AEG TP7040TWF User Manual

7040 TWF
Istruzioni per l’uso Asciugabiancheria User manual Tumble dryer
2 Indice
Grazie per aver scelto uno dei nostri prodotti di qualità.
Per garantire il funzionamento ottimale e regolare dell'apparecchio, la preghiamo di leggere attentamente questo manuale d'istruzioni. In tal modo potrà eseguire ogni operazione alla perfezione e con la massima efficienza. Le consigliamo inoltre di conservare il manuale in un luogo sicuro, affinché possa consultarlo ogni volta che ne avrà bisogno. Infine, qualora l'apparecchio cambiasse proprietario, non dimentichi di consegnargli il presente manuale.
Le auguriamo di trarre la massima soddisfazione dal suo nuovo acquisto.
INDICE
ISTRUZIONI D'USO 3
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
TUTELA DELL'AMBIENTE 5 INSTALLAZIONE 6
Trasporto dell'apparecchio 6 Posizionamento dell'apparecchio 6 Rimozione del materiale di imballaggio 7 Collegamento elettrico 7 Reversibilità della porta 7 Accessori speciali 8
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 9 PANNELLO DEI COMANDI 10
Pannello dei comandi 10 Display 10
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 11 TABELLA DEI PROGRAMMI 11 UTILIZZO QUOTIDIANO 13
Suddivisione della biancheria 13 Pesi medi della biancheria 14 Accensione della macchina / accensione della luce 14 Come caricare la biancheria 14 Selezione del programma 15
Funzione EXTRA DELICATO (EXTRA SANFT)
3
Funzione INTENSIVO (TROCKNEN PLUS) 15 Funzione EXTRA ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ PLUS) 16 Funzione SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) 16 Funzione ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL) 16 RITARDATA PARTENZA (ZEITVORWAHL) 16 Funzione SICUREZZA BAMBINI 17 Avvio del programma 17 Modifica del programma 17 Estrazione della biancheria 17
PULIZIA E CURA 18
Pulizia del filtro porta 18 Pulizia della guarnizione della porta 20 Svuotamento del serbatoio dell'acqua 20 Pulizia dei filtri dello scambiatore di calore
Per pulire il cestello 23 Pulire il pannello e l'esterno 23
COSA FARE SE ... 23 IMPOSTAZIONI DELL'APPARECCHIO 25 CARATTERISTICHE TECNICHE 26 ASSISTENZA TECNICA 27
Con riserva di modifiche
15
21
Informazioni importanti per la sicurezza
ISTRUZIONI D'USO
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Per la vostra sicurezza e per garantire un impiego corretto, prima di installare e uti­lizzare per la prima volta l'apparecchio, vi consigliamo di leggere con attenzione il manuale per l'utente, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e inci­denti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o tra­sloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza.
- Leggere il libretto d'istruzioni perima di usare l'apparecchiatura.
Sicurezza generale
• È pericoloso modificare le specifiche o cercare di alterare il prodotto in qualunque modo.
• Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o da persone le cui capaci­tà fisiche, sensoriali o mentali o la cui mancanza di esperienza e conoscenze sull'uso del­l'apparecchiatura impediscano loro di utilizzarlo senza rischi in assenza di una persona responsabile per la loro incolumità.
• Evitare che i bambini o gli animali domestici entrino nel cestello. Per sicurezza, ispeziona­re il cestello prima dell'utilizzo.
• Oggetti come monete, spille di sicurezza, chiodi, viti, pietre o altri materiali duri e ta­glienti possono danneggiare gravemente l'apparecchiatura; prestare attenzione a non in­trodurli insieme alla biancheria.
• Per evitare il pericolo di incendio dovuto all'eccessiva asciugatura, non utilizzare l'appa­recchiatura per asciugare i seguenti capi: cuscini, trapunte e altri imbottiti (poiché posso­no accumulare calore).
• Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da bagno, tessuti impermeabili, arti­coli in gomma e indumenti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non devono essere asciugati nell'asciugatrice.
• Dopo l'uso, per la manutenzione o la pulizia staccare sempre la spina dell'alimentazione.
• Non cercare in nessun caso di modificare o riparare l'apparecchiatura da soli. Le modifi­che o riparazioni eseguite da persone non esperte possono causare seri danni o malfun­zionamenti. Contattare il Centro di assistenza locale. Richiedere sempre l'installazione di ricambi originali.
• I capi con macchie di olio da cucina, acetone, benzina, cherosene, smacchiatori, tremen­tina, cere e prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in acqua calda con ab­bondante detersivo prima di essere introdotti nell'asciugatrice.
Pericolo di esplosione: non inserire nell'asciugatrice capi che siano stati a contatto con solventi infiammabili (benzina, alcol denaturato, liquidi per la pulizia a secco e simili). Queste sostanze sono volatili, perciò possono creare un rischio di esplosione. Inserire nel­l'asciugatrice solo capi lavati in acqua.
3
4 Informazioni importanti per la sicurezza
Pericolo di incendio! i capi che siano stati sporcati o imbevuti con olio vegetale o da cucina non devono essere inseriti nell'asciugatrice per evitare potenziali rischi di incen­dio.
• I capi trattati con smacchiatori devono essere risciacquati in acqua prima di essere intro­dotti nell'asciugatrice.
• Prima di inserire i capi nell'asciugatrice, verificare che nelle tasche non siano stati dimen­ticati accendini o fiammiferi
AVVERTENZA!
Non arrestare mai l'asciugatrice prima del termine del ciclo di asciugatura. Nel
caso sia assolutamente necessario, fare attenzione perché la biancheria e il ce­stello possono essere molto caldi. Pericolo di incendio! Non lasciare che si accumulino residui e lanugine nell'asciugatrice.
Pericolo di scosse elettriche! Non pulire l'apparecchiatura con getti d'acqua.
• L'ultima fase del programma di asciugatura è una fase di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi che siano stati lavati con sostanze chimiche indu­striali.
• Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata la macchina.
Installazione
• Questa apparecchiatura è pesante. Prestare attenzione quando occorre spostarlo.
• Al momento del disimballaggio, verificare che l'apparecchiatura non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzarlo e rivolgersi al Centro di assistenza.
• Disimballare completamente l'apparecchiatura prima dell'installazione. L'eliminazione in­completa dei materiali di imballaggio può causare gravi danni all'apparecchiatura. Vedere la relativa sezione del libretto di istruzioni.
• Se si rendesse necessaria una modifica all'impianto elettrico per l'installazione dell'appa­recchiatura, l'intervento dovrà essere effettuato da personale qualificato e competente.
• Se l'apparecchiatura è installata su un pavimento in moquette o un tappeto, regolare i piedini in modo da permettere una corretta circolazione dell'aria.
• Dopo aver installato la macchina, controllare che non sia posata sul cavo elettrico di ali­mentazione.
• Se l'asciugatrice è installata sopra la lavabiancheria, deve obbligatoriamente essere utiliz­zato l'apposito kit di montaggio (accessorio opzionale).
Uso
• Questa apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico. e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per il quale è stato progettato.
• Introdurre solo capi idonei ad essere asciugati a macchina. Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta dei singoli capi.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi non lavati.
• Non caricare eccessivamente l'apparecchiatura. Vedere la relativa sezione del libretto di istruzioni.
• Non introdurre nell'asciugatrice capi ancora troppo bagnati.
Tutela dell'ambiente
• Non introdurre nell'asciugatrice indumenti che siano stati a contatto con prodotti volatili a base di petrolio. Se si utilizza uno smacchiatore o un detergente volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato prima di introdurre i capi nell'apparecchiatura.
• Per scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica; afferrare direttamente la spi­na ed evitare di tirare il cavo.
• Non utilizzare mai l'asciugatrice se il cavo di alimentazione, il pannello dei comandi, il piano di lavoro o la base sono danneggiati in modo tale da rendere accessibili le parti interne.
• Ammorbidenti o prodotti simili devono essere utilizzati come specificato nelle istruzioni del produttore.
Attenzione – superficie molto calda : non toccare il coprilampada dello sportello se la luce è accesa.
Solo per le asciugatrici dotate di luce interna
Sicurezza bambini
• Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone inferme senza supervisione.
• I bambini non sono in grado di riconoscere i rischi associati alle apparecchiature elettri­che. È consigliabile controllare che i bambini non giochino con l'apparecchiatura.
AVVERTENZA!
• I componenti di imballaggio (come il polistirolo o i sacchetti di plastica) possono essere molto pericolosi per i bambini perché possono causare soffocamento! Tenerli fuori dalla portata dei bambini.
5
• Tenere in un luogo sicuro e al di fuori della portata dei bambini anche tutti i detersivi.
• Evitare che i bambini o gli animali domestici entrino nel cestello.
TUTELA DELL'AMBIENTE
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.sens.ch.
Protezione ambientale
I materiali di imballaggio sono riciclabili. I componenti in plastica sono identificati dai mar­chi >PE<, >PS< ecc. Smaltire questi materiali conformemente alle norme locali in vigore.
6 Installazione
La pompa di calore dell'asciugabiancheria contiene un circuito chiuso con refrigerante esente da CFC (Cloro-Fluoro-Carburi) Il circuito refrigerante della pompa di calore non deve essere danneggiato.
AVVERTENZA!
Se l'apparecchio non è più utilizzato:
• Togliere la spina dalla presa.
• Al momento dello smaltimento, tagliare il cavo di alimentazione ed eliminarlo insieme alla spina.
• Rimuovere il fermo della porta. In questo modo si eviterà che i bambini possano chiuder­si all'interno.
INSTALLAZIONE
Trasporto dell'apparecchio
Se non è possibile trasportare l'apparecchiatura in posizione verticale, ribaltarla esclusivamente sul lato sinistro (vedere illustrazione).
AVVERTENZA!
Se il dispositivo è stato capovolto in fase di tra­sporto, lasciarlo in posizione verticale per 12 ore prima di connetterlo alla presa elettrica e utilizzarlo per la prima volta, in modo che l'olio possa scorrere nuovamente nel motore. In caso contrario il motore rischia di venire danneggiato.
Posizionamento dell'apparecchio
• Per ragioni di comodità, si consiglia di collocare l'apparecchiatura vicino alla lavabian­cheria.
• L'asciugatrice deve essere installata in luogo pulito.
• L'aria deve circolare liberamente attorno all'apparecchiatura. Non ostruire la griglia di ventilazione frontale o le griglie di entrata dell'aria sul retro dell’apparecchiatura.
• Per assicurare un funzionamento più silenzioso e con meno vibrazioni quando l'asciuga­trice è in funzione, collocarla su una superficie solida e piana.
• Quando l’asciugatrice è stata posizionata nella posizione definitiva di funzionamento, controllare che sia in piano servendosi di una livella. Se l'apparecchiatura non è in piano, sollevare o abbassare i piedini.
• I piedini non devono essere rimossi. Non ridurre la distanza libera dal pavimento con tap­peti, passatoie o simili. Si potrebbe causare un surriscaldamento, che comprometterebbe il funzionamento dell'apparecchiatura.
Installazione 7
• L'aria calda emessa dall'asciugatrice può raggiungere una temperatura massima di 60°C. Non è quindi opportuno installare l'elettrodomestico su pavimenti non resistenti a tem­perature elevate.
• Per non compromettere la prestazione dell'asciugatrice, durante il funzionamento la temperatura ambiente non deve essere inferiore a +5°C e superiore a +35°C.
• Trasportare l'apparecchiatura solo in posizione verticale.
• L'apparecchiatura non deve essere installata dietro una porta bloccabile, una porta scor­revole, una porta con una cerniera sul lato opposto a quello dell'apparecchiatura. Così facendo si impedirebbe l'apertura completa dell'asciugatrice.
Rimozione del materiale di imballaggio
ATTENZIONE
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, tutti i materiali di imballaggio utilizzati per il trasporto devono essere rimossi.
1. Aprire la porta
2. Togliere le strisce adesive applicate al-
l'interno, sulla parte superiore del cestel­lo.
3. Togliere le pellicole e le protezioni in po-
listirolo.
Collegamento elettrico
I particolari sulla tensione di rete, sul tipo di corrente e sui fusibili richiesti sono riportati sulla targhetta nominale. Tale targhetta è montata vicino all'apertura (vedere il capitolo "Descrizione del prodotto").
Collegare l'apparecchio ad una presa di terra, conformemente alle normative sui ca­vi in vigore.
AVVERTENZA! Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità per danni o lesioni che possano deri­vare dalla mancata conformità alle precauzioni di sicurezza sopra riportate. Dovesse essere necessario sostituire il cavo elettrico, il lavoro dovrà essere effettua­to dal nostro centro di assistenza.
AVVERTENZA! Il cavo di alimentazione deve potere essere accessibile dopo l'installazione della macchina.
Reversibilità della porta
AVVERTENZA!
Prima di procedere a modificare la reversibilità della porta, staccare la spina di alimentazio­ne.
8 Installazione
1. Aprire la porta.
2. Svitare la cerniera A sulla parte anterio-
A
B
re della macchina e smontare la porta.
3. Rimuovere le piastre di copertura B. A
questo scopo, inserire un cacciavite sot-
A
C
B
tile nelle scanalature come mostrato nella figura, premere leggermente verso il basso ed estrarre le piastre di copertura.
4. Con l'utensile adatto esercitare pressione per liberare il blocco C dal fissaggio, estrarlo
e inserirlo dall'altro lato con una rotazione di 180°.
5. Svitare la cerniera A dalla porta di carico e reinserirla con rotazione di 180° sul lato
opposto, riavvitandola.
6. Reinserire le piastre di copertura Bsul lato opposto, con rotazione di 180°.
7. Svitare le piastre di copertura D nella
parte anteriore della macchina e riavvi­tarle sul lato opposto, con una rotazione di 180°.
8. Svitare il blocco della porta E, premere
D
E
E
D
FF
leggermente e rimuoverlo dalla parte anteriore della macchina.
9. Premere il pulsante a scatto F verso il basso, spingere leggermente il coperchio e ri-
muoverlo dal davanti della macchina.
10. Sostituire il blocco della porta E sul lato opposto, riavvitarlo nella porta.
11. Sull'altro lato, inserire il coperchio F e far scattare il pulsante.
12. Rimontare la porta e le cerniere e riavvitare.
Nota relativa alla protezione da contatto: La macchina è sicura soltanto quando sono state installate tutte le parti in plastica.
Accessori speciali
KIT DI INSTALLAZIONE IN COLONNA
Disponibile presso il vostro distributore autorizzato. Il kit di installazione in colonna consente di installare l'asciugabiancheria sopra una lavatri­ce a carica frontale. Questa soluzione consente di guadagnare spazio. Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
KIT DI SCARICO
Disponibile presso il vostro distributore autorizzato (può essere collegato ad alcuni tipi di asciugabiancheria). Kit di installazione per lo scarico dell’acqua di condensa in un lavello, un sifone, una con­duttura, ecc. Dopo aver eseguito l’installazione, il contenitore dell’acqua viene scaricato au­tomaticamente. Il contenitore dell’acqua deve trovarsi all’interno dell’apparecchiatura. Il tubo installato deve trovarsi ad un’altezza tra i 50 cm e un massimo di 1 m da terra. Il tubo non deve essere attorcigliato. Se possibile ridurre la lunghezza del tubo. Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
PIEDISTALLO CON CASSETTO
Disponibile presso il vostro distributore autorizzato. Per posizionare l’apparecchiatura più in alto, ad un’altezza che faciliti l’introduzione e l’estrazione della biancheria.
Descrizione del prodotto
Il cassetto può essere utilizzato per conservare tutto ciò che riguarda la biancheria come ad es.: asciugamani, prodotti per la pulizia ed altro. Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
2
3
6
7
9
1
4
5
8
10
9
Pannello dei comandi
1
Serbatoio per l'acqua di condensa
2
Luce del cestello
3
Microfiltro
4
Filtro a maglie larghe
5
Filtro lanugine
6
Targhetta di identificazione
7
Porta (reversibile)
8
Sportello scambiatore di calore, filtro, scambiatore di calore
9
Pulsante di apertura sportello nello zoccolo
10
Griglia di ventilazione
11
Piedini regolabili
12
11
12
10 Pannello dei comandi
PANNELLO DEI COMANDI
Pannello dei comandi
Selettore programmi e interruttore ON/OFF (Acceso/Spento)
1
Tasti funzione
2
Tasto AVVIO PAUSA (START PAUSE)
3
Tasto RITARDATA PARTENZA (ZEITVORWAHL)
4
Display
5
Spie luminose
6
6 5 4
321
Display
1
6
5
34
Tempo residuo / messaggio di errore
1
avvertenze
2
simbolo funzione anti-piega prolungato
3
stato fase del ciclo
4
simbolo opzione partenza ritardata
5
simbolo sicurezza bambini
6
2
Preparazione al primo utilizzo 11
Descrizione del display
asciugatura (spia fase
di asciugatura)
svuotare la tanica del-
l'acqua di condensa
(avvertenza)
partenza ritardata durata ciclo
raffreddamento (spia
fase di asciugatura)
pulire i filtri (avverten-
za)
- -
antipiega (spia fase di
asciugatura)
pulire il condensatore
(avvertenza)
asciugatura a tempo
(10 min - 3 h)
extra antipiega
sicurezza bambini
ritardata partenza
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Per rimuovere gli eventuali residui di lavorazione passare un panno umido nel cesto oppure eseguire un breve ciclo (circa 30 min.) inserendo degli stacci umidi nell'asciugatrice. All'inizio del ciclo di asciugatura (3-5 min.) il funzionamento potrebbe essere leggermente più rumoroso. Ciò è dovuto all'avvio del compressore ed è un fenomeno normale per gli elettrodomestici alimentati da compressore, come frigoriferi, congelatori, ecc.
TABELLA DEI PROGRAMMI
Programmi
EXTRA (EXTRA­TROCKEN)
NORMALE (SCHRANKTROC-
2)
KEN)
PRONTO STIRO (BÜGELTROC-
2)
KEN)
Cari-
co
7 kg
7 kg
7 kg
1)
Impiego/Caratteristiche Opzioni
COTONI (BAUMWOLLE)
Asciugatura completa di tessuti spessi o multistrato, ad esempio asciugamani in spugna, accappatoi.
Asciugatura di tessuti di uguale spesso­re, ad esempio articoli in spugna, ma­glieria, asciugamani.
Per biancheria in cotone o lino di spes­sore normale, ad esempio lenzuola, to­vaglie.
TESSUTI MISTI (MISCHGEWEBE)
tutti tranne EX-
TRA DELICATO (EXTRA SANFT) e ASCIUG. A TEM-
PO (ZEITWAHL)
tutti tranne EX-
TRA DELICATO (EXTRA SANFT) e ASCIUG. A TEM-
PO (ZEITWAHL)
tutti tranne EX-
TRA DELICATO (EXTRA SANFT) e ASCIUG. A TEM-
PO (ZEITWAHL)
Simbo-
lo sull’eti chetta
12 Tabella dei programmi
Programmi
EXTRA (EXTRA­TROCKEN)
Cari-
co
3 kg
NORMALE (SCHRANKTROC-
2)
KEN)
3 kg
PRONTO STIRO (BÜGELTROC-
3 kg
KEN)
ASCIUGATURA A TEMPO (ZEIT-
7 kg
PROGRAMM)
BIANCHERIA (BETTWÄSCHE)
3 kg
JEANS 7 kg
MICROFIBRA (MIKROFASER)
STIRO FACILE (LEICHTBÜGELN PLUS)
1 kg
1 kg (o
5 cami-
cie)
1)
Impiego/Caratteristiche Opzioni
Asciugatura di tessuti spessi o multi­strato, ad esempio maglioni, biancheria da letto, tovaglie.
Asciugatura di tessuti sottili da non sti­rare, ad esempio camicie in tessuti mi­sti, tovaglie, indumenti per bambini, calzini, articoli di corsetteria.
Asciugatura per tessuti sottili da ripas­sare col ferro, ad esempio maglieria o camicie.
Speciale
Asciugatura di biancheria col tempo im­postato dall'utente.
Per asciugare biancheria da letto (len­zuola singole o doppie, federe, coprilet­ti, copripiumini).
Per asciugare capi sportivi come jeans, felpe e simili, in tessuti di spessore di­verso (ad esempio su colletto, polsini e cuciture).
Per asciugare tessuti sottili, poliesteri e poliammide, che non richiedono stira­tura
Asciugatura capi sintetici come per esempio camicie e camicette. Dopo questo programma i capi saranno stirati con maggior facilità. Per avere un buon risultato, consigliamo di scuotere i capi bagnati e di metterli direttamente nel­l'asciugatrice. Dopo la fine del program­ma, sistemare i capi su degli appendia­biti.
tutte tranne
ASCIUG. A TEM-
PO (ZEITWAHL)
tutte tranne
ASCIUG. A TEM-
PO (ZEITWAHL)
tutte tranne
ASCIUG. A TEM-
PO (ZEITWAHL)
tutti tranne EX-
TRA DELICATO
(EXTRA SANFT) e
INTENSIVO
(TROCKNEN
PLUS)
tutti tranne EX-
TRA DELICATO (EXTRA SANFT) e ASCIUG. A TEM-
PO (ZEITWAHL)
tutti tranne EX-
TRA DELICATO (EXTRA SANFT) e ASCIUG. A TEM-
PO (ZEITWAHL)
tutti tranne EX-
TRA DELICATO (EXTRA SANFT) e ASCIUG. A TEM-
PO (ZEITWAHL)
tutti tranne EX-
TRA DELICATO (EXTRA SANFT) e ASCIUG. A TEM-
PO (ZEITWAHL)
Simbo-
lo sull’eti chetta
3)
3)
3)
Utilizzo quotidiano
13
Programmi
REFRESH (AUF­FRISCHEN)
LANA REFRESH (WOLLPFLEGE)
1) Peso massimo dei capi asciutti.
2) Ai soli fini normativi:
Per effettuare un test relativo alle prestazioni, utilizzare i programmi standard indicati nel documento EN
61121. Se si rendesse necessario correggere il grado di umidità residuo della biancheria, regolare il programma utilizzando la funzione INTENSIVO (TROCKNEN PLUS) .
3) Selezionare EXTRA DELICATO (EXTRA SANFT) .
Cari-
co
1 kg
1 kg
1)
Impiego/Caratteristiche Opzioni
Per rinfrescare o pulire delicatamente gli indumenti.
Per rinfrescare capi di lana. I capi diven­tano morbidi e soffici. Consigliamo di togliere i capi subito dopo la fine del programma.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Suddivisione della biancheria
• Suddivisione per tessuto: – Cotone/lino per i programmi del gruppo COTONI (BAUMWOLLE) .
– Tessuti misti e sintetici per i programmi del gruppo TESSUTI MISTI (MISCHGEWEBE) .
• Suddivisione in base all'etichetta: Le etichette indicano:
Possibilità di asciugatura a macchina Asciugatura a temperatura normale Asciugatura a temperatura ridotta Asciugatura a macchina non possibile
EXTRA ANTIPIE-
GA (KNITTER-
SCHUTZ PLUS) ,
SEGNALE ACU-
STICO (SIGNAL) , RITARDATA PAR­TENZA (ZEITVOR-
WAHL)
SEGNALE ACU-
STICO (SIGNAL) , RITARDATA PAR­TENZA (ZEITVOR-
WAHL)
Simbo-
lo sull’eti chetta
Non introdurre nell'apparecchio biancheria che in base alle indicazioni dell'etichetta non è idonea all'asciugatura a macchina. Questo apparecchio può essere utilizzato per tutti i capi lavati che in base alle indicazioni dell'etichetta sono idonei all'asciugatura a macchina.
• Non asciugare tessuti colorati nuovi insieme a capi di colore chiaro. I colori dei tessuti potrebbero diffondersi.
• Non asciugare capi in jersey e maglieria con il programma EXTRA (EXTRATROCKEN) . I capi potrebbero restringersi!
• Tessuti di lana e simili possono essere asciugati usando il programma LANA REFRESH (WOLLPFLEGE) .
14 Utilizzo quotidiano
Preparazione della biancheria
• Per evitare che la biancheria si aggrovigli: chiudere le cerniere, abbottonare i copripiumi­ni e annodare eventuali lacci (ad esempio, quelli dei grembiuli).
• Svuotare le tasche. Rimuovere gli oggetti di metallo (graffette, spille di sicurezza, ecc.).
• Rivoltare i capi in tessuti a doppio strato (per esempio, nel caso delle giacche con interno in cotone, la fodera in cotone deve trovarsi all'esterno). In questo modo i tessuti si asciu­gheranno meglio.
Non caricare eccessivamente l'apparecchio. Rispettare il volume di carico massimo di 7 kg.
Pesi medi della biancheria
Accappatoio 1.200 g Copripiumino 700 g Camice da lavoro da uomo 600 g Pigiama da uomo 500 g Lenzuola 500 g Tovaglia 250 g Camicia da uomo 200 g Camicia da notte 200 g Federa 200 g Asciugamano in spugna 200 g Camicetta 100 g Intimo da donna 100 g Mutande da uomo 100 g Tovagliolo 100 g Strofinaccio 100 g
Accensione della macchina / accensione della luce
Ruotare la manopola di selezione su un programma qualsiasi o su LUCE (BELEUCHTUNG) . La macchina è accesa. Quando la porta di caricamento è aperta, il cestello è illuminato.
Come caricare la biancheria
ATTENZIONE
Fare attenzione a non incastrare la biancheria tra lo sportello e la guarnizione di gomma.
1. Aprire lo sportello:
Spingere energicamente sullo sportello (sul punto di pressione)
2. Caricare la biancheria (senza forzare).
3. Chiudere lo sportello con decisione, fino
allo scatto.
Selezione del programma
Usare la manopola di selezione per selezionare il programma richiesto. Il tempo stimato richiesto per completare il programma viene visualizzato nel display nel formato Durante il programma il tempo si riduce ogni mi­nuto.
( ore . minuti).
Utilizzo quotidiano 15
Funzione EXTRA DELICATO (EXTRA SANFT)
Per un'asciugatura particolarmente delicata dei capi contrassegnati con il simbolo ta e per i tessuti sensibili alle alte temperature (per es. acrilico, viscosa). Il programma viene ese­guito a temperatura ridotta. La funzione Delicato è indicata solo per carichi in­feriori a 3 kg. Per attivare la funzione:
1. Scegliere il programma di asciugatura.
2. Premere il tasto EXTRA DELICATO (EXTRA SANFT) (1). La spia corrispondente si accende.
Per deselezionare la funzione, premere nuovamente il tasto EXTRA DELICATO (EXTRA SANFT) (1). La spia corrispondente si spegne.
sull'etichet-
Funzione INTENSIVO (TROCKNEN PLUS)
La funzione INTENSIVO (TROCKNEN PLUS) effettua un'asciugatura più intensa. Per attivare la funzione:
1. Scegliere il programma di asciugatura.
2. Premere il tasto INTENSIVO (TROCKNEN PLUS) (2). La spia corrispondente si accende.
16 Utilizzo quotidiano
Per deselezionare la funzione, premere nuovamente il tasto INTENSIVO (TROCKNEN PLUS) (2). La spia corrispondente si spegne.
Funzione EXTRA ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ PLUS)
Questa funzione prolunga la fase anti-piega per una durata complessiva di 90 minuti. Du­rante questa fase, il cestello ruota a intervalli, per mantenere la biancheria morbida e senza pieghe. Per attivare la funzione:
1. Scegliere il programma di asciugatura.
2. Premere il tasto EXTRA ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ PLUS) (3). La spia corrispondente si
accende e sul display si accende il simbolo Selezionando questa funzione aggiuntiva, la fase antipiega alla fine del ciclo di asciugatura viene prolungata di 60 minuti. Durante la fase antipiega, la biancheria può essere estratta in qualunque momento. Per deselezionare la funzione, premere nuovamente il tasto EXTRA ANTIPIEGA (KNITTER­SCHUTZ PLUS) . La spia corrispondente si spegne e dal simbolo
.
scompare il numero 90.
Funzione SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL)
Alla consegna dell'apparecchio, la funzione SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) è disattivata. Se la funzione è attiva, viene emesso un segnale acustico nei seguenti casi: – fine ciclo – fase antipiega e inizio o fine della fase – interruzione ciclo, con un avviso – allarme Per attivare la funzione:
1. Scegliere il programma di asciugatura.
2. Premere il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) (4). La spia corrispondente si accende. Per deselezionare la funzione, premere nuovamente il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) (4). La spia corrispondente si spegne.
Funzione ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL)
Questa opzione permette di selezionare la durata del programma dopo l'impostazione della funzione ASCIUGATURA A TEMPO (ZEITPROGRAMM) . La durata del programma può variare da 10 minuti a 3 ore, con incrementi di 10 minuti.
1. Ruotare il selettore su ASCIUGATURA A TEMPO (ZEITPROGRAMM) . Sul display lampeg-
gia l'indicazione 10' (il tempo corrispondente alla fase di raffreddamento).
2. Premere ripetutamente il tasto ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL) (5) finché sul display non
compare la durata desiderata, ad es. Se la durata non viene selezionata, il programma si imposta automaticamente su 10 minuti.
per un programma di 20 minuti.
RITARDATA PARTENZA (ZEITVORWAHL)
Consente di ritardare l'inizio di un programma di asciugatura da un minimo di 30 min. fino ad un massimo di 20 ore.
1. Selezionare il programma di asciugatura ed eventuali ulteriori opzioni.
2. Premere il tasto RITARDATA PARTENZA (ZEITVORWAHL) ripetutamente fino a che non
compare sul display la durata di programma desiderata, ad esempio
gramma deve incominciare dopo 12 ore.
se il pro-
Utilizzo quotidiano
3. Per attivare la partenza ritardata, premere il tasto AVVIO PAUSA (START PAUSE) . Il
tempo mancante alla partenza scorre nel display.
Funzione SICUREZZA BAMBINI
Per impedire che un programma venga avviato o modificato accidentalmente, è possibile impostare la sicurezza bambini. Questa funzione consente di bloccare tutti i tasti e la mano­pola dei programmi. Per attivare o disattivare la funzione, premere simultaneamente i tasti EXTRA ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ PLUS) SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) (3) e (4) per 5 se­condi.
– Prima dell'inizio del programma: l'apparecchio non può essere utilizzato – Dopo l'inizio del programma: il programma in funzione non può essere modificato
17
Sul display viene visualizzato il simbolo è stata attivata. Il dispositivo di sicurezza bambini non si disattiva al termine del programma. Per poter avviare un nuovo programma, occorrerà prima disattivare la sicurezza bambini.
ad indicare che la funzione di sicurezza bambini
Avvio del programma
Premere il tasto AVVIO PAUSA (START PAUSE) (6). Il programma si avvia. La fase del programma è indicata sul display dal simbolo corrispondente:
- fase di asciugatura
- fase di raffreddamento
- fase anti-piega
– Durante la selezione di un programma, compaiono tutti i simboli delle fasi previste da quel programma. Quando si avvia un programma, viene visualizzato solo il simbolo della fase in corso.
Modifica del programma
Per modificare un programma selezionato per errore dopo l'avvio del programma, ruotare dapprima il selettore dei programmi su OFF (AUS) quindi reimpostare il programma.
Una volta avviato, il programma non può più essere modificato. Se si tenta di modificare il programma girando la manopola, il display e i led lampeggiano. Se viene premuto un tasto opzione (ad esclusione del Segnale acustico ), nel display viene visualizzato il messaggio Err. Il programma di asciugatura non viene comunque modificato (protezione biancheria).
Estrazione della biancheria
Al termine del ciclo di asciugatura, sul display lampeggia e si accende il simbolo della fase antipiega segnale acustico intermittente per circa un minuto.
I cicli di asciugatura sono seguiti automaticamente da una fase antipiega, che dura circa 30 minuti. Durante questa fase il cestello ruota a intervalli. In questo modo, la biancheria si mantiene morbida e senza pieghe. Durante la fase antipiega, la biancheria può essere estratta in qualunque momento. (Per evitare la formazione di pieghe, si consiglia di estrarre la biancheria verso la fine della fase antipiega.) Se è stata selezionata la funzione EXTRA ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ PLUS)
. Se è stato premuto il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) (4), viene emesso un
, la fase antipiega viene prolungata di 60 minuti.
18 Pulizia e cura
1. Aprire lo sportello.
2. Prima di estrarre la biancheria, rimuovere la lanugine dal filtro ultrafine. Si consiglia di
utilizzare un panno umido. (Vedere il capitolo "Manutenzione e pulizia".)
3. Estrarre la biancheria.
4. Ruotare il selettore dei programmi in posizione OFF (AUS) . Dopo ogni ciclo di asciugatura:
- Pulire il filtro ultrafine e il filtro fine
- Vuotare il serbatoio dell'acqua di condensa
(Vedere il capitolo "Manutenzione e pulizia".)
5. Chiudere lo sportello.
PULIZIA E CURA
Pulizia del filtro porta
I filtri raccolgono tutta la lanugine che si accumula durante l'asciugatura. Perché l'asciuga­trice funzioni perfettamente, i filtri (ultrafine e fine) devono essere puliti dopo ogni ciclo di asciugatura. Il simbolo di avvertimento zione.
ATTENZIONE
Non mettere in funzione l'asciugatrice senza i filtri o con filtri danneggiati o intasati.
si accende per ricordare all'utente di eseguire questa opera-
1. Aprire la porta
2. Con la mano umida pulire il filtro ultra-
fine incorporato nella parte inferiore
dell'apertura di carico.
3. Dopo un certo periodo di tempo sui filtri
si forma una patina dovuta ai residui di
detersivo presenti nella biancheria.
Quando ciò avviene, pulire i filtri con ac-
qua tiepida ed una spazzola. Rimuovere
il filtro dallo sportello tirandolo. Può es-
sere posizionato con il nottolino rivolto
a destra o a sinistra.
Dopo la pulizia, non dimenticare di ri-
montarlo.
4. Premere il pulsante di sblocco sul filtro
a maglia larga.
Il filtro a maglia larga si stacca.
5. Estrarre il filtro fine.
6. Eliminare la lanugine dal filtro fine. A
questo scopo si consiglia di usare un
panno umido.
Pulire l'intera superficie del filtro
La superficie del filtro fine non deve es-
sere pulita dopo ogni ciclo, ma deve es-
sere controllata regolarmente e pulita
all'occorrenza.
Pulizia e cura 19
7. Per fare questo, prendere la parte supe-
riore del filtro a maglia larga e tirarlo
verso di sé fino a che non esce dai 2
supporti.
8. Rimuovere la lanugine dall'intera area
del filtro. Si consiglia di usare un aspira-
tore.
9. Premere entrambi i perni del filtro a
maglia larga nelle staffe sullo sportello
fino allo scatto.
10. Rimontare il filtro fine.
20 Pulizia e cura
11. Premere sul gruppo filtro fino a bloccar-
lo in posizione corretta. Se non è stato inserito il filtro fine, il filtro a
rete larga non si blocca in posizione corretta e la porta non si chiude.
Pulizia della guarnizione della porta
Pulire la guarnizione della porta con un panno umido immediatamente dopo ogni ciclo di asciugatura.
Svuotamento del serbatoio dell'acqua
Svuotare la vaschetta dell'acqua di condensa dopo ogni ciclo di asciugatura. Se la tanica dell'acqua è piena, un programma attivo si interrompe automaticamente e sul display si accende il simbolo Svuotare la tanica rio svuotare la tanica dell'acqua.
AVVERTENZA!
Rischio di avvelenamento. L'acqua dal serbatoio non può essere bevuta o utilizzata per pre­parare pasti.
Per continuare il programma, è necessa-
1. Estrarre il serbatoio dell'acqua 1 e tirare
verso l'alto il tubo di scarico secondo i
limiti del possibile 2.
2
1
2. Versare l'acqua di condensa in una baci-
nella o in un recipiente simile.
3. Inserire i collegamenti di scarico e ri-
montare il serbatoio dell'acqua.
Se il programma è stato interrotto a
causa del serbatoio pieno: Premere il ta-
sto AVVIO PAUSA per continuare il ciclo
di asciugatura. La condensa può essere utilizzata come ac-
qua distillata, per esempio nel ferro a vapore. Filtrare prima l'acqua, (ad esempio con un filtro per caffé), per eliminare qualsiasi residuo.
Pulizia e cura 21
Pulizia dei filtri dello scambiatore di calore
Se la spia pulire i filtri alla base si illumina, lo scambiatore di calore alla base dell'appa­recchiatura deve essere pulito, indicativamente ogni 3 cicli di asciugatura. Entrambi i filtri si trovano nella base dell'apparecchiatura.
Nell'alloggiamento del filtro può raccogliersi acqua, quindi è normale che i filtri della lanu­gine dello scambiatore di calore si bagnino.
• Non utilizzare l'asciugabiancheria senza i filtri per la lanugine.
• I filtri intasati comportano un maggiore consumo di energia (prolungamento del ciclo di
asciugatura) e causano danni all'asciugabiancheria.
• Se la pompa di calore non viene pulita, deve essere sottoposta a costose operazioni di
pulizia.
1. Aprire lo sportello
2. Aprire lo sportellino nello zoccolo: Pre-
mere il pulsante sul fondo dell'apertura
dello sportello ed aprire lo sportellino di
sinistra.
3. Estrarre l'alloggiamento del filtro trami-
te la maniglia.
22 Pulizia e cura
4. Per pulire il filtro: Estrarre il filtro dal-
l'alloggiamento premendo i punti di
pressione ai lati ed estrarre il telaio sol-
levandolo verso l'alto. Togliere i residui
dal filtro passandovi sopra con la mano
bagnata.
5. Servirsi di una mano umida per rimuo-
vere la lanugine dal filtro nella base.
Se necessario, estrarre e pulire il filtro
con acqua tiepida, utilizzando uno spaz-
zolino. Pulire l'interno dello sportello, il
vano di raccolta della lanugine e le
guarnizioni in gomma.
2
1
6. Rimontare il filtro nell'alloggiamento a.
Inserire il secondo filtro nell'alloggia-
mento (si sentirà un rumore di blocco) e
farlo scorrere all'interno della camera
del filtro b. Chiudere lo sportellino nello
zoccolo. Nota: Se il filtro non viene ri-
montato, l'alloggiamento non scorre
nella base dell'apparecchio.
ab
Cosa fare se ... 23
7. Indicativamente, ogni 6 mesi rimuovere
i residui di lanugine dallo scambiatore
con l'apposita spugna. Per eseguire que-
sta operazione, usare guanti di gomma. Suggerimento: La lanugine può essere ri­mossa facilmente se viene prima inumidita (ad esempio con uno spruzzatore) o in alter­nativa, con l'aiuto dell'aspirapolvere.
Per pulire il cestello
ATTENZIONE
Non usare materiali abrasivi per pulire il cestello. Utilizzare un detergente delicato per pulire l'interno del cestello e le razze.
Tenere pulita la superficie interna del cestello e le razze del cestello. I minerali dell'acqua o dei detersivi possono depositarsi sulla superficie interna del cestello. Ciò può causare una asciugatura insufficiente della biancheria.
Pulire il pannello e l'esterno
ATTENZIONE
Non usare pulitori per mobili o detergenti abrasivi per pulire la macchina. Usare un panno umido per pulire il pannello e la struttura dell'apparecchio.
COSA FARE SE ...
Risoluzione dei problemi
Problema
L'asciugatrice non funziona.
Risultati di asciugatura insoddisfacen­ti.
1)
L'asciugatrice non è collegata all'ali­mentazione di rete.
La porta è aperta. Chiudere l'oblò Non è stato selezionato il tasto Start/
Pause (Avvio/Pausa) . Programma impostato non corretto.
Filtri otturati.
Scambiatore di calore intasato. Peso massimo superato. Rispettare il volume di carico massimo.
Griglia di ventilazione ostruita.
Residui all'interno del cestello. Pulire l'interno del cestello.
Possibile causa Rimedio
Inserire la spina nella presa di rete. Con­trollare il fusibile nella scatola elettrica (installazione domestica).
Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pau­sa) .
Impostare un programma adatto.
Pulire i filtri.
Pulizia dello scambiatore di calore.
Liberare la griglia di ventilazione alla base dell'apparecchiatura.
3)
2)
3)
24 Cosa fare se ...
4)
La porta non si chiude.
Err
( Error) sul
display LCD.
Nessuna luce nel cestello.
Trascorrere del tempo ano­malo sul di-
splay LCD.
5)
Programma inattivo.
Ciclo di asciu­gatura troppo breve.
Elevato livello di durezza dell'acqua. I filtri non sono stati montati corretta-
mente. Tentativo di modificare i parametri do-
5)
po l'avvio del programma. Il selettore di programma è in posizione
OFF .
La lampadina è guasta.
Il tempo prima del termine è calcolato sulla base di: tipo, volume e umidità della biancheria.
Serbatoio dell'acqua pieno.
Limitato carico di biancheria/Biancheria troppo asciutta per il programma sele­zionato.
Impostare un livello corretto. Installare il microfiltro e/o rimontare il
filtro a maglie larghe. Spegnere e riaccendere l'apparecchiatu-
ra. Impostare i parametri richiesti. Ruotarlo su LUCE (se disponibile) o su
un programma qualsiasi. Sostituire la lampadina (vedere la sezio-
ne successiva).
Si tratta di un processo automatico che non segnala un errore dell'apparecchia­tura.
Vuotare il serbatoio dell'acqua3), preme­re il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) .
Selezionare il programma a tempo o un grado di asciugatura più elevato (per es.
EXTRA ). Filtri otturati. Pulire i filtri. Volume di carico eccessivo. Rispettare il volume di carico massimo.
Ciclo di asciu­gatura troppo
6)
lungo.
1) Se sul display LCD compare un messaggio di errore (per es. Spegnere e riaccendere l'apparecchiatura. Impostare il programma. Premere il tasto Start/Pause (Avvio/Pausa) . L'asciugatrice non funziona? Contattare il centro di assistenza locale e riportare il codice di errore.
2) Seguire i consigli sui programmi; vedere il capitolo Panoramica dei programmi.
3) Vedere il capitolo."Pulizia e cura"
4) Vedere il capitolo Impostazioni della macchina.
5) Solo per le asciugatrici con display LCD.
6) Nota: Dopo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente (vedere la sezione Ciclo di asciugatura completato).
La biancheria non è stata sufficiente­mente centrifugata.
La temperatura ambiente è troppo ele­vata: nessun malfunzionamento del­l'apparecchiatura.
Centrifugare adeguatamente la bian­cheria.
Se possibile, abbassare la temperatura ambiente.
E51
- solo per le asciugatrici con display LCD):
Sostituzione della lampadina interna
Usare solo lampadine speciali per asciugatrici, reperibili presso uno dei centri di assistenza locali.
Quando l'apparecchio è acceso, la lampadina interna si spegne 4 minuti dopo l'apertura del­la porta.
Impostazioni dell'apparecchio 25
AVVERTENZA!
Non usare lampadine standard! Queste sviluppano troppo calore e possono danneggiare la macchina! Prima di sostituire la lampadina, staccare la spina dalla presa di rete; in presenza di un col­legamento fisso: svitare completamente e disattivare il fusibile.
1. Svitare il coprilampada (posto direttamente dietro l'apertura di carico, in alto; fare rife-
rimento al capitolo "Descrizione del prodotto.)
2. Sostituire la lampadina difettosa.
3. Riavvitare il coprilampada.
Controllare che la guarnizione sia correttamente montata prima di riavvitare il coprilampa­da. Non mettere in funzione l'asciugatrice se non è stata montata correttamente la guarni­zione del coprilampada.
AVVERTENZA!
Per ragioni di sicurezza, il coprilampada deve essere riavvitato perfettamente. Se ciò non avviene, l'asciugatrice non deve essere messa in funzione.
IMPOSTAZIONI DELL'APPARECCHIO
Impostazione Implementazione
Segnale acustico sempre attivato/ disattivato
Durezza dell'ac-
1)
qua
1. Ruotare il selettore dei programmi su qualsiasi programma.
2. Premere contemporaneamente i tasti EXTRA DELICATO (EXTRA SANFT) IN­TENSIVO (TROCKNEN PLUS) (1) e (2) per circa 5 secondi.
– la spia sopra il tasto SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL) (4) inizia ad accen-
dersi - il segnale acustico è attivato in modo permanente
– la spia si spegne - il segnale acustico è disattivato in modo permanen-
te
3. Alla consegna dell'apparecchio, il segnale acustico è disattivato. Per atti­vare o disattivare il segnale acustico è possibile utilizzare il tasto SEGNA­LE ACUSTICO (SIGNAL) (4), ma l'impostazione non viene memorizzata.
1. Ruotare il selettore dei programmi su qualsiasi programma.
2. Premere contemporaneamente i tasti EXTRA DELICATO (EXTRA SANFT) ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL) (1) e (5) per circa 5 secondi. Viene visualiz­zata l'impostazione attuale: –
– –
3. Premere più volte il tasto AVVIO PAUSA (START PAUSE) (6) fino ad impo­stare il livello desiderato.
4. Per memorizzare l'impostazione premere simultaneamente i tasti EXTRA DELICATO (EXTRA SANFT) ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL) (1) e OFF (AUS) (5), oppure ruotare la manopola sulla posizione .
bassa conduttività <300 μS/cm media conduttività 300-600 μS/cm alta conduttività >600 μS/cm
26 Caratteristiche tecniche
Impostazione Implementazione
Svuotare il ser­batoio dell'acqua
- avvertenza
1. Ruotare il selettore dei programmi su qualsiasi programma.
2. Premere contemporaneamente i tasti INTENSIVO (TROCKNEN PLUS)
2)
ASCIUG. A TEMPO (ZEITWAHL) (2) e (5) per circa 5 secondi. Viene visualizzata l'impostazione attuale: –
simbolo
simbolo
1) L'acqua contiene calcare e sali minerali in quantità variabile a seconda dell'area geografica. Una variazione
significativa della conduttività dell'acqua rispetto ai valori prefissati in fabbrica può influire leggermente sull'umidità residua della biancheria alla fine del ciclo. L'asciugatrice consente di regolare la sensibilità del sensore di asciugatura in base ai valori di conduttività dell'acqua.
2) Per impostazione predefinita, il messaggio di avvertenza LED viene sempre visualizzato alla fine del ciclo di
asciugatura, oppure durante il ciclo di asciugatura, se la tanica dell'acqua di condensa è piena. Se si utilizza uno scarico esterno per l'acqua di condensa, è possibile che il messaggio non venga visualizzato.
e - il messaggio di avvertimento è disattivato e - il messaggio di avvertimento è attivato
CARATTERISTICHE TECNICHE
Altezza x larghezza x profondità 85 x 60 x 58 cm Volume del cestello 108 l Profondità con sportello aperto 109 cm Altezza regolabile 1,5 cm Peso a vuoto circa 52 kg
Volume di carico (in base al programma)
1)
Tensione 220-230 V Fusibile necessario 6 A Potenza totale 1050 W Classe di efficienza energetica Consumo energetico (7 kg di cotone, pre-centri-
fugato a 1000 giri/min)
2)
Consumo energetico annuale medio 124,2 kWh Utilizzo Domestico Temperatura ambiente consentita da + 5 °C a + 35 °C
Valori di consumo
I valori di consumo sono stati stabiliti in condizioni standard, pertanto possono differire nell'uso
Programma tempo di asciugatura medio in minuti
max. 7 kg
A
1,85 kWh
domestico.
Assistenza tecnica 27
1,85 / 140(carico 7 kg pre-centrifugato a 1000
COTONI NORMALE
COTONI PRONTO STIRO
TESSUTI MISTI NORMALE
1) In alcuni paesi potrebbero essere applicati dati di volumi di carico a seconda dei vari metodi di misurazione.
2) In conformità alla norma EN 61121.
3) Suggerimenti per gli istituti di prova: il ciclo deve essere controllato in conformità alla norma EN 61121.
3)
3)
3)
giri/min)
1.57/ 123 (carico 7 kg pre-centrifugato a 1400 giri/min)
1,39 / 110(carico 7 kg pre-centrifugato a 1000 giri/min)
0,58 / 45(carico 3 kg pre-centrifugato a 1200 giri/min)
ASSISTENZA TECNICA
In caso di problemi tecnici, provare a risolverli consultando le istruzioni per l'uso (sezione
Cosa fare se…).
In caso di dubbi, non utilizzare l'apparecchio e contattare il Centro di assistenza locale. Per velocizzare gli interventi di assistenza, si prega di fornire le seguenti informazioni: – Modello – Numero prodotto (PNC) – Numero di serie (riportato sulla targhetta matricola del prodotto – vedere la sezione De- scrizione prodotto) – Tipo di problema – Messaggi di errore visualizzati dall'apparecchio Per avere sempre a portata di mano i dati identificativi dell'apparecchio, annotarli in questo spazio:
Modello: ........................................
PNC: ........................................
S N: ........................................
28 Contents
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
CONTENTS
OPERATING INSTRUCTIONS 29
IMPORTANT SAFETY INFORMATION 29 ENVIRONMENT 31 INSTALLATION 32
Transporting the appliance 32 Appliance positioning 32 Removing transport safety packaging 32 Electrical connection 33 Changing door stop 33 Special accessories 34
PRODUCT DESCRIPTION 35 CONTROL PANEL 36
Control panel 36 Display 36
BEFORE FIRST USE 37 PROGRAMME CHART 37 DAILY USE 39
Sorting laundry 39 Average laundry weights 39 Switching appliance/drum light on 40 Laundry loading 40 Selecting the programme 41
EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) function
41 INTENSIVE (TROCKNEN PLUS) function 41 LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) function 41 BUZZER (SIGNAL) function 42 TIME (ZEITWAHL) function 42 DELAY START (ZEITVORWAHL) 42 CHILD LOCK function 42 Starting the programme 43 Changing programme 43 Laundry unloading 43
CARE AND CLEANING 44
Cleaning fluff filter 44 Cleaning the door seal 45 Emptying the water reservoir 45 Cleaning heat exchanger filters 46 To clean the drum 48 Clean operating screen and housing 48
WHAT TO DO IF ... 49 MACHINE SETTINGS 50 TECHNICAL SPECIFICATIONS 51 SERVICE 52
Subject to change without notice
Important safety information
OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
- Please read the instruction book before using this appliance.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi­cal and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp ma­terial can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appliance to dry the following items: Cushions, quilts etc. (these items accumulate heat).
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs car­ried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone, petrol, kero­sene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflamma­ble solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substan­ces are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil con­stitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
29
30 Important safety information
WARNING!
Risk of fire! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely under the appliance.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its elec­trical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working sur­face or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener instructions.
Caution - hot surface : Do not touch the door light cover surface when the light is switched on.
(Only dryers equipped with internal drum light)
Environment
Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without super­vision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Chil­dren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
ENVIRONMENT
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
31
Environmental information
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic com­ponents are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
The heat pump of your tumble dryer contains a closed refrigerant circuit filled with a re­frigerant which is free from fluoro-chloro-hydrocarbons. The refrigerant circuit in the heat pump must not be damaged.
WARNING!
When a unit is no longer being used:
• Pull the plug out of the socket.
• Cut off the cable and plug and dispose of them.
• Dispose of the door catch. This prevents children from trapping themselves inside and endangering their lives.
32 Installation
INSTALLATION
Transporting the appliance
Only tip the appliance on its left side to transport (see illustration), if it cannot be transported in an upright position.
WARNING!
If the appliance was not transported in an upright position, leave it to stand for 12 hours before connecting it to the electricity supply and using it for the first time, so that the oil can flow back to the compressor. Otherwise the compressor could be damaged.
Appliance positioning
• It is recommended that, for your convenience, the appliance is positioned close to your washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grilles at the back of the appliance.
• To keep vibration and noise to a minimum when the tumble dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position, check that the tumble dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deep pile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere with the operation of the appliance.
• The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appli­ance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high tempera­tures.
• When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
• Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
• The appliance must not be installed behind a lockable door, a sliding door a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full opening of the tumble dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed.
Installation 33
1. Open loading door
2. Pull off adhesive strips from inside ap-
pliance on top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene pad-
ding from the appliance.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product description” chapter).
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regu­lations.
WARNING! The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Center.
WARNING! The plug must be accessible after installing the machine.
Changing door stop
WARNING!
Before changing the door stop, disconnect the mains plug.
1. Open loading door.
2. Unscrew hinge A from the front of the
A
B
appliance and take off the loading door.
3. Remove cover plates B. To do this, insert
a thin screwdriver into the slots as
A
C
B
shown in the illustration, push down­wards slightly and pry out the cover plates.
4. Use an appropriate tool and exert pressure to unfasten locking block C from the snap-
on fixture, take out and re-insert on the other side having rotated the block through 180°.
5. Unscrew hinge A from the loading door, rotate through 180°, re-insert on the opposite
side and screw down.
6. Re-insert cover plates Bon the opposite site having first rotated them through 180°.
34 Installation
7. Unscrew cover plates D from the front
of the appliance, rotate through 180°, screw on the opposite side.
8. Unscrew door lock E, push down slightly
and remove from the front of the appli-
D
E
E
D
ance.
9. Push snap-in button F in and down,
push cover down slightly and remove from front of the appliance.
10. Change door lock E over to the opposite side, screw down the door interlock.
11. On the other side, insert cover F and allow snap-in button to lock into place.
12. Insert loading door and hinges into recesses on the front of the appliance and screw
down. Note regarding contact protection: The appliance is only secure for operations again once all plastic parts have been inserted.
Special accessories
STACKING KIT
Available from your authorized dealer. The stacking kit is to install the tumble dryer on the top of the 60 cm wide front load wash­ing machine. The installation helps to get more space. Read carefully the instructions supplied with the kit.
DRAINING KIT
Available from your authorized dealer (can be attached to some types of the tumble dryers). Installation kit for through draining of the condensed water into a basin, siphon, gully, etc. After installation the water container is drained automatically. The water container must stay in the appliance. Installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level. The hose cannot be in loop. If possible decrease the length of the hose. Read carefully the instructions supplied with the kit.
PEDESTAL WITH THE DRAWER
Available from your authorized dealer. To put the appliance higher at the level which helps to easy load and remove the laundry. The drawer can be use for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the kit.
FF
PRODUCT DESCRIPTION
2
3
6
7
Product description
10
35
1
4
5
8
9
Control panel
1
Water reservoir
2
Drum light
3
Fine fluff filter
4
Coarse fluff filter
5
Fluff filter
6
Rating plate
7
Loading door (reversible)
8
Heat exchanger door, fluff filter, heat exchanger
9
Button for opening door in plinth
10
Ventilation grille
11
Adjustable feet
12
11
12
36 Control panel
CONTROL PANEL
Control panel
Programme selector and on/off switch
1
Function buttons
2
START PAUSE button
3
DELAY START (ZEITVORWAHL) button
4
Display
5
Status LED
6
6 5 4
321
Display
1
6
5
34
time to end / error message
1
warnings
2
long anti-crease icon
3
cycle phase status
4
delay time option icon
5
child lock icon
6
2
Display description
Before first use 37
drying (drying phase
indicator)
empty water reservoir
(warning)
delay start cycle duration
cooling (drying phase
indicator)
clean filters (warning)
- -
crease guard (drying
phase indicator)
clean condenser
(warning)
time program scope
(10 min - 3h)
long anti-crease
delay start scope
BEFORE FIRST USE
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp cloths in the machine. At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there could be a slightly higher sound level. It is because of start of the compressor that is normal for compressor powered appliances such: refrigerators, freezers .
PROGRAMME CHART
Programmes
EXTRA DRY (EX­TRATROCKEN)
CUPBOARD DRY (SCHRANK-
TROCKEN)
IRON DRY (BÜ­GELTROCKEN)
EXTRA DRY (EX­TRATROCKEN)
2)
2)
2)
Load
7 kg
7 kg
7 kg
3 kg
1)
Application/properties Options
COTTONS (BAUMWOLLE)
To dry thick or multi- layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
To dry fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear, towels.
To dry normal thickness cotton or linen laundry, e. g. bedding, table linen.
EASY CARE (MISCHGEWEBE)
To dry thick or multi-layered fabrics, e. g. pullovers, bedding, table linen.
all except EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) and TIME
(ZEITWAHL)
all except EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) and TIME
(ZEITWAHL)
all except EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) and TIME
(ZEITWAHL)
all except TIME
(ZEITWAHL)
child lock
Care mark
3)
38 Programme chart
Programmes
Load
1)
CUPBOARD DRY (SCHRANK-
3 kg
TROCKEN)
IRON DRY (BÜ­GELTROCKEN)
3 kg
TIME PRO­GRAMME (ZEIT-
7 kg
PROGRAMM)
BED LINEN (BETTWÄSCHE)
3 kg
JEANS 7 kg
MICRO-FIBRE (MIKROFASER)
EASY IRON PLUS (LEICHTBÜGELN PLUS)
FRESHEN-UP (AUFFRISCHEN)
WOOL CARE (WOLLPFLEGE)
1) maximal weight of dry clothes
2) For test institutes only:
1 kg
1 kg (or
5
shirts)
1 kg To refresh or clean softly the clothes.
1 kg
Application/properties Options
To dry thin fabrics which are not ironed, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
To dry thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, shirts.
special
To dry laundry with the time set by the user.
To dry bed linen (single and double sheet, pillowcase, bedspread, duvet cov­er).
To dry leisure clothing, such as jeans, sweat-shirts, etc., of different material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
To dry thin fabrics, polyester and polya­mide, which are not ironed.
To dry easy care cloths such as shirts and blouses. After this programme the cloths iron easiest. To have good result, we recommend to shake the wet cloths and put straight in the tumble dryer. After the programme end, remove the cloths and put on the cloths hanger.
To refresh the cloths made of wool . The cloths become soft and cosy. We rec­ommend to remove the cloths immedi­ately after the programme end.
all except TIME
(ZEITWAHL)
all except TIME
(ZEITWAHL)
all except EXTRA DELICATE (EXTRA
SANFT) and IN-
TENSIVE (TROCK-
NEN PLUS)
all except EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) and TIME
(ZEITWAHL)
all except EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) and TIME
(ZEITWAHL)
all except EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) and TIME
(ZEITWAHL)
all except EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) and TIME
(ZEITWAHL)
LONG ANTI-
CREASE (KNIT-
TERSCHUTZ
PLUS) , BUZZER (SIGNAL) , DELAY START (ZEITVOR-
WAHL)
BUZZER (SIG-
NAL) , DELAY
START (ZEITVOR-
WAHL)
Care mark
3)
3)
Daily use 39
To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN 61121 document. If is necessary to correct the remaining moisture level of the laundry, adjust the programme with the INTENSIVE (TROCKNEN PLUS) function .
3) select EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT)
DAILY USE
Sorting laundry
• Sort by fabric type: – Cotton/linen for programmes in COTTONS (BAUMWOLLE) programme group.
– Mixtures and synthetics for programmes in SYNTHETICS (MISCHGEWEBE) programme
group.
• Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in principle Drying at normal temperature Drying at reduced temperature Drying in the tumble dryer not possible
Do not place in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as being suitable for tumble-drying. This appliance can be used for all wet laundry items which are labelled as suitable for tum­ble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles together with light-coloured laundry items. Textile col­ours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA programme. Items may shrink!
• Wool and wool-like textiles can be dried using the WOOL CARE (WOLLPFLEGE) pro­gramme.
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons).
• Empty pockets. Remove metal items (paper clips, safety pins, etc).
• Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Do not overload the appliance. Observe max. loading volume of 7 kg.
Average laundry weights
bathrobe 1200 g quilt cover 700 g man’s work shirt 600 g man’s pyjamas 500 g sheet 500 g
40 Daily use
tablecloth 250 g man’s shirt 200 g night dress 200 g pillow case 200 g towelling towel 200 g blouse 100 g ladies’ briefs 100 g men’s underpants 100 g napkin 100 g tea cloth 100 g
Switching appliance/drum light on
Turn the programme selector to any programme or turn it to DRUM LIGHT (BELEUCH­TUNG) . The appliance has been switched on. When the loading door is opened, the drum light is illuminated.
Laundry loading
CAUTION!
Do not jam the laundry in between the loading door and rubber seal.
1. Open the loading door:
Push against the loading door (push point)
2. Load the laundry (do not force it in).
3. Close the loading door securely. Lock
must audibly lock.
Selecting the programme
Use the programme selector to set the pro­gramme you require. The estimated time to end of the programme appears on the LCD, e.g. (hours . minutes). During the cycle, time elapses by steps of one mi­nute.
EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) function
For especially gentle drying of sensitive fabrics with the tive textiles (e.g. acrylic, viscose). Programme is executed with reduced heat. Delicate function is only suitable for use with loads of up to 3 kg. To activate it:
1. Choose the drying programme.
2. Press EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) button
To deselect function press again EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) button (1). The LED above is off.
care label and for temperature-sensi-
(1) - the LED above is on.
Daily use 41
INTENSIVE (TROCKNEN PLUS) function
You can increase the drying result by using the INTENSIVE (TROCKNEN PLUS) function To activate it:
1. Choose the drying programme.
2. Press INTENSIVE (TROCKNEN PLUS) button (2) - the LED above is on.
To deselect function press again INTENSIVE (TROCKNEN PLUS) button (2). The LED above is off.
LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) function
This function prolongs anti-crease phase what gives 90 min. in total. The drum rotates in intervals during this phase. The laundry thereby remains relaxed and free of creases. To activate it:
1. Choose the drying programme.
2. Press LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) button (3) - the LED above is on and
display shows the following icon If this additional function is selected, the anti-crease phase at the end of the drying cycle is lengthened by 60 minutes. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase.
.
42 Daily use
To deselect function press again LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) button. The LED above is off and 90 from the icon disappears
.
BUZZER (SIGNAL) function
The appliance is supplied with the BUZZER (SIGNAL) function deactivated. The buzzer sounds or plays a tune when activated during: –cycle end – anti-crease phase and when phase starts or ends – cycle interruption by a warning – alarm To activate it:
1. Choose the drying programme.
2. Press BUZZER (SIGNAL) button (4) - the LED above is on. To deselect function press again BUZZER (SIGNAL) button (4). The LED above is off.
TIME (ZEITWAHL) function
To select the programme duration after setting the TIME PROGRAMME (ZEITPROGRAMM) . You can select a programme duration from 10 mins to 3 hrs in 10-minute steps.
1. Turn the programme knob to the TIME PROGRAMME (ZEITPROGRAMM) . The blinking
10' appears in the display. (corresponding to the cooling phase).
2. Press the TIME (ZEITWAHL) button (5) repeatedly until the desired programme duration
is shown in the display, e.g. If the programme duration is not selected, the duration is automatically set to 10 mins.
for a programme of 20 minutes.
DELAY START (ZEITVORWAHL)
Allows to delay the start of a drying programme from minimum of 30 min. to maximum of 20 hours.
1. Select the drying programme and additional options.
2. Push the DELAY START (ZEITVORWAHL) button again and again until the necessary de-
lay start is shown in the display, e.g.
hours.
3. To activate the delay timer, push the START PAUSE button. Time to start elapses in the
displayed.
if the programme has to start after 12
CHILD LOCK function
The child lock can be set to prevent a programme being accidentally started or a pro­gramme in operation being accidentally changed. The child lock function locks all buttons and the programme knob. The child lock can be activated or deactivated by holding down the LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) (3) and BUZZER (SIGNAL) (4) buttons simul­taneously for 5 seconds.
– Before programme is started: Appliance cannot be used – After programme is started: Programme in operation cannot be changed
icon appears in the display to indicate that the child safety device is activated.
The The child safety device is not deactivated once the programme comes to an end. If you want to set a new programme, you must first deactivate the child safety device.
Daily use
Starting the programme
Press the START PAUSE button (6). The programme is started. The programme phase is shown in LCD by appropriate icon:
- drying phase indication
- cooling phase indication
- anti-crease phase indication
– During program selection all appropriate phase icons are displayed. When program is star­ted only current cycle phase is indicated by single icon.
Changing programme
To change a programme which has been selected by mistake once the programme has star­ted, first turn the programme selector to OFF (AUS) and then reset the programme.
The programme cannot longer be changed directly once the programme has started. If nev­ertheless there is an attempt to change the programme on the programme dial, the pro­gramme progress display and the maintenance indicators flash. If an option (excluding the buzzer ) is set, Err appears in the multidisplay. The drying programme is not however affec­ted by this (laundry protection).
Laundry unloading
Once the drying cycle is complete, display shows a blinking , anti-crease icon appears on LCD. If the BUZZER (SIGNAL) button (4) has been pressed, an acoustic signal sounds in­termittently for about one minute.
The drying cycles are automatically followed by an anti-crease phase which lasts around 30 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose and free of creases. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase. (The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase at the latest to pre­vent creases from forming.) If LONG ANTI-CREASE (KNITTERSCHUTZ PLUS) been selected, the anti-crease phase is lengthened by 60 minutes.
43
function has
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff from the micro-fine filter. It is best to use a
damp hand for this purpose. (See “Care and cleaning” chapter.)
3. Remove laundry.
4. Turn the programme selector to OFF (AUS) . After each drying cycle:
- Clean the micro-fine filter and fine filter
- Drain the condensed water container
(See chapter “Care and cleaning”.)
5. Close the door.
44 Care and cleaning
CARE AND CLEANING
Cleaning fluff filter
The filters collect all the fluff which collect during drying. To ensure that the tumble dryer works perfectly, the fluff filters (micro-fine filter and fine strainer) must be cleaned after each drying cycle. The warning icon
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without fluff filters or with damaged or blocked fluff fil­ters.
1. Open loading door
2. Use a moist hand to clean the micro-
fine filter, which is built into the lower
part of the loading aperture.
3. After a period of time, a gleam because
of detergent residue on laundry forms
on the filters. When this occurs, clean
the filters with warm water using a
brush. Remove the filter from the door
pulling it out. It can be positioned with
the tooth facing to the left or to the
right).
After cleaning do not forget to put it
back.
is on to remind you of this operation.
4. Push down the unlock button on the
large coarse filter.
Large mesh filter jumps up.
5. Take out fine strainer.
6. Remove fluff from fine strainer. It is
best to use a moist hand for this pur-
pose.
Clean the full filter area
The strainer area does not have to be
cleaned after every drying cycle, but
should be checked regularly and
cleaned of fluff if necessary.
7. To do this, grip the top of the large
mesh filter and pull it forwards until it
comes loose from the 2 brackets.
8. Remove fluff from the full filter area. It
is best to use a vacuum cleaner for this
purpose.
9. Push both journals of the large mesh
filter into the brackets on the loading
door until they snap into place.
10. Re-insert fine strainer.
Care and cleaning 45
11. Push against the large mesh filter until
it locks into the interlock. If the fine strainer is not fitted, the large
mesh filter will not snap into place and the loading door cannot be closed.
Cleaning the door seal
Clean the door seal with a moist cloth immediately after the drying cycle is completed.
Emptying the water reservoir
Empty the water reservoir after each drying cycle. If the water reservoir is full, an active programme will break off automatically and the emp- ty container reservoir must first be empty.
symbol on the display will light up. To continue the programme, the water
46 Care and cleaning
WARNING!
Risk of poisoning. The water from the water reservoir is not applicable to drink or to pre­pare meals.
1. Pull out the water reservoir 1 and pull
up the water reservoir drainage pipe as
far as it will go 2.
1
2. Pour condensed water out into a basin
or similar receptacle.
3. Slide outlet connections in and refit
water reservoir.
If the programme has been interrupted
as a result of the water reservoir being
full: Push the START PAUSE button to
continue the drying cycle. The water from the water reservoir can be
used as distilled water, e.g. for steam ironing. But first filter the water (e.g. with a coffee filter) to remove residue and small pieces of the fluff.
Cleaning heat exchanger filters
If the indicator clean base filters lights up, the heat exchanger fluff filters in the base of the appliance must be cleaned, i.e. after each 3 drying cycles. Both filters are located in the appliance base.
Water can collect in the filter housing therefore it is normal for the heat exchanger fluff filters to become wet.
2
• Do not operate the tumble dryer without the fluff filters.
• Clogged filters cause higher energy consumption (drying cycle elongation) and tumble
dryer damage.
• A dirty heat pump can only be cleaned up with a costly process.
1. Open loading door
2. Open door in plinth: To do this, push the
release button on the bottom of the
door aperture and open the door in the
plinth to the left.
3. Pull filter housing out of the base by
the handle.
4. To clean the fluff filter: Remove filter
from filter housing push the pressure
points on the sides and pull the filter
frame up and out of the housing. Re-
move fluff from the fluff filter with a
moist hand.
Care and cleaning 47
2
5. Use a moist hand to remove the fluff
from the filter in the base .
1
48 Care and cleaning
If necessary pull out and clean the filter
with warm water using a wiper or brush.
Clean the inside of the door, the fluff
filter chamber and the rubber seals of
fluff.
6. Insert the fluff filter into the base a. In-
sert the second fluff filter into the filter
housing (it has to audibly lock) and slide
it inside the filter chamber b. Close the
door in plinth. Note: If the fluff filter is
not inserted in the filter housing, the fil-
ter housing cannot be slide into the ap-
pliance base.
7. As necessary, approx. once every 6
months, remove the fluff from the heat
exchanger using the sponge supplied.
When doing this, please use rubber
gloves. Tip: The fluff can be removed more easily if it is first dampened (e. g. with a laundry dampener) or with the help of vacuum cleaner.
ab
To clean the drum
CAUTION!
Do not use abrasive materials to clean the drum. Use a soft detergent to clean the inner side of the drum and the drum blades.
Keep the inner surface of the drum and the drum blades clean. The minerals from the water or cleaning agents can collect on the inner surface of the drum. This cause that the laundry is not sufficient dry.
Clean operating screen and housing
CAUTION!
Do not use furniture cleaners or aggressive cleaning agents to clean the appliance. Use a damp cloth to wipe down the operating screen and housing.
WHAT TO DO IF ...
Troubleshooting by yourself
1)
Problem
Dryer not connected to mains supply. Dryer does not work.
Loading door opened. Close loading door
The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button.
Incorrect programme set.
Fluff filters clogged.
Heat exchanger clogged. Unsatisfactory drying results.
Max. loading exceeded. Respect max. loading volume.
Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area.
Residue inside the drum. Clean the drum inside.
High water hardness. Loading door
does not close
Err
(Error) on
the LCD.
No drum light
Filters not locked in place.
Attempt to change parameters after
5)
start of the programme.
Programme selector in OFF position.
Defective light bulb. Replace light bulb (see next section). Abnormally
elapsing time on the LCD
Programme inactive
Drying cycle to short
Time to end is calculated on the basis
of: type, volume and dampness of laun-
5)
dry.
Full water reservoir.
Small laundry volume./Too dry laundry
for selected programme.
Fluff filters clogged. Clean fluff filters.
Drying cycle
6)
to long
To high loading volume. Respect max. loading volume.
Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry.
Particularly high room temperature -
no machine fault.
1) In case of error message on the LCD (e.g. programme. Press the START PAUSE button. Does not work? - inform local service and quote the error code.
2) follow program recommendation - see Programme overview chapter
3) see Care and cleaningchapter
4) see Machine settings chapter
Possible cause Remedy
E51
- only dryers with the LCD): Switch the dryer off and on. Set
What to do if ... 49
Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation).
Set suitable programme.
Clean fluff filters.
Clean heat exchanger.
Set suitable water hardness4). Install fine filter and/or snap course fil-
ter into place. Turn the dryer off and on. Set requested
parameters. Turn it to DRUM LIGHT (if available) or
to any programme.
Automatic process; this is not a ma­chine fault.
Empty water reservoir3) , press START PAUSE button.
Select time programme or higher drying level (e.g. EXTRA DRY ).
Lower the room temperature if possible.
2)
3)
3)
50 Machine settings
5) only dryers with the LCD
6) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Changing the bulb for interior lighting
Only use a special bulb which is designed specially for dryers. The special bulb can be ob­tained from your local service centre.
When the appliance is switched on, the interior lighting switches itself off after 4 minutes when the door is open.
WARNING!
Do not use standard bulbs! These develop too much heat and may damage the appliance! Before replacing the bulb, disconnect the mains plug; with a permanent connection: fully unscrew or deactivate the fuse.
1. Unscrew cover above the bulb (this can be found directly behind the loading aperture,
at the top; refer to "Description of machine" section.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring gasket before screwing back the door light cover. Do not operate the dryer when missing o-ring gasket on door light cover.
WARNING!
For safety reasons, the cover must be screwed down tightly. If this is not done, the dryer must not be operated.
MACHINE SETTINGS
Setting Implementation
Buzzer perma­nent on/off
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) (1) and INTEN­SIVE (TROCKNEN PLUS) (2) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
– diode above BUZZER (SIGNAL) button (4) starts lighting - buzzer per-
manently on.
– lighting diode comes off - buzzer permanently off.
3. The buzzer is by default always off. You can use the BUZZER (SIGNAL) button (4) to activate or deactivate sound but the machine does not memorize your selection.
Technical specifications 51
Setting Implementation
1)
Water hardness
Emptying water reservoir warning off
1) Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to
geographical locations thus varying its conductivity values. Relevant variations of the conductivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of the cycle. Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the water.
2) By default the warning LED is always on at the end of the drying cycle or during the cycle if the water reservoir
is full. When using an external drain for the condensed water warning can be offi
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) (1) and TIME (ZEITWAHL) (5) buttons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on the display: – –
low conductivity <300 μS/cm medium conductivity 300-600 μS/cm high conductivity >600 μS/cm
3. Press the START PAUSE button (6) sequentially until you set desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the EXTRA DELICATE (EXTRA SANFT) (1) and TIME (ZEITWAHL) (5) buttons or turn knob to OFF (AUS) position
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the INTENSIVE (TROCKNEN PLUS) (2) and TIME
-
2)
(ZEITWAHL) (5) buttons and hold down for approx. 5 seconds. The current setting is on the display: –
warning
warning
icon and - warning message is off icon and - warning message is switched on
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Height x width x depth 85 x 60 x 58 cm Drum volume 108 l Depth with loading door open 109 cm Height can be adjusted by 1.5 cm Weight when empty approx. 52 kg
Loading volume (depends on programme) Voltage 220-230 V Necessary fuse 6 A Total power 1050 W Energy efficiency class Energy consumption (7 kg of cotton, pre-
drained at 1000 rpm)
2)
1)
max. 7 kg
A
1.85 kWh
52 Service
Average annual energy consumption 124,2 kWh Use Domestic Permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
The consumption values have been established under standard conditions. They can deviate when
COTTON CUPBOARD DRY
COTTON IRON DRY
SYNTHETICS CUPBOARD DRY
1) different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods
2) in accordance to EN 61121
3) hints for test institutes: cycle has to be checked in accordance to EN 61121
the appliance is operated in domestic circumstances.
Programme applianceaverage drying time in min.
3)
3)
3)
Consumption values
1.85/ 140 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
1.57/ 123 (7 kg load pre-drained at 1400 rpm)
1.39/ 110 (7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
0.58/ 45 (3 kg load pre-drained at 1200 rpm)
SERVICE
If there are technical faults, first check if you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions - see chapter What to do if…. If you cannot remedy the problem on your own, get in touch with the Customer Care De­partment or one of our service partners. To assist you quickly, these data are necessary: – Model description – Product number (PNC) – Serial number (S No. is on rating plate stuck to the product - to find it see chapter Prod- uct description)) – Type of failure – Any error messages shown by the display. So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand, we recom­mend that you write them in here:
Model description: ........................................
PNC: ........................................
S No: ........................................
535455
www.aeg.com/shop
136918840-A-312011
Loading...