IT ASCIUGABIANCHERIAISTRUZIONI PER L’USO2
EN TUMBLE DRYERUSER MANUAL30
Page 2
2
INDICE
4 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
7 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
8 ACCESSORI
10 PANNELLO DEI COMANDI
10 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
11 PROGRAMMI
12 USO DELL'APPARECCHIATURA
16 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
18 PULIZIA E CURA
25 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
27 DATI TECNICI
28 INSTALLAZIONE
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per
il riciclaggio.
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo
riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di
Informazioni: Dove portare gli apparecchi fuori uso? In qualsiasi negozio che vende
apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure
ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile
nel sito www.sens.ch.
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
Prodotti | Brochure | Libretto istruzioni
Risoluzione dei problemi | Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza.
Informazioni e consigli generali
Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 3
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi
semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi
invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo
dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i
vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non
mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente
agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie
e sacchi biancheria delicati...
ITALIANO
3
Visitate il webshop su
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i
seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello
PNC
Numero di serie
Page 4
4
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la vostra sicurezza e per garantire
un impiego corretto, prima di installare
e utilizzare per la prima volta l'apparecchiatura, vi consigliamo di leggere con
attenzione il manuale per l'utente, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per
evitare errori ed incidenti, è importante
garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchiatura ne conoscano
il funzionamento e le caratteristiche di
sicurezza. Conservare queste istruzioni
ed allegarle all'apparecchiatura in caso
di trasporto o di vendita, in modo che
chiunque la utilizzi sia correttamente informato sul suo utilizzo e sulle precauzioni di sicurezza.
- Prima di utilizzare l'apparecchia-
tura leggere il manuale di istruzioni.
NORME DI SICUREZZA
GENERALI
• È pericoloso modificare le specifiche o
cercare di alterare il prodotto in qualunque modo.
• Quest'apparecchiatura non deve essere
utilizzata da bambini o da persone le
cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
o la cui mancanza di esperienza e conoscenze sull'uso dell'apparecchiatura impediscano loro di utilizzarla senza rischi
in assenza di una persona responsabile
per la loro incolumità.
• Evitare che bambini e animali domestici
possano entrare nel cesto. Per sicurezza, ispezionare il cesto prima dell'utilizzo.
• Oggetti come monete, spille di sicurezza, chiodi, viti, pietre o altri materiali
duri e taglienti possono danneggiare
gravemente l'apparecchiatura; prestare
attenzione a non introdurli insieme alla
biancheria.
• Oggetti di gommapiuma (schiuma di
lattice), cuffie da bagno, tessuti impermeabili (nel caso non sia disponibile un
programma di asciugatura dedicato),
articoli in gomma e indumenti o cuscini
con imbottitura in gommapiuma non
devono essere asciugati nell'asciugabiancheria.
• Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo l'installazione.
• Dopo l'uso, per la manutenzione o la
pulizia, staccare sempre la spina dell'alimentazione.
•Non cercare in nessun caso di modificare o riparare l’apparecchiatura da soli.
Le modifiche o riparazioni eseguite da
persone non esperte possono causare
seri danni o malfunzionamenti. Contattare il Centro di assistenza locale. Richiedere sempre l'installazione di ricambi originali.
• I capi con macchie di olio da cucina,
acetone, benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in
acqua calda con abbondante detersivo
prima di essere introdotti nell'asciugabiancheria.
• Pericolo di esplosione: non inserire
nell'asciugatrice capi che siano stati a
contatto con solventi infiammabili (benzina, alcol denaturato, liquidi per la pulizia a secco e simili). Queste sostanze
sono volatili, perciò possono creare un
rischio di esplosione. Inserire nell'asciugabiancheria solo capi lavati in acqua.
• Pericolo di incendio: i capi che siano
stati sporcati o imbevuti con olio vegetale o da cucina non devono essere inseriti nell'asciugabiancheria per evitare
potenziali rischi di incendio.
• I capi trattati con smacchiatori devono
essere risciacquati in acqua prima di essere introdotti nell'asciugabiancheria.
• Prima di inserire i capi nell'asciugabiancheria, verificare che nelle tasche non
siano stati dimenticati accendini o fiammiferi
• L'acqua di condensa non può essere
usata per bere o preparare pietanze.
Farlo potrebbe causare problemi alla
salute di persone e animali domestici.
• Non sedersi o salire sulla porta. L'apparecchiatura potrebbe ribaltarsi.
Page 5
AVVERTENZA!
• Rischio di incendio! Per evita-
re il rischio di auto combustione, non arrestare mai l'asciugabiancheria prima del termine del ciclo di asciugatura.
Nel caso sia assolutamente
necessario, fare attenzione
perché la biancheria e il cesto
possono essere molto caldi.
• Non bisogna lasciare che si
accumuli lanugine nel cesto
dell'asciugabiancheria.
• Pericolo di scosse elettriche! Non pulire l'apparecchiatura con getti d’acqua.
• L'ultima fase del programma di asciugatura è una fase di raffreddamento
per proteggere i capi di biancheria.
• Non introdurre nell’asciugabiancheria
capi che siano stati lavati con sostanze
chimiche industriali.
• Assicurare la buona ventilazione nell'ambiente in cui è installata la macchina.
INSTALLAZIONE
• Quest'apparecchiatura è pesante. Si
prega di prestare attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura.
• Al momento del disimballaggio, verificare che l'apparecchiatura non abbia
subito danni. In caso di dubbi, non utilizzarla e rivolgersi al Centro di assistenza.
• Disimballare completamente l'apparecchiatura prima dell'installazione. L'inosservanza di tale disposizione può causare gravi danni all'apparecchiatura e
all'abitazione. Vedere la relativa sezione
del manuale di istruzioni.
• Se si rendesse necessaria una modifica
all'impianto elettrico per l'installazione
dell’apparecchiatura, l’intervento dovrà
essere effettuato da personale qualificato e competente.
• La superficie posteriore dell'apparecchiatura dovrà essere appoggiata alla
parete
• Se l’apparecchiatura è installata su un
tappeto o simile, regolare i piedini.
L’aria deve circolare liberamente al di
sotto dell’apparecchiatura.
ITALIANO
• Dopo aver installato l’apparecchiatura,
verificare che il cavo dell’alimentazione
elettrica non sia schiacciato.
• Se l'asciugabiancheria è installata sopra
la lavabiancheria, deve obbligatoriamente essere utilizzato l’apposito kit di
montaggio (accessorio opzionale - consultare il capitolo: "ACCESSORI").
USO
DELL’APPARECCHIATURA
• L'apparecchiatura è destinata solo all'uso domestico. Non deve essere utilizzata ad altri scopi.
• Asciugare esclusivamente tessuti idonei
all'asciugatura nell'asciugabiancheria.
Seguire le istruzioni riportate sull'etichetta dei singoli capi.
• Non introdurre nell'asciugabiancheria
capi non lavati.
• Non introdurre un carico superiore a
quello consigliato. Rispettare il volume
di carico massimo. Consultare il relativo
capitolo nel libretto di istruzioni.
• Non introdurre nell'asciugabiancheria
capi ancora troppo bagnati.
• Non introdurre nell'asciugabiancheria
indumenti che siano stati a contatto
con prodotti volatili a base di petrolio.
Se si utilizza uno smacchiatore o un detergente volatile, attendere che il prodotto sia completamente evaporato
prima di introdurre i capi nell’apparecchiatura.
• Non utilizzare mai l'asciugabiancheria
se il cavo di alimentazione, il pannello
dei comandi, il piano di lavoro o la base
sono danneggiati in modo tale da rendere accessibili le parti interne.
• Ammorbidenti o prodotti equivalenti
devono essere utilizzati seguendo le indicazioni del produttore.
• Rischio di incendio! Non asciugare capi
rovinati contenenti materiale di rivestimento o imbottiture (cuscini, giacche,
piumoni, ecc). Il materiale di rivestimento o le imbottiture potrebbero fuoriuscire e provocare un incendio.
SICUREZZA BAMBINI
• Questa apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o persone inferme senza supervisione.
5
Page 6
6
• I bambini non sono in grado di riconoscere i rischi associati alle apparecchiature elettriche. È consigliabile controllare che i bambini non giochino con l'apparecchiatura.
AVVERTENZA!
• Vi è il pericolo di soffocamento!
I componenti di imballaggio
(come il polistirolo o i sacchetti
di plastica) possono essere molto pericolosi per i bambini, tenerli fuori dalla portata dei
bambini.
• Tenere in un luogo sicuro e al di fuori
della portata dei bambini anche tutti i
detersivi.
• Evitare che i bambini o gli animali domestici entrino nel cesto.
SMALTIRE
L'APPARECCHIATURA
• Scollegare la spina dalla presa di corrente.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il fermo della porta. Ciò evita che i bambini o gli animali domestici
restino chiusi nell'apparecchiatura. Vi è
il rischio di soffocamento.
Page 7
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
123
ITALIANO
4
7
11
10
9
8
Contenitore dell'acqua
1
Pannello dei comandi
2
Porta (reversibile)
3
Filtro principale
4
Far scorrere il tasto per aprire la porta
5
dello scambiatore di calore
Fessure per il ricircolo dell'aria
6
Piedini regolabili
7
Porta dello scambiatore di calore
8
Coperchio dei filtri dello scambiatore
9
di calore
Manopola di blocco
10
Targhetta dei dati
11
5
6
7
Page 8
8
ACCESSORI
KIT DI INSTALLAZIONE IN
COLONNA
Nome prodotto: SKP11
Disponibile presso il vostro distributore
autorizzato. Il kit per il montaggio può essere usato solo con le lavabiancheria specificate nel foglietto. Vedere il foglietto allegato.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
KIT DI SCARICO
Il tubo installato deve trovarsi ad un’altezza tra i 50 cm e un massimo di 1 m da terra. Il tubo non deve essere attorcigliato.
Se possibile ridurre la lunghezza del tubo.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
PIEDISTALLO CON CASSETTO
Nome prodotto: PDSTP10.
Disponibile presso il vostro distributore
autorizzato.
Per posizionare l’apparecchiatura più in
alto, ad un’altezza che faciliti l’introduzione e l’estrazione della biancheria.
Il cassetto può essere utilizzato per conservare tutto ciò che riguarda la biancheria come ad es.: asciugamani, prodotti per
la pulizia ed altro.
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con l'accessorio.
Nome prodotto: DK11.
Disponibile presso il vostro distributore
autorizzato (può essere collegato ad alcuni tipi di asciugabiancheria)
Kit di installazione per lo scarico dell’acqua di condensa in un lavello, un sifone,
una conduttura, ecc. Dopo aver eseguito
l’installazione, il contenitore dell’acqua
viene scaricato automaticamente. Il contenitore dell’acqua deve trovarsi all’interno dell’apparecchiatura.
Page 9
CESTELLO DI ASCIUGATURA
Disponibile presso il vostro distributore
autorizzato (può essere collegato ad alcuni tipi di asciugabiancheria)
Il cestello permette di eseguire un’asciugatura sicura all’interno dell’asciugabiancheria.
• scarpe sportive
•lana
• peluche
• intimo
Leggere attentamente le istruzioni fornite
con il kit.
ITALIANO
9
Page 10
10
PANNELLO DEI COMANDI
123456789
Selettore dei programmi
1
Pulsante On/Off (Ein/Aus)
2
Pulsante Antipiega (Knitterschutz)
3
Pulsante Segnale Acustico (Signal)
4
Pulsante Tempo (Zeitwahl)
5
Pulsante Partenza Ritardata (Zeitvor-
6
wahl)
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Pulire il cesto dell’asciugabiancheria con
un panno umido o impostare un programma breve ( ad es. della durata di 30 minuti) con un carico di panni umidi.
ATTENZIONE
Il compressore e il relativo sistema all’interno dell’asciugabiancheria vengono
riempiti con un agente speciale esente da
CFC (Cloro-Fluoro-Carburi). Il sistema deve essere a tenuta stagna. Un sistema
danneggiato può causare perdite e danni
all’apparecchiatura.
All'inizio del ciclo di asciugatura (3-5 min.)
il funzionamento potrebbe essere leggermente più rumoroso. Ciò è dovuto all'avvio del compressore ed è un fenomeno
normale per le apparecchiature alimentate da compressore, come: frigoriferi, congelatori.
Display
7
Pulsante Avvio/Pausa (Start/Pause)
8
Spie: svuotare il contenitore dell'ac-
9
qua (Behälter), pulire il filtro principale (Sieb), pulire i filtri dello scambiatore di calore (Kondensatorfilter)
Page 11
PROGRAMMI
ITALIANO
11
Programmi
Extra (Extratrocken)
Carico
1)
7 kg
Asciugatura
intensa
(Starktroc-
7 kg
ken)
Normale
(Schranktrocken)
7 kg
2)
Pronto Stiro
(Bügeltroc-
2)
ken)
7 kg
Jeans7 kg
Piumini
(Daunenkis-
3 kg
sen)
Tempo
(Zeitpro-
7 kg
gramm)
Extra (Extratrocken)
3,5 kg
Normale
(Schrank-
trocken)
3,5 kg
2)
Proprietà
Cotoni (Baumwolle)
Asciugatura di indumenti in cotone. Grado di asciugatura: Extra.
Asciugatura di indumenti in cotone. Grado di asciugatura: asciugatura intensa.
Asciugatura di indumenti in cotone. Grado di asciugatura: normale.
Asciugatura di indumenti in cotone. Grado di asciugatura: adatto
per la stiratura.
Asciugatura di capi sportivi come
jeans, felpe e simili, in tessuti di
spessore diverso (ad esempio su
colletto, polsini e cuciture).
Per asciugare biancheria da letto
come per esempio: lenzuola singole e matrimoniali, federe, copriletto.
Asciugatura di biancheria con il
tempo impostato dall'utente. La
durata deve tenere conto del carico. Asciugatura di un capo o un
carico di biancheria ridotto; si consiglia di utilizzare durate brevi.
Sintetici (Mischgewebe)
Asciugatura di tessuti spessi o
multistrato, ad esempio maglioni,
biancheria da letto, tovaglie.
Asciugatura di tessuti sottili da
non stirare, ad esempio camicie in
tessuti misti, tovaglie, indumenti
per bambini, calzini, articoli di corsetteria.
Funzioni di-
sponibili
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Antipiega
(Knitter-
schutz) e
Tempo
(Zeitwahl)
tutti
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tipo
di tes-
suto
Page 12
12
Programmi
Pronto Stiro
(Bügeltrocken)
Carico
1)
3,5 kg
Proprietà
Asciugatura per tessuti sottili da ripassare col ferro, ad esempio maglieria o camicie.
Funzioni di-
sponibili
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Per asciugare facilmente tessuti
come per esempio magliette e camicette e per poterli stirare senza
Stiro facile
(Leichtbügeln)
1 kg (o
micie)
nessuna fatica. I risultati possono
essere diversi a seconda dei vari ti-
5 ca-
pi di tessuto e delle loro rifiniture.
Mettere direttamente i tessuti nel-
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
l'asciugabiancheria. Dopo il ciclo,
togliere immediatamente i tessuti
asciutti e disporli sugli appendini.
Sport
(Sportkleidung)
Asciugatura di capi sportivi, tessuti
2 kg
sottili e leggeri, microfibra, poliestere, che non richiedono stiratura.
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Antipiega
Seta (Seide)1 kg
Asciugatura di capi in seta con aria
calda e movimenti delicati.
(Knitter-
schutz) e
Tempo
(Zeitwahl)
Segnale
Acustico (Signal) , Tem-
po (Zeitwahl)
3)
, Partenza
Ritardata
Lana Refresh
(Wollpflege)
Per rinfrescare i capi di lana. I capi
diventano morbidi e soffici. Consi-
1 kg
gliamo di togliere i capi subito dopo la fine del programma.
(Zeitvorwahl)
1)
peso massimo dei capi asciutti
2)
Ai soli fini normativi:
Per effettuare un test relativo alle prestazioni, utilizzare i programmi standard indicati nel
documento EN 61121.
3)
Solo con il cestello di asciugatura; consultare il capitolo ACCESSORI
Tipo
di tes-
suto
Page 13
USO DELL'APPARECCHIATURA
ITALIANO
13
PREPARAZIONE DELLA
BIANCHERIA
Asciugare esclusivamente capi
idonei per essere asciugati
nell’asciugabiancheria. Assicurarsi
che i capi siano idonei per essere
asciugati nell’asciugabiancheria.
Controllare il tipo di tessuto riportato sui capi.
Tipo
di tessuto
Preparare la biancheria in modo adeguato:
• chiudere le cerniere, abbottonare i co-
• verificare che le tasche siano vuote, ri-
• rivoltare i capi con 2 strati di tessuto (ad
Solo asciugatura:
• cotoni con programmi Cotoni (Baum-
• sintetici e misti con programmi Sintetici
• separare i tessuti colorati resistenti e
• jersey di cotone e maglioni solo con i
Caratteristiche
Idoneo per essere asciugato
nell'asciugabiancheria
Idoneo per essere asciugato
nell'asciugabiancheria a temperatura normale
Idoneo per essere asciugato
nell'asciugabiancheria a temperatura ridotta
Non idoneo per essere
asciugato nell'asciugabiancheria
pripiumini e annodare eventuali lacci o
nastri (ad esempio quelli dei grembiuli)
- la biancheria potrebbe aggrovigliarsi
muovere gli oggetti metallici (graffette,
spille da balia, ecc.).
es. nel caso di eschimo foderato in cotone, lo strato in cotone deve trovarsi
all'esterno).
wolle)
(Mischgewebe)
quelli colorati leggeri; i colori potrebbero stingere
programmi idonei; gli indumenti potrebbero restringersi
Non introdurre un carico di biancheria superiore al massimo consentito di 7kg.
CARICARE LA BIANCHERIA
1.
Tirare la porta dell'apparecchiatura.
2.
Caricare la biancheria senza schiacciarla.
3.
Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non incastrare la
biancheria tra la porta e la guarnizione di gomma.
ACCENSIONE
DELL'APPARECCHIATURA
Premere il pulsante On/Off (Ein/Aus) per
attivare o disattivare l’apparecchiatura.
Quando l'apparecchiatura è accesa, sul
display vengono visualizzate alcune indicazioni.
FUNZIONE STAND-BY
AUTOMATICO
Per ridurre il consumo di energia elettrica,
la funzione di stand-by automatico disattiva l'apparecchiatura:
• se il pulsante Avvio/Pausa (Start/Pause)
non viene premuto entro 5 minuti.
• 5 minuti dopo la conclusione del programma.
Premere il tasto On/Off (Ein/Aus) per attivare l’apparecchiatura.
Page 14
14
IMPOSTAZIONE DI UN
PROGRAMMA
Usare il selettore dei programmi per impostare il programma. Il display indica la
durata massima del programma.
Il tempo di asciugatura visualizzato corrisponde al carico di 5 kg
per programmi cotone e jeans.
Per gli altri programmi il tempo di
asciugatura è correlato ai carichi
consigliati. Il tempo di asciugatura
dei programmi cotone e jeans con
un carico superiore ai 5 kg è più
lungo.
FUNZIONI SPECIALI
Oltre al programma è possibile impostare
una o più funzioni speciali.
Per attivare o disattivare la funzione premere il pulsante idoneo.
Quando la funzione è attivata, si accende
il LED sopra il pulsante.
LA FUNZIONE ANTIPIEGA
(KNITTERSCHUTZ)
Prolunga la fase antipiega (di 30 minuti)
alla fine del ciclo di asciugatura fino a 90
minuti. Questa funzione previene la formazione di pieghe. Durante la fase antipiega, la biancheria può essere estratta.
FUNZIONE SEGNALE
ACUSTICO (SIGNAL)
Quando la funzione segnale acustico è attiva, viene emesso un segnale:
• al termine del ciclo
• all'inizio e alla fine della fase antipiega
• all'interruzione del ciclo
La funzione segnale acustico è sempre attiva. È possibile utilizzare questa funzione
per attivare o disattivare il segnale sonoro.
FUNZIONE TEMPO
(ZEITWAHL)
Funziona solo il programma Tempo (Zeitprogramm) . Consente di impostare un
tempo personalizzato di asciugatura compreso tra 10 min. e 2 ore (con incrementi
di 10 minuti).
FUNZIONE PARTENZA
RITARDATA (ZEITVORWAHL)
Consente di ritardare l'inizio di un
programma di asciugatura da un
minimo di 30 min. fino ad un massimo di 20 ore.
1.
Impostare il programma di asciugatura e le funzioni.
2.
Premere ripetutamente il tasto Partenza Ritardata (Zeitvorwahl) finché il
tempo di ritardo desiderato non com-
pare sul display (ad es.
gramma deve iniziare dopo 12 ore).
3.
Per attivare la funzione Partenza Ritardata (Zeitvorwahl) , premere il tasto
Avvio/Pausa (Start/Pause) . Il display
mostra lo scorrere del tempo.
se il pro-
AVVIO DEL PROGRAMMA
Per attivare il programma, premere il pulsante Avvio/Pausa (Start/Pause) . Il LED
sopra il pulsante diventa rosso.
Page 15
MODIFICA DEL PROGRAMMA
Per cambiare programma, ruotare il selettore programmi su Stop e impostare nuovamente il programma.
FUNZIONE SICUREZZA
BAMBINO
La sicurezza bambini può essere impostata per evitare che giochino con l’apparecchiatura. La funzione sicurezza bambino
blocca tutti i pulsanti e il selettore programma (questa funzione non blocca il
pulsante On/Off (Ein/Aus) ). Per attivare la
sicurezza bambini premere contemporaneamente i pulsanti Tempo (Zeitwahl) e
Partenza Ritardata (Zeitvorwahl) finché il
simbolo
disattivarla premere nuovamente i pulsanti sopra indicati finché il simbolo non
scompare.
È possibile attivare la funzione sicurezza
bambini:
• prima di premere il pulsante Avvio/Pausa (Start/Pause) ; l'apparecchiatura non
può partire
• dopo aver premuto il pulsante Avvio/
Pausa (Start/Pause) ; tutti i pulsanti e il
selettore dei programmi sono disattivati
non compare sul display. Per
ITALIANO
15
AL TERMINE DEL
PROGRAMMA
Terminato il ciclo di asciugatura, il simbolo
lampeggia nel display. Se è stata impostata la funzione Segnale Acustico (Signal) , viene emesso un segnale acustico
intermittente per circa un minuto.
Per estrarre la biancheria:
1.
Premere il pulsante On/Off (Ein/Aus)
per 2 secondi per disattivare l’appa-
recchiatura.
2.
Aprire la porta dell'apparecchiatura.
3.
Estrarre la biancheria.
4.
Chiudere la porta dell'apparecchiatu-
ra.
Dopo ciascun ciclo di asciugatura:
• pulire il filtro
• svuotare il contenitore dell'acqua
(Vedere il capitolo PULIZIA E CURA.)
Page 16
16
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
CONSIGLI ECOLOGICI
• Non utilizzare ammorbidenti per lavare
ed asciugare. Nell’asciugabiancheria la
biancheria diventa automaticamente
soffice.
• L'acqua di condensa può essere utiliz-
zata come acqua distillata, ad esempio
per la stiratura a vapore. Se necessario,
pulire prima l’acqua di condensa (ad es.
con un filtro per caffè) per eliminare
eventuali residui e pelucchi.
• Mantenere sempre pulite le fessure per
il ricircolo dell'aria sulla parte inferiore
dell'apparecchiatura.
• Utilizzare i volumi di carico indicati nel
capitolo dei programmi.
• Assicurarsi che vi sia un buon ricircolo
d'aria dove è stata installata l’apparecchiatura.
• Pulire il filtro principale dopo ogni ciclo
di asciugatura.
• Pulire i filtri dello scambiatore di calore
quando la spia corrispondente appare
sul pannello dei comandi.
• Centrifugare accuratamente la bianche-
ria prima dell'asciugatura.
PESI MEDI DELLA
BIANCHERIA
accappatoio1.200 g
copripiumino700 g
camice da lavoro
da uomo
pigiama da uomo500 g
lenzuola500 g
tovaglia250 g
camicia da uomo200 g
camicia da notte200 g
federa200 g
asciugamano in
spugna
camicetta100 g
intimo da donna100 g
600 g
200 g
mutande da uomo
100 g
tovagliolo100 g
strofinaccio100 g
DUREZZA DELL'ACQUA E
CONDUTTIVITÀ
La durezza dell’acqua può essere differente in base alle diverse aree. La durezza
dell’acqua ha effetto sulla conduttività
dell’acqua e sul funzionamento del sensore della conduttività all’interno dell’apparecchiatura. Se si conosce il valore della
conduttività dell’acqua, è possibile regolare il sensore per un’asciugatura perfetta.
Per modificare la conduttività del sensore:
1.
Ruotare il selettore dei programmi sul
programma disponibile.
2.
Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti Antipiega (Knitterschutz)
e Tempo (Zeitwahl) fino a quando
uno di questi simboli viene visualizzato nel display:
–
μS/cm
–
300-600 μS/cm
–
cm
3.
Premere ripetutamente il pulsante
Avvio Pausa fino ad impostare il livello voluto.
4.
Per memorizzare l'impostazione premere contemporaneamente i pulsanti
Antipiega (Knitterschutz) e Tempo
(Zeitwahl)
bassa conduttività <300
media conduttività
alta conduttività >600 μS/
SPIA DEL CONTENITORE
DELL’ACQUA PIENO
Per impostazione predefinita, il LED di indicazione è sempre acceso. Viene visualizzata al termine del ciclo o quando il contenitore dell’acqua è pieno. Se si utilizza
un'apparecchiatura esterna per scaricare il
contenitore, il LED può essere spento.
Per attivare e disattivare la spia:
1.
Ruotare il selettore dei programmi sul
programma disponibile.
Page 17
2.
Premere contemporaneamente i pul-
santi Antipiega (Knitterschutz) e Par-
tenza Ritardata (Zeitvorwahl) e tenerli
premuti fino a quando si vede l'impo-
stazione corretta:
– il LED è spento e appare il simbolo
. Il LED rimane sempre
spento
– il LED è acceso e appare il simbolo
. Il LED è attivo
ITALIANO
17
Page 18
18
PULIZIA E CURA
PULIRE IL FILTRO PRINCIPALE
Alla fine di ogni ciclo si accende la rispettiva spia (pulire il filtro principale) per avvisare che il filtro principale va pulito.
Per pulire il filtro principale:
1.
Aprire la porta.
2.
Tirare il filtro.
3.
Aprire il filtro.
Il filtro raccoglie lanugine. La lanugine si forma durante l'asciugatura degli indumenti nell'asciugabiancheria.
Page 19
ITALIANO
4.
Pulire il filtro con la mano bagnata.
5.
Se necessario, pulire il filtro sotto l'acqua corrente con uno spazzolino.
Chiudere il filtro.
19
ATTENZIONE
Non mettere in funzione l'asciugabiancheria senza il filtro principale
o con filtri danneggiati o intasati.
Pulire il filtro principale dopo ogni
ciclo di asciugatura. Il filtro ostruito aumenta la durata del ciclo e
causa un consumo di energia
maggiore.
SVUOTAMENTO DEL
CONTENITORE DELL'ACQUA
Svuotare il contenitore dell'acqua dopo
ogni ciclo di asciugatura.
6.
Rimuovere la lanugine dall'attacco
del filtro. Per ciò può essere usato un
aspirapolvere.
7.
Mettere il filtro all'interno della presa
del filtro.
Se il contenitore dell'acqua è pieno, il
programma si interrompe automaticamente e il LED contenitore di scarico si
accende. Per continuare il programma,
svuotare il contenitore dell'acqua e premere il pulsante di avvio.
Per svuotare il contenitore dell'acqua automaticamente si può installare un accessorio di svuotamento (vedi capitolo: ACCESSO-RI)
Page 20
20
Per scaricare il contenitore dell'acqua:
1.
Estrarre il contenitore dell'acqua.
2.
Spostare il contenitore dell'acqua in
posizione orizzontale.
3.
Estrarre il collegamento di plastica e
svuotare il contenitore dell'acqua in
un lavandino o contenitore simile.
AVVERTENZA!
Rischio di avvelenamento. L'acqua
condensata non può essere usata
per bere o preparare pietanze.
La condensa può essere utilizzata
come acqua distillata, per esempio nel ferro a vapore. Se necessario, filtrare l'acqua di condensa
(ad es. con un filtro per caffè) per
eliminare eventuali residui e pelucchi.
4.
Inserire il collegamento di plastica e
installare il contenitore dell'acqua.
PULIZIA DEI FILTRI DELLO
SCAMBIATORE DI CALORE
Se il rispettivo indicatore è acceso (pulire i
filtri dello scambiatore di calore), si devo-
no pulire i filtri.
Page 21
Per pulire i filtri:
ITALIANO
1.
Aprire la porta di caricamento.
2.
Spostare il pulsante di rilascio sul fondo dell'apertura della porta ed aprire
la porta dello scambiatore di calore.
3.
Girare il blocco per sbloccare il coperchio dello scambiatore di calore.
21
4.
Abbassare il coperchio dei filtri dello
scambiatore di calore.
Page 22
22
5.
Sollevare il filtro principale. Tenere il
filtro dello scambiatore di calore ed
estrarlo dal comparto inferiore.
6.
Spingere il gancio per aprire il filtro.
7.
Pulire il filtro con la mano bagnata. Se
necessario, pulire il filtro sotto l'acqua
calda con uno spazzolino.
Chiudere il filtro.
Page 23
ITALIANO
8.
Pulire il filtro piccolo dalla base
9.
Se necessario, ogni 6 mesi rimuovere
i residui di lanugine dal comparto dello scambiatore di calore. È possibile
usare un aspirapolvere.
23
ATTENZIONE
Non utilizzare l'asciugabiancheria
se i filtri dello scambiatore di calore sono bloccati a causa della lanugine. Questo potrebbe danneggiare l'asciugatrice. Aumenta
inoltre il consumo di energia.
Non utilizzare oggetti affilati per
la pulizia del comparto dello
scambiatore di calore.
Non utilizzare l'asciugabiancheria
senza i filtri.
10.
Rimettere a posto il filtro piccolo e il
filtro dello scambiatore di calore.
11.
Chiudere il coperchio dello scambiatore di calore.
12.
Chiudere l'elemento di blocco fino a
farlo scattare.
13.
Chiudere il coperchio dei filtri dello
scambiatore di calore.
14.
Chiudere la porta dello scambiatore
di calore.
15.
Inserire il filtro principale.
PULIZIA DEL CESTO
AVVERTENZA!
Scollegare l'apparecchiatura prima di eseguire la pulizia.
Utilizzare un normale sapone neutro per
pulire la superficie interna del cesto e le
scanalature del cesto stesso. Asciugare le
superfici pulite con un panno morbido.
ATTENZIONE
Non usare detergenti corrosivi o
pagliette metalliche per pulire il
cesto.
Page 24
24
PULIZIA DEL PANNELLO DEI
COMANDI E
DELL'ALLOGGIAMENTO
Utilizzare un normale sapone neutro per
pulire il pannello dei comandi e l'alloggiamento.
Utilizzare un panno umido. Asciugare le
superfici pulite con un panno morbido.
ATTENZIONE
Per pulire l'apparecchiatura, non
utilizzare detergenti per la pulizia
dei mobili o corrosivi.
Page 25
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ITALIANO
25
Problema
1)
L'asciugatrice non funziona.
Risultati di
asciugatura
insoddisfacenti
La porta non
si chiude.
Err (Errore)
nel display.
Causa possibileSoluzione
L'asciugatrice non è collegata
alla presa di corrente.
La porta di caricamento è aperta.
Il pulsante On/Off non è stato
premuto.
Il pulsante Avvio/Pausa non è
stato premuto.
L'apparecchiatura si trova in modalità standby.
Selezione del programma sbagliata.
Il filtro è ostruito.
La funzione Più Asciutto era in
modalità minima.
Il condensatore è ostruito.
Volume di carico troppo alto.
La griglia per il flusso d'aria è
ostruita.
Sporco sulla superficie interna
del cestello.
Livello di durezza dell'acqua
troppo alto.
Il filtro non è bloccato in posizione.
La biancheria è incastrata tra la
porta e la guarnizione.
Si è cercato di cambiare il programma o la funzione dopo l'avvio del ciclo.
La funzione che si prova ad attivare non può essere usata con il
programma selezionato.
Inserire la spina nella presa di
rete Controllare il fusibile nella
scatola elettrica (installazione
domestica)
Chiudere la porta di caricamento.
Premere il pulsante On/Off .
Premere il pulsante Avvio/Pausa .
Premere il pulsante On/Off .
Selezionare il programma cor-
2)
retto.
Pulire il filtro.
3)
Portare la funzione Più Asciutto
alla modalità moderata o massima.
Pulire il condensatore.
3)
Rispettare il volume carico massimo.
Togliere la griglia per il flusso
d'aria nella parte inferiore
dell’apparecchiatura.
Pulire la superficie interna del
cestello.
Impostare un livello di durezza
dell'acqua adeguato
4)
.
Mettere il filtro nella posizione
corretta.
Sistemare il carico correttamente nel cestello.
Spegnere e riaccendere l’asciugatrice. Fare la nuova selezione.
Spegnere e riaccendere l’asciugatrice. Fare la nuova selezione.
Page 26
26
Problema
Nessuna luce interna
Trascorrere
del tempo
anomalo sul
display.
Programma
inattivo.
1)
Luce interna guasta.
5)
Il tempo fino alla fine viene calcolato sulla base del volume e
dell'umidità della biancheria.
Il contenitore dell'acqua è pieno.
Causa possibileSoluzione
Per sostituire la luce interna,
contattare il centro assistenza.
La procedura automatica - non è
un guasto dell'apparecchiatura.
Scaricare il contenitore del'ac-
3)
qua
, premere il pulsante Av-
vio/Pausa .
Selezionare il programma di du-
rata. Il tempo va impostato in
Ciclo di
asciugatura
troppo breve.
Volume della biancheria troppo
piccolo.
La biancheria è troppo secca.
base al carico. Per asciugare un
singolo capo o piccole quantità
di biancheria consigliamo di utilizzare tempi brevi.
Selezionare il programma a
tempo o un grado di asciugatura più elevato (per es. Extra
asciutto )
Il filtro è ostruito.Pulire il filtro.
Ciclo di
asciugatura
troppo lun-
6)
go
Volume di carico troppo alto.
La biancheria non è stata centrifugata a sufficienza.
Temperatura ambiente molto alta, non è un guasto dell'apparecchiatura.
1)
Se sul display compare un messaggio di errore (per es. E51): Spegnere e riaccendere
l’asciugatrice. Selezionare il programma nuovo. Premere il pulsante Avvio/Pausa . Non
funziona? - rivolgersi al centro di assistenza e comunicare il codice errore.
2)
seguire la descrizione dei programmi; vedere il capitolo PROGRAMMI
3)
vedere il capitolo PULIZIA E CURA
4)
vedi la sezione DUREZZA DELL'ACQUA nel capitolo CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
5)
Solo per le asciugatrici con luce interna.
6)
Nota: Dopo massimo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente (vedere la
sezione Ciclo di asciugatura completato ) .
Rispettare il volume carico massimo.
Centrifugare correttamente la
biancheria.
Se possibile, abbassare la temperatura ambiente
Page 27
DATI TECNICI
altezza x larghezza x profondità850 x 600 x 600 mm (massimo 640 mm)
volume del cesto118 l
profondità massima con porta aperta1090 mm
larghezza massima con porta aperta950 mm
altezza regolabile850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini)
peso apparecchiatura53 kg
volume carico massimo7 kg
tensione230 V
frequenza50 Hz
fusibile necessario4 A
potenza totale800 W
classe di efficienza energeticaA
consumo di energia elettrica kWh/ciclo
1)
consumo annuale di energia121,8 kWh
tipo di usoDomestico
temperatura ambiente per il corretto
funzionamento
1)
7 kg di cotone, centrifugato a 1000 giri/min con riferimento a EN 61121
1,85 kWh
da + 5°C a + 35°C
ITALIANO
27
Page 28
28
INSTALLAZIONE
POSIZIONAMENTO
DELL'APPARECCHIATURA
• L'asciugabiancheria deve essere instal-
lata in luogo pulito, dove non si accumuli lo sporco.
• L’aria deve circolare liberamente intor-
no all’apparecchiatura. Assicurarsi che
le fessure anteriori per il ricircolo dell'aria nella parte inferiore dell'apparecchiatura non siano bloccate.
• Per ridurre al minimo le vibrazioni e il
rumore quando l'asciugabiancheria è in
funzione, posizionarla su una superficie
piana e stabile.
• Una volta posizionata l'apparecchiatura,
verificare che sia in piano utilizzando
una livella. Se l'apparecchiatura non è
in piano, regolare i piedini.
• Non rimuovere i piedini. Non ridurre la
distanza libera dal pavimento con tappeti spessi, passatoie o simili. Ciò potrebbe aumentare il calore e interferire
con il funzionamento dell’apparecchiatura.
• La temperatura dell'aria calda
all'interno dell'asciugabiancheria può raggiungere i 60°C.
L’apparecchiatura non deve essere installata su pavimenti che
non resistono alle alte temperature.
• Per non compromettere la prestazione dell'asciugabiancheria,
durante il funzionamento la
temperatura ambiente non deve essere inferiore a +5°C e superiore a +35°C.
• Se è necessario spostare l'apparecchiatura, farlo verticalmente.
• L'apparecchiatura non deve essere installata dietro una porta
bloccabile, una porta scorrevole, una porta con una cerniera
sul lato opposto a quello dell'apparecchiatura. Così facendo
si impedirebbe l'apertura completa dell'asciugabiancheria.
15mm
DISIMBALLO
ATTENZIONE
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, tutti i
materiali di imballaggio utilizzati per il trasporto devono essere rimossi.
Per rimuovere i blocchi in polistirolo:
1.
Aprire la porta.
2.
Estrarre tubo di plastica con i blocchi
in polistirolo dal cesto.
INSTALLAZIONE SOTTO UN
PIANO
L'apparecchiatura può essere montata
senza nessun supporto oppure sotto il
banco della cucina con la corretta spaziatura (vedere figura).
È possibile regolare l’altezza dell’asciugabiancheria. Per farlo, regolare i piedini
(vedere la figura).
Page 29
600 mm
ITALIANO
29
> 850 mm
600 mm
INVERSIONE DELLA PORTA
La porta può essere montata sul lato opposto dall’utente. Può essere utile per introdurre ed estrarre la biancheria o nel caso di limitazioni per l’installazione dell’apparecchiatura. (vedere il foglietto allegato).
COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Collegare l'apparecchiatura ad una presa di terra, conformemente alle normative in vigore.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta del modello corrispondano
a quelli dell'impianto.
• Utilizzare sempre una presa antishock
elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolunghe. Vi è il rischio di incendio.
• Qualora il cavo elettrico debba essere
sostituito, l’intervento dovrà essere effettuato dal Centro di assistenza del
produttore.
• Evitare di schiacciare o danneggiare la
presa e il cavo dietro l'apparecchiatura.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo
la spina.
• La spina deve essere asciutta.
Page 30
30
CONTENTS
32 SAFETY INFORMATION
34 PRODUCT DESCRIPTION
35 ACCESSORIES
37 CONTROL PANEL
37 BEFORE FIRST USE
38 PROGRAMMES
39 USING THE APPLIANCE
42 HINTS AND TIPS
44 CARE AND CLEANING
51 TROUBLESHOOTING
53 TECHNICAL INFORMATION
54 INSTALLATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
Page 31
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
31
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The
information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
Page 32
32
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing
and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints
and warnings. To avoid unnecessary
mistakes and accidents, it is important
to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its
operation and safety features. Save
these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is
moved or sold, so that everyone using
it through its life will be properly informed on appliance use and safety.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product
in any way.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical and sensory conditions
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible
for their safety.
• Make sure that small children and pets
do not climb inside the drum. To avoid
this, please check into the drum before
using.
• Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive
damage and must not be placed into
the machine.
• Items such as foam rubber (latex foam),
shower caps, waterproof textiles (if
there is no special drying programme),
rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads
must not be dried in the tumble dryer.
• Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Always unplug the appliance after use,
cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself.
Repairs carried out by inexperienced
persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local
Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
•Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone,
petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers
should be washed in hot water with an
extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble
dry items that have been in contact with
inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the
like). As these substances are volatile,
they could cause an explosion. Only
tumble dry items washed with water.
• Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and
should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with
stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or
matches have accidentally been left in
pockets of garments incase they are
loaded into appliance
• The condensed water is not applicable
to drink or to prepare food. It can cause
health problems to people and pets.
• Do not seat or lean on the load door.
The appliance can tilt.
WARNING!
• Risk of fire! To prevent from
the risk of self combustion do
not stop a tumble dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly
removed and spread out so
that the heat is dissipated.
• Lint must not be allowed to
accumulate around the tumble dryer.
• Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle
occurs without heat ( cool down cycle )
Page 33
to ensure that the items are left at a
temperature that ensures that items will
not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for
cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the
installation room to avoid the back flow
of gases into the room from appliances
burning other fuels, including open
fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Be careful
when you move the appliance.
• When unpacking the appliance, check
that it is not damaged. If in doubt, do
not use it and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed before
use. Dangerous damage can occur to
the product and to property if this is
not adhered to. See relevant section in
the user manual.
• Each electrical work necessary to install
this appliance must be done by a qualified electrician or competent person.
• The rear surface of the appliance must
be put against the wall
• If the appliance is installed on the carpet or equivalent, adjust the feet. Air
must flow freely below the appliance.
• After the appliance installation, check
that it is not squeeze or stay on the
electrical supply cable.
• If the tumble dryer is put on top of a
washing machine, it is mandatory to use
the stacking kit (optional accessory see chapter: "ACCESSORIES").
USE
• This appliance is for domestic use only.
It must not be used for other functions .
• Only dry fabrics which are applicable to
dry in the tumble dryer. Follow the instructions on each piece of clothing label.
• Do not dry not washed items in the
tumble dryer.
• Do not put more load than recommended. Obey the maximum load volume.
See the related chapter in the user
manual.
ENGLISH
• Clothes which are dripping wet must
not be put in the tumble dryer.
• Garments which have been in contact
with volatile petroleum products should
not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed
from the garment before placing in the
appliance.
• Do not use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the
working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble
dryer is accessible.
• Fabric softener or equivalent products
must be used as specified by the fabric
softener manufacturer.
• Risk of fire! Do not dry the damaged
items which contain padding or fillings
(pillows, jackets, duvets, etc.). The padding or fillings can get out and cause
the fire.
33
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use by
young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the
hazards associated with electrical appliances. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The
packaging components (e.g.
plastic film, polystyrene) can be
dangerous to children - Keep
them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out
of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not
climb inside the drum.
DISCARD THE APPLIANCE
• Disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Discard the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffocation.
Page 34
34
PRODUCT DESCRIPTION
123
4
11
10
9
8
Water container
1
Control panel
2
Load door (reversible)
3
Primary filter
4
Sliding button to open the heat ex-
5
changer door
Airflow slots
6
Adjustable feet
7
Heat exchanger door
8
Heat exchanger filters cover
9
Lock knob
10
Rating plate
11
5
6
7
Page 35
ACCESSORIES
ENGLISH
35
STACKING KIT
Product name: SKP11
Available from your authorized dealer.
Stacking kit can be used only with the
washing machines specified in the leaflet.
See leaflet attached.
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
DRAINING KIT
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
PEDESTAL WITH THE DRAWER
Product name: PDSTP10.
Available from your authorized dealer.
To put the appliance higher at the level
which helps to easy load and remove the
laundry .
The drawer can be use for laundry storage
e.g. : towels, cleaning products and more.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
Product name: DK11.
Available from your authorized dealer
(can be attached to some types of the
tumble dryers)
Installation kit for through draining of the
condensed water into a basin, siphon,
gully, etc. After installation the water container is drained automatically. The water
container must stay in the appliance.
Installed hose must be on the height from
minimum of 50 cm to maximum of 1 m
from floor level. The hose cannot be in
loop. If possible decrease the length of
the hose.
DRYING RACK
Available from your authorized dealer
(can be attached to some types of the
tumble dryers)
Drying rack accessory let to dry safely in
the tumble dryer:
• sport shoes
Page 36
36
• wool
• soft toys
• lingerie
Read carefully the instructions supplied
with the kit.
Page 37
CONTROL PANEL
123456789
ENGLISH
37
Programme dial
1
Push button On/Off (Ein/Aus)
2
Push button Anticrease (Knitterschutz)
3
Push button Buzzer (Signal)
4
Push button Time Drying (Zeitwahl)
5
Push button Delay Start (Zeitvorwahl)
6
BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a moist
cloth or set a short programme (e.g. 30
minutes time programme) with the load of
moist cloths.
CAUTION!
The compressor and its system in the
tumble dryer is filled with the special
agent which is free from fluoro-chloro-hydrocarbons. This system must stay tight.
The damage of the system can cause the
leakage and damage of the appliance.
At the beginning of drying cycle (3-5 min.)
there could be a slightly higher sound level. It is because of start of the compressor
that is normal for compressor powered
appliances such: refrigerators, freezers .
Display
7
Push button Start/Pause
8
Indication lamps: drain the water con-
9
tainer (Behälter), clean the primary filter (Sieb), clean the heat exchanger
filters (Kondensatorfilter)
Page 38
38
PROGRAMMES
Pro-
grammes
Load
1)
Extra Dry
(Extratrock-
7 kg
en)
Strong Dry
(Starktrock-
7 kg
en)
Cupboard
Dry
(Schrank-
trocken)
7 kg
2)
Iron Dry (Bügeltrocken)
2)
7 kg
Jeans7 kg
Pillows (Daunenkissen)
Time (Zeitprogramm)
3 kg
7 kg
Extra Dry
(Extratrock-
3,5 kg
en)
Cupboard
Dry
(Schrank-
trocken)
Iron Dry (Bügeltrocken)
3,5 kg
2)
3,5 kg
Properties
Cottons (Baumwolle)
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: strong dry.
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: cupboard dry.
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: applicable to iron.
To dry leisure clothing such as
jeans, sweat-shirts of different material thicknesses (e.g. at the neck,
cuffs and seams).
To dry bed linen such as: single
and double sheet, pillowcase,
bedspread.
To dry laundry with the time set by
the user. The time value must be
related to the load. To dry one
item or small quantities of the
laundry we recommend to use
short times.
Synthetics (Mischgewebe)
To dry thick or multi-layered fabrics, e. g. pullovers, bedding, table
linen.
To dry thin fabrics which are not ironed, e.g. easy care shirts, table
linen, baby clothes, socks, lingerie
with bones or wires.
To dry thin fabrics which are also
to be ironed, e.g. knitwear, shirts.
Available
functions
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Anticrease
(Knitter-
schutz) and
Time Drying
(Zeitwahl)
all
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
Fabric
mark
Page 39
ENGLISH
39
Pro-
grammes
Load
1)
Properties
Available
functions
To dry easy care fabrics such shirts
and blouses; for minimum ironing
Easy Iron
(Leichtbügeln)
shirts)
effort. The results can be different
1 kg
for to the different types of fabric
(or 5
and its finish. Put fabrics in the
tumble dryer straight. After the cy-
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
cle, immediately remove dried
fabrics and put on a cloths hanger.
Sports
(Sportkleidung)
To dry sportswear, thin and light
2 kg
fabrics, microfiber, polyester,
which are not ironed.
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Anticrease
Silk/Lingerie
(Seide)
To dry silk/lingerie with warm air
1 kg
and gentle movement.
(Knitter-
schutz) and
Time Drying
(Zeitwahl)
Wool Refresh (Wollpflege)
wool . The cloths become soft and
1 kg
cosy. We recommend to remove
the cloths immediately after the
programme end.
1)
maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only:
To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN
61121 document.
3)
Only with the drying rack — see chapter ACCESSORIES
To refresh the cloths made of
Buzzer (Sig-
nal) , Time
Drying (Zeit-
3)
, De-
wahl)
lay Start
(Zeitvorwahl)
Fabric
mark
USING THE APPLIANCE
PREPARING THE LAUNDRY
Dry only the laundry applicable to
dry in the tumble dryer. Make sure
if the laundry is applicable to dry
in the tumble dryer. Do the check
of the fabric mark on the clothes.
Fabric
mark
Property
Applicable to dry in the tumble dryer
Applicable to dry in the tumble dryer at standard temperature
Fabric
Property
mark
Applicable to dry in the tumble dryer at decreased temperature
Not applicable to dry in the
tumble dryer
Correctly prepare the laundry:
• close zips, button up duvet covers and
attach loose ties or ribbons (e.g. ribbons of aprons) - laundry can tangle
• make sure the pockets are empty - remove metal items (paper clips, safety
pins, etc.).
Page 40
40
• turn items with 2 fabric layers inside out
(e.g. cotton lined anoraks, the cotton
fabric layer must be external).
Dry only:
• cotton and linen with Cottons (Baumwolle) programmes
• synthetic and mixtures with Synthetic
(Mischgewebe) programmes
• separately the strong coloured textiles
and the light coloured textiles - colours
can bleed
• cotton jersey and knitwear only with the
applicable programmes - items can
shrink
Do not put more laundry than the
maximum load which is 7kg.
• if the Start/Pause button was not pushed in the time of 5 minutes.
• after 5 minutes from the programme
end.
Push the On/Off (Ein/Aus) button to activate the appliance.
SETTING A PROGRAMME
LOADING THE LAUNDRY
1.
Pull the appliance door
2.
Load loosely the laundry.
3.
Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in between the appliance door and
rubber seal.
SWITCHING ON THE
APPLIANCE
Push the On/Off (Ein/Aus) button to activate or to deactivate the appliance. When
the appliance is on, some indications
come in to the view on the display.
Use the programme dial to set the programme. The possible time to complete
the programme come into view on the
display.
The drying time you see is related
to the load of 5 kg for cotton and
jeans programmes. For the other
programmes the drying time is related to the recommended loads.
The drying time of the cotton and
jeans programmes with the load
more than 5 kg is longer.
SPECIAL FUNCTIONS
Together with the programme you can set
1 or more special functions.
To activate or deactivate the function
push the applicable push button.
When the function is activated the LED
above the push button comes into the
view.
AUTO STAND-BY FUNCTION
To decrease the energy consumption, the
automatic stand-by function deactivates
the appliance:
THE ANTICREASE
(KNITTERSCHUTZ) FUNCTION
Extends anticrease phase (30 minutes) at
the end of the drying cycle to 90 minutes.
This function prevents laundry from crea-
Page 41
ses. Laundry can be removed during the
anticrease phase.
THE BUZZER (SIGNAL)
FUNCTION
When the buzzer function is activated you
can hear the buzzer at the:
• cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption
The buzzer function is by default always
on. You can use this function to activate
or deactivate the sound.
THE TIME DRYING
(ZEITWAHL) FUNCTION
Operates only with the Time (Zeitprogramm) programme. Lets the user to set
special time of drying programme from
minimum 10 min. to maximum of 2 hours
(in 10 min. steps).
THE DELAY START
(ZEITVORWAHL) FUNCTION
Let to delay the start of a drying
programme from minimum of 30
minutes to maximum of 20 hours.
1.
Set the drying programme and functions.
2.
Push the Delay Start (Zeitvorwahl)
button again and again until the necessary time of the delay come into
the view on the display (e.g.
the programme has to start after 12
hours.)
3.
To activate the Delay Start (Zeitvorwahl) function, push the Start/Pause
button. The time to start decreases
on the display.
if
STARTING A PROGRAMME
ENGLISH
To activate the programme push the
Start/Pause button. The LED above the
push button changes the color to red.
41
CHANGE A PROGRAMME
To change a programme, turn the programme selector to Stop and then set the
programme again.
CHILD LOCK FUNCTION
The child lock can be set to prevent the
children to play with the appliance. The
child lock function locks all push buttons
and the programme dial (this function
does not lock On/Off (Ein/Aus) button).
To activate the child lock function push
the Time Drying (Zeitwahl) and Delay Start
(Zeitvorwahl) buttons at the same time un-
til the symbol
display. To deactivate push again the
above buttons until the symbol go out of
view.
You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause button
- the appliance cannot start
• after you push the Start/Pause button all the push buttons and the programme dial are deactivated
come into view on the
AT THE END OF PROGRAMME
When the drying cycle is completed, the
symbol flashes on the display. If the
Buzzer (Signal) function is on, an acoustic
signal sounds intermittently for one minute.
To remove the laundry:
1.
Push the On/Off (Ein/Aus) button for
2 seconds to deactivate the appliance.
2.
Open the appliance door.
3.
Remove the laundry.
4.
Close the appliance door.
After each drying cycle:
• clean the filter
• drain the water container
(See chapter CARE AND CLEANING.)
Page 42
42
HINTS AND TIPS
ECOLOGICAL HINTS
• Do not use fabric softener to wash and
then dry. In the tumble dryer laundry
becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled water,
e.g. for steam ironing. If it is necessary
clean the condensate before (e.g. with
a coffee filter) to remove possible small
pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the
bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes which are specified in the programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the
appliance installation position.
• Clean the primary filter after each drying cycle.
• Clean the heat exchanger filters when
the applicable indicator comes into the
view on the control panel.
• Spin good the laundry before drying.
AVERAGE LAUNDRY WEIGHTS
bathrobe1200 g
quilt cover700 g
man’s work shirt600 g
man’s pyjamas500 g
sheet500 g
tablecloth250 g
man’s shirt200 g
night dress200 g
pillow case200 g
towelling towel200 g
blouse100 g
ladies’ briefs100 g
men’s underpants100 g
napkin100 g
tea cloth100 g
WATER HARDNESS AND
CONDUCTIVITY
Water hardness can be different for different locations. Water hardness has an effect on the water conductivity and the operation of the conductivity sensor in the
appliance. If you know the value of the
water conductivity you can adjust the sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1.
Turn the programme dial to available
programme.
2.
Push at the same time the Anticrease
(Knitterschutz) and Time Drying (Zeitwahl) buttons and hold down until
one of the these symbols go into view
on the display:
–
cm
–
300-600 μS/cm
–
cm
3.
Push the Start Pause button again
and again until you set necessary level.
4.
To memorise setting push at the
same time the Anticrease (Knitterschutz) and Time Drying (Zeitwahl)
buttons.
low conductivity <300 μS/
moderate conductivity
high conductivity >600 μS/
WATER CONTAINER FULL —
INDICATION
By default the indication LED is always on.
It comes into the view at the end of the
cycle or when the water container is full.
When you use an external equipment to
drain the container, the LED can be off.
To activate or deactivate the indication:
1.
Turn the programme dial to available
programme.
2.
Push at the same time the Anticrease
(Knitterschutz) and Delay Start (Zeitvorwahl) buttons and hold down until
you see the correct setting:
– the LED is off and the symbol
LED is permanently off
goes into the view - The
Page 43
– the LED is on and the symbol
goes into the view - The
LED is activated
ENGLISH
43
Page 44
44
CARE AND CLEANING
CLEANING THE PRIMARY
FILTER
At the end of each cycle the applicable indicator (clean the primary filter) is on to
tell you that the primary filter must be
cleaned.
To clean the primary filter:
The filter collects the fluff. The
fluff occurs while the cloths are
dried in the tumble dryer.
1.
Open the door.
2.
Pull the filter.
3.
Open the filter.
Page 45
ENGLISH
4.
Use a moist hand to clean the filter.
5.
If necessary clean the filter with warm
water using a brush.
Close the filter.
45
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer
without the primary filter or with
damaged or blocked filter.
Clean the primary filter after each
drying cycle. Clogged filter increases the cycle time and causes
higher energy consumption.
DRAINING THE WATER
CONTAINER
Drain the water container after each drying cycle.
6.
Remove fluff from the filter socket.
For this a vacuum cleaner can be
used.
7.
Put the filter inside the filter socket.
If the water container is full, the programme breaks off automatically and the
drain container LED is on. To continue the
programme, drain the water container
and press the start button.
To drain the water container automatically you can install draining
accessory (see chapter: ACCES-SORIES)
Page 46
46
To drain the water container:
1.
Pull the water container.
2.
Move the water container in horizontal position.
3.
Move the plastic connection out and
drain the water container into a sink
or equivalent receptacle.
WARNING!
Risk of poisoning. The condensed
water is not applicable to drink or
to prepare food.
The condensed water can be used
as distilled water, e.g. for steam
ironing. If necessary filter the condensed water (e.g. with a coffee
filter) to remove possible residue
and small pieces of fluff.
4.
Move plastic connection in and install
water container.
CLEANING THE HEAT
EXCHANGER FILTERS
If the applicable indicator (clean the heat
exchanger filters) is on, the filters must be
cleaned.
Page 47
To clean the filters:
ENGLISH
1.
Open the loading door.
2.
Move the release button on the bottom of the door opening and open
the heat exchanger door.
3.
Turn the blockage to unlock the heat
exchanger cover.
47
4.
Lower the heat exchanger filters cover.
Page 48
48
5.
Lift the primary filter. Hold the heat
exchanger filter and pull it out from
the bottom compartment.
6.
Push the hook to open the filter.
7.
Use a moist hand to clean the filter. If
necessary clean the filter with warm
water using a brush.
Close the filter.
Page 49
8.
Clean the small filter from the base
9.
If necessary, one time for each 6
months, remove the fluff from the
heat exchanger compartment. You
can use a vacuum cleaner.
ENGLISH
49
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer
when the heat exchanger filters
are blocked with fluff. This could
cause the damage to the tumble
dryer. This also increases energy
consumption.
Do not use sharp objects to clean
the heat exchanger compartment.
Do not operate the tumble dryer
without the filters.
CLEANING THE DRUM
WARNING!
Disconnect the appliance before
you clean it.
10.
Put the small filter and heat exchanger filter back.
11.
Close the heat exchanger cover.
12.
Lock the blockage until it snaps.
13.
Close the heat exchanger filters cover.
14.
Close the heat exchanger door.
15.
Put the primary filter.
Use a standard neutral soap detergent to
clean the inner surface of the drum and
drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a
soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or
steel wool to clean the drum.
CLEANING THE CONTROL
PANEL AND HOUSING
Use a standard neutral soap detergent to
clean the control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the
cleaned surfaces with a soft cloth.
Page 50
50
CAUTION!
Do not use furniture cleaning
agents or cleaning agents which
can cause corrosion to clean the
appliance.
Page 51
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
51
Problem
1)
The tumble
dryer does
not operate.
Unsatisfactory drying
results.
The door
does not
close.
Err (Error)
on the display.
No drum
5)
light
Possible causeRemedy
The tumble dryer is not connected to mains supply.
Connect in at mains socket.
Check fuse in fuse box (domes-
tic installation).
The loading door is opened.Close the loading door.
The On/Off button was not
pushed.
The Start/Pause button was not
pushed.
The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The Dry Plus function was in
minimum mode.
The condenser is clogged.
Too high volume of the load.
The airflow grill is clogged.
Dirt on the inner surface of the
drum.
Too high water hardness.
The filter not locked in the posi-
tion.
The laundry is locked between
the door and the seal.
You try to change the pro-
gramme or the function after
the start of the cycle.
The function you try to activate
is not applicable with the selected programme.
Defective drum light.
Push the On/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the On/Off button.
Do the selection of the applica-
ble programme.
Clean the filter.
2)
3)
Change the Dry Plus function to
the moderate or maximum
mode.
Clean the condenser.
3)
Obey the maximum load vol-
ume.
Clean the airflow grill in the bot-
tom of the appliance.
Clean the inner surface of the
drum.
Set applicable water hardness4).
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Contact the service centre to re-
place the drum light.
Page 52
52
Problem
Abnormally
elapsing
time on the
display.
Programme
inactive.
1)
The time to end is calculated on
the basis of the volume and
dampness of the laundry.
The water container is full.
Possible causeRemedy
The automatic procedure — this
is not the appliance malfunction.
Drain the water container3) ,
push the Start/Pause button.
Do the selection of time pro-
gramme. The time value must
Too small laundry volume.
Drying cycle
too short.
be related to the load. To dry
one item or small quantities of
the laundry we recommend to
use short times.
Do the selection of time proThe laundry is too dry.
gramme or higher drying level
(e.g. Extra Dry )
The filter is clogged.Clean the filter.
Too high volume of the load.
Drying cycle
too long
The laundry not spun sufficient-
6)
ly.
Very high room temperature -
this is not the appliance malfunction.
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on.
Make a selection of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not operate? contact the service centre and give the error code.
2)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANING chapter
4)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
5)
Only the tumble dryers with drum light.
6)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle
complete section).
Obey the maximum load vol-
ume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room tem-
perature.
Page 53
TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm)
drum volume118 l
maximum depth with the load door
opened
maximum width with the load door
opened
adjustable height850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
the appliance weight53 kg
maximum load volume7 kg
voltage230 V
frequency50 Hz
necessary fuse4 A
total power800 W
energy efficiency classA
energy consumption kWh/cycle
annual energy consumption121,8 kWh
type of useDomestic
permitted ambient temperature+ 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
ENGLISH
53
1090 mm
950 mm
1)
1,85 kWh
Page 54
54
INSTALLATION
APPLIANCE POSITIONING
• The tumble dryer must be installed in a
clean position, where dirt does not collect.
• Air must flow freely around the appliance. Make sure that the front airflow
slots in the bottom of the appliance are
not blocked .
• To keep vibration and noise at the minimum, when the tumble dryer operates,
it must be put on a stable and flat surface.
• When the appliance is put in its permanent position, check if is fully level with
the aid of a spirit level. If it is not, adjust
the feet until it is.
• Do not remove the feet. Do not decrease the floor clearance through thick
carpets, bar of wood or equivalent. This
can increase the heat which can cause
interference with the operation of the
appliance.
• The temperature of the hot air
which occurs in the tumble dryer can increase to 60 °C. The
appliance must not be installed
on the floor which is not resistant to high temperatures.
• When the tumble dryer operates, the room temperature
must not be lower than +5 °C
and higher than +35 °C. This
can cause unwanted effect on
the performance of the appliance.
• If it is necessary to move the appliance, it must be moved vertically.
• The appliance must not be installed behind a lockable door,
a sliding door, a door with a
hinge on the opposite side to
that of the appliance in such a
way that a full opening of the
tumble dryer is restricted.
15mm
UNPACKING
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging must be removed.
To remove the polystyrene blockages:
1.
Open the load door.
2.
Pull plastic hose with the polystyrene
blockages out from the drum.
INSTALLATION UNDER A
COUNTER
The appliance can be installed as freestanding or below the kitchen counter
with correct space (see picture).
It is possible to adjust the height of the
tumble dryer. To do that adjust the feet
(see picture).
Page 55
600 mm
ENGLISH
55
> 850 mm
600 mm
THE LOAD DOOR REVERSAL
The load door can be installed by the user
in the opposite side. It can help to easily
put and remove the laundry or if there is a
limit to install the appliance. (see separate
leaflet).
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the machine to an earthed
socket, in accordance with current wiring regulations.
• Make sure that the electrical data on
the rating plate agrees with the power
supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be
carried out by our Service Centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind the appliance.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• The plug must be dry.
Page 56
www.aeg.com/shop136919200-A-402011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.