Aeg TR939M4ZP, 916 099 394 User Manual [pl]

Page 1
USER MANUAL
TR939M4ZP
PL Instrukcja obsługi
Suszarka
Page 2
Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH
Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia. Przejdź na naszą witrynę internetową:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw:
www.aeg.com/support
Zarejestruj produkt, aby korzystać z lepszej obsługi serwisowej:
www.registeraeg.com
Kup akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Należy zawsze używać oryginalnych części zamiennych. Przed kontaktem z autoryzowanym centrum serwisowym należy przygotować poniższe dane: Model, numer produktu, numer seryjny. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
2/76
Page 3

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA................. 6
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych.... 6
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa ......................................7
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA................ 11
2.1 Instalacja........................................................................ 11
2.2 Podłączenie elektryczne................................................ 12
2.3 Użytkowanie...................................................................12
2.4 Oświetlenie wewnętrzne................................................ 13
2.5 Konserwacja i czyszczenie............................................ 14
2.6 Sprężarka.......................................................................14
2.7 Usługi............................................................................. 14
2.8 Utylizacja........................................................................15
3. OPIS PRODUKTU...................................................................16
4. PANEL STEROWANIA........................................................... 18
4.1 Ekran..............................................................................18
5. PROGRAM ............................................................................. 21
5.1 Program i zgodność wyboru opcji.................................. 26
5.2 Parametry eksploatacyjne..............................................27
6. OPCJE.....................................................................................30
6.1 Stopień wysuszenia ...................................................... 30
6.2 Suszenie na czas .......................................................... 30
6.3 Ochrona przed zagnieceniami ...................................... 31
6.4 Ciche.............................................................................. 31
6.5 Sygnał końca cyklu ....................................................... 31
6.6 Finish In..........................................................................32
7. FUNKCJA PARY.....................................................................33
7.1 Napełnianie wodą zbiornika układu parowego...............33
7.2
7.3 Programy parowe...........................................................35
7.4
8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM.............................................38
Para .......................................................................... 34
Para – tabela..............................................................36
3/76
Page 4
SPIS TREŚCI
8.1 Nietypowy zapach.......................................................... 38
8.2 Hałas/głośna praca........................................................ 39
9. CODZIENNA EKSPLOATACJA............................................. 41
9.1 Przygotowanie prania.....................................................41
9.2 Wkładanie prania........................................................... 43
9.3 Włączanie urządzenia.................................................... 43
9.4 Funkcja Auto Off............................................................ 43
9.5 Ustawianie programu..................................................... 44
9.6 Opcje..............................................................................44
9.7 Opcja blokady uruchomienia..........................................45
9.8 Uruchamianie programu.................................................46
9.9 Funkcja wykrywania ładunku ProSense .......................46
9.10 Zmiana programu.........................................................47
9.11 Koniec programu..........................................................47
9.12 Zapalanie oświetlenia bębna........................................48
9.13 Możliwe przyczyny niezadowalających efektów
suszenia:.............................................................................. 48
10. WSKAZÓWKI I PORADY......................................................49
10.1 Wskazówki dotyczące ekologii.....................................49
10.2 Dostosowanie domyślnego poziomu wysuszenia........ 49
10.3 Wyłączanie wskazań wskaźnika zbiornika
.............. 50
10.4 Licznik godzin pracy.....................................................51
10.5 Domyślne ustawienia fabryczne...................................51
11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE...................................... 53
11.1 Czyszczenie filtra......................................................... 53
11.2 Opróżnianie zbiornika na skropliny.............................. 54
11.3 Czyszczenie skraplacza...............................................55
11.4 Czyszczenie filtra układu parowego.............................57
11.5 Jak usunąć wodę ze zbiornika układu parowego.........58
11.6 Czyszczenie bębna...................................................... 59
11.7 Czyszczenie panelu sterowania i obudowy..................60
11.8 Czyszczenie szczelin wentylacyjnych.......................... 60
12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.......................................61
4/76
Page 5
SPIS TREŚCI
12.1 Kody błędów.................................................................61
12.2 Rozwiązywanie problemów..........................................63
12.3 Możliwe przyczyny niezadowalających efektów
suszenia:.............................................................................. 66
13. DANE TECHNICZNE.............................................................67
14. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE
1369/2017....................................................................................70
15. OCHRONA ŚRODOWISKA.................................................. 72
5/76
Page 6

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed rozpoczęciem instalacji i użytkowania tego urządzenia należy dokładnie zapoznać się z dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją produktu. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości.
Ostrzeżenie: Zagrożenie pożarem / łatwopalne materiały. Urządzenie zawiera palny gaz – propan (R290) – który spełnia wymogi dotyczące ochrony środowiska. Nie zbliżać do urządzenia ognia ani źródeł zapłonu. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego propan.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uduszeniem, odniesieniem obrażeń lub trwałą niepełnosprawnością.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego
roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym stopniu
niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
6/76
Page 7
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla
dzieci lub zutylizować je w odpowiedni sposób.
Przechowywać detergenty poza zasięgiem dzieci.
Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny zbliżać się do
urządzenia, gdy otworzone są jego drzwi.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia,
zaleca się jej włączenie.
Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do suszenia
upranych rzeczy przeznaczonych do użytku domowego i nadających się do suszenia maszynowego.
Nie używać funkcji suszarki, jeśli pranie zabrudzone jest
przemysłowymi środkami chemicznymi.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego w
pomieszczeniach zamkniętych.
Urządzenie można użytkować w biurach, pokojach
hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym.
Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
Jeśli suszarka ma stać na pralce, należy użyć zestawu
łączącego. Zestaw łączący, który można nabyć w autoryzowanych punktach sprzedaży, pasuje wyłącznie do urządzeń wymienionych w dołączonej do niego instrukcji. Należy się z nią zapoznać przed zainstalowaniem zestawu (patrz ulotka dotycząca instalacji).
7/76
Page 8
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie można zainstalować jako wolnostojące lub pod
blatem kuchennym, zachowując odpowiednią przestrzeń (patrz ulotka dotycząca instalacji).
Nie instalować urządzenia za zamykanymi lub
przesuwanymi drzwiami ani za drzwiami, których zawiasy są umieszczone po przeciwnej stronie, co uniemożliwiłoby całkowite otworzenie drzwi urządzenia.
Wykładzina podłogowa, dywan lub mata podłogowa nie
mogą zasłaniać otworów wentylacyjnych w podstawie.
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez
zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny.
Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
Upewnić się, że miejsce instalacji urządzenia jest
odpowiednio wietrzone, aby zapobiec cofaniu się do pomieszczenia szkodliwych spalin z urządzeń zasilanych opałem lub z kominka.
OSTRZEŻENIE: Nie instalować urządzenia w miejscach bez
przewiewu. Urządzenie zawiera palny gaz – propan (R290) – który spełnia wymogi dotyczące ochrony środowiska. Nie zbliżać do urządzenia ognia ani źródeł zapłonu. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego propan.
OSTRZEŻENIE: Zapewnić drożność otworów
wentylacyjnych w obudowie lub zabudowie urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkodzić układu chłodniczego.
8/76
Page 9
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE: Zbiornik na wodę stosowaną do
programów parowych należy napełniać wyłącznie wodą destylowaną. Nie wolno stosować wody z kranu ani żadnych dodatków. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi go wymienić
producent, autoryzowane centrum serwisowe lub inna wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem.
Nie należy przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku,
który wynosi 9,0 kg (patrz „Tabela programów”).
Usuwać włókna z tkanin i inne zanieczyszczenia
nagromadzone wokół urządzenia.
Nie używać urządzenia bez filtra. Przed każdym użyciem
urządzenia oczyścić filtr.
W suszarce nie wolno suszyć niewypranych rzeczy.
Rzeczy zabrudzone substancjami, jak olej, aceton, alkohol,
ropa, nafta, odplamiacze, terpentyna, wosk czy środki do usuwania wosku, należy przed wysuszeniem w suszarce wyprać w gorącej wodzie z większą ilością detergentu.
W suszarce nie wolno suszyć przedmiotów, jak gumowa
pianka (pianka lateksowa), czepki prysznicowe, tkaniny nieprzemakalne, ubrania powlekane gumą i ubrania lub poduszki z wkładką z pianki lateksowej.
Płyny zmiękczające do tkanin i podobne produkty wolno
stosować wyłącznie zgodnie z zaleceniami ich producentów.
Wyjąć wszystkie przedmioty mogące wywołać zapłon, takie
jak zapalniczki lub zapałki.
OSTRZEŻENIE: Nie zatrzymywać suszarki przed
zakończeniem cyklu suszenia, jeśli nie można natychmiast wyjąć z niej wszystkich rzeczy i rozłożyć ich w celu rozproszenia ciepła.
9/76
Page 10
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda.
10/76
Page 11

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

Ostrzeżenie: Zagrożenie pożarem / łatwopalne materiały.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Nie instalować urządzenia w miejscach, gdzie nie ma wymiany
powietrza Urządzenie zawiera palny gaz – propan (R290) – który spełnia wymogi dotyczące ochrony środowiska. Nie zbliżać do urządzenia ognia ani źródeł zapłonu. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego propan.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia,
ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których
temperatura może być niższa niż 5°C lub wyższa niż 35°C.
• Podłoże, na którym będzie stało urządzenie, musi być płaskie,
stabilne, odporne na działanie wysokiej temperatury i czyste.
• Zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza pomiędzy
urządzeniem i podłogą.
• Podczas przenoszenia urządzenia należy zawsze je trzymać w
położeniu pionowym.
• Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie.
• Po ustawieniu urządzenia w docelowym miejscu należy za
pomocą poziomicy sprawdzić, czy jest prawidłowo wypoziomowane. W przeciwnym razie należy odpowiednio wyregulować jego nóżki.
11/76
Page 12
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.2 Podłączenie elektryczne

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• OSTRZEŻENIE: Urządzenie jest przeznaczone do instalacji/
podłączenia do złącza uziemiającego w budynku.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Należy używać wyłącznie prawidłowo zamontowanego gniazda
elektrycznego z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód
zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękami.

2.3 Użytkowanie

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, porażeniem prądem, pożarem lub uszkodzeniem urządzenia.
Ostrzeżenie: Zagrożenie pożarem / łatwopalne materiały. Urządzenie zawiera palny gaz – propan (R290) – który spełnia wymogi dotyczące ochrony środowiska. Nie zbliżać do urządzenia ognia ani źródeł zapłonu. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego propan.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego
(wewnątrz pomieszczeń).
• Nie wolno suszyć uszkodzonych rzeczy (rozdartych,
wystrzępionych itp.), w których znajduje się wypełnienie.
• Jeśli do prania dodano odplamiacz, przed uruchomieniem cyklu
suszenia należy wykonać dodatkowe płukanie.
12/76
Page 13
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Suszyć wyłącznie tkaniny nadające się do suszenia w
urządzeniu. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących czyszczenia umieszczonych na metce.
• Nie pić wody ze zbiornika na skropliny/wodę destylowaną ani nie
używać jej do przyrządzania potraw. Jej spożycie przez ludzi lub zwierzęta może spowodować problemy zdrowotne.
• Nie siadać ani nie stawać na otworzonych drzwiach urządzenia.
• W urządzeniu nie wolno suszyć kapiącej mokrej odzieży.
OSTRZEŻENIE!
Zbiornik na wodę stosowaną do programów parowych należy napełniać wyłącznie wodą destylowaną. Nie wolno stosować wody z kranu ani żadnych dodatków. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Można również wykorzystać wodę pochodzącą ze zbiornika na
skropliny znajdującego się w urządzeniu, jeśli zostanie przefiltrowana (np. za pomocą filtra do kawy).
• Do programów parowych należy używać wyłącznie wody
destylowanej.
• Po przerwaniu cyklu suszenia lub programu parowego, pranie i
bęben mogą być gorące. Występuje zagrożenie oparzeniem! Należy zachować ostrożność podczas wyjmowania prania.
• Należy zachować ostrożność podczas przerywania programu
parowego: Nie wolno otwierać drzwi suszarki podczas fazy parowej. Gorąca para może powodować oparzenia. Na wyświetlaczu pojawia się komunikat informujący o trwaniu fazy parowej.

2.4 Oświetlenie wewnętrzne

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń.
• Widoczne światło emitowane przez diodę LED – nie wpatrywać
się bezpośrednio w źródło światła.
13/76
Page 14
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Aby wymienić wewnętrzne oświetlenie, należy skontaktować się
z autoryzowanym punktem serwisowym.

2.5 Konserwacja i czyszczenie

OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
Ostrzeżenie: Zagrożenie pożarem / łatwopalne materiały. Urządzenie zawiera palny gaz – propan (R290) – który spełnia wymogi dotyczące ochrony środowiska. Nie zbliżać do urządzenia ognia ani źródeł zapłonu. Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego zawierającego propan.
• Urządzenia nie wolno czyścić myjką parową ani wodą pod
ciśnieniem.
• Urządzenie należy czyścić wilgotną miękką szmatką. Stosować
wyłącznie obojętne detergenty. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2.6 Sprężarka

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
• Sprężarka oraz jej układ w suszarce są napełnione specjalną
substancją, która nie zawiera fluorochlorowęglowodorów. Układ musi być szczelny. Uszkodzenie układu może spowodować jego rozszczelnienie.

2.7 Usługi

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum serwisowym.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
• Informacja dotycząca oświetlenia w urządzeniu i elementów
oświetleniowych sprzedawanych osobno jako części zamienne:
14/76
Page 15
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zastosowane elementy oświetleniowe są przystosowane do pracy w wymagających warunkach fizycznych (temperatura, drgania, wilgotność) w urządzeniach domowych lub są przeznaczone do sygnalizacji stanu działania urządzenia. Nie są one przeznaczone do innych zastosowań i nie nadają się do oświetlania pomieszczeń domowych.

2.8 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
Ostrzeżenie: Zagrożenie pożarem, uszkodzeniem materiałów oraz uszkodzeniem urządzenia.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.
• Urządzenie zawiera łatwopalny gaz (R290). Aby uzyskać
informacje dotyczące prawidłowej utylizacji produktu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się
dziecka lub zwierzęcia w bębnie.
• Utylizację urządzenia należy przeprowadzić zgodnie
miejscowymi przepisami w zakresie utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
15/76
Page 16

3. OPIS PRODUKTU

1 2
8
3
4
5
6
7
10
11
9
1
Zbiornik na wodę
2
Panel sterowania
3
Oświetlenie wewnętrzne
4
Drzwiczki urządzenia
5
Filtr
6
Tabliczka znamionowa
7
Szczeliny przepływu powietrza
8
Pokrywa skraplacza
9
Maskownica skraplacza
10
Regulowane nóżki
11
Filtr obiegu wody
Kierunek otwierania drzwi można zmienić, aby ułatwić wkładanie prania lub instalację (patrz załączona ulotka).
16/76
Page 17
00000000
00A
Mod.
xxxxxxxxx
000V ~ 00Hz 0000 W
910000000
00
Prod.No.
A B C D
OPIS PRODUKTU
Na tabliczce znamionowej podano:
A. nazwę modelu B. numer produktu C. znamionowe dane elektrycz‐
ne
D. numer seryjny
17/76
Page 18

4. PANEL STEROWANIA

3
s
3
s
3s
2 3 41
6 5
1
Programy
2
Pokrętło wyboru programów
3
Wyświetlacz
4
Przycisk Start/Pauza
5
Opcje
6
Przycisk Włącz/Wyłącz z

4.1 Ekran

Auto Off
funkcja
Symbol na wyświetla‐
czu
18/76
Opis symbolu
wskazanie czasu trwania cyklu
Page 19
PANEL STEROWANIA
Symbol na wyświetla‐
czu
-
, ,
Opis symbolu
wsad maksymalny
wybór zakończenia o danej porze (do 24 godzin)
opcja Ochrona przed zagnieceniami włączona
sygnalizacja dźwiękowa wyłączona
blokada uruchomienia włączona
poziom wysuszenia prania: suche do prasowania, suche do szafy, ekstra suche
opcja Suszenie na czas włączona
wskaźnik:
opróżnić zbiornik skroplonej
wody
wskaźnik:
wskaźnik:
wskaźnik:
wyczyścić filtr
sprawdzić skraplacz
napełnić zbiornik wody sys‐
temu parowego
wskaźnik:
wyczyścić filtr systemu pa‐
rowego
Tryb suszenia
ECO
19/76
Page 20
PANEL STEROWANIA
Symbol na wyświetla‐
czu
Opis symbolu
wskaźnik:
wskaźnik:
wskaźnik:
faza suszenia
faza chłodzenia
faza ochrony przed zagnie‐
ceniami
wskaźnik:
opcja Finish In włączona
Wskaźnik ProSense
Wskaźnik:
faza działania pary
przekroczono maksymalne
obciążenie
20/76
Page 21

5. PROGRAM

Program
d
1)
MixDry 5,0 kg
Wsa
3)
9,0 kg
Bawełna Eco
Bawełna
9,0 kg
Właściwości / Oznaczenie na met‐
2)
ce
Zaprojektowany do ruty‐ nowego suszenia prania bez sortowania. Suszy codzienne ubrania z ba‐
/ , , wełny, mieszanek baweł‐ ny i syntetyków oraz tka‐ nin syntetycznych.
Program do tkanin baweł‐ nianych zaprojektowany z myślą o maksymalnej
/ , oszczędności energii.
Program do bawełnianych tkanin białych i koloro‐ wych. Ustawienie domyśl‐ ne dotyczy poziomu wy‐
/ , suszenia rzeczy goto‐
wych do schowania.
Syntetyki
4,0 kg
Delikatne 2,0 kg
Odzież mieszana zawie‐ rająca głównie włókna syntetyczne, jak poliester, poliamid itp.
Zalecany ogólnie do tka‐ nin delikatnych, jak wisko‐ za, sztuczny jedwab, akryl oraz mieszanki tych tkanin.
/ , ,
/ , ,
21/76
Page 22
PROGRAM
Program
Wełna
Wsa
1)
d
1,0 kg
Właściwości / Oznaczenie na met‐
2)
ce
Delikatnie suszy wełniane rzeczy, które można prać w pralce. Po za‐ kończeniu programu należy nie‐ zwłocznie wyjąć rzeczy z urządzenia.
Firma Woolmark Company zatwier‐ dziła cykl suszenia wełny dostępny w tym urządzeniu jako nadający się do suszenia odzieży wełnianej ozna‐ czonej metką „prać ręcznie” pod wa‐ runkiem, że suszenie będzie wykona‐ ne zgodnie z zaleceniami producenta tego urządzenia. Należy stosować się do informacji umieszczonych na metce odzieży. M2140 W wielu krajach symbol Woolmark jest certyfikowanym znakiem towaro‐ wym.
22/76
Page 23
PROGRAM
Program
d
1)
Jedwab 0,5 kg
Pościel XL 4,5 kg
Wsa
Właściwości / Oznaczenie na met‐
2)
ce
Zachowuje kształt delikat‐ nych ubrań z jedwabiu nadających się do prania ręcznie i w pralce, mini‐ malizując zagniecenia
/ , , dzięki delikatnemu ciepłe‐
mu powietrzu i łagodnym ruchom.
Osusza jednocześnie do trzech kompletów poście‐ li. Minimalizuje skręcenie i splątanie dużych rzeczy, sprawiając, że każda
/ , , sztuka pościeli osiąga
jednolitą suchość bez mokrych plam.
Outdoor
2,0 kg
Zachowuje funkcjonal‐ ność tkanin technicznych oraz przywraca wodood‐ porność kurtek nieprze‐ makalnych i membrano‐ wych z odpinaną pod‐ szewką (nadających się do suszenia w suszarce).
/ ,
23/76
Page 24
PROGRAM
Program
Higienicz‐
ne
Kurtki
Wsa
1)
d
5,0 kg
2,0 kg
Właściwości / Oznaczenie na met‐
2)
ce
Suszy i dezynfekuje odzież i inne przedmioty, utrzymując temperaturę powyżej 60°C, przez co usuwa 99,9% bakterii i wi‐
rusów4).
/ , Uwaga: Ten cykl powi‐
nien być stosowany wy‐ łącznie w przypadku mok‐ rych przedmiotów. Nie nadaje się do delikatnych tkanin.
Program automatyczny, który precyzyjnie suszy nawet wewnętrzną izola‐ cję kurtek z wypełnieniem z piór, puchu lub tkanin
/ , , syntetycznych. Utrzymuje
wygląd i właściwości ter‐ miczne odzieży.
24/76
Page 25
PROGRAM
Program
Wsa
1)
d
Właściwości / Oznaczenie na met‐
2)
ce
Tylko do ubrań suchych
Krótki cykl prania w ni‐ skiej temperaturze, który pomaga usuwać z odzie‐
Odświeża‐
nie
2,0 kg
ży nieprzyjemne zapachy w przypadku niewielkich
/ , wsadów. Wskazany rów‐
nież dla suchych ubrań, które były przechowywa‐ ne przez długi czas.
1)
Maksymalny ciężar odnosi się do rzeczy suchych.
2)
Więcej informacji na temat oznaczeń na metkach odzieży podano w rozdziale
KOWANIE: Przygotowanie prania.
3)
Program Bawełna ECO w połączeniu z opcją odpowiednikiem „Standardowego programu do tkanin bawełnianych” zgodnie z rozporządzeniem Ko‐ misji UE nr 392/2012. Jest on przeznaczony do suszenia zwykłych tkanin bawełnianych i najbardziej wydajny pod względem zużycia energii.
4)
Testowane pod kątem Candida albicans, MS2 Bacteriophage i Escherichia coli w zewnętrznym teście przeprowadzonym przez Swissatest Testmaterialien AG w 2021 r. (raport testowy nr
20212038).
Suche do szafy
Stopień wysuszenia jest
CODZIENNE UŻYT‐
25/76
Page 26
PROGRAM

5.1 Program i zgodność wyboru opcji

Opcje
Ochro‐
na
przed
za‐
gnie‐
cenia‐
mi
Program
Sto‐
1)
pień
wysu‐
szenia
Susze‐
nie na
czas
Pa‐
ra
2)
Ciche
MixDry
Bawełna
Eco
Bawełna
Syntetyki
Delikatne
Wełna
Jedwab
Pościel XL
Outdoor
3)
3)
3)
4)
26/76
Page 27
Opcje
Ochro‐
na
przed
za‐
gnie‐
cenia‐
Program
Sto‐
1)
pień
wysu‐
szenia
Susze‐
nie na
czas
mi
PROGRAM
Pa‐
ra
2)
Ciche
Higieniczne
Kurtki
Odświeżanie
1)
Wraz z programem można wybrać jedną lub więcej opcji.
2)
Dotknąć opcji Para, aby wybrać poziom pary 1,2,3
3)
Ustawienie domyślne
4)
Patrz rozdział OPCJE: Suszenie na czas dla programu Wełna
3)

5.2 Parametry eksploatacyjne

Podane wartości uzyskano w warunkach laboratoryjnych zgodnie z odpowiednimi standardami. Różne parametry wpły‐ wają na pracę urządzenia, na przykład: ilość prania, rodzaj prania i warunki otoczenia. Początkowa zawartość wilgoci w praniu, rodzaj wody, napięcie zasilania oraz zmiana domyśl‐ nego ustawienia programu mogą mieć również wpływ na zu‐ życie energii i czas trwania programu suszenia.
27/76
Page 28
PROGRAM
Program
Wilgotność wirowa /
szczątkowa
Czas su‐
szenia
Bawełna Eco 9,0 kg
suche do
szafy
1400 obr./min / 50% 163 min
1000 obr./min / 60% 199 min
Bawełna 9,0 kg
suche do
prasowania
1400 obr./min / 50% 113 min
1000 obr./min / 60% 136 min
Bawełna Eco 4,5 kg
1)
Zużycie
ener‐
2)
gii
1,46 kWh
1,68 kWh
0,96 kWh
1,19 kWh
suche do
szafy
1400 obr./min / 50% 87 min
1000 obr./min / 60% 110 min
Syntetyki 4,0 kg
suche do
szafy
28/76
1200 obr./min / 40% 68 min
0,72 kWh
0,86 kWh
0,53 kWh
Page 29
PROGRAM
1)
Zużycie
ener‐
gii
0,62 kWh
Program
Wilgotność wirowa /
szczątkowa
Czas su‐
szenia
800 obr./min / 50% 76 min
1)
Przy niepełnym wsadzie czas trwania cyklu jest krótszy i urządzenie zużywa mniej energii.
2)
Nieodpowiednia temperatura otoczenia i/lub źle odwirowane pranie mogą spowodować wydłużenie czasu trwania cyklu i zwiększenie zużycia energii.
2)
29/76
Page 30

6. OPCJE

6.1 Stopień wysuszenia

Opcja ta umożliwia uzyskanie żądanego poziomu wysuszenia prania. Można wybrać poziom wysuszenia:
gotowe do prasowania – poziom suche do
prasowania
gotowe do przechowywania – poziom suche do szafy –
gotowe do przechowywania – poziom ekstra suche
1)
domyślne ustawienie dla danego programu

6.2 Suszenie na czas

Dla: Programy Bawełna, Pościel, XL, Syntetyki i MixDry Umożliwia samodzielne ustawienie czasu suszenia w zakresie od 10 minut do 2 godzin (skokowo co 10 minut). Wybór maksymalnego ustawienia dla tej opcji powoduje zniknięcie wskaźnika wielkości wsadu.
1)
Cykl trwa tak długo, na ile ustawiono czas suszenia, niezależnie od wielkości wsadu i jego stopnia wysuszenia.
ZALECANE USTAWIENIA CZASU SUSZENIA
do 10 min
10-40 min
> 40 min
30/76
działanie wyłącznie chłodnego powietrza (grzałka wyłączona).
dodatkowe osuszanie w celu zwiększenia stopnia wysuszenia po poprzednim cyklu suszenia.
pełne suszenia małych, dobrze odwirowanych wsadów do 4 kg (> 1200 obr./min).
Page 31
3s
3
s
3s
OPCJE

Suszenie na czas w programie Wełna

Opcja dostępna w programie Wełna, umożliwiająca dostosowanie poziomu wysuszenia, aby pranie było bardziej lub mniej wysuszone.

6.3 Ochrona przed zagnieceniami

Wydłuża 30-minutową fazę chroniącą przed zagnieceniami pod koniec cyklu suszenia do 120 minut. Po zakończeniu fazy suszenia bęben obraca się co pewien czas, aby zapobiec powstaniu zagnieceń. Podczas trwania fazy ochrony przed zagnieceniami można wyjąć pranie.

6.4 Ciche

Urządzenie pracuje ze zmniejszoną głośnością bez pogorszenia jakości suszenia. Urządzenie pracuje wolniej, a czas trwania cyklu jest wydłużony.

6.5 Sygnał końca cyklu

Rozlegnie się sygnał dźwiękowy na:
• zakończenie cyklu
• początek i koniec fazy ochrony przed zagnieceniami Domyślnie sygnał dźwiękowy jest zawsze włączony. Opcja ta
umożliwia włączenie lub wyłączenie dźwięku.

Sygnał końca cyklu opcja wyłączona:

1. Włączyć suszarkę.
2. Wybrać jeden z dostępnych programów.
3. Dotknąć i przytrzymać przycisk Ciche przez około 3 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol .
31/76
Page 32
OPCJE
4. Aby włączyć funkcję Sygnał końca cyklu, należy ponownie
dotknąć i przytrzymać powyższy przycisk, aż symbol zniknie.

6.6 Finish In

Opcja ta umożliwia wybranie czasu, w którym program powinien się zakończyć. Po włączeniu urządzenie odczeka odpowiedni moment, aby rozpocząć proces suszenia.
Czas Finish In to suma czasu czuwania i czasu suszenia. Aby ustawić opcję Finish In:
1. Ustawić program suszenia i opcje.
2. Dotknąć Finish In kilkakrotnie, aż na wyświetlaczu pojawi się
żądany czas trwania programu (np. zakończyć się w ciągu 12 godzin).
3. Dotknąć przycisku Start/Pauza. Bęben zacznie obracać się, aby
oszacować ProSense, jeśli przewidziano to w wybranym programie.
4. Pralka rozpocznie odliczanie czasu do zakończenia programu, a
program ruszy w takiej chwili, aby zakończył się o odpowiedniej godzinie.
jeśli program ma
32/76
Page 33

7. FUNKCJA PARY

Para pomaga usuwać niepożądane zapachy podobnie, jak wietrzenie na świeżym powietrzu.
Zmniejsza i usuwa zagniecenia. Sprawia, że tkaniny stają się bardziej elastyczne.
Ubrania poddane działaniu pary łatwiej się prasuje.
Po zakończeniu cykli parowych odzież zachowuje odpowiednią wilgotność resztkową do prasowania.
Jeśli odzież będzie prasowana później, należy rozwiesić ją, aby całkowicie wyschła.
Ze względu na różne właściwości tkanin na początku należy używać małej ilości pary. Pozwoli to łatwo zdobyć doświadczenie pomocne w ustawianiu odpowiedniego poziomu pary.

7.1 Napełnianie wodą zbiornika układu parowego

UWAGA!
Używać wyłącznie destylowanej lub demineralizowanej wody. Gdy zbiornik jest pusty, świeci się wskaźnik i nie można uruchomić programów parowych.
Pojemnik na wodę dla systemu parowego jest automatycznie uzupełniany podczas suszenia w programach standardowych i parowych. Jeśli zbiornik na wodę jest pusty, można go napełnić ręcznie. Do wytwarzania pary można również wykorzystywać wodę pochodzącą ze zbiornika na skropliny. Należy uprzednio ją przefiltrować (np. używając filtra do kawy), aby usunąć drobne fragmenty włókien.
Aby napełnić zbiornik wodą:
1. Włącz urządzenie.
2. Ustawić jeden z programów z opcją parową, aby sprawdzić
poziom wody.
33/76
Page 34
FUNKCJA PARY
3. Wyjąć zbiornik na skropliny. Trzymać go w poziomym położeniu.
4. Napełnić wodę do poziomu „max”.
5. Wsunąć zbiornik na skropliny.
Ikona informuje o opróżnieniu zbiornika pary. W takim przypadku nie można włączyć funkcji parowych.

7.2 Para

Opcja ta umożliwia ustawienie żądanego poziomu pary. Zależy od rodzaju, ciężaru i ilości prania.
Dostępne są 3 opcje wyboru:
wkład minimalny
wkład umiarkowany
wkład maksymalny
34/76
Page 35

7.3 Programy parowe

FUNKCJA PARY
Program
Bawełna
Syntetyki
Wsad
2,0 kg
2,0 kg
1)
Właściwości
Pomaga usuwać zagniecenia z tkanin bawełnianych. Czas trwania programu jest automatycznie dostosowywany w celu wysuszenia wsadu do optymalnej wilgotności przed podaniem pary. Często po użyciu programu parowego pranie nie wymaga prasowania. W ta‐ kim przypadku należy powiesić odzież na wieszakach lub ją złożyć.
Pomaga usuwać zagniecenia z tkanin syntetycznych. Czas trwania programu jest automatycznie dostosowywany w celu wysuszenia wsadu do optymalnej wilgotności przed podaniem pary. Często po użyciu programu parowego pranie nie wymaga prasowania. W ta‐ kim przypadku należy powiesić odzież na wieszakach lub ją złożyć.
Tylko do ubrań suchych
Krótki cykl prania w niskiej temperatu‐
Odświeża‐
nie
2,0 kg
rze, który pomaga usuwać z odzieży nieprzyjemne zapachy w przypadku niewielkich wsadów. Wskazany rów‐ nież dla suchych ubrań, które były przechowywane przez długi czas.
1)
Maksymalny ciężar odnosi się do rzeczy suchych.
35/76
Page 36
FUNKCJA PARY

7.4 Para – tabela

Programy/typ
prania
Bawełna
Bawełna / ko‐ szule
Syntetyki
Para
Wsad
minimalny poziom 0,5 - 1 kg
średni poziom 1 - 1,5 kg
maksymalny po‐
ziom
1,5–2 kg
minimalny poziom 1-2 rzeczy
średni poziom 3-4 rzeczy
maksymalny po‐
ziom
5 sztuk
minimalny poziom 0,5 - 1 kg
średni poziom 1 - 1,5 kg
maksymalny po‐
ziom
1,5–2 kg
1)
Syntetyki / ko‐ szule
36/76
minimalny poziom 1-2 rzeczy
średni poziom 3-4 rzeczy
maksymalny po‐
ziom
5 sztuk
Page 37
FUNKCJA PARY
Programy/typ
prania
minimalny poziom 0,5 kg
Odświeżanie
średni poziom 1 kg
maksymalny po‐
ziom
1)
Maksymalny ciężar odnosi się do rzeczy suchych.
Para
Wsad
2 kg
1)
37/76
Page 38

8. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

Przy pierwszym uruchomieniu suszarki automatycznie usuwane są tylne blokady bębna. Może to powodować hałas.
Aby odblokować tylne blokady bębna, należy:
1. Włączyć urządzenie.
2. Ustawić dowolny program.
3. Nacisnąć przycisk Start/Pauza.
Bęben zacznie się obracać. Tylne blokady bębna zostaną zwolnione samoczynnie.
Przed użyciem urządzenia do suszenia prania:
• Wyczyścić bęben suszarki za pomocą wilgotnej szmatki.
• Uruchomić godzinny program z wilgotnym praniem.
• Przed pierwszym użyciem programu parowego należy napełnić
zbiornik na wodę układu wytwarzania pary (patrz rozdział
Funkcja wytwarzania pary – Napełnianie zbiornika na wodę
układu wytwarzania pary
Na początku cyklu suszenia (3-5 min) urządzenie może pracować nieco głośniej. Jest to związane z uruchamianiem sprężarki. Jest to normalne zjawisko w urządzeniach wyposażonych w sprężarkę, jak chłodziarki czy zamrażarki.
”).

8.1 Nietypowy zapach

Urządzenie jest szczelnie zapakowane. Po rozpakowaniu produktu może być wyczuwalny nietypowy
zapach. Jest to normalne zjawisko w nowych produktach. Urządzenie jest zbudowane z kilku różnych rodzajów materiałów,
które wspólnie mogą wydzielać nietypowy zapach. W miarę użytkowania urządzenia, po kilku cyklach suszenia,
nietypowy zapach stopniowo zniknie.
38/76
Page 39
Brrrr
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

8.2 Hałas/głośna praca

Podczas cyklu suszenia, w różnych jego fazach, urządzenie może wydawać różne odgłosy. Są to normalne odgłosy pracy.
Pracującej sprężarki.
Obracającego się bębna.
Pracujących wentylatorów.
Pracującej pompy i przepływu skroplin do zbiornika.
39/76
Page 40
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
40/76
Page 41

9. CODZIENNA EKSPLOATACJA

9.1 Przygotowanie prania

Bardzo często po zakończeniu cyklu prania ubrania są zgniecione i splątane. Suszenie zgniecionych i splątanych ubrań jest nieefektywne. W celu zapewnienia prawidłowego przepływu powietrza i równomiernego suszenia zaleca się wkładanie ubrań pojedynczo do suszarki, uprzednio nimi potrząsając.
Aby zapewnić prawidłowy przebieg procesu suszenia, należy:
• Zasunąć zamki błyskawiczne.
• Zapiąć poszwy.
• Nie pozostawiać luźnych troczków i tasiemek (np. troczków
fartuchów). Zawiązać je przed uruchomieniem programu.
• Wyjąć całą zawartość z kieszeni.
• Rzeczy z bawełnianą podszewką należy wywrócić na lewą
stronę. Bawełniana podszewka powinna znajdować się na zewnątrz.
• Zawsze należy ustawiać program odpowiedni do rodzaju prania.
• Nie wkładać razem rzeczy o jasnych i ciemnych kolorach.
• Używać odpowiednich programów do suszenia tkanin
bawełnianych i dzianin, aby zapobiec ich zbiegnięciu się.
• Nie przekraczać maksymalnego ciężaru ładunku podanego w
rozdziale „Programy” lub widocznego na wyświetlaczu.
• Suszyć wyłącznie rzeczy, które nadają się do suszenia w
suszarce. Odpowiednie informacje znajdują się na metkach ubrań.
• Nie suszyć jednocześnie małych rzeczy z dużymi. Duże rzeczy
mogą owinąć się wokół małych, co uniemożliwi ich prawidłowe wysuszenie.
41/76
Page 42
CODZIENNA EKSPLOATACJA
• Przed umieszczeniem dużych rzeczy w suszarce należy nimi
potrząsnąć. Pozwala to uniknąć obecności wilgotnych miejsc na tkaninie po zakończeniu suszenia.
Wskazówki dotyczące korzystania z funkcji wytwarzania pary
• Nie używać programów parowych do suszenia: tkanin wełnianych
nieprzeznaczonych do suszenia w suszarce, skóry, materiałów z dużymi elementami metalowymi, drewnianymi lub plastikowymi, materiałów z rdzewiejącymi elementami metalowymi, materiałów impregnowanych lub odzieży z bawełny woskowanej.
• Posortować i suszyć razem rzeczy podobne pod względem
wielkości, ciężaru, materiału i koloru.
• Nie należy suszyć nowych kolorowych tkanin z jasnymi rzeczami.
Rzeczy kolorowe mogą wyblaknąć (sprawdzić trwałość koloru tkaniny w niewidocznym miejscu).
• Nie stosować w połączeniu z programami parowymi zestawów do
czyszczenia chemicznego.
• Przed użyciem programu parowego usunąć plamy, piorąc
ubrania lub stosując miejscowo środek odplamiający.
• Aby uzyskać najlepsze efekty suszenia, należy przewrócić na
drugą stronę rzeczy dwuwarstwowe (np. w kurtce z bawełnianą podszewką bawełniana warstwa powinna być wywrócona na zewnątrz).
Symbol na metce
42/76
Opis
Można suszyć w suszarce.
Można suszyć w suszarce w wyższej temperaturze.
Można suszyć w suszarce tylko w niskiej tempera‐ turze.
Nie można suszyć w suszarce.
Page 43
CODZIENNA EKSPLOATACJA

9.2 Wkładanie prania

UWAGA!
Należy uważać, aby nie przytrzasnąć prania między drzwiami urządzenia a gumową uszczelką.
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Włożyć pranie (rzeczy należy wkładać pojedynczo).
3. Zamknąć drzwi urządzenia.

9.3 Włączanie urządzenia

Aby włączyć urządzenie:
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz.
Po włączeniu urządzenia, na wyświetlaczu pojawią się odpowiednie wskaźniki.

9.4 Funkcja Auto Off

Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja Auto Off powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia:
• jeśli w ciągu 5 minut nie zostanie naciśnięty przycisk Start/Pauza;
43/76
Page 44
3
s
3
s
3s
CODZIENNA EKSPLOATACJA
• po 5 minutach od zakończenia cyklu.
Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby włączyć urządzenie.
Po włączeniu urządzenia, na wyświetlaczu pojawią się odpowiednie wskazania.

9.5 Ustawianie programu

Ustawić program za pomocą pokrętła wyboru programów.
Na wyświetlaczu widoczny jest przybliżony czas trwania programu.
Rzeczywisty czas suszenia będzie zależał od rodzaju ładunku (ilość i skład prania), temperatury w pomieszczeniu oraz wilgotności prania po zakończeniu fazy wirowania.

9.6 Opcje

Wraz z programem suszenia można ustawić jedną lub więcej opcji specjalnych.
44/76
Page 45
3s
3s
3s
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Aby włączyć lub wyłączyć opcję, należy dotknąć odpowiedniego przycisku lub kombinacji dwóch przycisków.
Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol lub zaświeci się kontrolka nad przyciskiem.

9.7 Opcja blokady uruchomienia

Opcja blokady uruchomienia uniemożliwia dzieciom zabawę urządzeniem. Powoduje ona zablokowanie działania wszystkich przycisków dotykowych i pokrętła wyboru programów (nie blokuje działania przycisku Włącz/Wyłącz).
Opcję blokady uruchomienia można włączyć:
• przed naciśnięciem przycisku Start/Pauza – nie będzie można
uruchomić urządzenia;
• po naciśnięciu przycisku Start/Pauza – nie będzie można wybrać
programu ani opcji.

Włączanie opcji blokady uruchomienia:

1. Włączyć suszarkę.
2. Wybrać jeden z dostępnych programów.
3. Dotknąć i przytrzymać przycisk Ochrona przed zagnieceniami
przez około 3 sekundy.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol .
4. Aby wyłączyć blokadę uruchomienia, należy ponownie dotknąć i
przytrzymać przyciski, aż symbol zniknie.
45/76
Page 46
3s
3
s
3s
CODZIENNA EKSPLOATACJA

9.8 Uruchamianie programu

Aby uruchomić program, należy:
Dotknąć przycisku Start/Pauza.
Nastąpi uruchomienie urządzenia, a kontrolka nad przyciskiem przestanie migać i zacznie świecić w sposób ciągły.

9.9 Funkcja wykrywania ładunku ProSense

Technologia ProSense ProSense wykrywa wielkość wsadu, określając czas trwania programu.
Po ustawieniu programu prania, jeśli program ją obsługuje, na wyświetlaczu pojawia się ikonka .
Po dotknięciu przycisku Start/Pauza funkcja ProSense rozpoczyna wykrywanie wielkości ładunku:
1. Pralka rozpoznaje ładunek w ciągu pierwszej minuty: wskaźnik
miga, paski pod ikonką przesuwają się w tył i w przód
, a
bęben obraca się przez chwilę.
2. Gdy bęben przestanie się obracać, na wyświetlaczu pojawi się
nowy czas trwania programu dostosowany do wykrytego obciążenia. Liczba słupków od 1 do 4 odpowiada szacunkowej ilości wsadu. 4 słupki oznaczają maksymalną ilość ładunku dla wybranego programu.
46/76
Page 47
CODZIENNA EKSPLOATACJA
W przypadku przeciążenia bębna ponownie włączy się wskaźnik maksymalnego deklarowanego ładunku, a wskaźnik
zacznie migać. W takim przypadku w ciągu 30 sekund można otworzyć drzwi i wyjąć z bębna kilka rzeczy. Po wyjęciu z urządzenia dotknąć przycisku Start/Pauza, aby ponownie uruchomić program. Jeśli ilość prania nie zostanie zmniejszona, program rozpocznie się mimo to. Wtedy efekty prania mogą nie być zadowalające.

9.10 Zmiana programu

Aby zmienić program, należy:
1. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć urządzenie.
2. Nacisnąć ponownie przycisk Włącz/Wyłącz, aby włączyć
urządzenie.
3. Ustawić nowy program.

9.11 Koniec programu

Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić filtr i opróżnić zbiornik na skropliny. (Patrz rozdział KONSERWACJA I CZYSZCZENIE).
Po zakończeniu cyklu suszenia na wyświetlaczu pojawi się symbol
. Jeśli włączona jest opcja Sygnał końca cyklu, przez minutę
będzie emitowany przerywany sygnał dźwiękowy.
Jeśli urządzenie nie zostanie wyłączone, rozpocznie się faza ochrony przed zagnieceniami (nie dotyczy wszystkich programów). Migający symbol sygnalizuje trwanie fazy ochrony przed zagnieceniami. Podczas trwania tej fazy można wyjąć pranie.
Wyjmowanie prania:
47/76
Page 48
3s
3s
3s
CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Nacisnąć przycisk Włącz/Wyłącz i przytrzymać przez 2 sekundy,
aby wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Wyjąć pranie.
4. Zamknąć drzwi urządzenia.
Możliwe przyczyny niezadowalających efektów suszenia:
• Niewłaściwe ustawienie poziomu wysuszenia. Patrz rozdział
Dostosowanie domyślnego poziomu wysuszenia

9.12 Zapalanie oświetlenia bębna

Dotknąć i przytrzymać przycisk Para przez około 3 sekundy.
Świeci się lampka wewnątrz bębna.

9.13 Możliwe przyczyny niezadowalających efektów suszenia:

• Filtr jest zatkany. Niedrożny filtr sprawia, że suszenie jest nieefektywne.
• Szczeliny wentylacyjne są zatkane.
• Bęben jest zabrudzony.
• Niewłaściwe ustawienie poziomu wysuszenia. Patrz rozdział
Dostosowanie domyślnego poziomu wysuszenia
• Temperatura w pomieszczeniu jest za niska lub za wysoka. Optymalna temperatura powinna wynosić od 18°do 25°C.
48/76
Page 49

10. WSKAZÓWKI I PORADY

10.1 Wskazówki dotyczące ekologii

• Dobrze odwirowywać pranie przed suszeniem.
• Nie przekraczać wielości ładunków określonych w rozdziale „Programy”.
• Czyścić filtr po każdym cyklu suszenia.
• Do prania, które będzie suszone w suszarce, nie należy dodawać płynu zmiękczającego do tkanin. W suszarce pranie staje się miękkie w naturalnie.
• Wodę ze zbiornika na skropliny można wykorzystać do prasowania odzieży. Należy najpierw przefiltrować wodę, aby usunąć z niej pozostałości włókien z tkanin (można w tym celu wykorzystać zwykły filtr do ekspresu do kawy).
• Nie zatykać szczelin wentylacyjnych na spodzie urządzenia.
• Upewnić się, że w miejscu instalacji urządzenia jest zapewniony dobry przepływ powietrza.

10.2 Dostosowanie domyślnego poziomu wysuszenia

Aby zmienić domyślny poziom wysuszenia, należy:
1. Włączyć urządzenie.
2. Wybrać jeden z dostępnych programów.
3. Jednocześnie dotknąć i przytrzymać przyciski Suszenie na czas
i Ochrona przed zagnieceniami.
Na wyświetlaczu pojawi się jeden z symboli:
– Maksymalny poziom wysuszenia – Zwiększony poziom wysuszenia – Standardowy poziom wysuszenia
4. Dotknąć kilkakrotnie przycisk Start/Pauza, aż pojawi się symbol
żądanego poziomu wysuszenia.
49/76
Page 50
WSKAZÓWKI I PORADY
Poziom wysusze‐
nia
Maksymalny po‐ ziom wysuszenia
Zwiększony poziom wysuszenia
Standardowy po‐ ziom wysuszenia
5. Aby zapisać ustawienie w pamięci, należy jednocześnie dotknąć
i przytrzymać przez około 2 sekundy przyciski Suszenie na
czas i Ochrona przed zagnieceniami.
Symbol na wyświetlaczu

10.3 Wyłączanie wskazań wskaźnika zbiornika

Wskaźnik zbiornika na skropliny jest domyślnie włączony. Wskaźnik włącza się po zakończeniu cyklu suszenia lub gdy zbiornik na skropliny jest pełny. Jeśli zainstalowano zestaw do opróżniania, zbiornik na skropliny opróżnia się automatycznie, a wskaźnik ten można wyłączyć.
Aby wyłączyć wskaźnik:
1. Włączyć urządzenie.
2. Wybrać jeden z dostępnych programów.
3. Jednocześnie dotknąć i przytrzymać przyciski Para i Ciche.
Możliwa jest jedna z 2 konfiguracji:
• wskaźnik zbiornik: jest włączony, jeśli widoczny jest symbol – wskaźnik zbiornika na skropliny jest włączony na
stałe
• wskaźnik zbiornik: jest wyłączony, jeśli widoczny jest
symbol – wskaźnik zbiornika na skropliny jest
wyłączony na stałe
50/76
Page 51
WSKAZÓWKI I PORADY

10.4 Licznik godzin pracy

Funkcja umożliwia wyświetlanie całkowitego czasu pracy urządzenia w godzinach liczonych od momentu pierwszego uruchomienia. Wyświetlany jest rzeczywisty czas pracy cykli (czas pracy nie obejmuje przerw ani czasu opóźnienia rozpoczęcia programu).
Aby wyświetlić tę wartość, należy postępować w następujący sposób:
1. Włączyć pralkę naciskając przycisk Włącz/Wyłącz.
2. Nacisnąć i przez kilka sekund przytrzymać przyciski Stopień wysuszenia i Suszenie na czas.
3. Po 3 sekundach na wyświetlaczu pojawi się łączna liczba godzin
pracy urządzenia: np. jeśli czas pracy wynosi 1276 godzin, na wyświetlaczu wyświetli się tekst Hr przez 2 sekundy, następnie 12 przez 2 sekundy, a potem 76. Czas pracy jest wyświetlany w sekwencjach po dwie cyfry: pierwsze dwie cyfry wskazują tysiące i setki, zaś drugie dwie cyfry wskazują dziesiątki i jedności.
Aby wyjść z tego trybu, należy nacisnąć dowolny przycisk, obrócić pokrętło wyboru programów lub wyłączyć urządzenie.

10.5 Domyślne ustawienia fabryczne

Funkcja umożliwia przywrócenie domyślnych opcji fabrycznych. Zapisane opcje i tryby pracy zostaną wyzerowane.
Aby włączyć tę opcję, należy wykonać następujące czynności:
1. Włączyć pralkę naciskając przycisk Włącz/Wyłącz.
2. Odczekać około 8 sekund.
3. Nacisnąć i przez kilka sekund przytrzymać przyciski Ochrona przed zagnieceniami i Para.
4. Urządzenie potwierdzi działanie, wyświetlając komunikat
.
51/76
Page 52
WSKAZÓWKI I PORADY
Jeśli procedura ta nie działa (co może być spowodowane przekroczeniem limitu czasu, lub niewłaściwą kombinacją przycisków), należy wyłączyć pralkę i od początku powtórzyć tę sekwencję czynności.
52/76
Page 53

11. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

11.1 Czyszczenie filtra

Po zakończeniu każdego cyklu na wyświetlaczu pojawia się symbol
filtr
i konieczne jest wyczyszczenie filtra.
Podczas cyklu suszenia na filtrze gromadzą się włókna.
Aby osiągnąć najlepsze efekty suszenia, należy regularnie czyścić filtr. Niedrożny filtr powoduje wydłużenie cyklu suszenia i zwiększenie zużycia energii. Wyczyścić filtr ręcznie. W razie potrzeby użyć odkurzacza.
UWAGA!
Nie używać wody do czyszczenia filtra. Ręcznie zebrać włókna i wyrzucić je do kosza (unikać wrzucania plastikowych włókien do środowiska wodnego).
1. Otworzyć drzwi. Wyciągnąć filtr.
2. Docisnąć zaczep, aby otworzyć filtr.
53/76
Page 54
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
3. Zebrać ręką włókna osadzone na obu wewnętrznych
powierzchniach filtra.
Wyrzucić włókna do kosza na śmieci.
4. W razie potrzeby oczyścić filtr odkurzaczem. Zamknąć filtr.
5. W razie potrzeby usunąć włókna z kieszeni i uszczelki filtra.
Można użyć w tym celu odkurzacza. Umieścić filtr z powrotem w kieszeni filtra.

11.2 Opróżnianie zbiornika na skropliny

Zbiornik na skropliny należy opróżniać po każdym cyklu suszenia.
54/76
Page 55
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Jeśli zbiornik na skropliny jest pełny, następuje automatyczne zatrzymanie programu. Na wyświetlaczu pojawia się symbol
zbiornik
Aby opróżnić zbiornik na skropliny:
1. Wyciągnąć zbiornik na skropliny, trzymając go poziomo.
2. Wyciągnąć plastikową złączkę i wylać zawartość zbiornika do
3. Wcisnąć z powrotem plastikową złączkę i umieścić zbiornik na
4. Aby wznowić działanie programu, należy nacisnąć przycisk Start/
i konieczne jest opróżnienie zbiornika na skropliny.
miski lub innego naczynia.
skropliny na swoim miejscu.
Pauza.

11.3 Czyszczenie skraplacza

Jeśli na wyświetlaczu miga symbol skraplacz i jego komorę. Jeśli są zanieczyszczone, należy je oczyścić. Sprawdzać stan skraplacza co najmniej raz na 6 miesięcy.
OSTRZEŻENIE!
Nie dotykać metalowej powierzchni gołymi rękami. Zagrożenie odniesieniem obrażeń. Stosować rękawice ochronne. Czyścić ostrożnie metalową powierzchnię, aby jej nie uszkodzić.
W tym celu należy:
kondenser
, należy sprawdzić
55/76
Page 56
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
1. Otworzyć drzwi urządzenia. Wyciągnąć filtr.
2. Otworzyć pokrywę skraplacza.
3. Obrócić dźwignię w celu otwarcia pokrywy skraplacza.
4. Opuścić pokrywę skraplacza.
56/76
Page 57
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
5. W razie potrzeby usunąć włókna ze skraplacza i jego komory.
Można użyć odkurzacza z przystawką do szczotki.
6. Zamknąć pokrywę skraplacza.
7. Obrócić dźwignię, aż zaskoczy na swoje miejsce.
8. Włożyć filtr z powrotem.

11.4 Czyszczenie filtra układu parowego

UWAGA!
Nie używać programów parowych bez filtra układu parowego lub z uszkodzonym bądź niedrożnym filtrem.
Jeśli na wyświetlaczu widoczny jest symbol
układu parowego)
Aby wyczyścić filtr układu parowego:
1. Wyjąć zbiornik na skropliny. Trzymać go w poziomym położeniu.
2. Wyciągnąć filtr.
, należy wyczyścić filtr.
(Wyczyścić filtr
57/76
Page 58
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
3. Otworzyć filtr.
4. Oczyścić filtr wilgotną dłonią.
5. Umieścić filtr w kieszeni filtra.
6. Wsunąć zbiornik na skropliny.

11.5 Jak usunąć wodę ze zbiornika układu parowego

Jakość wody w zbiorniku może ulec pogorszeniu. Jeśli urządzenia nie będzie się używać przez dłuższy czas, należy usunąć wodę ze zbiornika.
Aby odpompować wodę:
1. Otworzyć drzwi urządzenia.
2. Otworzyć pokrywę skraplacza.
58/76
Page 59
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
3. Obrócić dźwignię w celu odblokowania wewnętrznej pokrywy
skraplacza i opuścić wewnętrzną pokrywę skraplacza.
4. Chwycić rurę umieszczoną na lewej ścianie komory. Otworzyć korek, aby odpompować wodę.
5. Zamknąć korek.
6. Umieścić rurę z powrotem na miejscu.
7. Zamknąć pokrywę skraplacza.
8. Obrócić dźwignię, aby zablokować wewnętrzną pokrywę
skraplacza.
9. Zamknąć pokrywę skraplacza.

11.6 Czyszczenie bębna

OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je odłączyć od zasilania.
59/76
Page 60
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Do czyszczenia wewnętrznej powierzchni i chwytaków bębna należy stosować obojętny detergent na bazie mydła. Osuszyć wyczyszczone powierzchnie miękką szmatką.
UWAGA!
Do czyszczenia bębna nie wolno używać materiałów ściernych ani myjek stalowych.

11.7 Czyszczenie panelu sterowania i obudowy

Do czyszczenia panelu sterowania i obudowy należy stosować obojętny detergent na bazie mydła.
Czyścić wilgotną szmatką. Osuszyć wyczyszczone powierzchnie miękką szmatką.
UWAGA!
Nie stosować środków do czyszczenia mebli lub środków czyszczących, które mogłyby spowodować korozję.

11.8 Czyszczenie szczelin wentylacyjnych

Usunąć ze szczelin wentylacyjnych nagromadzone fragmenty włókien za pomocą odkurzacza.
60/76
Page 61

12. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

12.1 Kody błędów

Urządzenie nie uruchamia się lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej kolejności należy spróbować znaleźć rozwiązanie
problemu (patrz tabela). Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy wyłączyć urządzenie.
Gdy wystąpi poważny problem, rozlega się sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawia się kod błędu, a przycisk Start/Pauza może stale migać:
Kod błędu Możliwa przyczyna Środek zaradczy
E50
Silnik urządzenia prze‐ ciążony. Zbyt duży wsad lub do‐ szło do zaklinowania w bębnie.
Program nie został za‐ kończony. Wyjąć pranie z bębna, ustawić pro‐ gram i ponownie urucho‐ mić cykl.
61/76
Page 62
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Kod błędu Możliwa przyczyna Środek zaradczy
E90 albo
E91
EH0
Usterka wewnętrzna. Brak komunikacji między podzespołami elektro‐ nicznymi urządzenia.
Zasilanie jest niestabil‐ ne.
Program nie zakończył się prawidłowo lub urzą‐ dzenie zatrzymało się zbyt wcześnie. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli kod błędu pojawi się ponownie, należy skontaktować się z auto‐ ryzowanym punktem serwisowym.
Gdy urządzenie pokazu‐ je EH0, należy odczekać na stabilizację zasilania głównego, a następnie nacisnąć przycisk START. Jeśli urządzenie wstrzyma cykl bez żad‐ nego wskazania, należy nacisnąć przycisk rozpo‐ częcia cyklu (START). Jeśli pojawi się ostrze‐ żenie, należy sprawdzić stan przewodu zasilają‐ cego/ gniazda lub dzia‐ łanie głównego źródła zasilania.
Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody błędu, należy wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
62/76
Page 63
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W przypadku wystąpienia problemów z suszarką należy sprawdzić możliwe rozwiązania w poniższej tabeli.

12.2 Rozwiązywanie problemów

Problem Możliwe rozwiązanie
Nie można włączyć urządzenia. Upewnić się, że wtyczkę prze‐
wodu zasilającego podłączono do gniazda elektrycznego.
Sprawdzić bezpiecznik w szaf‐
ce z bezpiecznikami (instalacja domowa).
Program się nie uruchamia. Nacisnąć Start/Pauza.
Upewnić się, że zamknięto
drzwi urządzenia.
Program parowy nie uruchamia się. Zaświeci się wskaźnik zbiornika na wodę.
Wyczyścić filtr do wody paro‐
Po programie parowym ubrania nie są wystarczająco gładkie.
Ustawić wyższy stopień paro‐
Załadować mniej ubrań lub tyl‐
Napełnić zbiornik wodą.
wej
Zwrócić uwagę na skład tkani‐ ny.
wania.
ko te podobne.
63/76
Page 64
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwe rozwiązanie
Należy szybko wyjąć ubrania
pojedynczo z urządzenia po rozpoczęciu fazy chroniącej przed zagnieceniami.
Rozwiesić ubrania na wiesza‐
kach, zapiąć guziki i ułóż ubra‐ nia zgodnie z ich krojem.
Po wyjęciu z pralki odzież wie‐
lowarstwową uformować po‐ przez wyprasowanie.
Po programie parowym na ubraniach pojawiają się mokre plamy.
Przed rozpoczęciem cyklu pa‐
Nawet po kilku cyklach susze‐ nia zbiornik na wodę do wytwa‐ rzania pary jest pusty.
Drzwi urządzenia nie zamykają się.
Nieprawidłowy wybór poziomu pary. Ustawić odpowiednią in‐ tensywność pary (patrz prze‐ wodnik dotyczący pary).
rowego wyczyścić filtr (patrz rozdział
CZYSZCZENIE
Wyczyścić filtr do wody paro‐ wej.
Upewnić się, że prawidłowo za‐ instalowano filtr.
KONSERWACJA I
).
64/76
Page 65
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwe rozwiązanie
Upewnić się, że nie doszło do
przytrzaśnięcia prania między drzwiami urządzenia a gumową uszczelką.
Urządzenie zatrzymuje się pod‐ czas pracy.
Upewnić się, że zbiornik na wo‐ dę jest pusty. Nacisnąć Start/ Pauza, aby uruchomić pro‐ gram.
Ładunek jest zbyt mały – nale‐
ży włożyć do bębna więcej pra‐ nia lub wybrać program Susze‐ nie na czas.
Czas trwania cyklu jest zbyt długi lub niezadowalający efekt
suszenia.
1)
Upewnić się, że ciężar prania jest odpowiedni do czasu trwa‐ nia programu.
Upewnić się, że filtr jest czysty.
Pranie jest zbyt mokre. Dobrze
odwirować pranie w pralce.
Temperatura w pomieszczeniu
powinna mieścić się w zakresie od +5°C do +35°C. Optymalna temperatura wynosi od 18°C do 25°C.
Wybrać program Suszenie na
czas lub ekstra suche.
2)
65/76
Page 66
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwe rozwiązanie
Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie .
Aby ustawić nowy program, na‐ leży wyłączyć i włączyć urzą‐ dzenie.
Upewnić się, że wybrane opcje
działają z danym programem.
1)
Po upływie 6 godz. program zakończy się automatycznie.
2)
Może okazać się, że niektóre fragmenty dużych rzeczy (np. prześcieradeł) pozostaną wilgotne.
12.3 Możliwe przyczyny niezadowalających efektów
suszenia:
• Filtr jest zatkany. Niedrożny filtr sprawia, że suszenie jest
nieefektywne.
• Szczeliny wentylacyjne są zatkane.
• Bęben jest zabrudzony.
• Niewłaściwe ustawienie poziomu wysuszenia. Patrz rozdział
Dostosowanie domyślnego poziomu wysuszenia
• Temperatura w pomieszczeniu jest za niska lub za wysoka.
Optymalna temperatura powinna wynosić od 18°do 25°C.
66/76
Page 67

13. DANE TECHNICZNE

Wysokość x Szerokość x Głę‐ bokość
Maks. głębokość przy otworzo‐
850 x 596 x 638 mm (maks 663 mm)
1108 mm
nych drzwiach urządzenia
Maks. szerokość przy otworzo‐
958 mm
nych drzwiach urządzenia
Regulacja wysokości 850 mm (+ 15 mm – regulacja
nóżek)
Pojemność bębna 118 l
Maksymalna wielkość wsadu 9,0 kg
Napięcie 230 V
Częstotliwość 50 Hz
Poziom mocy akustycznej 63 dB
Moc całkowita 1600 W
Klasa sprawności energetycz‐ nej
Zużycie energii przy standardo‐ wym programie suszenia tkanin bawełnianych przy częściowym
i pełnym załadunku.
1)
A+++
1,68 kWh
67/76
Page 68
DANE TECHNICZNE
Zużycie energii przy standardo‐
0,86 kWh wym programie suszenia tkanin bawełnianych przy częściowym
i częściowym załadunku.
Roczne zużycie energii
Zużycie energii w trybie włą‐ czenia
4)
Zużycie energii w trybie wyłą‐ czenia
4)
2)
3)
194,10 kWh
0,05 W
0,05 W
Rodzaj użytkowania Gospodarstwo domowe
Dopuszczalna temperatura oto‐
od +5°C do +35°C czenia
Poziom zabezpieczenia przed
IPX4
wnikaniem cząstek stałych i wilgoci zapewniony przez osło‐ nę zabezpieczającą, z wyjąt‐ kiem sytuacji, w których urzą‐ dzenie niskonapięciowe nie ma zabezpieczenia przed wilgocią
Oznaczenie gazu R290
68/76
Page 69
DANE TECHNICZNE
Waga 0,149 kg
1)
Zgodnie z normą EN 61121. 9,0 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min.
2)
Zgodnie z normą EN 61121. 4,5 kg bawełny odwirowanej z prędkością 1000 obr/min.
3)
Roczne zużycie energii w kWh przy założeniu 160 cykli suszenia ze standardowym programem do tkanin bawełnianych, z pełnym lub częściowym załadunkiem i przy stosowaniu trybów energoo‐ szczędnych. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użycia urządzenia (dyrektywa UE 392/2012).
4)
Zgodnie z normą EN 61121.
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 392/2012 Komisji UE, wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.
69/76
Page 70

14. KARTA PRODUKTU ZGODNA Z ROZPORZĄDZENIEM UE 1369/2017

Karta produktu
Znak towarowy AEG
Model TR939M4ZP
PNC916099394
Pojemność znamionowa, wyrażona w kg 9,0
Czy suszarka bębnowa jest suszarką wywie‐ wową czy suszarką kondensacyjną
Klasa efektywności energetycznej A+++
Zużycie energii wynoszące kWh rocznie na podstawie 160 cykli suszenia w przypadku standardowego programu suszenia tkanin ba‐ wełnianych przy pełnym i częściowym załado‐ waniu oraz zużycia energii w trybach niskiego zużycia energii. Rzeczywiste zużycie energii na cykl zależy od sposobu użytkowania urzą‐ dzenia.
Suszarka automatyczna czy suszarka nieauto‐ matyczna
Zużycie energii dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym za‐ ładowaniu w kWh
Zużycie energii dla standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy częścio‐ wym załadowaniu w kWh
typu kondesa‐ cyjnego
194,10
Automatyczne
1,68
0,86
70/76
Page 71
Ważone zużycie energii w trybie wyłączenia (W)
0,05
Zużycie energii w trybie wyłączenia w trybie
0,05
czuwania (W)
Czas trwania trybu czuwania w minutach 10
„Standardowy program suszenia tkanin baweł‐ nianych” przy pełnym i częściowym załadowa‐ niu oznacza standardowy program suszenia, do którego odnoszą się informacje zawarte na etykiecie oraz w karcie, że jest on odpowiedni do suszenia tkanin bawełnianych o normalnym poziomie wilgotności oraz że jest najbardziej efektywnym programem pod względem zuży‐ cia energii w przypadku tkanin bawełnianych
Ważony czas programu dla "standardowego
148 programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu" w minu‐ tach
Czas programu dla "standardowego programu
199 suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym za‐ ładowaniu" w minutach
Czas programu dla „standardowego programu suszenia tkanin bawełnianych przy częścio‐ wym załadowaniu” w minutach
Klasa wydajności skraplania w skali od G (naj‐ mniejsza wydajność) do A (największa wydaj‐ ność)
110
A
71/76
Page 72
Średnia wydajność skraplania dla standardo‐ wego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym załadowaniu wyrażona w procen‐ tach
91
Średnia wydajność skraplania dla standardo‐
91 wego programu suszenia tkanin bawełnianych przy częściowym załadowaniu wyrażona w procentach
Ważona wydajność skraplania dla standardo‐
91 wego programu suszenia tkanin bawełnianych przy pełnym i częściowym załadowaniu
Poziom mocy akustycznej w dB 63
Przeznaczony do zabudowy T/N Nie
Podane wyżej informacje są zgodne z rozporządzeniem 392/2012 Komisji UE, wdrażającym dyrektywę 2009/125/WE.
15. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
72/76
*
Page 73
73/76
Page 74
74/76
Page 75
75/76
Page 76
www.aeg.com/shop
136992392-A-252023
Loading...