AEG TP6040TW User Manual

6040 TW
IT ASCIUGABIANCHERIA ISTRUZIONI PER L’USO 2 EN TUMBLE DRYER USER MANUAL 30
2
INDICE
4 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 6 CONSIDERAZIONI AMBIENTALI 7 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
8 ACCESSORI 10 PANNELLO DEI COMANDI 10 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 11 PROGRAMMI 13 USO DELL'APPARECCHIATURA 16 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 18 PULIZIA E CURA 25 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 27 DATI TECNICI 28 INSTALLAZIONE
ASSISTENZA
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello PNC Numero di serie
In questo manuale sono riportati i seguenti simboli:
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
Visitate il webshop su www.aeg.com/shop
ITALIANO
3
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.aeg.com
4
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la vostra sicurezza e per garanti­re un impiego corretto, prima di in­stallare e utilizzare per la prima volta l'apparecchiatura, vi consigliamo di leggere con attenzione il manuale per l'utente, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori ed incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'appa­recchiatura ne conoscano il funziona­mento e le caratteristiche di sicurez­za. Conservare queste istruzioni ed allegarle all'apparecchiatura in caso di trasporto o di vendita, in modo che chiunque la utilizzi sia corretta­mente informato sul suo utilizzo e sulle precauzioni di sicurezza.
- Prima di utilizzare l'apparec-
chiatura leggere il manuale di istruzioni.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
• È pericoloso modificare le specifiche o cercare di alterare il prodotto in qualunque modo.
• Quest'apparecchiatura non deve es­sere utilizzata da bambini o da perso­ne le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui mancanza di espe­rienza e conoscenze sull'uso dell'ap­parecchiatura impediscano loro di utilizzarla senza rischi in assenza di una persona responsabile per la loro incolumità.
• Evitare che bambini e animali dome­stici possano entrare nel cesto. Per si­curezza, ispezionare il cesto prima dell'utilizzo.
• Oggetti come monete, spille di sicu­rezza, chiodi, viti, pietre o altri mate­riali duri e taglienti possono danneg­giare gravemente l'apparecchiatura; prestare attenzione a non introdurli insieme alla biancheria.
• Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da bagno, tessuti im­permeabili (nel caso non sia disponi­bile un programma di asciugatura
dedicato), articoli in gomma e indu­menti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non devono essere asciugati nell'asciugabiancheria.
• Verificare che la spina di alimentazio­ne rimanga accessibile dopo l'instal­lazione.
• Dopo l'uso, per la manutenzione o la pulizia, staccare sempre la spina del­l'alimentazione.
• Non cercare in nessun caso di modifi­care o riparare l’apparecchiatura da soli. Le modifiche o riparazioni ese­guite da persone non esperte posso­no causare seri danni o malfunziona­menti. Contattare il Centro di assi­stenza locale. Richiedere sempre l'in­stallazione di ricambi originali.
• I capi con macchie di olio da cucina, acetone, benzina, cherosene, smac­chiatori, trementina, cere e prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in acqua calda con abbondante detersivo prima di essere introdotti nell'asciugabiancheria.
Pericolo di esplosione: non inserire nell'asciugatrice capi che siano stati a contatto con solventi infiammabili (benzina, alcol denaturato, liquidi per la pulizia a secco e simili). Queste so­stanze sono volatili, perciò possono creare un rischio di esplosione. Inse­rire nell'asciugabiancheria solo capi lavati in acqua.
Pericolo di incendio: i capi che siano stati sporcati o imbevuti con olio ve­getale o da cucina non devono esse­re inseriti nell'asciugabiancheria per evitare potenziali rischi di incendio.
• I capi trattati con smacchiatori devo­no essere risciacquati in acqua prima di essere introdotti nell'asciugabian­cheria.
• Prima di inserire i capi nell'asciuga­biancheria, verificare che nelle tasche non siano stati dimenticati accendini o fiammiferi
• L'acqua di condensa non può essere usata per bere o preparare pietanze.
Farlo potrebbe causare problemi alla salute di persone e animali domesti­ci.
• Non sedersi o salire sulla porta. L'ap­parecchiatura potrebbe ribaltarsi.
AVVERTENZA!
Rischio di incendio! Per evi-
tare il rischio di auto combu­stione, non arrestare mai l'a­sciugabiancheria prima del termine del ciclo di asciuga­tura. Nel caso sia assoluta­mente necessario, fare at­tenzione perché la bianche­ria e il cesto possono essere molto caldi.
Non bisogna lasciare che si
accumuli lanugine nel cesto dell'asciugabiancheria.
ITALIANO
zione dell’apparecchiatura, l’interven­to dovrà essere effettuato da perso­nale qualificato e competente.
• La superficie posteriore dell'apparec­chiatura dovrà essere appoggiata alla parete
• Se l’apparecchiatura è installata su un tappeto o simile, regolare i piedini. L’aria deve circolare liberamente al di sotto dell’apparecchiatura.
• Dopo aver installato l’apparecchiatu­ra, verificare che il cavo dell’alimenta­zione elettrica non sia schiacciato.
• Se l'asciugabiancheria è installata so­pra la lavabiancheria, deve obbliga­toriamente essere utilizzato l’apposi­to kit di montaggio (accessorio op­zionale - consultare il capitolo: "AC­CESSORI").
5
Pericolo di scosse elettriche! Non pulire l'apparecchiatura con getti d’acqua.
• L'ultima fase del programma di asciu­gatura è una fase di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.
• Non introdurre nell’asciugabianche­ria capi che siano stati lavati con so­stanze chimiche industriali.
• Assicurare la buona ventilazione nel­l'ambiente in cui è installata la mac­china.
INSTALLAZIONE
• Quest'apparecchiatura è pesante. Si prega di prestare attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura.
• Al momento del disimballaggio, veri­ficare che l'apparecchiatura non ab­bia subito danni. In caso di dubbi, non utilizzarla e rivolgersi al Centro di assistenza.
• Disimballare completamente l'appa­recchiatura prima dell'installazione. L'inosservanza di tale disposizione può causare gravi danni all'apparec­chiatura e all'abitazione. Vedere la relativa sezione del manuale di istru­zioni.
• Se si rendesse necessaria una modifi­ca all'impianto elettrico per l'installa-
USO DELL’APPARECCHIATURA
• L'apparecchiatura è destinata solo al­l'uso domestico. Non deve essere utilizzata ad altri scopi.
• Asciugare esclusivamente tessuti ido­nei all'asciugatura nell'asciugabian­cheria. Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta dei singoli capi.
• Non introdurre nell'asciugabianche­ria capi non lavati.
• Non introdurre un carico superiore a quello consigliato. Rispettare il volu­me di carico massimo. Consultare il relativo capitolo nel libretto di istru­zioni.
• Non introdurre nell'asciugabianche­ria capi ancora troppo bagnati.
• Non introdurre nell'asciugabianche­ria indumenti che siano stati a contat­to con prodotti volatili a base di pe­trolio. Se si utilizza uno smacchiatore o un detergente volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato prima di introdurre i capi nell’apparecchiatura.
• Non utilizzare mai l'asciugabiancheria se il cavo di alimentazione, il pannel­lo dei comandi, il piano di lavoro o la base sono danneggiati in modo tale da rendere accessibili le parti interne.
6
• Ammorbidenti o prodotti equivalenti devono essere utilizzati seguendo le indicazioni del produttore.
• Rischio di incendio! Non asciugare capi rovinati contenenti materiale di rivestimento o imbottiture (cuscini, giacche, piumoni, ecc). Il materiale di rivestimento o le imbottiture potreb­bero fuoriuscire e provocare un in­cendio.
SICUREZZA BAMBINI
• Questa apparecchiatura non deve es­sere utilizzata da bambini o persone inferme senza supervisione.
• I bambini non sono in grado di rico­noscere i rischi associati alle apparec­chiature elettriche. È consigliabile controllare che i bambini non giochi­no con l'apparecchiatura.
AVVERTENZA!
• Vi è il pericolo di soffocamen­to! I componenti di imballag­gio (come il polistirolo o i sac­chetti di plastica) possono es­sere molto pericolosi per i bambini, tenerli fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere in un luogo sicuro e al di fuori della portata dei bambini anche tutti i detersivi.
• Evitare che i bambini o gli animali domestici entrino nel cesto.
SMALTIRE L'APPARECCHIATURA
• Scollegare la spina dalla presa di cor­rente.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il fermo della porta. Ciò evita che i bambini o gli animali do­mestici restino chiusi nell'apparec­chiatura. Vi è il rischio di soffocamen­to.
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
MATERIALI DI IMBALLAGGIO
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.
Il simbolo confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento
sul prodotto o sulla
inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.sens.ch.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 2 3
ITALIANO
4
7
11
10
9
8
Contenitore dell'acqua
1
Pannello dei comandi
2
Porta (reversibile)
3
Filtro principale
4
Far scorrere il tasto per aprire la
5
porta dello scambiatore di calore Fessure per il ricircolo dell'aria
6
5
6
7
Piedini regolabili
7
Porta dello scambiatore di calore
8
Coperchio dei filtri dello scambia-
9
tore di calore Manopola di blocco
10
Targhetta dei dati
11
8
ACCESSORI
KIT DI INSTALLAZIONE IN COLONNA
Nome prodotto: SKP11 Disponibile presso il vostro distributore autorizzato. Il kit per il montaggio può essere usato solo con le lavabiancheria specificate nel foglietto. Vedere il fo­glietto allegato. Leggere attentamente le istruzioni for­nite con il kit.
KIT DI SCARICO
mente. Il contenitore dell’acqua deve trovarsi all’interno dell’apparecchiatura. Il tubo installato deve trovarsi ad un’al­tezza tra i 50 cm e un massimo di 1 m da terra. Il tubo non deve essere attor­cigliato. Se possibile ridurre la lunghez­za del tubo. Leggere attentamente le istruzioni for­nite con il kit.
PIEDISTALLO CON CASSETTO
Nome prodotto: PDSTP10. Disponibile presso il vostro distributore autorizzato. Per posizionare l’apparecchiatura più in alto, ad un’altezza che faciliti l’introdu­zione e l’estrazione della biancheria. Il cassetto può essere utilizzato per conservare tutto ciò che riguarda la biancheria come ad es.: asciugamani, prodotti per la pulizia ed altro. Leggere attentamente le istruzioni for­nite con l'accessorio.
Nome prodotto: DK11. Disponibile presso il vostro distributore autorizzato (può essere collegato ad al­cuni tipi di asciugabiancheria) Kit di installazione per lo scarico dell’ac­qua di condensa in un lavello, un sifo­ne, una conduttura, ecc. Dopo aver eseguito l’installazione, il contenitore dell’acqua viene scaricato automatica-
CESTELLO DI ASCIUGATURA
ITALIANO
Disponibile presso il vostro distributore autorizzato (può essere collegato ad al­cuni tipi di asciugabiancheria) Il cestello permette di eseguire un’asciugatura sicura all’interno dell’asciugabiancheria.
•scarpe sportive
•lana
• peluche
•intimo
Leggere attentamente le istruzioni for­nite con il kit.
9
10
PANNELLO DEI COMANDI
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Selettore dei programmi
1
Pulsante On/Off (Ein/Aus)
2
Pulsante Antipiega (Knitterschutz)
3
Pulsante Segnale Acustico (Signal)
4
Pulsante Tempo (Zeitwahl)
5
Pulsante Partenza Ritardata (Zeit-
6
vorwahl)
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Pulire il cesto dell’asciugabiancheria con un panno umido o impostare un programma breve ( ad es. della durata di 30 minuti) con un carico di panni umidi.
ATTENZIONE
Il compressore e il relativo sistema all’interno dell’asciugabiancheria ven­gono riempiti con un agente speciale
esente da CFC (Cloro-Fluoro-Carburi). Il sistema deve essere a tenuta stagna. Un sistema danneggiato può causare perdite e danni all’apparecchiatura. All'inizio del ciclo di asciugatura (3-5 min.) il funzionamento potrebbe essere leggermente più rumoroso. Ciò è dovu­to all'avvio del compressore ed è un fe­nomeno normale per le apparecchiatu­re alimentate da compressore, come: frigoriferi, congelatori.
Display
7
Pulsante Avvio/Pausa (Start/Pause)
8
Spie: svuotare il contenitore del-
9
l'acqua (Behälter), pulire il filtro principale (Sieb), pulire i filtri dello scambiatore di calore (Kondensa­torfilter)
PROGRAMMI
ITALIANO
11
Programmi
Extra (Extra­trocken)
Carico
1)
7 kg
Asciugatura intensa (Starktroc-
7 kg ken) Normale
(Schrank­trocken)
7 kg
2)
Pronto Stiro (Bügeltroc-
2)
ken)
7 kg
Jeans 7 kg
Piumini (Daunenkis-
3 kg sen)
Tempo (Zeitpro-
7 kg gramm)
Extra (Extra­trocken)
3,5 kg
Normale (Schrank-
trocken)
3,5 kg
2)
Proprietà
Cotoni (Baumwolle)
Asciugatura di indumenti in coto­ne. Grado di asciugatura: Extra.
Asciugatura di indumenti in coto­ne. Grado di asciugatura: asciuga­tura intensa.
Asciugatura di indumenti in coto­ne. Grado di asciugatura: normale.
Asciugatura di indumenti in coto­ne. Grado di asciugatura: adatto per la stiratura.
Asciugatura di capi sportivi come jeans, felpe e simili, in tessuti di spessore diverso (ad esempio su colletto, polsini e cuciture).
Per asciugare biancheria da letto come per esempio: lenzuola sin­gole e matrimoniali, federe, copri­letto.
Asciugatura di biancheria con il tempo impostato dall'utente. La durata deve tenere conto del cari­co. Asciugatura di un capo o un carico di biancheria ridotto; si con­siglia di utilizzare durate brevi.
Sintetici (Mischgewebe)
Asciugatura di tessuti spessi o multistrato, ad esempio maglioni, biancheria da letto, tovaglie.
Asciugatura di tessuti sottili da non stirare, ad esempio camicie in tessuti misti, tovaglie, indumenti per bambini, calzini, articoli di cor­setteria.
Funzioni di-
sponibili
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Antipiega
(Knitter-
schutz) e
Tempo
(Zeitwahl)
tutti
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tipo
di tes-
suto
12
Programmi
Pronto Stiro (Bügeltroc­ken)
Carico
1)
3,5 kg
Proprietà
Asciugatura per tessuti sottili da ri­passare col ferro, ad esempio ma­glieria o camicie.
Funzioni di-
sponibili
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Per asciugare facilmente tessuti come per esempio magliette e ca­micette e per poterli stirare senza
Stiro facile (Leichtbü­geln)
1 kg (o
micie)
nessuna fatica. I risultati possono essere diversi a seconda dei vari ti-
5 ca-
pi di tessuto e delle loro rifiniture. Mettere direttamente i tessuti nel-
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
l'asciugabiancheria. Dopo il ciclo, togliere immediatamente i tessuti asciutti e disporli sugli appendini.
Sport (Sportklei­dung)
Asciugatura di capi sportivi, tessuti
2 kg
sottili e leggeri, microfibra, polie­stere, che non richiedono stiratura.
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Antipiega
Seta (Seide) 1 kg
Asciugatura di capi in seta con aria calda e movimenti delicati.
(Knitter-
schutz) e
Tempo
(Zeitwahl)
Segnale Acustico (Si­gnal) , Tem-
po (Zeitwahl)
3)
, Partenza
Ritardata
Lana Refresh (Wollpflege)
Per rinfrescare i capi di lana. I capi diventano morbidi e soffici. Consi-
1 kg
gliamo di togliere i capi subito do­po la fine del programma.
(Zeitvorwahl)
1)
peso massimo dei capi asciutti
2)
Ai soli fini normativi: Per effettuare un test relativo alle prestazioni, utilizzare i programmi standard indicati nel documento EN 61121.
3)
Solo con il cestello di asciugatura; consultare il capitolo ACCESSORI
Tipo
di tes-
suto
USO DELL'APPARECCHIATURA
ITALIANO
13
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Asciugare esclusivamente capi idonei per essere asciugati nell’asciugabiancheria. Assicu­rarsi che i capi siano idonei per essere asciugati nell’asciuga­biancheria. Controllare il tipo di tessuto riportato sui capi.
Tipo di tes­suto
Preparare la biancheria in modo ade­guato:
• chiudere le cerniere, abbottonare i
• verificare che le tasche siano vuote,
• rivoltare i capi con 2 strati di tessuto
Solo asciugatura:
• cotoni con programmi Cotoni (Baum-
• sintetici e misti con programmi Sinte-
• separare i tessuti colorati resistenti e
Caratteristiche
Idoneo per essere asciugato nell'asciugabiancheria
Idoneo per essere asciugato nell'asciugabiancheria a tem­peratura normale
Idoneo per essere asciugato nell'asciugabiancheria a tem­peratura ridotta
Non idoneo per essere asciugato nell'asciugabian­cheria
copripiumini e annodare eventuali
lacci o nastri (ad esempio quelli dei
grembiuli) - la biancheria potrebbe
aggrovigliarsi
rimuovere gli oggetti metallici (graf-
fette, spille da balia, ecc.).
(ad es. nel caso di eschimo foderato
in cotone, lo strato in cotone deve
trovarsi all'esterno).
wolle)
tici (Mischgewebe)
quelli colorati leggeri; i colori potreb-
bero stingere
• jersey di cotone e maglioni solo con i programmi idonei; gli indumenti po­trebbero restringersi
Non introdurre un carico di biancheria superiore al massimo consentito di 7kg.
CARICARE LA BIANCHERIA
1.
Tirare la porta dell'apparecchiatura.
2.
Caricare la biancheria senza schiac­ciarla.
3.
Chiudere la porta dell'apparecchia­tura.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non incastrare la biancheria tra la porta e la guarnizione di gomma.
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIATURA
Premere il pulsante On/Off (Ein/Aus) per attivare o disattivare l’apparecchia­tura. Quando l'apparecchiatura è acce­sa, sul display vengono visualizzate al­cune indicazioni.
FUNZIONE STAND-BY AUTOMATICO
Per ridurre il consumo di energia elettri­ca, la funzione di stand-by automatico disattiva l'apparecchiatura:
• se il pulsante Avvio/Pausa (Start/Pau­se) non viene premuto entro 5 minuti.
• 5 minuti dopo la conclusione del pro­gramma.
14
Premere il tasto On/Off (Ein/Aus) per attivare l’apparecchiatura.
IMPOSTAZIONE DI UN PROGRAMMA
FUNZIONE SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL)
Quando la funzione segnale acustico è attiva, viene emesso un segnale:
• al termine del ciclo
• all'inizio e alla fine della fase antipie­ga
• all'interruzione del ciclo
La funzione segnale acustico è sempre attiva. È possibile utilizzare questa fun­zione per attivare o disattivare il segna­le sonoro.
Usare il selettore dei programmi per impostare il programma. Il display indi­ca la durata massima del programma.
Il tempo di asciugatura visualiz­zato corrisponde al carico di 5 kg per programmi cotone e jeans. Per gli altri programmi il tempo di asciugatura è correla­to ai carichi consigliati. Il tempo di asciugatura dei programmi cotone e jeans con un carico su­periore ai 5 kg è più lungo.
FUNZIONI SPECIALI
Oltre al programma è possibile impo­stare una o più funzioni speciali. Per attivare o disattivare la funzione premere il pulsante idoneo.
Quando la funzione è attivata, si accen­de il LED sopra il pulsante.
FUNZIONE TEMPO (ZEITWAHL)
Funziona solo il programma Tempo (Zeitprogramm) . Consente di imposta­re un tempo personalizzato di asciuga­tura compreso tra 10 min. e 2 ore (con incrementi di 10 minuti).
FUNZIONE PARTENZA RITARDATA (ZEITVORWAHL)
Consente di ritardare l'inizio di un programma di asciugatura da un minimo di 30 min. fino ad un massimo di 20 ore.
1.
Impostare il programma di asciuga­tura e le funzioni.
2.
Premere ripetutamente il tasto Par­tenza Ritardata (Zeitvorwahl) finché il tempo di ritardo desiderato non
compare sul display (ad es. il programma deve iniziare dopo 12 ore).
3.
Per attivare la funzione Partenza Ri­tardata (Zeitvorwahl) , premere il ta­sto Avvio/Pausa (Start/Pause) . Il di­splay mostra lo scorrere del tempo.
se
LA FUNZIONE ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ)
Prolunga la fase antipiega (di 30 minuti) alla fine del ciclo di asciugatura fino a 90 minuti. Questa funzione previene la formazione di pieghe. Durante la fase antipiega, la biancheria può essere estratta.
AVVIO DEL PROGRAMMA
ITALIANO
• prima di premere il pulsante Avvio/ Pausa (Start/Pause) ; l'apparecchiatu­ra non può partire
• dopo aver premuto il pulsante Avvio/ Pausa (Start/Pause) ; tutti i pulsanti e il selettore dei programmi sono di­sattivati
15
Per attivare il programma, premere il pulsante Avvio/Pausa (Start/Pause) . Il LED sopra il pulsante diventa rosso.
MODIFICA DEL PROGRAMMA
Per cambiare programma, ruotare il se­lettore programmi su Stop e impostare nuovamente il programma.
FUNZIONE SICUREZZA BAMBINO
La sicurezza bambini può essere impo­stata per evitare che giochino con l’ap­parecchiatura. La funzione sicurezza bambino blocca tutti i pulsanti e il se­lettore programma (questa funzione non blocca il pulsante On/Off (Ein/ Aus) ). Per attivare la sicurezza bambini premere contemporaneamente i pul­santi Tempo (Zeitwahl) e Partenza Ritar-
data (Zeitvorwahl) finché il simbolo non compare sul display. Per disattivar­la premere nuovamente i pulsanti sopra indicati finché il simbolo non scompare. È possibile attivare la funzione sicurezza bambini:
AL TERMINE DEL PROGRAMMA
Terminato il ciclo di asciugatura, il sim-
lampeggia nel display. Se è sta-
bolo ta impostata la funzione Segnale Acu­stico (Signal) , viene emesso un segnale acustico intermittente per circa un mi­nuto. Per estrarre la biancheria:
1.
Premere il pulsante On/Off (Ein/ Aus) per 2 secondi per disattivare l’apparecchiatura.
2.
Aprire la porta dell'apparecchiatu­ra.
3.
Estrarre la biancheria.
4.
Chiudere la porta dell'apparecchia­tura.
Dopo ciascun ciclo di asciugatu­ra:
• pulire il filtro
• svuotare il contenitore dell'acqua
(Vedere il capitolo PULIZIA E CURA.)
16
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
CONSIGLI ECOLOGICI
• Non utilizzare ammorbidenti per la­vare ed asciugare. Nell’asciugabian­cheria la biancheria diventa automati­camente soffice.
• L'acqua di condensa può essere uti­lizzata come acqua distillata, ad esempio per la stiratura a vapore. Se necessario, pulire prima l’acqua di condensa (ad es. con un filtro per caf­fè) per eliminare eventuali residui e pelucchi.
• Mantenere sempre pulite le fessure per il ricircolo dell'aria sulla parte in­feriore dell'apparecchiatura.
• Utilizzare i volumi di carico indicati nel capitolo dei programmi.
• Assicurarsi che vi sia un buon ricirco­lo d'aria dove è stata installata l’ap­parecchiatura.
• Pulire il filtro principale dopo ogni ci­clo di asciugatura.
• Pulire i filtri dello scambiatore di ca­lore quando la spia corrispondente appare sul pannello dei comandi.
• Centrifugare accuratamente la bian­cheria prima dell'asciugatura.
PESI MEDI DELLA BIANCHERIA
accappatoio 1.200 g copripiumino 700 g camice da lavoro
da uomo pigiama da uomo 500 g lenzuola 500 g tovaglia 250 g camicia da uomo 200 g camicia da notte 200 g federa 200 g asciugamano in
spugna camicetta 100 g
600 g
200 g
intimo da donna 100 g mutande da uo-
mo tovagliolo 100 g strofinaccio 100 g
100 g
DUREZZA DELL'ACQUA E CONDUTTIVITÀ
La durezza dell’acqua può essere diffe­rente in base alle diverse aree. La du­rezza dell’acqua ha effetto sulla condut­tività dell’acqua e sul funzionamento del sensore della conduttività all’inter­no dell’apparecchiatura. Se si conosce il valore della conduttività dell’acqua, è possibile regolare il sensore per un’asciugatura perfetta.
Per modificare la conduttività del sen­sore:
1.
Ruotare il selettore dei programmi sul programma disponibile.
2.
Tenere premuti contemporanea­mente i pulsanti Antipiega (Knitter­schutz) e Tempo (Zeitwahl) fino a quando uno di questi simboli viene visualizzato nel display:
μS/cm
300-600 μS/cm
μS/cm
3.
Premere ripetutamente il pulsante Avvio Pausa fino ad impostare il li­vello voluto.
4.
Per memorizzare l'impostazione premere contemporaneamente i pulsanti Antipiega (Knitterschutz) e Tempo (Zeitwahl)
bassa conduttività <300
media conduttività
alta conduttività >600
SPIA DEL CONTENITORE DELL’ACQUA PIENO
Per impostazione predefinita, il LED di indicazione è sempre acceso. Viene vi­sualizzata al termine del ciclo o quando il contenitore dell’acqua è pieno. Se si
utilizza un'apparecchiatura esterna per scaricare il contenitore, il LED può esse­re spento.
Per attivare e disattivare la spia:
1.
Ruotare il selettore dei programmi sul programma disponibile.
2.
Premere contemporaneamente i pulsanti Antipiega (Knitterschutz) e Partenza Ritardata (Zeitvorwahl) e
ITALIANO
17
tenerli premuti fino a quando si ve­de l'impostazione corretta:
– il LED è spento e appare il sim-
bolo
. Il LED rimane
sempre spento
– il LED è acceso e appare il sim-
bolo
. Il LED è attivo
18
PULIZIA E CURA
PULIRE IL FILTRO PRINCIPALE
Alla fine di ogni ciclo si accende la ri­spettiva spia (pulire il filtro principale) per avvisare che il filtro principale va pulito.
Per pulire il filtro principale:
Il filtro raccoglie lanugine. La la­nugine si forma durante l'asciu­gatura degli indumenti nell'a­sciugabiancheria.
1.
Aprire la porta.
2.
Tirare il filtro.
3.
Aprire il filtro.
ITALIANO
4.
Pulire il filtro con la mano bagnata.
5.
Se necessario, pulire il filtro sotto l'acqua corrente con uno spazzoli­no.
Chiudere il filtro.
19
ATTENZIONE
Non mettere in funzione l'asciu­gabiancheria senza il filtro prin­cipale o con filtri danneggiati o intasati.
Pulire il filtro principale dopo ogni ciclo di asciugatura. Il filtro ostruito aumenta la durata del ciclo e causa un consumo di energia maggiore.
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DELL'ACQUA
Svuotare il contenitore dell'acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.
6.
Rimuovere la lanugine dall'attacco del filtro. Per ciò può essere usato un aspirapolvere.
7.
Mettere il filtro all'interno della pre­sa del filtro.
Se il contenitore dell'acqua è pieno, il programma si interrompe automatica­mente e il LED contenitore di scarico si accende. Per continuare il programma, svuotare il contenitore dell'acqua e pre­mere il pulsante di avvio.
Per svuotare il contenitore del­l'acqua automaticamente si può installare un accessorio di svuo­tamento (vedi capitolo: ACCES- SORI)
20
Per scaricare il contenitore dell'acqua:
1.
Estrarre il contenitore dell'acqua.
2.
Spostare il contenitore dell'acqua in posizione orizzontale.
3.
Estrarre il collegamento di plastica e svuotare il contenitore dell'acqua in un lavandino o contenitore simi­le.
AVVERTENZA!
Rischio di avvelenamento. L'ac­qua condensata non può essere usata per bere o preparare pie­tanze.
La condensa può essere utilizza­ta come acqua distillata, per esempio nel ferro a vapore. Se necessario, filtrare l'acqua di condensa (ad es. con un filtro per caffè) per eliminare eventua­li residui e pelucchi.
4.
Inserire il collegamento di plastica e installare il contenitore dell'ac­qua.
PULIZIA DEI FILTRI DELLO SCAMBIATORE DI CALORE
Se il rispettivo indicatore è acceso (puli­re i filtri dello scambiatore di calore), si
devono pulire i filtri.
Per pulire i filtri:
ITALIANO
1.
Aprire la porta di caricamento.
2.
Spostare il pulsante di rilascio sul fondo dell'apertura della porta ed aprire la porta dello scambiatore di calore.
3.
Girare il blocco per sbloccare il co­perchio dello scambiatore di calo­re.
21
4.
Abbassare il coperchio dei filtri del­lo scambiatore di calore.
22
5.
Sollevare il filtro principale. Tenere il filtro dello scambiatore di calore ed estrarlo dal comparto inferiore.
6.
Spingere il gancio per aprire il fil­tro.
7.
Pulire il filtro con la mano bagnata. Se necessario, pulire il filtro sotto l'acqua calda con uno spazzolino.
Chiudere il filtro.
ITALIANO
8.
Pulire il filtro piccolo dalla base
9.
Se necessario, ogni 6 mesi rimuo­vere i residui di lanugine dal com­parto dello scambiatore di calore. È possibile usare un aspirapolvere.
23
ATTENZIONE
Non utilizzare l'asciugabianche­ria se i filtri dello scambiatore di calore sono bloccati a causa della lanugine. Questo potreb­be danneggiare l'asciugatrice. Aumenta inoltre il consumo di energia. Non utilizzare oggetti affilati per la pulizia del comparto dello scambiatore di calore. Non utilizzare l'asciugabianche­ria senza i filtri.
10.
Rimettere a posto il filtro piccolo e il filtro dello scambiatore di calore.
11.
Chiudere il coperchio dello scam­biatore di calore.
12.
Chiudere l'elemento di blocco fino a farlo scattare.
13.
Chiudere il coperchio dei filtri del­lo scambiatore di calore.
14.
Chiudere la porta dello scambia­tore di calore.
15.
Inserire il filtro principale.
PULIZIA DEL CESTO
AVVERTENZA!
Scollegare l'apparecchiatura pri­ma di eseguire la pulizia.
Utilizzare un normale sapone neutro per pulire la superficie interna del cesto e le scanalature del cesto stesso. Asciu­gare le superfici pulite con un panno morbido.
24
ATTENZIONE
Non usare detergenti corrosivi o pagliette metalliche per pulire il cesto.
PULIZIA DEL PANNELLO DEI COMANDI E DELL'ALLOGGIAMENTO
Utilizzare un normale sapone neutro per pulire il pannello dei comandi e l'al­loggiamento.
Utilizzare un panno umido. Asciugare le superfici pulite con un panno morbido.
ATTENZIONE
Per pulire l'apparecchiatura, non utilizzare detergenti per la puli­zia dei mobili o corrosivi.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ITALIANO
25
Problema
1)
L'asciugatri­ce non fun­ziona.
Risultati di asciugatura insoddisfa­centi
La porta non si chiude.
Err (Errore) nel display.
Causa possibile Soluzione
L'asciugatrice non è collegata alla presa di corrente.
La porta di caricamento è aper­ta.
Il pulsante On/Off non è stato premuto.
Il pulsante Avvio/Pausa non è stato premuto.
L'apparecchiatura si trova in mo­dalità standby.
Selezione del programma sba­gliata.
Il filtro è ostruito.
La funzione Più Asciutto era in modalità minima.
Il condensatore è ostruito.
Volume di carico troppo alto.
La griglia per il flusso d'aria è ostruita.
Sporco sulla superficie interna del cestello.
Livello di durezza dell'acqua troppo alto.
Il filtro non è bloccato in posi­zione.
La biancheria è incastrata tra la porta e la guarnizione.
Si è cercato di cambiare il pro­gramma o la funzione dopo l'av­vio del ciclo.
La funzione che si prova ad atti­vare non può essere usata con il programma selezionato.
Inserire la spina nella presa di rete Controllare il fusibile nella scatola elettrica (installazione domestica)
Chiudere la porta di caricamen­to.
Premere il pulsante On/Off .
Premere il pulsante Avvio/Pau­sa .
Premere il pulsante On/Off .
Selezionare il programma cor-
2)
retto.
Pulire il filtro.
3)
Portare la funzione Più Asciutto alla modalità moderata o massi­ma.
Pulire il condensatore.
3)
Rispettare il volume carico mas­simo.
Togliere la griglia per il flusso d'aria nella parte inferiore dell’apparecchiatura.
Pulire la superficie interna del cestello.
Impostare un livello di durezza dell'acqua adeguato
4)
.
Mettere il filtro nella posizione corretta.
Sistemare il carico correttamen­te nel cestello.
Spegnere e riaccendere l’asciu­gatrice. Fare la nuova selezione.
Spegnere e riaccendere l’asciu­gatrice. Fare la nuova selezione.
26
Problema
Nessuna lu­ce interna
Trascorrere del tempo anomalo sul display.
Programma inattivo.
1)
Luce interna guasta.
5)
Il tempo fino alla fine viene cal­colato sulla base del volume e dell'umidità della biancheria.
Il contenitore dell'acqua è pie­no.
Causa possibile Soluzione
Per sostituire la luce interna, contattare il centro assistenza.
La procedura automatica - non è un guasto dell'apparecchiatura.
Scaricare il contenitore del'ac-
3)
qua
, premere il pulsante Av-
vio/Pausa . Selezionare il programma di du-
rata. Il tempo va impostato in
Ciclo di asciugatura troppo bre­ve.
Volume della biancheria troppo piccolo.
La biancheria è troppo secca.
base al carico. Per asciugare un singolo capo o piccole quantità di biancheria consigliamo di uti­lizzare tempi brevi.
Selezionare il programma a tempo o un grado di asciugatu­ra più elevato (per es. Extra asciutto )
Il filtro è ostruito. Pulire il filtro.
Ciclo di asciugatura troppo lun-
6)
go
Volume di carico troppo alto.
La biancheria non è stata centri­fugata a sufficienza.
Temperatura ambiente molto al­ta, non è un guasto dell'appa­recchiatura.
1)
Se sul display compare un messaggio di errore (per es. E51): Spegnere e riaccendere
l’asciugatrice. Selezionare il programma nuovo. Premere il pulsante Avvio/Pausa . Non funziona? - rivolgersi al centro di assistenza e comunicare il codice errore.
2)
seguire la descrizione dei programmi; vedere il capitolo PROGRAMMI
3)
vedere il capitolo PULIZIA E CURA
4)
vedi la sezione DUREZZA DELL'ACQUA nel capitolo CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
5)
Solo per le asciugatrici con luce interna.
6)
Nota: Dopo massimo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente (vedere la
sezione Ciclo di asciugatura completato ) .
Rispettare il volume carico mas­simo.
Centrifugare correttamente la biancheria.
Se possibile, abbassare la tem­peratura ambiente
DATI TECNICI
altezza x larghezza x profondità 850 x 600 x 600 mm (massimo 640 mm) volume del cesto 118 l profondità massima con porta aperta 1090 mm larghezza massima con porta aperta 950 mm altezza regolabile 850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini) peso apparecchiatura 53 kg volume carico massimo 7 kg tensione 230 V frequenza 50 Hz fusibile necessario 4 A potenza totale 800 W classe di efficienza energetica A consumo di energia elettrica kWh/ciclo
1)
consumo annuale di energia 121,8 kWh tipo di uso Domestico temperatura ambiente per il corretto
funzionamento
1)
7 kg di cotone, centrifugato a 1000 giri/min con riferimento a EN 61121
1,85 kWh
da + 5°C a + 35°C
ITALIANO
27
28
INSTALLAZIONE
POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA
• L'asciugabiancheria deve essere in­stallata in luogo pulito, dove non si accumuli lo sporco.
• L’aria deve circolare liberamente in­torno all’apparecchiatura. Assicurarsi che le fessure anteriori per il ricircolo dell'aria nella parte inferiore dell'ap­parecchiatura non siano bloccate.
• Per ridurre al minimo le vibrazioni e il rumore quando l'asciugabiancheria è in funzione, posizionarla su una su­perficie piana e stabile.
• Una volta posizionata l'apparecchia­tura, verificare che sia in piano utiliz­zando una livella. Se l'apparecchiatu­ra non è in piano, regolare i piedini.
• Non rimuovere i piedini. Non ridurre la distanza libera dal pavimento con tappeti spessi, passatoie o simili. Ciò potrebbe aumentare il calore e inter­ferire con il funzionamento dell’appa­recchiatura.
• La temperatura dell'aria calda all'interno dell'asciugabian­cheria può raggiungere i 60°C. L’apparecchiatura non deve essere installata su pavi­menti che non resistono alle alte temperature.
• Per non compromettere la prestazione dell'asciugabian­cheria, durante il funziona­mento la temperatura am­biente non deve essere infe­riore a +5°C e superiore a +35°C.
• Se è necessario spostare l'ap­parecchiatura, farlo vertical­mente.
• L'apparecchiatura non deve essere installata dietro una porta bloccabile, una porta scorrevole, una porta con una cerniera sul lato opposto a quello dell'apparecchiatura. Così facendo si impedirebbe l'apertura completa dell'a­sciugabiancheria.
È possibile regolare l’altezza dell’asciu­gabiancheria. Per farlo, regolare i piedi­ni (vedere la figura).
15mm
DISIMBALLO
ATTENZIONE
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, tutti i materiali di imballaggio utilizzati per il trasporto devono essere rimossi. Per rimuovere i blocchi in polistirolo:
1.
Aprire la porta.
2.
Estrarre 2 tubi di plastica con i blocchi in polistirolo dal cesto.
x2
INSTALLAZIONE SOTTO UN PIANO
L'apparecchiatura può essere montata senza nessun supporto oppure sotto il banco della cucina con la corretta spa­ziatura (vedere figura).
600 mm
ITALIANO
29
INVERSIONE DELLA PORTA
La porta può essere montata sul lato opposto dall’utente. Può essere utile per introdurre ed estrarre la biancheria o nel caso di limitazioni per l’installazio­ne dell’apparecchiatura. (vedere il fo­glietto allegato).
COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Collegare l'apparecchiatura ad una presa di terra, conformemente alle normative in vigore.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corri­spondano a quelli dell'impianto.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e pro­lunghe. Vi è il rischio di incendio.
• Qualora il cavo elettrico debba esse­re sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal Centro di assistenza del produttore.
• Evitare di schiacciare o danneggiare la presa e il cavo dietro l'apparec­chiatura.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Ti­rare solo la spina.
• La spina deve essere asciutta.
> 850 mm
600 mm
30
CONTENTS
32 SAFETY INFORMATION 34 ENVIRONMENT CONCERNS 35 PRODUCT DESCRIPTION 36 ACCESSORIES 38 CONTROL PANEL 38 BEFORE FIRST USE 39 PROGRAMMES 40 USING THE APPLIANCE 44 HINTS AND TIPS 46 CARE AND CLEANING 52 TROUBLESHOOTING 54 TECHNICAL INFORMATION 55 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
The following symbols are used in this user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
ENGLISH
31
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
32
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before instal­ling and first using the appliance, read this user manual carefully, in­cluding its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone us­ing it through its life will be properly informed on appliance use and safe­ty.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifica­tions or attempt to modify this prod­uct in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical and sensory condi­tions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction con­cerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any oth­er hard, sharp material can cause ex­tensive damage and must not be placed into the machine.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof tex­tiles (if there is no special drying pro­gramme), rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads must not be dried in the tumble dryer.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine your­self. Repairs carried out by inexper­ienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with sub­stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, tur­pentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explo­sion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tum­ble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
• The condensed water is not applica­ble to drink or to prepare food. It can cause health problems to people and pets.
• Do not seat or lean on the load door. The appliance can tilt.
WARNING!
Risk of fire! To prevent from
the risk of self combustion do not stop a tumble dryer before the end of the dry­ing cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissi­pated.
Lint must not be allowed to
accumulate around the tum­ble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of wa­ter.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cy­cle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Be careful when you move the appliance.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed be­fore use. Dangerous damage can oc­cur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Each electrical work necessary to in­stall this appliance must be done by a qualified electrician or competent person.
• The rear surface of the appliance must be put against the wall
• If the appliance is installed on the carpet or equivalent, adjust the feet.
ENGLISH
33
Air must flow freely below the appli­ance.
• After the appliance installation, check that it is not squeeze or stay on the electrical supply cable.
• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, it is mandatory to use the stacking kit (optional acces­sory - see chapter: "ACCESSORIES").
USE
• This appliance is for domestic use only. It must not be used for other functions .
• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the instructions on each piece of clothing label.
• Do not dry not washed items in the tumble dryer.
• Do not put more load than recom­mended. Obey the maximum load volume. See the related chapter in the user manual.
• Clothes which are dripping wet must not be put in the tumble dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If vola­tile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the appliance.
• Do not use the tumble dryer if the power supply cable, the control pan­el, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softener or equivalent prod­ucts must be used as specified by the fabric softener manufacturer.
• Risk of fire! Do not dry the damaged items which contain padding or fil­lings (pillows, jackets, duvets, etc.). The padding or fillings can get out and cause the fire.
34
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical ap­pliances. Children should be super­vised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children ­Keep them out of children’s reach.
ENVIRONMENT CONCERNS
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
DISCARD THE APPLIANCE
• Disconnect the mains plug from the mains socket.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffoca­tion.
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
The symbol packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic
on the product or on its
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
PRODUCT DESCRIPTION
1 2 3
ENGLISH
4
35
11
10
9
8
Water container
1
Control panel
2
Load door (reversible)
3
Primary filter
4
Sliding button to open the heat ex-
5
changer door Airflow slots
6
Adjustable feet
7
Heat exchanger door
8
Heat exchanger filters cover
9
Lock knob
10
Rating plate
11
5
6
7
36
ACCESSORIES
STACKING KIT
Product name: SKP11 Available from your authorized dealer. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaf­let. See leaflet attached. Read carefully the instructions supplied with the kit.
DRAINING KIT
1 m from floor level. The hose cannot be in loop. If possible decrease the length of the hose. Read carefully the instructions supplied with the kit.
PEDESTAL WITH THE DRAWER
Product name: PDSTP10. Available from your authorized dealer. To put the appliance higher at the level which helps to easy load and remove the laundry . The drawer can be use for laundry stor­age e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
Product name: DK11. Available from your authorized dealer (can be attached to some types of the tumble dryers) Installation kit for through draining of the condensed water into a basin, si­phon, gully, etc. After installation the water container is drained automatical­ly. The water container must stay in the appliance. Installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of
DRYING RACK
Available from your authorized dealer (can be attached to some types of the tumble dryers) Drying rack accessory let to dry safely in the tumble dryer:
• sport shoes
ENGLISH
37
•wool
• soft toys
• lingerie
Read carefully the instructions supplied with the kit.
38
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Programme dial
1
Push button On/Off (Ein/Aus)
2
Push button Anticrease (Knitter-
3
schutz) Push button Buzzer (Signal)
4
Push button Time Drying (Zeitwahl)
5
Push button Delay Start (Zeitvor-
6
wahl)
BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme (e.g. 30 minutes time programme) with the load of moist cloths.
CAUTION!
The compressor and its system in the tumble dryer is filled with the special agent which is free from fluoro-chloro-
Display
7
Push button Start/Pause
8
Indication lamps: drain the water
9
container (Behälter), clean the pri­mary filter (Sieb), clean the heat ex­changer filters (Kondensatorfilter)
hydrocarbons. This system must stay tight. The damage of the system can cause the leakage and damage of the appliance. At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there could be a slightly higher sound level. It is because of start of the compressor that is normal for compres­sor powered appliances such: refrigera­tors, freezers .
PROGRAMMES
ENGLISH
39
Pro-
grammes
Load
1)
Extra Dry (Extratrock-
7 kg
en) Strong Dry
(Starktrock-
7 kg
en) Cupboard
Dry (Schrank-
trocken)
7 kg
2)
Iron Dry (Bü­geltrocken)
2)
7 kg
Jeans 7 kg
Pillows (Dau­nenkissen)
Time (Zeit­programm)
3 kg
7 kg
Extra Dry (Extratrock-
3,5 kg
en) Cupboard
Dry (Schrank-
trocken)
Iron Dry (Bü­geltrocken)
3,5 kg
2)
3,5 kg
Properties
Cottons (Baumwolle)
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: strong dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: cupboard dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: applicable to iron.
To dry leisure clothing such as jeans, sweat-shirts of different ma­terial thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
To dry bed linen such as: single and double sheet, pillowcase, bedspread.
To dry laundry with the time set by the user. The time value must be related to the load. To dry one item or small quantities of the laundry we recommend to use short times.
Synthetics (Mischgewebe)
To dry thick or multi-layered fab­rics, e. g. pullovers, bedding, table linen.
To dry thin fabrics which are not ir­oned, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
To dry thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, shirts.
Available functions
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except: Anticrease
(Knitter-
schutz) and
Time Drying
(Zeitwahl)
all
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
Fabric
mark
40
Pro-
grammes
Load
1)
Properties
Available functions
To dry easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing
Easy Iron (Leichtbü­geln)
shirts)
effort. The results can be different
1 kg
for to the different types of fabric
(or 5
and its finish. Put fabrics in the tumble dryer straight. After the cy-
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
cle, immediately remove dried fabrics and put on a cloths hanger.
Sports (Sportklei­dung)
To dry sportswear, thin and light
2 kg
fabrics, microfiber, polyester, which are not ironed.
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Anticrease Silk/Lingerie (Seide)
To dry silk/lingerie with warm air
1 kg
and gentle movement.
(Knitter-
schutz) and
Time Drying
(Zeitwahl)
Wool Re­fresh (Wollp­flege)
wool . The cloths become soft and
1 kg
cosy. We recommend to remove the cloths immediately after the programme end.
1)
maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only: To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN 61121 document.
3)
Only with the drying rack — see chapter ACCESSORIES
To refresh the cloths made of
Buzzer (Sig-
nal) , Time
Drying (Zeit-
3)
, De-
wahl)
lay Start
(Zeitvorwahl)
Fabric
mark
USING THE APPLIANCE
PREPARING THE LAUNDRY
Dry only the laundry applicable to dry in the tumble dryer. Make sure if the laundry is applicable to dry in the tumble dryer. Do the check of the fabric mark on the clothes.
Fabric mark
Property
Applicable to dry in the tum­ble dryer
Fabric
Property
mark
Applicable to dry in the tum­ble dryer at standard tem­perature
Applicable to dry in the tum­ble dryer at decreased tem­perature
Not applicable to dry in the tumble dryer
Correctly prepare the laundry:
• close zips, button up duvet covers and attach loose ties or ribbons (e.g.
ribbons of aprons) - laundry can tan­gle
• make sure the pockets are empty ­remove metal items (paper clips, safety pins, etc.).
• turn items with 2 fabric layers inside out (e.g. cotton lined anoraks, the cotton fabric layer must be external).
Dry only:
• cotton and linen with Cottons (Baum­wolle) programmes
• synthetic and mixtures with Synthetic (Mischgewebe) programmes
• separately the strong coloured tex­tiles and the light coloured textiles ­colours can bleed
• cotton jersey and knitwear only with the applicable programmes - items can shrink
Do not put more laundry than the maximum load which is 7kg.
LOADING THE LAUNDRY
1.
Pull the appliance door
2.
Load loosely the laundry.
3.
Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in be­tween the appliance door and rubber seal.
SWITCHING ON THE APPLIANCE
Push the On/Off (Ein/Aus) button to ac­tivate or to deactivate the appliance. When the appliance is on, some indica-
ENGLISH
tions come in to the view on the dis­play.
41
AUTO STAND-BY FUNCTION
To decrease the energy consumption, the automatic stand-by function deacti­vates the appliance:
• if the Start/Pause button was not pushed in the time of 5 minutes.
• after 5 minutes from the programme end.
Push the On/Off (Ein/Aus) button to ac­tivate the appliance.
SETTING A PROGRAMME
Use the programme dial to set the pro­gramme. The possible time to com­plete the programme come into view on the display.
The drying time you see is rela­ted to the load of 5 kg for cot­ton and jeans programmes. For the other programmes the dry­ing time is related to the recom­mended loads. The drying time of the cotton and jeans pro­grammes with the load more than 5 kg is longer.
SPECIAL FUNCTIONS
Together with the programme you can set 1 or more special functions. To activate or deactivate the function push the applicable push button.
42
When the function is activated the LED above the push button comes into the view.
THE ANTICREASE (KNITTERSCHUTZ) FUNCTION
Extends anticrease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle to 90 mi­nutes. This function prevents laundry from creases. Laundry can be removed during the anticrease phase.
THE BUZZER (SIGNAL) FUNCTION
When the buzzer function is activated you can hear the buzzer at the:
•cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound.
THE TIME DRYING (ZEITWAHL) FUNCTION
Operates only with the Time (Zeitprog­ramm) programme. Lets the user to set special time of drying programme from minimum 10 min. to maximum of 2 hours (in 10 min. steps).
THE DELAY START (ZEITVORWAHL) FUNCTION
Let to delay the start of a drying programme from minimum of 30 minutes to maximum of 20 hours.
1.
Set the drying programme and functions.
2.
Push the Delay Start (Zeitvorwahl) button again and again until the necessary time of the delay come into the view on the display (e.g.
if the programme has to start af-
ter 12 hours.)
3.
To activate the Delay Start (Zeitvor­wahl) function, push the Start/
Pause button. The time to start de­creases on the display.
STARTING A PROGRAMME
To activate the programme push the Start/Pause button. The LED above the push button changes the color to red.
CHANGE A PROGRAMME
To change a programme, turn the pro­gramme selector to Stop and then set the programme again.
CHILD LOCK FUNCTION
The child lock can be set to prevent the children to play with the appliance. The child lock function locks all push but­tons and the programme dial (this func­tion does not lock On/Off (Ein/Aus) button). To activate the child lock func­tion push the Time Drying (Zeitwahl) and Delay Start (Zeitvorwahl) buttons at
the same time until the symbol into view on the display. To deactivate push again the above buttons until the symbol go out of view. You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause but­ton - the appliance cannot start
• after you push the Start/Pause button
- all the push buttons and the pro­gramme dial are deactivated
come
AT THE END OF PROGRAMME
When the drying cycle is completed, the
symbol flashes on the display. If the Buzzer (Signal) function is on, an acoustic signal sounds intermittently for one minute. To remove the laundry:
1.
Push the On/Off (Ein/Aus) button for 2 seconds to deactivate the ap­pliance.
2.
Open the appliance door.
3.
Remove the laundry.
4.
Close the appliance door.
ENGLISH
After each drying cycle:
• clean the filter
• drain the water container (See chapter CARE AND CLEANING.)
43
44
HINTS AND TIPS
ECOLOGICAL HINTS
• Do not use fabric softener to wash and then dry. In the tumble dryer laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled wa­ter, e.g. for steam ironing. If it is nec­essary clean the condensate before (e.g. with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes which are specified in the programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the appliance installation position.
• Clean the primary filter after each drying cycle.
• Clean the heat exchanger filters when the applicable indicator comes into the view on the control panel.
• Spin good the laundry before drying.
AVERAGE LAUNDRY WEIGHTS
bathrobe 1200 g quilt cover 700 g man’s work shirt 600 g man’s pyjamas 500 g sheet 500 g tablecloth 250 g man’s shirt 200 g night dress 200 g pillow case 200 g towelling towel 200 g blouse 100 g ladies’ briefs 100 g men’s underpants 100 g napkin 100 g tea cloth 100 g
WATER HARDNESS AND CONDUCTIVITY
Water hardness can be different for dif­ferent locations. Water hardness has an effect on the water conductivity and the operation of the conductivity sensor in the appliance. If you know the value of the water conductivity you can adjust the sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1.
Turn the programme dial to availa­ble programme.
2.
Push at the same time the Anti­crease (Knitterschutz) and Time Drying (Zeitwahl) buttons and hold down until one of the these sym­bols go into view on the display:
μS/cm
300-600 μS/cm
μS/cm
3.
Push the Start Pause button again and again until you set necessary level.
4.
To memorise setting push at the same time the Anticrease (Knitter­schutz) and Time Drying (Zeitwahl) buttons.
low conductivity <300
moderate conductivity
high conductivity >600
WATER CONTAINER FULL — INDICATION
By default the indication LED is always on. It comes into the view at the end of the cycle or when the water container is full. When you use an external equip­ment to drain the container, the LED can be off.
To activate or deactivate the indication:
1.
Turn the programme dial to availa­ble programme.
2.
Push at the same time the Anti­crease (Knitterschutz) and Delay Start (Zeitvorwahl) buttons and hold down until you see the correct set­ting:
– the LED is off and the symbol
goes into the view - The
LED is permanently off
ENGLISH
– the LED is on and the symbol
goes into the view - The
LED is activated
45
46
CARE AND CLEANING
CLEANING THE PRIMARY FILTER
At the end of each cycle the applicable indicator (clean the primary filter) is on to tell you that the primary filter must be cleaned.
To clean the primary filter:
The filter collects the fluff. The fluff occurs while the cloths are dried in the tumble dryer.
1.
Open the door.
2.
Pull the filter.
3.
Open the filter.
4.
Use a moist hand to clean the filter.
5.
If necessary clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter.
ENGLISH
47
CAUTION!
Do not operate the tumble dry­er without the primary filter or with damaged or blocked filter.
Clean the primary filter after each drying cycle. Clogged filter increases the cycle time and causes higher energy consump­tion.
DRAINING THE WATER CONTAINER
Drain the water container after each drying cycle.
To drain the water container:
6.
Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used.
7.
Put the filter inside the filter socket.
If the water container is full, the pro­gramme breaks off automatically and the drain container LED is on. To con­tinue the programme, drain the water container and press the start button.
To drain the water container au­tomatically you can install drain­ing accessory (see chapter: AC- CESSORIES)
1.
Pull the water container.
2.
Move the water container in hori­zontal position.
3.
Move the plastic connection out and drain the water container into a sink or equivalent receptacle.
48
WARNING!
Risk of poisoning. The con­densed water is not applicable to drink or to prepare food.
The condensed water can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary filter the condensed water (e.g. with a coffee filter) to remove possible residue and small pieces of fluff.
To clean the filters:
4.
Move plastic connection in and in­stall water container.
CLEANING THE HEAT EXCHANGER FILTERS
If the applicable indicator (clean the heat exchanger filters) is on, the filters
must be cleaned.
1.
Open the loading door.
2.
Move the release button on the bottom of the door opening and open the heat exchanger door.
3.
Turn the blockage to unlock the heat exchanger cover.
ENGLISH
4.
Lower the heat exchanger filters cover.
5.
Lift the primary filter. Hold the heat exchanger filter and pull it out from the bottom compartment.
49
6.
Push the hook to open the filter.
50
7.
Use a moist hand to clean the filter. If necessary clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter.
8.
Clean the small filter from the base
9.
If necessary, one time for each 6 months, remove the fluff from the heat exchanger compartment. You can use a vacuum cleaner.
10.
Put the small filter and heat ex­changer filter back.
11.
Close the heat exchanger cover.
12.
Lock the blockage until it snaps.
13.
Close the heat exchanger filters cover.
14.
Close the heat exchanger door.
15.
Put the primary filter.
CAUTION!
Do not operate the tumble dry­er when the heat exchanger fil­ters are blocked with fluff. This could cause the damage to the tumble dryer. This also increases energy consumption. Do not use sharp objects to clean the heat exchanger com­partment. Do not operate the tumble dry­er without the filters.
CLEANING THE DRUM
WARNING!
Disconnect the appliance be­fore you clean it.
Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum
ENGLISH
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.
51
CLEANING THE CONTROL PANEL AND HOUSING
Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing. Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning agents or cleaning agents which can cause corrosion to clean the appliance.
52
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Problem
1)
The tumble dryer does not operate.
Unsatisfac­tory drying results.
The door does not close.
Err (Error) on the dis­play.
No drum
5)
light
Possible cause Remedy
The tumble dryer is not connec­ted to mains supply.
Connect in at mains socket. Check fuse in fuse box (domes-
tic installation). The loading door is opened. Close the loading door. The On/Off button was not
pushed. The Start/Pause button was not
pushed. The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The Dry Plus function was in minimum mode.
The condenser is clogged.
Too high volume of the load.
The airflow grill is clogged.
Dirt on the inner surface of the drum.
Too high water hardness. The filter not locked in the posi-
tion. The laundry is locked between
the door and the seal. You try to change the pro-
gramme or the function after the start of the cycle.
The function you try to activate is not applicable with the selec­ted programme.
Defective drum light.
Push the On/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the On/Off button.
Do the selection of the applica-
ble programme.
Clean the filter.
2)
3)
Change the Dry Plus function to
the moderate or maximum
mode.
Clean the condenser.
3)
Obey the maximum load vol-
ume.
Clean the airflow grill in the bot-
tom of the appliance.
Clean the inner surface of the
drum.
Set applicable water hardness4).
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Contact the service centre to re-
place the drum light.
ENGLISH
53
Problem
1)
Abnormally elapsing time on the display.
Programme inactive.
The time to end is calculated on the basis of the volume and dampness of the laundry.
The water container is full.
Possible cause Remedy
The automatic procedure — this
is not the appliance malfunction.
Drain the water container3) ,
push the Start/Pause button.
Do the selection of time pro-
gramme. The time value must Too small laundry volume.
Drying cycle too short.
be related to the load. To dry
one item or small quantities of
the laundry we recommend to
use short times.
Do the selection of time pro­The laundry is too dry.
gramme or higher drying level
(e.g. Extra Dry ) The filter is clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load.
Drying cycle too long
The laundry not spun sufficient-
6)
ly. Very high room temperature -
this is not the appliance mal­function.
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on. Make a selection of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not operate? ­contact the service centre and give the error code.
2)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANING chapter
4)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
5)
Only the tumble dryers with drum light.
6)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Obey the maximum load vol­ume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room tem­perature.
54
TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm) drum volume 118 l maximum depth with the load door
opened maximum width with the load door
opened adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation) the appliance weight 53 kg maximum load volume 7 kg voltage 230 V frequency 50 Hz necessary fuse 4 A total power 800 W energy efficiency class A
energy consumption kWh/cycle annual energy consumption 121,8 kWh type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
1090 mm
950 mm
1)
1,85 kWh
INSTALLATION
ENGLISH
55
APPLIANCE POSITIONING
• The tumble dryer must be installed in a clean position, where dirt does not collect.
• Air must flow freely around the appli­ance. Make sure that the front airflow slots in the bottom of the appliance are not blocked .
• To keep vibration and noise at the minimum, when the tumble dryer op­erates, it must be put on a stable and flat surface.
• When the appliance is put in its per­manent position, check if is fully level with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.
• Do not remove the feet. Do not de­crease the floor clearance through thick carpets, bar of wood or equiva­lent. This can increase the heat which can cause interference with the oper­ation of the appliance.
• The temperature of the hot air which occurs in the tumble dryer can increase to 60 °C. The appliance must not be in­stalled on the floor which is not resistant to high tempera­tures.
• When the tumble dryer oper­ates, the room temperature must not be lower than +5 °C and higher than +35 °C. This can cause unwanted effect on the performance of the appli­ance.
• If it is necessary to move the appliance, it must be moved vertically.
• The appliance must not be in­stalled behind a lockable door, a sliding door, a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full open­ing of the tumble dryer is re­stricted.
It is possible to adjust the height of the tumble dryer. To do that adjust the feet (see picture).
15mm
UNPACKING
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed. To remove the polystyrene blockages:
1.
Open the load door.
2.
Pull 2 plastic hoses with the poly­styrene blockages out from the drum.
x2
56
INSTALLATION UNDER A COUNTER
The appliance can be installed as free­standing or below the kitchen counter with correct space (see picture).
600 mm
> 850 mm
600 mm
THE LOAD DOOR REVERSAL
The load door can be installed by the user in the opposite side. It can help to easily put and remove the laundry or if there is a limit to install the appliance. (see separate leaflet).
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agrees with the pow­er supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind the appliance.
• Do not pull the mains cable to dis­connect the appliance. Always pull the mains plug.
• The plug must be dry.
ENGLISH
57
58
ENGLISH
59
www.aeg.com/shop 136917210-B-312011
Loading...