AEG Z1128, Z1126, Z1155, Z1118X User Manual [hu]

Page 1
Page 2
Page 3
V¤ mul∑umim pentru c¤ a∑i ales un aspirator Electrolux Mondo. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de Instruc∑iuni. P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior.
Dziękujemy za wybranie Electrolux Mondo. Dla zapewnienia całkowitej satysfakcji, należy dokładnie przeczytać ten podręcznik z instrukcjami. Należy go zachować dla informacji.
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Електролукс Мондо. За да се гарантира максимална удовлетвореност от работата на уреда, прочетете внимателно тази книжка с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux Mondo. Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni, pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji pro budoucí potřebu.
Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electrolux Mondo strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.
Hvala što ste izabrali Electrolux Mondo. Da biste njime bili u potpunosti zadovoljni, pažljivo pročitajte ovu knjižicu sa uputstvima i zadržite je za slučaj potrebe.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux Mondo. Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni, pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji pro budoucí potřebu.
Hvala, da ste izbrali sesalnik Electrolux Mondo. Pred uporabo preberite priložena navodila ter se seznanite s pravilno in torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite, da vam bodo vedno pri roki.
Page 4
Page 5
Page 6
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Slovenčina 44
Slovenščina 46
1118 •1122 •1124 •1126 •1128
Page 7
A használati utasítás olvasása közben szíveskedjen mindkét rekeszt nyitva tartani.
Az Ön Mondo porszívójának tartozékai
A
Porzsákok
B
Hosszabbító csővek (x2) 1118/22/24/26
C
Kihúzható, teleszkópos cső 112 8
D
Elforgatható tömlő és kar a szívás erősségének kézi szabályozásához
E
Szőnyeg/keménypadló tisztításához való kombinációs szívófej
G
Szűk résekbe is beférő vékony szívófej
H
Kárpittisztító fej
I
Portalanító kefe 1124/26/28
J
Kisebb tartozékok tartója 1118/22
K
Nagyobb tartozékok tartója 1124/26/28
Az Ön biztonsága érdekében
Az Electrolux Mondo porszívó csak a háztartásban felmerülő takarítási munkák elvégzésére használható. A készülék tervezésekor a biztonsági és a teljesítményre vonatkozó előírások maximális betartását vettük figyelembe. Kérjük, szíveskedjenek betartani az alábbi egyszerű óvintézkedéseket:
L
A Mondo porszívó kettős szigeteléssel van ellátva, emiatt nem szabad leföldelni.
M
A Mondo porszívót csak felnőttek használhatják
N
A porszívót tartsa mindig száraz helyen
O
Ne használja a készüléket víz, vagy egyéb folyadékok felszívására
P
Kerülje az éles tárgyak felporszívózását
Q
Soha ne porszívózzon fel izzó hamut, parazsat vagy égő cigarettavégeket
R
Ne használja a porszívót gyúlékony gázok jelenlétében
S
Soha ne húzza el a porszívót hálózati vezetékénél fogva és rendszeresen ellenőrizze a hálózati vezeték állapotát a sérülések szempontjából
T
Kérjük megjegyezni: Ne használja a porszívót, ha elektromos vezetéke sérült. A sérült vezetéket az Electrolux szervízben kell kicseréltetni
U
Húzza ki a dugós csatlakozót a fali konnektorból mielőtt hozzákezdene a porszívó kitisztításához vagy szervizeléséhez
W
A karbantartási és javítási munkákat csak az erre kijelölt Electrolux karbantartó személyzet végezheti el
Kezdjünk hozzá
Ellenőrizze, hogy a porzsák a helyén van
A tömlőt nyomja be kattanásig a helyére. (A tömlő kivételéhez nyomja be a rögzítő gombokat).
A szívócsövek összeszereléséhez nyomja be a 1118/22/24/26 számú tisztítócsövek egyikét vagy a 112 8 számú teleszkópos csővet a tömlőkarba, illetve a padlótisztító fejbe. (Szétszereléskor húzza ki a csőveket egymásból).
Húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét, a dugós csatlakozót pedig dugja be a konnektorba. A Mondo modellek kábelfeltekerő szerkezettel vannak ellátva. Mielőtt bekapcsolná a készüléket ellenőrizze, hogy a kábel ne legyen összecsavarodva. (A kábel visszahúzásához nyomja le a kábelfeltekerő pedált. Figyelem: Fogja kézbe a dugós csatlakozót,
hogy elkerülje a dugó Önhöz, vagy a porszívóhoz való csapódását).
A porszívó bekapcsolásához nyomja le a KI/BE pedált
A szíváserősség csökkentéséhez fokozatosan nyissa ki a tömlőkaron levő reteszt. A 1122/24/26/28 modellek elektronikus szívásszabályzóját a “–” és “+” pontok között eltolva állíthatja be.
Az Ön Mondo porszívójának jellemzŒi
AXHálózati tápvezeték
B
Y
Kábelfeltekerő pedál
C
t
Elektronikus szíváserősség szabályozó 1122/24/26/28
D
d
A porzsák telítettségét mutató mechanikus jelzőberendezés
E
e
Tömlőcsatlakozó
F
f
Porzsák biztonsági berendezése – a porzsák hiányában meggátolja a fedőlap lecsukódását
G
g
Hordozó fogantyú
H
h
A porzsák tár felhajtható fedőlapjának zárja
I
i
Ki/Be kapcsoló gomb
J
j
A padlótisztító fej és a hosszabbító csövek tároló helye a készülék használata közben
K
k
A padlótisztító fej és a hosszabbító csövek tároló helye, amikor nem használja a készüléket
L
J
Eszköztartó, (a tömlőkarhoz és a hosszabbító csőhöz kapcsolható alkatrészek számára) a falra szereléshez szükséges csavarhelyek megjelölésével, 1118/22 modellek
M
K
Eszköztartó, (a tömlőkarhoz kapcsolható alkatrészek számára), 1124/26/28 modellek
1118 1122 1124 1126 1128
Page 8
A legjobb eredmény elérése érdekében
n
Szőnyegek: A padlótisztító fejet használja ebbe a pozícióba állítva.
o
Keménypadlók:A padlótisztító fejet használja ebbe a pozícióba állítva.
p
Futószőnyegek/függönyök/finom anyagok: Csökkentse le a szíváserősséget. A futószőnyegek tisztításához használja a padlótisztító fejet; a szőnyegek, párnák stb. kiporszívózásához pedig a kárpittisztító fejet.
q
Lámpák, képek és könyvespolcok:1124/26/28modellek. Használja a portalanító kefét.
r
Nehezen hozzáférhető helyek: Használja a szűk résekbe is beférő vékony szívófejet a nehezen hozzáférhető sarkok, bemélyedések és radiátorok tisztításához.
Porzsák telítettség jelző és a porzsák cseréje
Ahhoz, hogy a porszívó mindig a legjobb teljesítményt nyújtsa, a porzsákot ki kell cserélni, amint megtelt. Ezt Önnek a porzsák telítettség jelző fokozatos pirosba váltása jelzi. Ha a porzsák esetleg szétszakad a porszívó belsejében, Mondo készülékét el kell vinni kitisztíttatni az Electrolux szervizbe.
A porzsák ellenőrzéséhez kapcsolja be a porszívót, szerelje fel rá a porszívózáshoz szükséges tartozékokat és emelje fel a szívófejet a padlóról.
A porzsák telítettség jelző figyelmeztethet arra is, hogy a zsák esetleg eltömődött (ez előfordulhat akkor, ha igen finom port porszívózunk fel). Az eltömődés fékezi a készülék szívóhatását és a porszívó túlmelegedéséhez vezethet. Ebben az esetben cserélje ki a porzsákot még akkor is, ha az nem telt meg.
A porzsák cseréje:
A Mielőtt kivenné a porzsákot a kászülékből, nyissa ki a porzsák
tár kapcsolózárát és hajtsa fel a fedelét, a por kiszóródásának megelőzésére pedig hajtsa rá a kartonlapot a zsák tetején levő nyílásra
B Vegye ki a porzsákot
C Az új porzsák behelyezésekor illessze a zsák tetején levő
nyílásokat a tartókampókra.
A porzsák cseréjét az alábbi esetekben ajánljuk:
*
Szőnyegpadlótisztító por használata után
*
Ha a porszívóból kellemetlen illat árad, ebben az esetben a filtert is ki kell cserélni.
Figyelem: Csak eredeti Electrolux porzsákot és filtert használjon (referencia szám: E44)
A porzsák biztonsági mechanizmusa
A porszívó megrongálódásának elkerülése érdekében ne használja a készüléket porzsák nélkül. A készülék egy olyan biztonsági mechanizmussal van ellátva, ami a porzsák hiányában meggátolja a fedőlap lecsukódását. Ne próbálja erőszakkal lezárni a fedőlapot.
A filterek cseréje
A filtereket minden ötödik porzsák csere alkalmával kell kicserélni. Soha ne használja a porszívót a motor védőfiltere nélkül.
A filterek cseréjéhez:
a) Emelje fel a fedelet, majd emelje ki a porzsákot és a filtert
b) Helyezze be az új filtert, cserélje ki a porzsákot, majd csukja le a
fedelet. A Mondo modellek kimenő levegő filterekkel is fel vannak szerelve.
Ennek a cseréjéhez:
a) Emelje fel a hátsó rácsot és vegye ki a filtert
b) Helyezze be az új filtert és tegye vissza a rácsot.
Hibakeresés
1. Áram: ha nincs elektromos áram a készülékben, húzza ki a porszívó hálózati tápvezetékét a fali konnektorból, ellenőrizze a csatlakozó dugót, az elektromos vezetéket és a biztosítékokat.
2. Eltömődés/szennyezett filter: A porszívó önmagától is kikapcsol, ha túlságosan eltömődött, vagy ha filtere(i) nagyon szennyezett(ek). Ebben az esetben húzza ki a készülék hálózati tápvezetékét a fali konnektorból és hagyja a porszívót 20 – 30 percig hűlni. Tisztítsa ki az eldugulást és/vagy cserélje ki a filter(eke)t, majd kapcsolja ismét be a készüléket.
Ha a biztonsági szelep többször is bekapcsol a normális használat során, ellenőrizzük le a szívótömlőt, a szívócsövet, a szívófejet és a szěrőket és távolítsuk el belőlük az esetleges felhalmozódott szemetet.
A garancia nem terjed ki az eldugult tömlők tisztítására. A dugulások elkerülése és a hatékony szíváserősség fenntartása érdekében a padlótisztító fejeket rendszeresen ki kell tisztítani a tömlőkar segítségével.
3. Víz: Ha vizet szív fel a porszívóba, a motort ki kell cserélni az Electrolux szervízben.
Ha bármi megjegyzése lenne a készülékkel vagy a Használati Utasítással kapcsolatban, kérjük lépjen érintkezésbe velünk e-mail címünkön: floorcare@electrolux.se
30
The Global Appliance Company
Page 9
Electrolux avsäger sig allt ansvar för skador som uppstår p.g.a. felaktig användning av dammsugaren eller otillåtna ändringar på dammsugaren.
Electrolux förbehåller sig rätten att ändra produkternas utseende och/eller specifikation utan vidare information. Alla de beskrivna modellerna är ej tillgängliga i alla länder.
Electrolux dammsugare skyddas av Patent eller Registrerade konstruktioner.
Electrolux avstår fra alt ansvar når det gjelder skader som har skjedd p.g.a. feilaktig bruk at apparatet eller dersom apparatet har blitt endret.
Electrolux forbeholder seg retten til å endre produktets utseende og/eller spesifikasjoner uten varsel. Alle modeller som er beskrevet, er ikke tilgjengelige i alle land.
Electrolux-støvsugerens egenskaper og tilbehør er beskyttet over hele verden av patenter eller registrerte utforminger.
Electrolux ei vastaa laitteen huolimattomasta käytöstä tai siihen tehdyistä muutoksista yms. aiheutuvista vahingoista.
Electrolux pidättää oikeuden muuttaa tuotteen ulkonäköä ja/tai teknisiä ominaisuuksia ilman ennakkoilmoitusta. Kaikkia esiteltyjä malleja ei ole saatavana kaikissa maissa.
Electrolux-pölynimurin ominaisuudet ja varusteet on suojattu maailmanlaajuisesti patenteilla tai rekisteröidyillä malleilla.
Η Electrolux δεν αναλαµβάνει καµµία ευθύνη για ζηµιές που προκύπτουν απ κακή χρήση της µηχανής ή σε περιπτώσεις επέµβασης στον κινητήρα.
Η Electrolux διατηρεί το δικαίωµα να αλλάξει την εµφάνιση του προϊντος ή/και τις προδιαγραφές χωρίς προειδοποίηση. Τα µοντέλα που περιγράφονται δεν είναι λα διαθέσιµα σε λες τις χώρες.
Τα στοιχεία και εξαρτήµατα της ηλεκτρικής σκούπας Electrolux προστατεύονται παγκοσµίως µε Πατέντες ή µε Μητρώα Σχεδίων[Patents or Registered Designs].
Electrolux, cihaz›n yanl›fl kullan›m›ndan dolay› veya cihaz›n kurcaland›¤› durumlarda hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir.
Electrolux, önceden belirtmeden cihaz›n özelliklerini ve fleklini de¤ifltirme hakk›n› sakl› tutar. Belirtilen her model, her ülkede mevcut de¤ildir.
Electrolux elektrikli süpürgenin bütün özellikleri ve aksesuarlar›, dünya çap›nda Patentlerle veya Kay›tl› Tasar›m haklar›yla korunmaktad›r.
Фирма Electrolux не несет ответственности за поломки пылесоса, произошедшие в результате его использования с нарушением инструкций или в случае использования не по назначению.
Фирма Electrolux сохраняет за собой право изменять внешний вид пылесоса и/или спецификации без предварительного предупреждения. Не все из описанных в данной инструкции моделей имеются в продаже во всех странах.
Рабочие характеристики пылесоса Electrolux и его принадлежности защищены патентами по всему миру.
Electrolux nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából eredő károkért, illetve ha a készülékhez szakértelem nélkül hozzányúlnak.
Electrolux fenntartja magának a jogot arra, hogy minden előzetes bejelentés nélkül módosítsa a termék külső megjelenését és/vagy műszaki leírását. A bemutatott modellek közül nem mindegyik kapható minden országban.
Az Electrolux porszívó műszaki jellemzői és tartozékai az egész világon szabadalmak és bejegyzett minták által védettek.
Firma Electrolux nu accept¤ nici o r¤spundere pentru defec∑iunile care rezult¤ din folosirea incorect¤ a aparatului sau în urma unor interven∑ii neautorizate.
Firma Electrolux îfli rezerv¤ dreptul de a schimba aspectul produsului fli/sau a specifica∑iilor f¤r¤preaviz. Nu toate modelele prezentate sunt pe pia∑¤ î toate ∑¤rile.
Caracteristicile fli accesoriile aspiratorului Electrolux sunt protejate în toat¤ lumea prin Brevetare fli Înregistrarea Design-urilor.
Loading...