AEG Z1915, Clario, Z1915M WHEAT YELLOW, Z1915 WHEAT YELLOW, Z1947M WHEAT YELLOW User Manual [da]

...
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
KITCHEN, CLEANING AND OUTDOOR APPLIANCES
Clario
Thank you for choosing an Electrolux Clario. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Clario entschieden haben. Um maximale Zufrienheit mit Ihren Clario zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Clario d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Le agradecemos que haya elegido un Clario de Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Clario della Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.
Agradecemos ter escolhido um Electrolux Clario. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Dank u voor het kiezen van de Electrolux Clario. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Tak fordi De valgte en Electrolux Clario. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Tack för att du valde en Electrolux Clario. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk.
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux Clario. Για να εξασφαλίσετε πλήρη ικανοποίηση, διαβάστε αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Electrolux Clario’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Clario. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Köszönjük, hogy Electrolux Clario terméket választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovenčina 50
Slovenščina 52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt
62
Electrolux heeft een groot assortiment stofzuigers met verschillende accessoires die in deze handleiding worden beschreven. Raadpleeg het specifieke model en de accessoires die op de dooslabel aan de buitenkant worden weergegeven.
Vouw beide zijflappen open en leg de juiste afbeeldingen naast de tekst.
Hulpstukken voor uw Clario (alle modellen)
Stofzakken (s-bag™)
D
Slang met draaitopbevestiging en pistoolgreep met handmatige zuigregeling
E
Combinatie mondstuk voor tapijt/harde vloer
G
Kierenmondstuk
Hulpstukken voor uw Clario (bepaalde modellen)
B
Zuigbuizen (2x)
C
Telescopische zuigbuis
Turbomondstuk
X
Powermondstuk
Ultralaag mondstuk
Harde-vloermondstuk voor parket
s
Combinatie mondstuk/borstel
H
Meubelmondstuk
I
Borstelmondstuk
K
Houder voor grote hulpstukken
Het waarborgen van uw veiligheid
De Electrolux Clario is alleen voor huishoudelijk gebruik en is ontworpen met het oog op maximale veiligheid en gebruik. Volg a.u.b. de volgende eenvoudige voorzorgsmaatregelen:
L
De Clario is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard
M
De Clario dient alleen door volwassenen gebruikt te worden
N
Berg het apparaat altijd op een droge plaats op
O
Gebruik het apparaat niet om vloeistoffen mee op te zuigen
P
Vermijd scherpe voorwerpen
Q
Zuig geen hete as naar binnen of brandende sigarettenpeuken
R
Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van ontvlambare gassen
S
Vermijd rukken aan het snoer en controleer het snoer regelmatig
T
NB: Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Wanneer dit beschadigd is, dient het te worden vervangen door de Elgroep Fabrieksservice
U
U dient de stekker uit het stopcontact te halen, voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht
W
Alle service en reparaties dienen te worden uitgevoerd door uw vakhandelaar of door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE
Voordat u begint
1 Ga na of de s-bag™ stofzak zich op zijn plaats bevindt. 2 Voeg de zuigbuis in totdat het klikt.
(Druk de vergrendelingen in om de buis los te krijgen.)
3 Bevestig de verlengzuigbuizen of de telescopische zuigbuis
aan de slanggreep en het vloermondstuk door te duwen en deze samen te draaien. (De buizen draaien en van elkaar aftrekken om ze uit elkaar te halen).
4 Maak de kabel langer en steek de stekker in het stopcontact. De
stofzuiger is uitgerust met een mechanisme dat de kabel automatisch oprolt. Duw op het voetpedaal om de kabel automatisch op te rollen (houd de stekker vast, zodat hij niet tegen u aanslaat).
5 Druk het voetpedaal aan/uit in om de stofzuiger te activeren. 6 Om de zuigkracht te verminderen schuift u geleidelijk de opening
op de pistoolgreep open. Schuif de elektronische zuigkrachtregeling tussen ‘MIN’ en ‘MAX’ (bepaalde modellen).
Kenmerken van uw Clario
A
X
Elektriciteitssnoer
B
Y
Pedaal voor automatisch oprollen snoer
C
c
Aansluiting voor elektrisch motormondstuk (ten bate van het gebruik voor door vermogen aangedreven vloermondstukken)
(bepaalde modellen).
D
Z
Elektronische zuigkrachtregeling
(bepaalde modellen).
E
d
Mechanische s-bag™ stofzakindicator
F
m
Pijpverbinding
G
f
Beveiligingsapparaat s-bag™ stofzak – voorkomt dat het apparaat wordt gesloten zonder dat er een s-bag™ stofzak in zit
H
g
Draaghandgreep
I
l
Knop om s-bag™ stofzakcompartiment te openen
J
i
Aan/Uit-schakelaar
K
5
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer in gebruik
L
Opslagruimte voor vloermondstuk en zuigbuizen wanneer niet in gebruik
Optimale resultaten
k
Tapijten: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep in deze positie.
u
Harde vloeren: Gebruik het vloermondstuk met de handgreep in deze positie.
Houten vloeren: gebruik het parketmondstuk om krassen te vermijden (bepaalde modellen).
Laag meubilair: gebruik het ultralage mondstuk voor een beter bereik (bepaalde modellen).
p
Losse vloerkleden/gordijnen/lichtgewichtstoffen:
Verminder de zuigkracht. Gebruik het vloermondstuk voor losse vloerkleden en het stofferingsmondstuk voor gordijnen, kussens etcetera.
q
Lampen, schilderijen en boekenplanken: Gebruik de stofborstel.
r
Besloten gebieden: Gebruik het kierenmondstuk voor kieren, hoeken en radiatoren.
C
Clario
Nederlands
k
Het turbomondstuk of powermondstuk (bepaalde modellen) gebruiken
Waarschuwing: Gebruik het mondstuk alleen voor tapijten
met een dikte van minder dan 15 mm. Niet op dierenhuiden of op kleden met lange franje gebruiken. Zorg ervoor dat u uw tapijt niet beschadigt door het mondstuk op één plaats te zetten terwijl de borstel ronddraait. Het mondstuk niet over het snoer laten gaan en het mondstuk onmiddellijk na gebruik weer uitschakelen.
7 Bevestig het turbomondstuk of powermondstuk aan de
zuigbuizen.
8 Verbind de stekker van het powermondstuk aan het contact
op de stofzuiger en gebruik de clips om het snoer aan de zuigbuis en slang vast te zetten.
9 De powermondstuk wordt geactiveerd door de stofzuiger aan
te zetten.
10 De zuigkracht van het turbomondstuk kan ook worden
geregeld door de luchtuitlaat te openen of te sluiten
Het turbomondstuk of powermondstuk (bepaalde modellen) reinigen
11 Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle verwarde
draadjes uit het mondstuk door de draadjes met een schaar weg te knippen.
12 Gebruik een schroevendraaier om de klep van het
powermondstuk te verwijderen. Verwijder de borstelcilinder en de steunpunten. Het mondstuk schoonmaken en weer terugzetten. Om de wieltjes schoon te maken, haalt u deze voorzichtig uit hun ophanging.
13 Zet de klep weer terug op zijn plaats en zorg ervoor dat de
klep goed vast zit.
De combinatie van mondstuk en borstel (bepaalde modellen) gebruiken
14 Gebruik de combinatie in de aangegeven positie voor het
schoonmaken van de stoffering van uw meubels.
15 Gebruik in de aangegeven positie om te stoffen. 16 Maak aan de slanggreep vast om het hulpstuk op te bergen.
De s-bag™ stofzakindicator en het verwisselen van de s-bag™ stofzak
Voor optimaal functioneren dient de s-bag™ stofzak verwijderd te worden wanneer deze vol is. Mocht de stofzak per ongeluk in de stofzuiger barsten, laat het apparaat dan door Electrolux Reparatiecentrum schoonmaken. Het s-bag™ stofzakindicatorvenster wordt gaandeweg rood wanneer deze gevuld wordt en wordt geheel rood wanneer de stofzak vol is.
Als u de s-bag™ stofzak wilt controleren, dient het apparaat aan te staan, waarbij alle toebehoren verbonden zijn en zich niet op de grond bevinden.
De indicator voor de volle s-bag™ stofzak kan ook betekenen dat de zak geblokkeerd is (soms veroorzaakt door zeer fijne stofdeeltjes), wat verlies aan zuigkracht veroorzaakt en oververhitting tot gevolg kan hebben. Gebeurt dit, verwissel de stofzak dan toch, ook al is deze niet vol.
Als u de s-bag™ stofzak wilt verwisselen:
A) Ontgrendel de klem en open de deksel. B) Trek aan de klep in de sleuf om de s-bag™ stofzak te
verwijderen.
C) Breng de nieuwe s-bag™ stofzak aan door de zaksleuven
in de houder te trekken. Doe de deksel dicht.
Wij raden u aan om de s-bag™ stofzak te vervangen:
*
na het gebruik van een tapijtschoonmaakmiddel.
*
wanneer er een onaangename reuk van de stofzuiger komt, dan moet u ook de filters vervangen/schoonmaken.
4
5
6
Gebruik alleen originele Electrolux s-bag™ stofzakken en filters: s-bag™ stofzak en het motorbeschermingsfilter (ref E54) Microfilter (ref EF17) Wasbaar HEPA- filter dat voor hergebruik geschikt is (ref EF26a).
s-bag™ stofzakbeveiliging
Om schade aan de stofzuiger te voorkomen dient u deze niet te gebruiken zonder stofzak. Er is een veiligheidsapparaat in de stofzuiger dat voorkomt dat de deksel sluit zonder stofzak. Probeer niet geforceerd de deksel te sluiten.
De filters vervangen/schoonmaken
Na elke vijfde stofzak moeten de filters vervangen/schoongemaakt worden. Gebruik de stofzuiger nooit zonder motorbeschermingsfilter.
Als u het motorbeschermingsfilter wilt vervangen:
D) Ontgrendel de klem en trek de deksel naar achteren. E) Haal de eenheid uiteen. Plaats een nieuwe filtereenheid en
sluit de deksel.
Als u het Microfilter (bepaalde modellen) wilt vervangen:
F) Open de filterdeksel. G) Haal de eenheid uiteen. Plaats een nieuwe filtereenheid en
sluit de deksel.
Als u het HEPA-filter (bepaalde modellen) wilt schoonmaken:
H) Open het filterdeksel en verwijder de filtereenheid. I) Spoel alleen de binnenzijde (de vuile zijde) van het filter
met warm kraanwater af. Gebruik geen
schoonmaakmiddelen en vermijd contact met het gevoelige filteroppervlak. Tap het filterframe af om
overvloedig water te verwijderen. Herhaal de schoonmaakprocedure vier maal en laat het filter door de lucht drogen. Het oorspronkelijke filterfunctioneren is nu hersteld. Zet de eenheid terug in de stofzuiger en sluit de deksel.
Problemen oplossen
17
Elektriciteit: Werkt de aansluiting met het lichtnet niet, trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer stekker,
snoer en zekeringen in de huisinstallatie.
18
Blokkades/vuile filters: De stofzuiger kan automatisch
uitgeschakeld worden wanneer er een ernstige blokkade optreedt of uitzonderlijk vuile filter(s) gebruikt worden. In zulke gevallen trekt u de stekker uit het stopcontact en laat de machine 20-30 minuten afkoelen. Hef de blokkade op en/of vervang het filter/de filters en begin opnieuw.
Het schoonmaken van geblokkeerde onderdelen valt niet onder de garantie. Om blokkades te voorkomen en de zuigkracht te handhaven dienen de vloerstukken regelmatig schoongemaakt te worden met de pistoolgreep van de slang.
Lees ook de extra Electrolux informatie achterin dit boekje.
19
Wate r: Wordt water opgezogen in de stofzuiger, dan dient de
motor te worden vervangen door de ELGROEP FABRIEKSSERVICE.
Indien u opmerkingen heeft op de stofzuiger of het instructieboekje dan kunt u een e-mail sturen naar: floorcare@electrolux.se
14
For healthier homes
Volta har et stort sortiment af støvsugere med forskelligt tilbehør, som bliver beskrevet i denne håndbog.
Læg venligst mærke til støvsugerens modelnummer og tilbe­hør, som figurerer på støvsugerboksen.
Hold venligst håndbogens omslag åbent og se på billederne til teksten, når der henvises til dem.
Tilbehør til Deres Clario (alle modeller)
Støvposer (s-bag™)
D
Drejelig slange og håndtag med manuel sugekontrol
E
Dobbelt mundstykke til tæpper/hårde gulve
G
Fugemundstykke
Tilbehør til Deres Clario (visse modeller)
B
Forlængerrør (x2)
C
Teleskoprør
Turbomundstykke
X
Motormundstykke
Ekstra lavt mundstykke
Parket mundstykke til hårde gulve
s
Dobbelt mundstykke/børste
H
Møbelmundstykke
I
Børstemundstykke
K
Tilbehørsholder
Sikkerhed
Electrolux Clario er udelukkende beregnet til husholdningsbrug og er fremstillet til at yde maksimal sikkerhed og effektiv drift. Følg venligst nedennævnte forholdsregler:
L
Støvsugeren er dobbelt isoleret, og må derfor ikke tilsluttes til jord
M
Støvsugeren bør kun bruges af voksne, børn skal være under opsyn af voksne
N
Støvsugeren skal altid opbevares tørt
O
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge væsker
P
Undgå at støvsugeren kommer nær skarpe genstande
Q
Støvsugeren må ikke bruges til at opsuge varm aske eller cigaretskod
R
Støvsugeren må ikke bruges i nærheden af brændbare gasarter
S
Undgå at trække støvsugeren v.h.a. ledningen. Kontroller regelmæssigt ledningen for skader
T
Bemærk: Støvsugeren må ikke bruges, hvis ledningen er beskadiget. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes til en af samme slags og udskiftningen skal foretages af Electrolux Hvidevare- Service
U
Træk stikket ud af stikkontakten inden rengøring og vedligeholdelse af støvsugeren
W
Service og reparation skal udføres af Electrolux Hvidevare-Service
Brug af støvsugeren
1 Kontroller at s-bag™ støvposen sidder rigtigt. 2 Sæt slangen i så clipsen klikker på plads.
(Slangen frigøres ved at trykke clipsen ind).
3 Monter forlængerrør eller teleskoprøret til slangens håndtag
og mundstykket ved at skubbe dem ind i hinanden mens De drejer dem. (Samlingen skilles ad ved at dreje rørene og trække dem fra hinanden.)
4 Træk lednigen ud og sæt den i stikkontakten. Støvsugeren
er udstyret med ledningsoprulning. Træd på fodpedalen for at rulle ledningen op. NB: Sørg for at holde fast i stikket imens, så det ikke rammer dig.
5 Støvsugeren tændes ved at trykke på tænd/sluk-
fodpedalen.
6 Sugestyrken kan nedsættes ved gradvist at åbne
ventilationsåbningen på slangens håndtag før sugereguleringen fra ‘MIN’ til ‘MAX’ (visse modeller).
Beskrivelse af Clario støvsugeren
AXStrømførende ledning
B
Y
Pedal til tilbagespoling af ledningen
C
c
El-stik (beregnet til et elektrisk motormundstykke) (visse modeller)
D
Z
Elektronisk sugekontrol (visse modeller)
E
d
Mekanisk s-bag™ støvindikator
F
m
Slangens tilkoblingssted
G
f
s-bag™ støvposens udformning hindrer at låget kan lukkes, hvis der ikke er en s-bag™ støvpose i støvsugeren
H
g
Bærehåndtag
I
l
Clips til åbning af låget til s-bag™ støvposerummet
J
i
Tænd/sluk-kontakt
K
5
Parkeringssystem til mundstykke og forlængerrør, når støvsugeren er i brug
L
Opbevaringssted til mundstykke og forlængerrør, når støvsugeren ikke er i brug
Hvordan man opnår det bedste resultat:
k
Tæpper: Brug gulvmundstykket indstillet til tæppestøvsugning.
u
Hårde gulve: Brug gulvmundstykket indstillet til gulvstøvsugning.
Trægulve: Brug parketmundstykket for at undgå ridser i gulvet (nogle modeller).
Lave møbler: Brug ekstra lavt mundstykke for bedre rengøring (nogle modeller).
p
Løse måtter/gardiner/lette materialer: Reducér sugestyrken. Brug gulvmundstykket til løse måtter o.l. og møbelmundstykket til møbler, gardiner, puder og lignende.
q
Lamper, billeder og bogreoler: Brug børstemundstykket.
r
Svært tilgængelige områder: Brug fugemundstykket til sprækker, hjørner og radiatorer.
C
Clario
Dansk
k
Brug af turbomundstykke eller motormundstykke
(visse modeller)
Forholdsregler: Brug kun mundstykket på tæpper med
under 15 mm. Tæppelurv. Undgå at bruge på dyreskind eller tæpper med lange frynser. For at undgå at beskadige tæppet bør mundstykket ikke holdes stille i samme position, mens børsten kører. Mundstykket må ikke føres hen over ledningen, og sluk mundstykket så snart De er færdig med at bruge det.
7 Fastgør turbomundstykke eller motormundstykke til rørene. 8 Sæt stikket til motormundstykket i støvsugerens elstik, og
lås ledningen fast til rør og slange ved hjælp af clipsene.
9 Motormundstykket aktiveres ved at tænde for støvsugeren. 10 Sugeevnen kan også reguleres på turbomundstykket ved at
åbne/lukke ventilationsåbningen.
Rengøring af turbomundstykke eller motormundstykke (visse modeller)
11 Tag stikket ud af stikkontakten, og fjern indfiltrede tråde fra
mundstykket ved at klippe dem over med en saks.
12 Fjern motormundstykkets låg ved hjælp af en skruetrækker.
Fjern børstecylinderen og holderne, rengør efter behov og indsæt dem igen. Hjulene rengøres ved at løfte dem forsigtigt ud af ophænget.
13 Sæt låget på igen, og kontroller, at det sidder ordentligt
fast.
Brug af dobbelt mundstykke/børste (visse modeller)
14 Bruges i den viste indstilling til rengøring af møbler. 15 Bruges i den viste indstilling til at støve af. 16 Fastgøres til slangehåndtaget ved opbevaring.
s-bag™ støvindikator og udskiftning af s-bag™ støvpose
For at støvsugeren skal kunne suge optimalt, skal s-bag™ støvposen udskiftes, når den er fyldt. Hvis støvposen revner inde i støvsugeren ved et uheld, skal støvsugeren sendes til rengøring hos Electrolux Hvidevare-Service. Dette dækkes ikke af garantien. s-bag™ støvindikatorens rude bliver mere og mere rød efterhånden som støvposen fyldes, og ruden bliver helt rød, når posen er fyldt.
Støvsugeren skal være tændt med alle dele påmonteret og ikke i berøring med gulvet, når s-bag™ støvposens fyldningsgrad kontrolleres.
Hvis støvindikatoren viser at s-bag™ posen er fyldt og den ikke er det, kan det skyldes at posens fine huller er stoppede (f.eks af tonerpulver o.l.), hvilket vil reducere sugeevnen og kan føre til overophedning. Hvis dette forekommer, skal støvposen udskiftes, selvom den ikke er fyldt.
Udskiftning af s-bag™ støvpose:
A) Løsgør clipsen og åben låget bagover. B) Fjern s-bag™ støvposen ved at trække i den
forskydelige flap.
C) Sæt den nye s-bag™ støvpose i og før posens huller ind
i holderen. Luk låget.
Vi anbefaler, at s-bag™ støvposen udskiftes:
*
efter brug af tæpperens-pulver. Obs! Dette kan også stoppe de fine huller i posen.
*
hvis støvsugeren lugter, skal De også udskifte/rengøre filtrene.
4
5
6
Bemærk: Brug kun originale Electrolux s-bag™ støvposer og filtre: s-bag™ støvposer og motor beskyttelsesfilter (nr. E54) Mikrofilter (nr. EF17) Vaskbart HEPA-filter, som kan genbruges (nr. EF26a).
s-bag™ støvposens sikkerhedsudformning
For at undgå at beskadige støvsugeren må den ikke bruges uden en støvpose. Støvsugeren er udstyret med en sikkerhedsindretning, der forhindrer at låget kan lukkes uden støvpose. Forsøg ikke at tvinge låget i.
Udskiftning/rengøring af filtrene
Disse bør udskiftes/rengøres ved hvert femte støvposeskift. Brug aldrig støvsugeren uden motorens beskyttelsesfilter.
Udskiftning af motorens beskyttelsesfilter:
D) Løs clipsen og sving låget bagover. E) Kassér enheden. Sæt en ny filterenhed i og luk låget.
Udskiftning af mikrofilter (visse modeller):
F) Åben filterdækslet. G) Kassér enheden. Sæt en ny filterenhed i og luk låget.
Rengøring af HEPA-filter (visse modeller):
H) Åben filterdækslet og tag filterenheden ud. I) Rens kun indersiden (den snavsede side) af filteret
under den varme hane. Der må ikke bruges
rengøringsmidler, og undgå at berøre den følsomme filteroverflade. Bank filterrammen let så De slår
overskydende vand af. Gentag rengørings-proceduren fire gange og lad filteret lufttørre. Nu er filterets oprindelige ydeevne genetableret. Sæt enheden tilbage i støvsugeren og luk låget.
Problemløsning
17
Strøm: Hvis støvsugeren ikke starter, når der tændes for
den, trækkes stikket ud af stikkontakten. Kontroller stik, ledning, stikkontakt samt sikring
18
Blokeringer/beskidte filtre: Støvsugeren slukker selv, hvis
der forekommer en alvorlig blokering, eller filteret/filtrene er meget beskidte. I så fald trækkes stikket ud, og støvsugeren køles af i 20-30 minutter. Derefter fjernes blokeringer og/eller filteret/filtrene udskiftes Herefter startes støvsugeren igen.
Garantien dækker ikke rensning af blokerede slanger. Mundstykkerne bør renses jævnligt med slangens håndtag for at forebygge blokeringer og opretholde en god sugestyrke.
Læs venligst også de yderligere oplysninger fra Electrolux bagest i denne håndbog.
19
Vand: Hvis støvsugeren bruges til at suge vand, ødelægges
motoren og en udskiftning er nødvendig. Denne skal foretages af Electrolux Hvidevare Service.
Hvis De har nogen kommentarer om støvsugeren eller Brugshåndbogen, bedes De sende os e-mail på: floorcare@electrolux.se
16
For healthier homes
Electrolux finns i ett urval modeller med olika tillbehör, som alla beskrivs i den här bruksanvisningen. Se vilka tilbehör din modell har på etiketten på kartongen.
Öppna båda flikarna och jämför bilder med text där så erfordas.
Tillbehör för din Clario (samtliga modeller)
Dammpåsar (s-bag™)
D
Vridbar slang och handtag med manuell sugkontroll
E
Kombinerat matt/golvmunstycke
G
Fogmunstycke
Tillbehör för din Clario (vissa modeller)
B
Förlängningsrör (2 st)
C
Teleskoprör
Turbomunstycke
X
Motormunstycke
Extra lågt munstycke
Munstycke för parkettgolv
s
Kombinerat munstycke/borste
H
Möbelmunstycke
I
Möbelborste
K
Hållare för 3 st tillbehör
För din säkerhet
Electrolux Clario är avsedd endast för hushålls- och innomhusbruk. Dammsugaren är utformad för att tillförsäkra maximal säkerhet och prestanda. Var god följ dessa enkla försiktighetsåtgärder:
L
Din dammsugare är dubbelt isolerad vilket gör att jordning inte krävs
M
Clario får endast användas av vuxna
N
Förvara alltid dammsugaren på en torr plats
O
Dammsug aldrig vätskor eller i våta utrymmen
P
Sug ej upp vassa föremål
Q
Sug ej upp het aska eller glödande cigarettfimpar
R
Använd ej nära brandfarliga gaser
S
Dra/lyft ej dammsugaren i elsladden. Kontrollera regelbundet att sladden ej är skadad
T
Obs: Använd ej din dammsugare om elsladden är skadad. Om sladden är skadad måste den bytas ut av auktoriserad Electrolux servicepersonal
U
Dra ur kontakten innan rengöring eller underhåll av dammsugaren
W
All service och reparation måste utföras av auktoriserad Electrolux servicepersonal
Innan du börjar
1 Kontrollera att s-bag™ dammpåsen är på plats. 2 Snäpp fast slangen i dammsugaren. (Tryck in haken
på slanganslutningen för att lossa slangen).
3 Sätt fast förlängningsrören eller teleskopröret på
slanghandtaget och golvmunstycket genom att trycka och vrida ihop dem. (Vid isärtagning, vrid och dra isär).
4 Dra ut sladden och anslut till vägguttaget. Dammsugaren är
försedd med en sladdvinda. Tryck på fotpedalen för att dra in sladden (håll i kontakten så att den inte träffar dig).
5 Tryck på fotpedalen På/Av för att starta dammsugaren. 6 Reglera sugeffekten på genom att flytta den elektroniska
sugkontrollen mellan ‘MIN’ och ‘MAX’ (vissa modeller).
Detaljer på din Clario
AXElsladd
B
Y
Sladdvindepedal
C
c
Eluttag (för motordrivna tillbehör) (vissa modeller)
D
Z
Elektronisk sugkontroll (steglös) (vissa modeller)
E
d
Mekanisk s-bag™ påsindikator
F
m
Slanganslutning
G
f
Säkerhetsanordning för s-bag™ dammpåse – förhindrar att locket stängs utan s-bag™ dammpåse på plats
H
g
Bärhandtag
I
l
Låshake för lock till s-bag™ påsutrymme
J
i
På/av-knapp
K
5
Parkeringsläge för munstycke och rör vid tillfälliga uppehåll i städningen
L Parkeringsläge för munstycke och rör vid förvaring
Hur man uppnår bästa städresultat
k
Mattor: Använd golvmunstycket med pedalen i denna position.
u
Hårda golv: Använd golvmunstycket med pedalen i denna position.
Trägolv: Använd munstycket för parkettgolv för att undvika report (vissa modeller).
Låga möbler: Använd det extra låga munstycket för att komma åt bättre (vissa modeller).
p
Småmattor/gardiner/tunna tyger: Minska sugeffekten. Använd golvmunstycket på småmattor och möbelmunstycket för gardiner, kuddar, osv.
q
Lampor, tavlor och bokhyllor: Använd möbelborsten.
r
Svåråtkomliga utrymmen: Använd fogmunstycket till exempelvis skarvar, hörn och värmeelement.
C
Clario
Svenska
k
Användning av turbomunstycket eller motormunstycket (vissa modeller)
Försiktighetsåtgärder: Använd endast munstycket på
mattor med högst 15 mm lugghöjd. Använd inte på djurskinn eller mattor med långa fransar. För att undvika skador på mattan, låt inte munstycket stå stilla medan borsten roterar. Undvik att köra över elkablar och stäng av munstycket omedelbart efter användning.
7 Montera turbomunstycket eller motormunstycket på rören. 8 Anslut motormunstycket till eluttaget på dammsugaren
använd klämmorna för att hålla fast sladden på röret och slangen.
9 Motormunstycket startar när dammsugaren startas. 10 Sugeffekten kan också regleras på turbomunstycket genom
att ventilen öppnas eller stängs.
Rengöring av turbomunstycket eller motormunstycket (vissa modeller)
11 Dra ut sladden och avlägsna trådar som trasslat fast sig i
munstycket genom att klippa av dem med en sax.
12 Använd en skruvmejsel för att ta bort höljet på
motormunstycket. Tag bort borstcylindern och lagringarna. Rengör vid behov och sätt tillbaka. Bänd försiktigt bort hjulen från fästena för att rengöra dem.
13 Sätt tillbaka höljet och se till att det sitter fast ordentligt.
Användning av det kombinerade munstycket/borsten (vissa modeller)
14 Använd i detta läge för att dammsuga stoppade möbler.
15
Använd i detta läge för att damma.
16
Montera på slanghandtaget för förvaring.
s-bag™ dammpåsindikator
Byt s-bag™ dammpåse när den är full för att bibehålla bästa prestanda. Om dammpåsen av misstag skulle gå sönder i dammsugaren, ta dammsugaren till ett av Electrolux auktoriserat serviceställe för rengöring. Indikatorfönstret för s-bag™ dammpåsen blir gradvis rött under det att den fylls och helt rött när påsen är full.
Läs av s-bag™ dammindikatorn med munstycket lyft från underlaget.
Om s-bag™ dammpåsindikatorn indikerar full påse kan det betyda att påsen är igensatt (orsakas ibland av mycket fint damm) vilket medför minskad sugeffekt och kan ibland resultera i överhettning. Om detta sker måste påsen bytas ut även om den inte verkar full.
Byte av s-bag™ dammpåse:
A) Greppa låshaken och öppna locket.
B) Drag i kartongskivan för att ta ur s-bag™ dammpåsen.
C) Sätt i den nya s-bag™ dammpåsen genom att skjuta
kartongskivan rakt ner i sina spår. Stäng locket.
Vi rekommenderar att s-bag™ dammpåsen byts ut:
*
efter användning av mattrengöringsmedel i pulverform.
*
om dammsugaren avger dålig lukt bör du också byta/rengöra filtren.
4
5
6
OBS! Använd endast Electrolux s-bag™ originaldammpåsar och filter: s-bag™ dammpåsar och motorskyddsfilter (ref E54) Mikrofilter (ref EF17) Tvättbart återanvändbart HEPA-filter (ref EF26a).
Säkerhetsanordning för s-bag™ dammpåsen
För att undvika att dammsugaren skadas, får den under inga omständigheter användas utan dammpåse. En säkerhetsspärr förhindrar att locket stängs utan isatt dammpåse. Försök ej tvinga locket att stänga.
Byte/Rengöring av filter
Dessa bör bytas ut/rengöras vid vart femte påsbyte. Använd aldrig dammsugaren utan motorskyddsfiltret.
Byte av motorskyddsfilter:
D) Öppna locket. E) Kasta filtret. Sätt i ett nytt filter och
stäng locket.
Byte av mikrofilter (vissa modeller):
F) Öppna filterluckan. G) Kasta filterenheten. Sätt i en ny filterenhet och montera
luckan.
Rengöring av HEPA-filter (vissa modeller):
H) Öppna filterluckan och avlägsna filterenheten. I) Skölj insidan (smutsiga sidan) av filtret endast under
varmt kranvatten. Använd ej rengöringsmedel och undvik att vidröra den känsliga filterytan. Knacka på filterramen för att avlägsna vattnet. Upprepa rengöringsprocessen fyra gånger och låt filtret lufttorka. Den ursprungliga filterprestandan är nu återställd. Sätt tillbaka filtret i dammsugaren och montera luckan.
Felsökning
17
Ström: Om dammsugaren ej startar, dra ur stickproppen,
kontrollera säkringar och att sladden ej är skadad.
18
Blockerad luftström och igensatta filter/dammbehållare: Dammsugaren stannar automatiskt
om stopp uppstår i munstycke/rör/slang eller om filtren är igensatta. Dra ur stickproppen och låt svalna i 20-30 minuter. Avlägsna ev stopp och/eller byt ut filtrer/dammpåse.Starta därefter dammsugaren.
Rengöring av blockerade slangar täcks inte av garantin. För att undvika stopp och bibehålla sugeffekten bör golvmunstyckena rengöras regelbundet med slanghandtaget.
Se också ytterligare information från Electrolux i slutet av denna broschyr.
19
Vatten: Om vatten sugs upp i dammsugaren skadas
motorn och måste bytas ut på ett av Electrolux auktoriserat serviceställe, detta täcks inte av garantin.
For healthier homes
KUNDINFORMATION
Har du några frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna: Tel. 020-87 12 12, vardagar 8-11.30, 13-16. Du kan också kontakta oss på: floorcare@electrolux.se
18
For healthier homes
Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego manipulowania odkurzaczem.
Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu i/albo specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia. Nie wszystkie przedstawione modele są w sprzedaży we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są chronione na całym świecie przez prawa patentowe albo wzory zastrzeżone.
Електролукс не поема отговорност за повреди, възникнали в резултат на неправилна употреба или опит за самостоятелно отстраняване на повредата.
Електролукс си запазва правото да променя външния вид и спецификацията на своите продукти без предупреждение. Неразгледаните модели се продават във всички страни.
Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и принадлежностите за нея са защитени в целия свят с патенти или регистриран дизайн.
Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným použitím vysavače nebo jeho neoprávněnými změnami.
Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled, případně specifikace přístroje bez předchozího upozornění. Všechny modely uvedené v této příručce nejsou k dispozici ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou na celém světě chráněny příslušnými patenty a registrovanými návrhy.
Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih nestruãnih popravaka.
Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama nije moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i njihovi prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili Registriranim Dizajnima.
Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u slučajevima neovlašćenih popravki.
Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće dobiti sve prikazane modele.
Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su širom sveta patentima ili registrovanim crtežima.
Electrolux keeldub igasugusest vastutusest vigastuste suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.
Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid ei ole müügil kõikides maades.
Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad on kaitstud terves maailmas patentidega või registreeritud kaubamärkidega.
Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas gadījumos.
Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu un/vai sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav pieejami visās valstīs.
Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus elementi ir aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai reģistrētiem modeļiem.
Designed by Freedman International plc +44 207 463 4800 www.freedmaninternational.com
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com
Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com
Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com
Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com
Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com
Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com
Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com címen.
Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com
Odkurzacz jest zaprojektowany z ochroną środowiska na myśli. Wszystkie części plastikowe mogą być przerabiane na surowce wtórne. Dla szczegółowej informacji zobacz nasz website: www.electrolux.com
При проeктиранeто на този урeд e взeта под вниманиe нeобходимостта да сe опазва околната стрeда. Всички пластмасови части в нeго са подходящи за вторична прeработка. За повече информация посетете нашето web-място: www.electrolux.com
Při výrobě tohoto přístroje se přihlíželo k ochraně životního prostředí. Všechny plastové díly jsou označené, aby se mohly recyklovat. Podrobnosti najdete na naší stránce website: www.electrolux.com
Ovaj je proizvod dizajniran tako da se vodilo raãuna o okoli‰u, te su svi plastiãni dijelovi oznaãeni da se mogu reciklirati. Za detalje posjetite na‰u stranicu na Internetu: www.electrolux.com
U projektovanju ovog aparata vodilo se računa o ekologiji. Svi plastični delovi su označeni da se mogu reciklirati. Podatke o tome naćićete na našem vebsajtu www.electrolux.com
See toode on konstrueeritud keskkonna kaitset silmas pidades. Kõik plastmassist osad on ette nätud taaskasutamiseks. Lisaandmete saamiseks vt. website: www.electrolux.com
Šī ierīce ir izgatavota ņemot vērā vides aizsardzību. Visas plastmasas detaļas ir marķētas tālākai pārstrādei. Sīkākai informācijai skatīt mūsu lappusi internetā www. electrolux.com
Šis produktas yra suprojektuotas atsižvelgiant į gamtosaugą. Visos plastmasinės dalys yra numatytos perdirbimo tikslams. Daugiau informacijos apie Electroluxs galite rasti internete adresu www.electrolux.com
Tento výrobok bol zostrojený s ohľadom na životné prostredie. Všetky umelohmotné časti sú označené pre účely recyklovania. Podrobnejšie informácie nájdete na stránkach Internetu: www.electrolux.com
Aparat je okolju prijazen izdelek. Označene plastične dele je možno reciklirati. Podrobnosti so vam na voljo na Internetu na našem naslovu: www.electrolux.com
Produk ini direkabentuk sambil mempertimbangkan alam sekitar. Semua bahagian plastik ditanda untuk tujuan kitaran semula. Untuk butir-butir selanjutnya lihat website kami; www.electrolux.com
T√t c‰ c·c chi tiât b¢ng nhøa «” «‹Æc «·nh d√u «ã cÛ thã t·i sinh. Òã biât thÍm c·c chi tiât c·c bÂn cÛ thã liÍn hå theo «Œa chà th‹ «iån t∫ c˚a ch˙ng tÙi: www.electrolux.com
1
2
3
1
2
3
1 2
43
5 6
A
G
H
I
J
B
C
D
E
F
KL
C
7
11
12
16
15
14
8
13
9 10
4
5
6
Printed by AB Primo Oskarshamn, Sweden +46 491 89 400
?
ABC
DE
FG
HI
822 80 93–04
00/02/10
Optional Accessories
Auto Kit
Autres accessoires disponibles: Mögliches Zubehör: Accesorios opcionales: Accessori opzionali: Los verkrijgbare accessoires: Möjliga tillbehör:
These kits are available at your Electrolux dealer. Ces kits sont disponibles chez votre revendeur Electrolux. Diese Sets sind bei Ihrem Electrolux-Händler erhältlich. Questo kit è disponibile presso tutti i rivenditori Electrolux. Existen kits disponibles en su distribuidor Electrolux. Deze sets zijn verkrijgbaar via uw Electrolux dealer. Dessa tillbehör finns hos er Electrolux återförsäljare.
www.electrolux.com
Animal Kit
Only compatible with certain vacuum cleaner models
Adaptable suivant les modèles d’aspirateurs. Verfügbar je nach Modelltyp. Disponibile soltanto per alcuni modelli di aspirapolvere. Solamente compatible con ciertos modelos de aspirador. Alleen geschikt voor bepaalde type stofzuigers. Kan ej användas med alla dammsugarmodeller.
Hobby Kit
Loading...