AEG Z1943, Z1935, Z1925, Z1944 User Manual [pt]

Page 1
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
KITCHEN, CLEANING AND OUTDOOR APPLIANCES
Clario
Page 2
Thank you for choosing an Electrolux Clario. To ensure total satisfaction, read this Instruction book carefully. Retain for reference.
Wir freuen uns, daß Sie sich für einen Electrolux Clario entschieden haben. Um maximale Zufrienheit mit Ihren Clario zu gewährleisten, sollten Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und als Nachschlagehilfe aufbewahren.
Nous vous remercions d’avoir choisi un aspirateur Clario d’Electrolux. Pour garantir une satisfaction totale, lire attentivement ce mode d’emploi. A conserver pour s’y référer.
Le agradecemos que haya elegido un Clario de Electrolux. Para su absoluta satisfacción, lea detenidamente este folleto de instrucciones y consérvelo como referencia.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Clario della Electrolux. Per garantire la massima soddisfazione, leggere attentamente questo libretto di istruzioni. Conservarlo per farvi riferimento.
Agradecemos ter escolhido um Electrolux Clario. Para garantir satisfação total, leia este livro de instruções com cuidado. Guarde para referência futura.
Dank u voor het kiezen van de Electrolux Clario. Om geheel aan uw behoeften te voldoen is het raadzaam het instructieboekje grondig door te lezen. Bewaar dit ter referentie.
Tak fordi De valgte en Electrolux Clario. Følg venligst brugsanvisningens råd og anvisninger, for at opnå fuld tilfredshed. Gem brugsanvisningen, den skal følge med støvsugeren, hvis den overdrages til en ny ejer, ligeledes er den rar at have i tvivlstilfælde.
Tack för att du valde en Electrolux Clario. För att uppnå bästa städresultat, läs denna instruktionsbok noggrant. Behåll den för framtida bruk.
Takk for at du har valgt en Electrolux Clario. For å sikre full tilfredshet, les denne Instruksjonsboken grundig. Spar på boken for referanse og la den følge maskinen dersom den skifter eier.
Kiitos kun valitsit Electrolux Clario -pölynimurin. Jotta pölynimurisi vastaisi odotuksiasi, lue tämä ohjekirja huolellisesti. Säilytä se tulevan varalle.
Σας ευχαριστούµε που επιλέξατε την Electrolux Clario. Για να εξασφαλίσετε πλήρη ικανοποίηση, διαβάστε αυτ το βιβλιάριο Οδηγιών προσεκτικά. Φυλάξτε το για µελλοντική αναφορά.
Electrolux Clario’yu seçti¤iniz için teflekkür ederiz. Tam olarak memnun kalman›z için, bu aç›klama kitap盤›n› dikkatlice okuyunuz. ‹lerde yararlanmak için saklay›n›z.
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Clario. Для достижения наивысшей эффективности работы, внимательно прочитайте данные инструкции. Сохраните эту брошюру для дальнейших справок.
Köszönjük, hogy Electrolux Clario terméket választott. Annak érdekében, hogy a készülék az Ön teljes megelégedettségét szolgálja, szíveskedjen figyelmesen elolvasni ezt a használati utasítást. Kérjük, tartsa az utasítást mindig biztos helyen, hogy az a jövőben is kéznél legyen.
Page 3
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovenčina 50
Slovenščina 52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt
62
Page 4
Electrolux ofrece una gama de aspiradoras con distintos accesorios. Este manual incluye la descripción de todos ellos. Consulte las instrucciones correspondientes al modelo y accesorios que haya adquirido. Encontrará la referencia en la etiqueta de la caja externa.
Mantenga ambas tapas abiertas y remítase a los dibujos y al texto a la vez cuando sea necesario.
Accesorios para su Clario (todos los modelos)
Bolsas de recogida de polvo (s-bag™)
D
Tubo orientable y mango con control manual de potencia
E
Boquilla combinada moqueta/suelo duro
G
Boquilla para rincones estrechos
Accesorios para su Clario (algunos modelos)
B
Tubos de extensión (x2)
C
Tubo telescópico
Ventosa turbo
X
Ventosa motorizada
Boquilla ultra plana
Boquilla para parqué y suelos duros
s
Ventosa/cepillo combinados
H
Boquilla para tapicerías
I
Cepillo para polvo
K
Receptáculo para accesorios grandes
Para garantizar su seguridad
El Electrolux Clario es sólo para uso doméstico y se ha diseñado para garantizar la máxima seguridad y rendimiento. Le rogamos que siga estas sencillas precauciones:
L
El Clario tiene doble aislamiento y el enchufe no debe conectarse a tierra
M
El Clario solo debe ser usado por personas adultas
N
Se debe guardar siempre en un lugar seco
O
No se debe usar para recoger líquidos
P
Evítense objetos afilados
Q
No se debe recoger ceniza caliente ni colillas encendidas
R
No se debe usar cerca de gases inflamables
S
Se debe evitar pasar sobre el cable de conexión, el cual se debe revisar regularmente para comprobar que no está dañado
T
Nota: Su aspirador no se debe usar con el cable dañado. En caso de que el cable esté dañado, acuda a un Servicio Técnico Electrolux
U
Desenchúfese el aspirador de la toma de corriente antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento en el mismo
W
Todo servicio y reparaciones las deben efecturar personal autorizado por Electrolux
Listo para comenzar
1 Cerciórese de que la s-bag™ bolsa de recogida de polvo está en su sitio. 2 Introduzca el tubo hasta oír un clic.
(Presione el tope hacia adentro para soltarlo).
3 Inserte y gire los tubos alargadores o el tubo telescópico en el
mango del tubo flexible para acoplarlos (Gire y separe para su desmontaje).
4 Extienda el cable y conéctelo a la red de suministro. El aspirador
incluye un mecanismo de enrollamiento de cable. Apriete el pedal para enrollar el cable (sujete el enchufe para evitar que le golpee).
5 Presione el pedal de encendido/apagado para poner a funcionar el
aspirador.
6 Para reducir la potencia, abra paulatinamente la abertura en el
mango del tubo. Se debe desplazar el control electrónico de succión entre ‘MIN’ y ‘MAX’ (algunos modelos).
Las características de su Clario
A
X
Cable de suministro principal
B
Y
Pedal de rebobinado de cable
C
c
Toma de corriente (boquillas eléctricas para suelo) (algunos modelos)
D
Z
Control electrónico de potencia (algunos modelos)
E
d
Indicador mecánico de llenado de la s-bag™ bolsa
F
m
Conexión de tubo
G
f
Dispositivo de seguridad de la de recogida de polvo – evita que se cierre la tapa sin una s-bag™ bolsa de recogida de polvo instalada
H
g
Asa de transporte
I
l
Pasador de desenganche para el compartimiento de la s-bag™ bolsa de recogida de polvo
J
i
Interruptor de encendido/apagado
K
5
Ranura de almacenamiento de la boquilla para suelo y los tubos de extensión cuando está en funcionamiento
L
Ranura de almacenamiento de la boquilla para suelo y los tubos de extensión cuando no está en funcionamie
nto
Cómo obtener los mejores resultados
k
Moquetas: Use la boquilla para suelo con la palanca en esta posición.
u
Suelos duros: Use la boquilla para suelo con la palanca en esta posición.
Suelos de madera: Para no rayar el suelo, utilice la boquilla especial para parqué (sólo algunos modelos).
Muebles difíciles: Utilice la boquilla ultra plana para poder limpiar por debajo de los mismos (sólo algunos modelos).
p
Alfombras/cortinas/telas ligeras: Reduzca la potencia de succión. Use la boquilla para suelo en alfombras y la boquilla para tapicería en cortinas, cojines, etc.
q
Lámparas y cuadros: Use el cepillo para polvo.
r
Areas reducidas: Use la boquilla para hendiduras, esquinas y radiadores.
C
Clario
Espa
ñol
k
Page 5
Utilización de las boquillas turbo y succión (algunos modelos)
Precauciones: sólo se debe utilizar en moquetas con una
profundidad de pelo de menos de 15 mm. No se debe utilizar en pieles de animales o alfombras con flequillos largos. Para evitar dañar la moqueta no se debe mantener la boquilla estacionaria mientras que el cepillo esté girando. No se debe pasar la boquilla por encima del cable de red y se debe desconectar la ventosa inmediatamente después de usarla.
7 Acople la boquilla turbo o la de succión a los tubos. 8 Conecte el enchufe a la toma del aspirador y utilice los enganches
para sujetar el cable al tubo y al tubo flexible.
9 La boquilla de succión se activará al encender el aspirador. 10 La succión de la boquilla turbo también se puede regular abriendo y
cerrando la rejilla del aire.
Limpieza de las boquillas turbo y succión (algunos modelos)
11 Desconéctela de la toma de corriente y quite las escobillas
enredadas cortándolas con unas tijeras.
12 Utilice un destornillador para retirar la cubierta de la boquilla de
succión. Retire el cilindro del cepillo y los soportes. Limpie y vuelva a colocar estos elementos. Para limpiar las ruedas, haga palanca con cuidado para sacarlas de la montura.
13 Vuelva a colocar la cubierta asegurándose de que está bien
ajustada.
Utilización de cepillo y boquilla (algunos modelos)
14 Utilice esta combinación en la posición que se muestra para limpiar
tapicerías.
15 Utilice esta combinación en la posición que se muestra para quitar
el polvo.
16 Acople al mango del tubo flexible para guardar.
I
ndicador de llenado de la s-bag™ bolsa de basura y recambio
de ésta
Para obtener el mayor rendimiento, la s-bag™ bolsa de recogida de polvo se debe cambiar cuando esté llena. Si la s-bag™ bolsa de recogida de polvo se rompe dentro del aspirador, lleve el aspirador a un Servicio Técnico Electrolux para su limpieza. La ventanilla indicadora del
l
lenado de la bolsa se pondrá rojo paulatinamente al llenarse hasta que esté completamente de ese color, lo que quiere decir que está llena.
Para comprobar el estado de la s-bag™ bolsa, el aspirador debe estar encendido y separado del suelo.
A veces el indicador podría señalar que la s-bag™ bolsa de recogida de polvo está llena, aunque lo que ocurre es que ésta se ha bloqueado (en ocasiones, causado por polvo muy fino)
l
o que podría causar pérdida de succión y provocar sobrecalentamiento. En estos casos se debe cambiar la bolsa de recogida de polvo a pesar de que no esté llena.
Para cambiar la s-bag™ bolsa de recogida de polvo:
A) Suelte el pasador y abra la tapa hacia atrás. B) Tire de la lengueta corredera para retirar la s-bag™ bolsa de
recogida de polvo.
C) Introduzca la nueva s-bag™ bolsa de polvo desplazando los
orificios de la bolsa dentro del soporte. Cierre la tapa.
Recomendamos que se cambie la s-bag™ bolsa de recogida de polvo:
*
después de limpieza de moquetas.
*
si el aspirador despide un olor desagradable, entonces también se deben cambiar/limpiar los filtros.
4
5
6
Nota: Use sólo s-bag™ bolsas de recogida de polvo y filtros originales Electrolux: s-bag™ bolsas de recogida de polvo y filtro de protección del motor (ref. E54) Micro filtro (ref. EF17) Filtro HEPA lavable y reutilizable (ref. EF26a).
Dispositivo de seguridad de la s-bag™ bolsa de recogida de polvo
Para evitar daños al aspirador no lo use sin bolsa de recogida de polvo. El aspirador se ha equipado con un dispositivo de seguridad que evita que se cierre la cubierta sin bolsa de recogida de polvo. No intente cerrar la cubierta a la fuerza.
Cambio/ limpieza de los filtros
Se deben cambiar/limpiar cada cinco bolsas de recogida de polvo. El aspirador no se debe usar nunca sin el filtro de protección del motor.
Para cambiar el filtro de Protección de Motor:
D) Suelte el pasador y abra la tapa hacia atrás. E) Deseche la unidad. Ponga la nueva unidad de filtro y cierre la tapa.
Para cambiar el Micro filtro (algunos modelos):
F) Abra la cubierta del filtro. G) Deseche la unidad. Ponga la nueva unidad de filtro y cierre la tapa.
Para limpiar el filtro HEPA (algunos modelos):
H) Abra la cubierta del filtro y retire la unidad de filtro. I) Enjuague la parte de dentro (lado sucio) del filtro solamente
bajo agua templada del grifo. No use detergentes y evite tocar la superficie delicada del filtro. Golpee ligeramente el armazón del filtro para retirar el exceso de agua. Repita el proceso de limpieza cuatro veces y permita que el filtro se seque al aire libre. El rendimiento original del filtro ahora está reestablecido. Coloque de nuevo la unidad dentro del aspirador y cierre la cubierta.
Reparación de averías
17
Suministro eléctrico: Si no hay señal de corriente eléctrica,
desconéctelo de la red y compruebe el estado del enchufe, cables y fusibles donde sea conveniente.
18
Bloqueo/filtros sucios: El aspirador se podría apagar por sí solo en
caso de bloqueo grave o filtro(s) excesivamente sucio(s). En tales ocasiones, desconéctelo de la red y déjelo enfriar de unos 20 a 30 minutos. Deshaga el bloqueo y/o reemplace filtro(s) y vuélvalo a encender.
La limpieza de tubos atascados no se cubre en la garantía. Para evitar atascos y mantener la eficacia de succión, las boquillas para suelo se deben limpiar con regularidad usando el mango del tubo.
Véase también información adicional de Electrolux al final de este libro de instrucciones.
19
Agua: Si ha entrado agua al aspirador avise al Servicio
Tecnico Electrolux.
En caso de tener cualquier comentario sobre el aspirador o el libro de Instrucciones de Funcionamiento, rogamos nos lo envíe por e-mail a: floorcare@electrolux.se
8
For healthier homes
Page 6
Electrolux fornisce una serie di aspirapolvere insieme a diversi accessori, le cui istruzioni per l’uso sono contenute in questo manuale. Fare riferimento al vostro modello e ai suoi accessori indicati sull’etichetta della scatola esterna.
Tenere aperti entrambi i risvolti e riferire le illustrazioni al testo ove necessario.
Accessori dell’aspirapolvere Clario (tutti i modelli)
Sacchetti per la polvere (s-bag™)
D
Tubo flessibile girevole e impugnatura con comando manuale dell’aspirazione
E
Spazzola doppio uso (pavimenti duri/tappeti)
G
Bocchetta per fessure
Accessori dell’aspirapolvere Clario (alcuni modelli)
B
Tubi di prolunga (x2)
C
Tubo telescopico
Turbospazzola
X
Terminale elettrico batti tappeto
Spazzola ultra bassa
Spazzola per pavimenti duri parquet
s
Bocchetta doppio uso/pennello
H
Bocchetta multiuso (divani/poltrone)
I
Spazzola a pennello
K
Grande portaccessori
Per la vostra sicurezza
L’aspirapolvere Clario della Electrolux è solo per uso domestico ed è stato ideato in modo da offrire la massima sicurezza e le migliori prestazioni. Osservare queste semplici precauzioni:
L
Il Clario ha un doppio isolamento quindi non deve avere la messa a terra
M
Il Clario deve essere usato solo da adulti
N
Riporre solo in luogo asciutto
O
Non usarlo per aspirare liquidi
P
Evitare oggetti appuntiti
Q
Non aspirare ceneri calde o mozziconi accesi di sigarette
R
Non usarlo vicino a gas infiammabili
S
Evitare di tirare il cavo elettrico e controllare regolarmente se presenti segni di danneggiamento
T
Nota: non usare l’aspirapolvere se il cavo è danneggiato. Se lo fosse, sostituirlo presso un Centro assistenza Electrolux (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi)
U
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell’apparecchio, staccare la spina dalla presa
W
Ogni genere di manutenzione e di riparazione deve essere eseguita da personale autorizzato per l’assistenza della Electrolux (Per l’Italia: personale Electrolux Zanussi)
Per cominciare
1 Controllare che il s-bag™ sacchetto sia stato inserito. 2 Inserire il tubo flessibile fino a bloccareil fermo con uno scatto.
(Per rilasciarlo, premere il fermo verso l’interno).
3 Applicare i tubi di estensione o il tubo telescopico all’impugnatura
del tubo flessibile e alla bocchetta per pavimento spingendoli l’uno nell’altro e torcendoli (Per lo smontaggio, staccarli con un movimento rotatorio).
4 Svolgere il cavo e collegarlo alla presa d’elettricità. L’aspirapolvere è
dotato di riavvolgimento del cavo. Per riavvolgerlo, premere il pedale (tenere in mano la spina per evitare che colpisca la persona).
5 Per mettere in funzione l’aspirapolvere premere il pedale
Acceso/Spento.
6 Per ridurre l’aspirazione, aprire gradatamente l’apertura situata
sull’impugnatura del tubo flessibile. Spostare il cursore elettronico dell’aspirazione da ‘MIN’ a ‘MAX’ (alcuni modelli).
Le caratteristiche del Clario
A
X
Cavo elettrico
B
Y
Pedale per il riavvolgimento del cavo
C
c
Presa di corrente (per terminale elettrico battitappeto) (alcuni modelli)
D
Z
Comando elettronico dell’aspirazione (alcuni modelli)
E
d
Indicatore meccanico di s-bag™ sacchetto pieno
F
m
Attacco del tubo flessibile
G
f
Dispositivo di sicurezza per il s-bag™ sacchetto – impedisce al coperchio di chiudesi senza un s-bag™ sacchetto all’interno
H
g
Maniglia per il trasporto
I
l
Fermo per aprire il coperchio dello scomparto del s-bag™ sacchetto
J
i
Interruttore Acceso/Spento
K
5
Fessura per riporre la spazzola doppio uso e i tubi di prolunga in posizione di parcheggio
L
Fessura per riporre l’accessorio per il pavimento e i tubi di prolunga dopo l’uso
Per ottenere i migliori risultati
k
Moquette: usare la spazzola doppio uso con la leva in questa posizione.
u
Pavimenti senza moquette: usare la spazzola doppio uso con la leva in questa posizione.
Pavimenti in legno: usare la spazzola per parquet per evitare graffi (alcuni modelli)
Mobili bassi: usare la spazzola ulta bassa per una pulizia più approfondita (alcuni modelli)
p
Tappeti/tende/tessuti leggeri: ridurre la potenza d’aspirazione. Usare l’accessorio per pavimenti per pulire i tappeti e l’accessorio per la tappezzeria per tende, cuscini ecc.
q
Lampade, quadri e scaffali: usare la spazzola a pennello.
r
Spazi ristretti: usare la bocchetta per fessure, negli angoli e intorno ai caloriferi.
C
Clario
Italiano
k
Page 7
Uso della turbospazzola o del terminale elettrico battitappeto (alcuni modelli)
Precauzioni: usare la spazzola solo su moquette con uno spessore
inferiore a 15 mm. Non usarla su pelli di animali o su tappeti con frange lunghe. Per evitare di danneggiare la moquette, non tenere ferma la spazzola mentre ruota. Non passare la spazzola sopra il cavo elettrico e spegnerla immediatamente dopo l’uso.
7 Applicare la turbospazzola o il terminale elettrico battitappeto ai
tubi.
8 Collegare la spina del terminale elettrico battitappeto alla presa
sull’aspirapolvere e fissare il cavo al tubo e al tubo flessibile con delle clips.
9 Per mettere in funzione il terminale elettrico battitappeto, accendere
l’aspirapolvere.
10 Si può regolare l’aspirazione anche aprendo/chiudendo l’apertura
sulla turbospazzola
Pulizia della turbospazzola o del terminale elettrico battitappeto (alcuni modelli)
11
Scollegarlo dall’elettricità e rimuovere i fili impigliati nella bocchetta tagliandoli con delle forbici.
12 Inserire il cacciavite per rimuovere il coperchio del terminale
elettrico battitappeto. Estrarre il cilindro della spazzola e i supporti. Pulire quanto necessari e rimontarli. Per pulire le ruote, sollevarle delicatamente dagli attacchi.
13 Rimettere il coperchio controllando che sia chiuso correttamente.
Uso della spazzola doppio uso/pennello (alcuni modelli)
14 Usarla nella posizione indicata per pulire divani/poltrone. 15 Usarla nella posizione indicata per spolverare. 16 Per riporla applicarla all’impugnatura del tubo flessibile.
I
ndicatore di sacco pieno e come cambiare il s-bag™ sacchetto
Per una prestazione ottimale, il s-bag™ sacchetto va cambiato quando è pieno. Se il sacchetto per la polvere dovesse rompersi accidentalmente all’interno dell’aspirapolvere, portare l’aspirapolvere presso un Centro assistenza Electrolux per farlo pulire (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi). L’indicatore di s-bag™ sacchetto pieno diventerà gradatamente rosso mentre il sacchetto si riempe e completamente rosso quando il sacchetto è pieno.
Per controllare lo stato di riempimento del s-bag™ sacchetto,
l
’aspirapolvere deve essere acceso, con tutti gli accessori
collegati e sollevati dal pavimento.
L’indicatore di s-bag™ sacchetto pieno può segnalare che il sacchetto è bloccato (occasionalmente a causa di polvere molto fine), situazione che riduce l’aspirazione e può provocare un surriscaldamento. Se ciò dovesse verificarsi, cambiare il sacchetto anche se non fosse pieno.
Per cambiare il s-bag™ sacchetto:
A) Rilasciare il fermo e rovesciare il coperchio all’indietro. B) Tirare la linguetta scorrevole per estrarre il s-bag™ sacchetto. C) Inserire il sacchetto nuovo facendo scorrere le guide del
s-bag™ sacchetto nel supporto. Chiudere il coperchio.
Raccomandiamo di cambiare il s-bag™ sacchetto della polvere:
*
dopo avere usato un detergente in polvere per la pulizia delle moquettes.
*
se l’aspirapolvere emana un cattivo odore, è necessario anche cambiare/pulire i filtri.
4
5
6
Nota: usare solo i s-bag™ sacchetti e i filtri originali Electrolux: s-bag™ sacchetti e filtro di protezione motore (rif. E54) Microfiltro (rif. EF17) Filtro HEPA lavabile e riutilizzabile (rif. EF26a).
Dispositivo di sicurezza per il s-bag™ sacchetto
Per evitare di danneggiare l’aspirapolvere non usarlo senza sacchetto. Esiste un dispositivo di sicurezza che impedisce al coperchio di chiudersi se non c’è il sacchetto. Non cercare di forzare la chiusura del coperchio.
Cambio/Pulizia dei filtri
Questi vanno cambiati/puliti ogni cinque cambi del sacchetto per la polvere.
Per cambiare il filtro di protezione del motore:
D) Rilasciare il fermo e rovesciare il coperchio all’indietro. E) Eliminare il componente. Inserire un nuovo filtro e chiudere
il coperchio.
Per cambiare il microfiltro (alcuni modelli):
F) Aprire il coperchio del filtro. G) Eliminare il componente. Inserire un nuovo filtro e chiudere
il coperchio.
Per pulire il filtro HEPA (alcuni modelli):
H) Aprire il coperchio del filtro ed estrarre il filtro stesso. I) Sciacquare l’interno (lato sporco) del filtro esclusivamente con
acqua tiepida di rubinetto. Non usare detergenti ed evitare di toccare la delicata superficie del filtro. Picchiettare sull’intelaiatura del filtro per eliminare l’acqua in eccesso. Ripetere l’operazione di pulizia per quattro volte e lasciare asciugare il filtro all’aria. Si ripristina così la qualità di filtraggio originaria. Rimontare il filtro nell’aspirapolvere e chiudere il coperchio.
Diagnosi dei guasti
17
Elettricità: se l’apparecchio non si accende, scollegarlo dall’elettricità
e controllare le prese, il cavo e i fusibili, se è il caso.
18
Intasamenti/Filtri sporchi: l’aspirapolvere si può spegnere da solo
in caso di eccessivo intasamento o sporcizia dei filtri. In tali casi, scollegarlo dall’elettricità e lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti. Eliminare l’intasamento e/o sostituire i filtri, quindi riaccendere.
Lo sbloccaggio dei tubi flessibili intasati non è coperto dalla garanzia. Per evitare gli intasamenti e mantenere un’aspirazione efficiente, gli accessori per pavimenti vanno puliti regolarmente usando l’impugnatura del tubo flessibile.
Fare riferimento anche ad ulteriori informazioni sui prodotti Electrolux verso la fine di questo libretto.
19
Acqua: se viene aspirata dell’acqua all’interno dell’aspirapolvere il
motore deve essere cambiato presso un Centro assistenza Electrolux (Per l’Italia: Centro assistenza Electrolux Zanussi).
Eventuali commenti sull’aspirapolvere o sul libretto di Istruzioni per l’uso possono essere indirizzati tramite posta elettronica a: floorcare@electrolux.se
10
For healthier homes
Page 8
A Electrolux fornece uma vasta gama de aspiradores com diferentes acessórios, todos eles descritos neste manual. Consulte o seu modelo em específico e respectivos acessórios, que se encontram descritos na etiqueta existente no exterior da caixa.
Mantenha as duas tampas abertas e comparar os desenhos com o texto, quando for necessário.
Acessórios para o seu Clario (todos os modelos)
Sacos de pó (s-bag™)
D
Mangueira giratória e pega com controlo manual de sucção
E
Escova para alcatifa/pavimento duro
G
Bocal para fendas
Acessórios para o seu Clario (alguns os modelos)
B
Tubos de extensão (x2) )
C
Tubo telescópico
Bocal turbo
X
Bocal de potência
Bocal de aspiração ultra-baixo
Bocal para parquet/pavimento duro
s
Bocal/escova combinado
H
Bocal para estofos
I
Escova para móveis
K
Porta-acessórios grande
Certifique-se da sua segurança
O Electrolux Clario destina-se apenas a uso doméstico e foi concebido para assegurar a máxima segurança e desempenho. Siga estas precauções simples:
L
O Clario tem isolamento duplo, portanto não deve estar ligado à terra
M
O Clario deve ser utilizado apenas por adultos
N
Guarde-o sempre num local seco
O
Não o utilize para aspirar líquidos
P
Evite objectos afiados
Q
Não aspire cinzas quentes ou pontas de cigarro acesas
R
Não o utilize junto de gases inflamáveis
S
Evite puxar o cabo e verifique-o com regularidade para detectar quaisquer danos
T
Nota: Não utilize o seu aspirador com o cabo danificado. Se este estiver danificado deve ser substituído num Centro de Assistência da Electrolux
U
Antes de limpar o aparelho ou executar a sua manutenção, retire a ficha da tomada de rede
W
Toda a assistência e reparações devem ser efectuadas por técnicos da Electrolux ou por concessionários autorizados
Preparação Inicial
1 Verifique se o s-bag™ saco de pó está no lugar respectivo. 2 Introduza a mangueira até a patilha encaixar.
(Prima a patilha para dentro para a soltar).
3 Introduza os tubos de extensão ou o tubo telescópico na
pega da mangueira e no bocal de aspiração de pavimentos empurrando e rodando juntamente. (Desencaixe e separe­os para desmontar).
4 Puxe o cabo para fora e ligue-o à rede. O aspirador está
equipado com um sistema de rebobinagem do cabo. Prima o pedal para rebobinar (Segure na ficha para impedir que bata em si).
5 Prima tecla Ligar/Desligar para ligar o aspirador. 6 Para reduzir a sucção abra gradualmente a abertura da
pega da mangueira. Deslize o controlo electrónico de sucção entre ‘MIN’ e ‘MAX’ (alguns modelos).
As características do seu Clario
AXCabo de rede
B
Y
Tecla de enrolamento do cabo
C
c
Tomada (para utilização de escovas eléctricas) (alguns modelos)
D
Z
Controlo electrónico de sucção (alguns modelos)
E
d
Indicador mecânico do s-bag™ saco de pó nos modelos
F
m
Ligação da mangueira
G
f
Dispositivo de segurança do s-bag™ saco de pó – impede que a tampa se feche quando não está colocado um s-bag™ saco de pó
H
g
Pega de transporte
I
l
Patilha de libertação da tampa do compartimento do s-bag™ saco de pó
J
i
Interruptor Ligar/Desligar
K
5
Parqueamento para a escova e tubos de extensão quando estiverem em utilização
L Parqueamento para a escova e tubos de extensão
quando não estiverem em utilização
Como conseguir os melhores resultados
k
Alcatifas: Use a escova com a alavanca nesta posição.
u
Pavimentos duros: Use a escova com a alavanca nesta posição.
Pavimentos em madeira: Utilize o bocal para parquet para evitar riscar (alguns modelos).
Mobiliário baixo: Utilize o bocal ultra-baixo para melhor acesso (alguns modelos).
p
Tapetes/cortinas/tecidos leves: Reduza a sucção. Use a escova para pavimentos na posição para tapetes e o bocal de estofos para cortinas, almofadas etc.
q
Lâmpadas, quadros e prateleiras: Use a escova para móveis.
r
Áreas restritas: Use o bocal de fendas para frestas, cantos e radiadores.
C
Clario
Português
k
Page 9
Utilizar o bocal Turbo ou bocal de Aspiração (alguns modelos)
Cuidado: Utilize o bocal apenas em alcatifas com pêlos
mais curtos do que 15 mm. Não o utilize em pêlos de animal ou tapetes com franjas longas. Para evitar danos na sua alcatifa, não deixe o bocal parado enquanto a escova estiver a rodar. Não passe o bocal sobre o cabo de electricidade e desligue o bocal imediatamente após a utilização.
7 Encaixe o bocal turbo ou o bocal de aspiração nos tubos. 8 Ligue o bocal de aspiração à saída do aspirador e utilize os
grampos para fixar o cabo ao tubo e ao tubo flexível.
9 O bocal de aspiração é activado quando liga o aspirador. 10 A sucção também pode ser regulada no bocal Turbo,
abrindo/fechando a abertura para o ar.
Limpar o bocal Turbo ou o bocal de Aspiração (alguns modelos)
11 Desligue o aparelho da rede e remova os fios emaranhados
do bocal, enrolando-os numa tesoura.
12 Introduza uma chave de fendas para retirar a cobertura do
bocal de aspiração. Remova o cilindro da escova e os apoios. Limpe conforme for necessário e volte a colocá-los no devido local. Para limpar as rodas, retire-as cuidadosamente do acessório de fixação.
13 Volte a colocar a tampa, certificando-se de que fica
adequadamente apertada.
Utilização do bocal/escova combinado (alguns modelos)
14 Utilize na posição demonstrada para limpar estofos. 15 Utilize na posição demonstrada para limpar o pó. 16 Prenda à pega do tubo flexível para o guardar.
Indicador do s-bag™ saco de pó e mudança do s-bag™ saco de pó
Para um desempenho óptimo o s-bag™ saco de pó deve ser mudado quando estiver cheio. Se o saco de pó arrebentar acidentalmente dentro do aspirador, leve o aspirador ao Centro de Assistência Electrolux para ser limpo. A janela do indicador do s-bag™ saco de pó ficará gradualmente vermelha à medida que o saco se for enchendo e completamente vermelha quando estiver cheio.
Para verificar se o s-bag™ saco de pó está cheio o aspirador deve estar ligado, com todos os acessórios montados e a escova levantada do chão.
O indicador de s-bag™ saco de pó cheio pode significar que o saco está bloqueado (ocasionalmente provocado por poeira muito fina) o que causará perda de sucção e que poderá resultar em sobreaquecimento. Se isto ocorrer mude o saco de pó, mesmo que este não esteja cheio.
Para mudar o s-bag™ saco de pó:
A) Solte a patilha e levante a tampa para trás. B) Puxe pela aba de deslize para retirar o s-bag™ saco de
pó.
C) Introduza novo s-bag™ saco de pó encaixando as
ranhuras do saco nos suportes. Feixe a tampa.
Recomendamos a mudança do s-bag™ saco de pó:
*
depois de utilizar um produto em pó para a limpeza de alcatifas.
*
Se o aspirador tiver mau cheiro deverá também limpar/mudar os filtros.
4
5
6
Nota: Use apenas s-bag™ sacos de pó e filtros originais Electrolux: s-bag™ sacos de pó e filtro de protecção do motor (ref. E54) Filtro Micro (ref. EF17) Filtro HEPA lavável e reuitlizável (ref. EF26a).
Dispositivo de segurança do s-bag™ saco de pó
Para evitar danificar o aspirador não o utilize sem um saco de pó. O aparelho tem um dispositivo de segurança instalado que impede a tampa de fechar sem um saco de pó colocado. Não tente fechar a tampa à força.
Mudança/ Limpeza dos filtros
Estes deverão ser mudados/limpados para cada cinco sacos de pó utilizados. Nunca utilize o aspirador sem o filtro de protecção do motor.
Para mudar o filtro de protecção do motor:
D) Solte a patilha e levante a tampa para trás. E) Elimine o filtro utilizado. Coloque uma nova unidade de
filtro e feche a tampa.
Para mudar o filtro Micro (alguns modelos):
F) Abra a tampa do filtro. G) Elimine o filtro utilizado. Coloque uma nova unidade
de filtro e feche a tampa.
Para limpar o filtro HEPA (alguns modelos):
H) Abra a tampa do filtro e retire a unidade do filtro. I) Lave a parte interior (lado sujo) do filtro apenas com água
morna da torneira. Não utilize detergentes e evite tocar na superfície delicada do filtro. Bata de leve no suporte do filtro para retirar o excesso de água. Repita o processo de limpeza quatro vezes e deixe o filtro secar ao ar. O desempenho original do filtro foi assim renovado. Introduza novamente a unidade no aspirador e feche a tampa.
Identificação e resolução de problemas
17
Ligação: Se não houver corrente no aparelho, desligue-o da rede
e verifique as fichas, cabo e fusíveis.
18
Entupimentos/filtros sujos: O aspirador pode-se desligar
por si só se houver um entupimento sério ou se o(s) filtro(s) estiver(em) excessivamente sujo(s). Nessas circunstâncias, desligue da rede e deixe arrefecer durante 20 a 30 minutos. Desentupa e/ou substitua o(s) filtro(s) e volte a pôr em funcionamento.
A limpeza de mangueiras entupidas não está coberta pela garantia. Para evitar entupimentos e manter o rendimento da sucção, as escovas devem ser limpas regularmente utilizando a pega da mangueira.
Veja também as informações adicionais de Electrolux perto do final deste folheto.
19
Água: Se aspirar água para dentro do aspirador deve trocar
o motor num Centro de Assistência Electrolux.
Envie os seus comentários sobre o aspirador ou o nosso folheto de intruções de utilização por e-mail para: floorcare@electrolux.se
For healthier
homes
12
For healthier homes
Page 10
Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego manipulowania odkurzaczem.
Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu i/albo specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia. Nie wszystkie przedstawione modele są w sprzedaży we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są chronione na całym świecie przez prawa patentowe albo wzory zastrzeżone.
Електролукс не поема отговорност за повреди, възникнали в резултат на неправилна употреба или опит за самостоятелно отстраняване на повредата.
Електролукс си запазва правото да променя външния вид и спецификацията на своите продукти без предупреждение. Неразгледаните модели се продават във всички страни.
Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и принадлежностите за нея са защитени в целия свят с патенти или регистриран дизайн.
Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za případné škody vzniklé nesprávným použitím vysavače nebo jeho neoprávněnými změnami.
Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled, případně specifikace přístroje bez předchozího upozornění. Všechny modely uvedené v této příručce nejsou k dispozici ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou na celém světě chráněny příslušnými patenty a registrovanými návrhy.
Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih nestruãnih popravaka.
Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama nije moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i njihovi prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili Registriranim Dizajnima.
Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u slučajevima neovlašćenih popravki.
Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće dobiti sve prikazane modele.
Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su širom sveta patentima ili registrovanim crtežima.
Electrolux keeldub igasugusest vastutusest vigastuste suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.
Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid ei ole müügil kõikides maades.
Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad on kaitstud terves maailmas patentidega või registreeritud kaubamärkidega.
Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas gadījumos.
Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu un/vai sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav pieejami visās valstīs.
Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus elementi ir aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai reģistrētiem modeļiem.
Page 11
Designed by Freedman International plc +44 207 463 4800 www.freedmaninternational.com
This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.electrolux.com
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. Einzelheiten finden Sie auf unserer Webseite: www.electrolux.com
Ce produit a été conçu dans le respect de l’environnement. Toutes les pièces plastiques sont marquées dans le but de les recycler. Pour plus d’informations, veuillez consulter notre site internet: www.electrolux.com
Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Todas las piezas de plástico llevan el distintivo de reciclaje. Para obtener más detalles le invitamos a que visite nuestra página web: www.electrolux.com
Questo prodotto è stato ideato tenendo presente considerazioni ambientali. Tutte le parti in plastica sono contrassegnate a scopo di riciclaggio. Per maggiori dettagli vedere il nostro sito web: www.electrolux.com
Este produto foi projectado pensando-se no meio ambiente. Todos as partes de plástico estão marcadas para serem recicladas. Para obter pormenores consulte o nosso website: www.electrolux.com
Dit product werd ontworpen met zorg voor het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen hergebruikt worden. Meer informatie vind u op onze website: www.electrolux.com
Dette produkt er miljøvenligt fremstillet. Alle plastikdele er afmærket til genbrugsformål. For yderligere oplysninger henvises til vores webside: www.electrolux.com
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår website: www.electrolux.com
Dette produktet er fremstilt med henblikk på omgivelsene. Alle plastdelene er merket for gjenvinningsformål. For detaljer, se vår website: www.electrolux.com
Tämän laitteen sunnitelussa on otettu ympäristö huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätystä varten. Tarkempia tietoja löytyy web-sivuiltamme: www.electrolux.com
Αυτ το προϊν έχει σχεδιασθεί λαµβάνοντας υπψη το περιβάλλον. Ολα τα µέρη απ πλαστικ έχουν το σήµα για σκοπούς ανακύκλωσης. Για λεπτοµέρειες δείτε µας στο Internet στην διεύθυνση: www.electrolux.com
Bu ürün, çevre düflünülerek tasarlanm›flt›r. Tüm plastik parçalar, geri dönüflüm amac›yla iflaretlenmifltir. Detaylar için web sitemize bak›n›z: www.electrolux.com
Конструкция данного пылeсоса разработана с учeтом экологичeских трeбований. Всe пластмассовыe дeтали имeют соотвeтствующую маркировку с цeлью их дальнeйшeй пeрeработки. Подробную информацию можно получить, связавшись с нами в Интернете: www.electrolux.com
E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük azokat a műanyag és gumi elemeket, amelyek újrahasznosíthatók. További információt kaphatnak, ha megkeresnek minket az Interneten a www.electrolux.com címen.
Acest produs, proiectat cu grij¤ fa›¤ de mediului înconjur¤tor. Toate p¤r›ile din material plastic sunt marcate, cu scopul de a fi reciclate. Pentru mai multe detalii consulta∑i-ne la adresa noastr¤ de pe Internet: www.electrolux.com
Page 12
1
2
3
1
2
3
1 2
43
5 6
Page 13
A
G
H
I
J
B
C
D
E
F
KL
C
Page 14
7
11
12
16
15
14
8
13
9 10
4
5
6
Printed by AB Primo Oskarshamn, Sweden +46 491 89 400
Page 15
?
ABC
DE
FG
HI
Page 16
822 80 93–04
00/02/10
Optional Accessories
Auto Kit
Autres accessoires disponibles: Mögliches Zubehör: Accesorios opcionales: Accessori opzionali: Los verkrijgbare accessoires: Möjliga tillbehör:
These kits are available at your Electrolux dealer. Ces kits sont disponibles chez votre revendeur Electrolux. Diese Sets sind bei Ihrem Electrolux-Händler erhältlich. Questo kit è disponibile presso tutti i rivenditori Electrolux. Existen kits disponibles en su distribuidor Electrolux. Deze sets zijn verkrijgbaar via uw Electrolux dealer. Dessa tillbehör finns hos er Electrolux återförsäljare.
www.electrolux.com
Animal Kit
Only compatible with certain vacuum cleaner models
Adaptable suivant les modèles d’aspirateurs. Verfügbar je nach Modelltyp. Disponibile soltanto per alcuni modelli di aspirapolvere. Solamente compatible con ciertos modelos de aspirador. Alleen geschikt voor bepaalde type stofzuigers. Kan ej användas med alla dammsugarmodeller.
Hobby Kit
Loading...