A mosható HEPA filter tisztitása (némelyik modellnél)
H) Nyissa ki a filter fedőlapját és vegye ki a szűrőt I) A filternek csak a belsejét (a szennyezett oldalt) öblítse le meleg
csapvízzel. Ne használjon tisztitószert és kerülje az érzékeny szűrőfelület érintését. Finoman rázza le a szűrőt a felesleges víz eltávolításához. A tisztítási folyamatot négyszer ismételje meg és hagyja a filtert a levegőn megszáradni. Ezzel visszanyeri a filter eredeti teljesitményét. Helyezze vissza a szűrőt a porszívóba és zárja le a fedelet.
Hibakeresés
17 Áram: ha nincs elektromos áram a készülékben, húzza ki a porszívó
hálózati tápvezetékét a fali konnektorból, ellenőrizze a csatlakozó dugót, az elektromos vezetéket és a biztosítékokat.
18 Eltömődés/szennyezett filter:A porszívó önmagától is kikapcsol,
ha túlságosan eltömődött, vagy ha a szűrő(k) nagyon szennyezett(ek). Ebben az esetben húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét a fali konnektorból és hagyja a porszívót 20 – 30 percig hűlni. Tisztítsa ki az eldugulást és/vagy cserélje ki a szűrő(ke)t, majd kapcsolja be ismét a készüléket.
A garancia nem terjed ki az eldugult szívórészek tisztítására. A dugulások elkerülése és a hatékony szíváserősség fenntartása érdekében a padlótisztító fejeket rendszeresen ki kell tisztítani a gégecsőfogantyú segítségével. Szedje le a szívófejet, maid a tisztítandó felülettel érintkező részből porszívózza ki a szennyezódéseket.
Szíveskedjen a használati utasítás végén található további Electrolux információt is elolvasni.
19 Víz: Ha vizet szív fel a porszívóba, a motort ki kell cserélni az
Electrolux szervízben.
Ha bármi megjegyzése lenne a készülékkel vagy a Használati Utasítással kapcsolatban, kérjük lépjen érintkezésbe velünk e-mail címünkön: floorcare@electrolux.se
For
healthier homes
30
For healthier homes
Page 10
Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego manipulowania odkurzaczem.
Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu i/albo specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia. Nie wszystkie przedstawione modele są w sprzedaży we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są chronione na całym świecie przez prawa patentowe albo wzory zastrzeżone.
Електролукс не поема отговорност за повреди, възникнали в резултат на неправилна употреба или опит за самостоятелно отстраняване на повредата.
Електролукс си запазва правото да променя външния вид и спецификацията на своите продукти без предупреждение. Неразгледаните модели се продават във всички страни.
Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и принадлежностите за нея са защитени в целия свят с патенти или регистриран дизайн.
Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným použitím vysavače nebo jeho neoprávněnými změnami.
Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled, případně specifikace přístroje bez předchozího upozornění. Všechny modely uvedené v této příručce nejsou k dispozici ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou na celém světě chráněny příslušnými patenty a registrovanými návrhy.
Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih nestruãnih popravaka.
Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama nije moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i njihovi prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili Registriranim Dizajnima.
Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u slučajevima neovlašćenih popravki.
Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće dobiti sve prikazane modele.
Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su širom sveta patentima ili registrovanim crtežima.
Electrolux keeldub igasugusest vastutusest vigastuste suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.
Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid ei ole müügil kõikides maades.
Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad on kaitstud terves maailmas patentidega või registreeritud kaubamärkidega.
Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas gadījumos.
Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu un/vai sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav pieejami visās valstīs.
Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus elementi ir aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai reģistrētiem modeļiem.
Page 11
Electrolux neatsako už gedimus, atsiradusius dėl netinkamo prietaiso naudojimo ar bandymų patiems jį taisyti.
Electrolux pasilieka teisę modifikuoti savo produkciją be išankstinio perspėjimo. Ne visose šalyse galima įsigyti čia išvardintus modelius.
Electrolux dulkių siurblio savybės bei atsarginės dalys visame pasaulyje yra saugomos patentu arba registruotu dizainu.
Firma Electrolux neručí za žiadne škody spôsobené nevhodným používaním výrobku, ani za jeho úmyselné poškodenie.
Firma Electrolux si vyhradzuje právo meniť vzhľad výrobku, prípadne jeho charakteristiky bez predchádzajúceho upozornenia. Nie všetky modely obsiahnuté v týchto inštrukciách sú v predaji vo všetkých krajinách.
Konštrukčné riešenia vysávača Electrolux a celé príslušenstvo sú na celom svete chránené patentovým zákonom o registrovaných priemyslových vzoroch.
Electrolux ne prevzema odgovornosti za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe ali nestrokovnih popravil aparata.
Electrolux si pridržuje pravico do spremembe oblike modela ali/in specifikacij brez predhodnega obvestila. Vsi predstavljeni modeli niso na razpolago v vseh državah.
Značilnosti Electroluxovih sesalnikov so svetovno zaščiteni – patentirani in registrirani.
Electrolux tidak bertanggung jawab ke atas semua kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan perkakas secara tidak betul atau di mana perkakas ini telah diusik.
Electrolux berhak mengubah bentukrupa dan/atau spesifikasi-spesifikasi produk tanpa notis. Tidak semua model yang dipaparkan terdapat di semua negara.
Ciri-ciri dan aksesori-aksesori vakum pembersih Electrolux dilindungi seluruh dunia oleh Paten atau Rekabentuk-Rekabentuk Berdaftar.
Electrolux khÙng chŒu tr·ch nhiåm «”i vßi nhªng h’ng hÛc do s∫ d¯ng khÙng «˙ng c·ch hay do tø sªa chªa.
Electrolux giª quyän thay «∞i vä hÏnh thŸc c¤ng nh‹ thÙng s” kœ thu∆t m‡ khÙng c¿n thÙng b·o. KhÙng ph‰i t√t c‰ c·c n‹ßc «äu cÛ «˚ c·c model.
C·c «•c tÌnh, ph¯ kiån, kiãu m≈u thiât kâ c˚a m·y h˙t b¯i Electrolux «„ «‹Æc b‰o vå b‰n quyän trÍn to‡n thâ gißi.
Page 12
Designed by Freedman International plc +44 207 463 4800 www.freedmaninternational.com
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com
Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com
Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com
Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com
Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com
Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com
Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com címen.
Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com
Page 13
Odkurzacz jest zaprojektowany z ochroną środowiska na myśli. Wszystkie części plastikowe mogą być przerabiane na surowce wtórne. Dla szczegółowej informacji zobacz nasz website: www.electrolux.com
При проeктиранeто на този урeд e взeта под вниманиe нeобходимостта да сe опазва околната стрeда. Всички пластмасови части в нeго са подходящи за вторична прeработка. За повече информация посетете нашето web-място: www.electrolux.com
Při výrobě tohoto přístroje se přihlíželo k ochraně životního prostředí. Všechny plastové díly jsou označené, aby se mohly recyklovat. Podrobnosti najdete na naší stránce website: www.electrolux.com
Ovaj je proizvod dizajniran tako da se vodilo raãuna o okoli‰u, te su svi plastiãni dijelovi oznaãeni da se mogu reciklirati. Za detalje posjetite na‰u stranicu na Internetu: www.electrolux.com
U projektovanju ovog aparata vodilo se računa o ekologiji. Svi plastični delovi su označeni da se mogu reciklirati. Podatke o tome naćićete na našem vebsajtu www.electrolux.com
See toode on konstrueeritud keskkonna kaitset silmas pidades. Kõik plastmassist osad on ette nätud taaskasutamiseks. Lisaandmete saamiseks vt. website: www.electrolux.com
Šī ierīce ir izgatavota ņemot vērā vides aizsardzību. Visas plastmasas detaļas ir marķētas tālākai pārstrādei. Sīkākai informācijai skatīt mūsu lappusi internetā www. electrolux.com
Šis produktas yra suprojektuotas atsižvelgiant į gamtosaugą. Visos plastmasinės dalys yra numatytos perdirbimo tikslams. Daugiau informacijos apie Electroluxs galite rasti internete adresu www.electrolux.com
Tento výrobok bol zostrojený s ohľadom na životné prostredie. Všetky umelohmotné časti sú označené pre účely recyklovania. Podrobnejšie informácie nájdete na stránkach Internetu: www.electrolux.com
Aparat je okolju prijazen izdelek. Označene plastične dele je možno reciklirati. Podrobnosti so vam na voljo na Internetu na našem naslovu: www.electrolux.com
Produk ini direkabentuk sambil mempertimbangkan alam sekitar. Semua bahagian plastik ditanda untuk tujuan kitaran semula. Untuk butir-butir selanjutnya lihat website kami; www.electrolux.com
T√t c‰ c·c chi tiât b¢ng nhøa «” «‹Æc «·nh d√u «ã cÛ thã t·i sinh. Òã biât thÍm c·c chi tiât c·c bÂn cÛ thã liÍn hå theo «Œa chà th‹ «iån t∫ c˚a ch˙ng tÙi: www.electrolux.com
Page 14
1
2
3
1
2
3
1 2
43
5 6
Page 15
A
G
H
I
J
B
C
D
E
F
KL
C
Page 16
7
11
12
16
15
14
8
13
9 10
4
5
6
Printed by AB Primo Oskarshamn, Sweden +46 491 89 400
Page 17
?
ABC
DE
FG
HI
Page 18
822 80 93–04
00/02/10
Optional Accessories
Auto Kit
Autres accessoires disponibles: Mögliches Zubehör: Accesorios opcionales: Accessori opzionali: Los verkrijgbare accessoires: Möjliga tillbehör:
These kits are available at your Electrolux dealer. Ces kits sont disponibles chez votre revendeur Electrolux. Diese Sets sind bei Ihrem Electrolux-Händler erhältlich. Questo kit è disponibile presso tutti i rivenditori Electrolux. Existen kits disponibles en su distribuidor Electrolux. Deze sets zijn verkrijgbaar via uw Electrolux dealer. Dessa tillbehör finns hos er Electrolux återförsäljare.
www.electrolux.com
Animal Kit
Only compatible with certain vacuum cleaner models
Adaptable suivant les modèles d’aspirateurs. Verfügbar je nach Modelltyp. Disponibile soltanto per alcuni modelli di aspirapolvere. Solamente compatible con ciertos modelos de aspirador. Alleen geschikt voor bepaalde type stofzuigers. Kan ej användas med alla dammsugarmodeller.
Hobby Kit
Loading...