AEG TP6010TW User Manual

Page 1
6010 TW
IT ASCIUGABIANCHERIA ISTRUZIONI PER L’USO 2 EN TUMBLE DRYER USER MANUAL 30
Page 2
2
INDICE
4 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 7 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
8 ACCESSORI 10 PANNELLO DEI COMANDI 10 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 11 PROGRAMMI 12 USO DELL'APPARECCHIATURA 16 CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI 18 PULIZIA E CURA 25 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 27 DATI TECNICI 28 INSTALLAZIONE
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di
Informazioni: Dove portare gli apparecchi fuori uso? In qualsiasi negozio che vende apparecchi nuovi oppure si restituiscono ai centri di raccolta ufficiali della SENS oppure ai riciclatori ufficiali della SENS. La lista dei centri di raccolta ufficiali della SENS è visibile nel sito www.sens.ch.
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
Prodotti | Brochure | Libretto istruzioni Risoluzione dei problemi | Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza. Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 3
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
ITALIANO
3
Visitate il webshop su www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello PNC Numero di serie
Page 4
4
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la vostra sicurezza e per garantire un impiego corretto, prima di installare e utilizzare per la prima volta l'apparec­chiatura, vi consigliamo di leggere con attenzione il manuale per l'utente, in­clusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori ed incidenti, è importante garantire che tutte le persone che uti­lizzano l'apparecchiatura ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni ed allegarle all'apparecchiatura in caso di trasporto o di vendita, in modo che chiunque la utilizzi sia correttamente in­formato sul suo utilizzo e sulle precau­zioni di sicurezza.
- Prima di utilizzare l'apparecchia-
tura leggere il manuale di istruzioni.
NORME DI SICUREZZA GENERALI
• È pericoloso modificare le specifiche o cercare di alterare il prodotto in qua­lunque modo.
• Quest'apparecchiatura non deve essere utilizzata da bambini o da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui mancanza di esperienza e cono­scenze sull'uso dell'apparecchiatura im­pediscano loro di utilizzarla senza rischi in assenza di una persona responsabile per la loro incolumità.
• Evitare che bambini e animali domestici possano entrare nel cesto. Per sicurez­za, ispezionare il cesto prima dell'utiliz­zo.
• Oggetti come monete, spille di sicurez­za, chiodi, viti, pietre o altri materiali duri e taglienti possono danneggiare gravemente l'apparecchiatura; prestare attenzione a non introdurli insieme alla biancheria.
• Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da bagno, tessuti imper­meabili (nel caso non sia disponibile un programma di asciugatura dedicato), articoli in gomma e indumenti o cuscini con imbottitura in gommapiuma non devono essere asciugati nell'asciuga­biancheria.
• Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazio­ne.
• Dopo l'uso, per la manutenzione o la pulizia, staccare sempre la spina dell'a­limentazione.
•Non cercare in nessun caso di modifica­re o riparare l’apparecchiatura da soli. Le modifiche o riparazioni eseguite da persone non esperte possono causare seri danni o malfunzionamenti. Contat­tare il Centro di assistenza locale. Ri­chiedere sempre l'installazione di ri­cambi originali.
• I capi con macchie di olio da cucina, acetone, benzina, cherosene, smacchia­tori, trementina, cere e prodotti per ri­muovere la cera devono essere lavati in acqua calda con abbondante detersivo prima di essere introdotti nell'asciuga­biancheria.
Pericolo di esplosione: non inserire nell'asciugatrice capi che siano stati a contatto con solventi infiammabili (ben­zina, alcol denaturato, liquidi per la pu­lizia a secco e simili). Queste sostanze sono volatili, perciò possono creare un rischio di esplosione. Inserire nell'asciu­gabiancheria solo capi lavati in acqua.
Pericolo di incendio: i capi che siano stati sporcati o imbevuti con olio vege­tale o da cucina non devono essere in­seriti nell'asciugabiancheria per evitare potenziali rischi di incendio.
• I capi trattati con smacchiatori devono essere risciacquati in acqua prima di es­sere introdotti nell'asciugabiancheria.
• Prima di inserire i capi nell'asciugabian­cheria, verificare che nelle tasche non siano stati dimenticati accendini o fiam­miferi
• L'acqua di condensa non può essere usata per bere o preparare pietanze. Farlo potrebbe causare problemi alla salute di persone e animali domestici.
• Non sedersi o salire sulla porta. L'appa­recchiatura potrebbe ribaltarsi.
Page 5
AVVERTENZA!
Rischio di incendio! Per evita-
re il rischio di auto combustio­ne, non arrestare mai l'asciu­gabiancheria prima del termi­ne del ciclo di asciugatura. Nel caso sia assolutamente necessario, fare attenzione perché la biancheria e il cesto possono essere molto caldi.
Non bisogna lasciare che si
accumuli lanugine nel cesto dell'asciugabiancheria.
Pericolo di scosse elettriche! Non pu­lire l'apparecchiatura con getti d’acqua.
• L'ultima fase del programma di asciu­gatura è una fase di raffreddamento per proteggere i capi di biancheria.
• Non introdurre nell’asciugabiancheria capi che siano stati lavati con sostanze chimiche industriali.
• Assicurare la buona ventilazione nel­l'ambiente in cui è installata la macchi­na.
INSTALLAZIONE
• Quest'apparecchiatura è pesante. Si prega di prestare attenzione in fase di spostamento dell'apparecchiatura.
• Al momento del disimballaggio, verifi­care che l'apparecchiatura non abbia subito danni. In caso di dubbi, non uti­lizzarla e rivolgersi al Centro di assisten­za.
• Disimballare completamente l'apparec­chiatura prima dell'installazione. L'inos­servanza di tale disposizione può cau­sare gravi danni all'apparecchiatura e all'abitazione. Vedere la relativa sezione del manuale di istruzioni.
• Se si rendesse necessaria una modifica all'impianto elettrico per l'installazione dell’apparecchiatura, l’intervento dovrà essere effettuato da personale qualifi­cato e competente.
• La superficie posteriore dell'apparec­chiatura dovrà essere appoggiata alla parete
• Se l’apparecchiatura è installata su un tappeto o simile, regolare i piedini. L’aria deve circolare liberamente al di sotto dell’apparecchiatura.
ITALIANO
• Dopo aver installato l’apparecchiatura, verificare che il cavo dell’alimentazione elettrica non sia schiacciato.
• Se l'asciugabiancheria è installata sopra la lavabiancheria, deve obbligatoria­mente essere utilizzato l’apposito kit di montaggio (accessorio opzionale - con­sultare il capitolo: "ACCESSORI").
USO DELL’APPARECCHIATURA
• L'apparecchiatura è destinata solo all'u­so domestico. Non deve essere utilizza­ta ad altri scopi.
• Asciugare esclusivamente tessuti idonei all'asciugatura nell'asciugabiancheria. Seguire le istruzioni riportate sull'eti­chetta dei singoli capi.
• Non introdurre nell'asciugabiancheria capi non lavati.
• Non introdurre un carico superiore a quello consigliato. Rispettare il volume di carico massimo. Consultare il relativo capitolo nel libretto di istruzioni.
• Non introdurre nell'asciugabiancheria capi ancora troppo bagnati.
• Non introdurre nell'asciugabiancheria indumenti che siano stati a contatto con prodotti volatili a base di petrolio. Se si utilizza uno smacchiatore o un de­tergente volatile, attendere che il pro­dotto sia completamente evaporato prima di introdurre i capi nell’apparec­chiatura.
• Non utilizzare mai l'asciugabiancheria se il cavo di alimentazione, il pannello dei comandi, il piano di lavoro o la base sono danneggiati in modo tale da ren­dere accessibili le parti interne.
• Ammorbidenti o prodotti equivalenti devono essere utilizzati seguendo le in­dicazioni del produttore.
• Rischio di incendio! Non asciugare capi rovinati contenenti materiale di rivesti­mento o imbottiture (cuscini, giacche, piumoni, ecc). Il materiale di rivestimen­to o le imbottiture potrebbero fuoriu­scire e provocare un incendio.
SICUREZZA BAMBINI
• Questa apparecchiatura non deve esse­re utilizzata da bambini o persone infer­me senza supervisione.
5
Page 6
6
• I bambini non sono in grado di ricono­scere i rischi associati alle apparecchia­ture elettriche. È consigliabile controlla­re che i bambini non giochino con l'ap­parecchiatura.
AVVERTENZA!
• Vi è il pericolo di soffocamento! I componenti di imballaggio (come il polistirolo o i sacchetti di plastica) possono essere mol­to pericolosi per i bambini, te­nerli fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere in un luogo sicuro e al di fuori della portata dei bambini anche tutti i detersivi.
• Evitare che i bambini o gli animali do­mestici entrino nel cesto.
SMALTIRE L'APPARECCHIATURA
• Scollegare la spina dalla presa di cor­rente.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il fermo della porta. Ciò evi­ta che i bambini o gli animali domestici restino chiusi nell'apparecchiatura. Vi è il rischio di soffocamento.
Page 7
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 2 3
ITALIANO
4
7
11
10
9
8
Contenitore dell'acqua
1
Pannello dei comandi
2
Porta (reversibile)
3
Filtro principale
4
Far scorrere il tasto per aprire la porta
5
dello scambiatore di calore Fessure per il ricircolo dell'aria
6
Piedini regolabili
7
Porta dello scambiatore di calore
8
Coperchio dei filtri dello scambiatore
9
di calore Manopola di blocco
10
Targhetta dei dati
11
5
6
7
Page 8
8
ACCESSORI
KIT DI INSTALLAZIONE IN COLONNA
Nome prodotto: SKP11 Disponibile presso il vostro distributore autorizzato. Il kit per il montaggio può es­sere usato solo con le lavabiancheria spe­cificate nel foglietto. Vedere il foglietto al­legato. Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
KIT DI SCARICO
Il tubo installato deve trovarsi ad un’altez­za tra i 50 cm e un massimo di 1 m da ter­ra. Il tubo non deve essere attorcigliato. Se possibile ridurre la lunghezza del tubo. Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
PIEDISTALLO CON CASSETTO
Nome prodotto: PDSTP10. Disponibile presso il vostro distributore autorizzato. Per posizionare l’apparecchiatura più in alto, ad un’altezza che faciliti l’introduzio­ne e l’estrazione della biancheria. Il cassetto può essere utilizzato per con­servare tutto ciò che riguarda la bianche­ria come ad es.: asciugamani, prodotti per la pulizia ed altro. Leggere attentamente le istruzioni fornite con l'accessorio.
Nome prodotto: DK11. Disponibile presso il vostro distributore autorizzato (può essere collegato ad alcu­ni tipi di asciugabiancheria) Kit di installazione per lo scarico dell’ac­qua di condensa in un lavello, un sifone, una conduttura, ecc. Dopo aver eseguito l’installazione, il contenitore dell’acqua viene scaricato automaticamente. Il con­tenitore dell’acqua deve trovarsi all’inter­no dell’apparecchiatura.
Page 9
CESTELLO DI ASCIUGATURA
Disponibile presso il vostro distributore autorizzato (può essere collegato ad alcu­ni tipi di asciugabiancheria) Il cestello permette di eseguire un’asciu­gatura sicura all’interno dell’asciugabian­cheria.
• scarpe sportive
•lana
• peluche
• intimo
Leggere attentamente le istruzioni fornite con il kit.
ITALIANO
9
Page 10
10
PANNELLO DEI COMANDI
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Selettore dei programmi
1
Pulsante On/Off (Ein/Aus)
2
Pulsante Antipiega (Knitterschutz)
3
Pulsante Segnale Acustico (Signal)
4
Pulsante Tempo (Zeitwahl)
5
Pulsante Partenza Ritardata (Zeitvor-
6
wahl)
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Pulire il cesto dell’asciugabiancheria con un panno umido o impostare un program­ma breve ( ad es. della durata di 30 minu­ti) con un carico di panni umidi.
ATTENZIONE
Il compressore e il relativo sistema all’in­terno dell’asciugabiancheria vengono riempiti con un agente speciale esente da CFC (Cloro-Fluoro-Carburi). Il sistema de­ve essere a tenuta stagna. Un sistema danneggiato può causare perdite e danni all’apparecchiatura. All'inizio del ciclo di asciugatura (3-5 min.) il funzionamento potrebbe essere legger­mente più rumoroso. Ciò è dovuto all'av­vio del compressore ed è un fenomeno normale per le apparecchiature alimenta­te da compressore, come: frigoriferi, con­gelatori.
Display
7
Pulsante Avvio/Pausa (Start/Pause)
8
Spie: svuotare il contenitore dell'ac-
9
qua (Behälter), pulire il filtro principa­le (Sieb), pulire i filtri dello scambiato­re di calore (Kondensatorfilter)
Page 11
PROGRAMMI
ITALIANO
11
Programmi
Extra (Extra­trocken)
Carico
1)
7 kg
Asciugatura intensa (Starktroc-
7 kg ken) Normale
(Schrank­trocken)
7 kg
2)
Pronto Stiro (Bügeltroc-
2)
ken)
7 kg
Jeans 7 kg
Piumini (Daunenkis-
3 kg sen)
Tempo (Zeitpro-
7 kg gramm)
Extra (Extra­trocken)
3,5 kg
Normale (Schrank-
trocken)
3,5 kg
2)
Proprietà
Cotoni (Baumwolle)
Asciugatura di indumenti in coto­ne. Grado di asciugatura: Extra.
Asciugatura di indumenti in coto­ne. Grado di asciugatura: asciuga­tura intensa.
Asciugatura di indumenti in coto­ne. Grado di asciugatura: normale.
Asciugatura di indumenti in coto­ne. Grado di asciugatura: adatto per la stiratura.
Asciugatura di capi sportivi come jeans, felpe e simili, in tessuti di spessore diverso (ad esempio su colletto, polsini e cuciture).
Per asciugare biancheria da letto come per esempio: lenzuola sin­gole e matrimoniali, federe, copri­letto.
Asciugatura di biancheria con il tempo impostato dall'utente. La durata deve tenere conto del cari­co. Asciugatura di un capo o un carico di biancheria ridotto; si con­siglia di utilizzare durate brevi.
Sintetici (Mischgewebe)
Asciugatura di tessuti spessi o multistrato, ad esempio maglioni, biancheria da letto, tovaglie.
Asciugatura di tessuti sottili da non stirare, ad esempio camicie in tessuti misti, tovaglie, indumenti per bambini, calzini, articoli di cor­setteria.
Funzioni di-
sponibili
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Antipiega
(Knitter-
schutz) e
Tempo
(Zeitwahl)
tutti
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tipo
di tes-
suto
Page 12
12
Programmi
Pronto Stiro (Bügeltroc­ken)
Carico
1)
3,5 kg
Proprietà
Asciugatura per tessuti sottili da ri­passare col ferro, ad esempio ma­glieria o camicie.
Funzioni di-
sponibili
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Per asciugare facilmente tessuti come per esempio magliette e ca­micette e per poterli stirare senza
Stiro facile (Leichtbü­geln)
1 kg (o
micie)
nessuna fatica. I risultati possono essere diversi a seconda dei vari ti-
5 ca-
pi di tessuto e delle loro rifiniture. Mettere direttamente i tessuti nel-
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
l'asciugabiancheria. Dopo il ciclo, togliere immediatamente i tessuti asciutti e disporli sugli appendini.
Sport (Sportklei­dung)
Asciugatura di capi sportivi, tessuti
2 kg
sottili e leggeri, microfibra, polie­stere, che non richiedono stiratura.
Tutti tranne:
Tempo
(Zeitwahl)
Tutti tranne:
Antipiega
Seta (Seide) 1 kg
Asciugatura di capi in seta con aria calda e movimenti delicati.
(Knitter-
schutz) e
Tempo
(Zeitwahl)
Segnale Acustico (Si­gnal) , Tem-
po (Zeitwahl)
3)
, Partenza
Ritardata
Lana Refresh (Wollpflege)
Per rinfrescare i capi di lana. I capi diventano morbidi e soffici. Consi-
1 kg
gliamo di togliere i capi subito do­po la fine del programma.
(Zeitvorwahl)
1)
peso massimo dei capi asciutti
2)
Ai soli fini normativi: Per effettuare un test relativo alle prestazioni, utilizzare i programmi standard indicati nel documento EN 61121.
3)
Solo con il cestello di asciugatura; consultare il capitolo ACCESSORI
Tipo
di tes-
suto
Page 13
USO DELL'APPARECCHIATURA
ITALIANO
13
PREPARAZIONE DELLA BIANCHERIA
Asciugare esclusivamente capi idonei per essere asciugati nell’asciugabiancheria. Assicurarsi che i capi siano idonei per essere asciugati nell’asciugabiancheria. Controllare il tipo di tessuto ripor­tato sui capi.
Tipo di tes­suto
Preparare la biancheria in modo adegua­to:
• chiudere le cerniere, abbottonare i co-
• verificare che le tasche siano vuote, ri-
• rivoltare i capi con 2 strati di tessuto (ad
Solo asciugatura:
• cotoni con programmi Cotoni (Baum-
• sintetici e misti con programmi Sintetici
• separare i tessuti colorati resistenti e
• jersey di cotone e maglioni solo con i
Caratteristiche
Idoneo per essere asciugato nell'asciugabiancheria
Idoneo per essere asciugato nell'asciugabiancheria a tem­peratura normale
Idoneo per essere asciugato nell'asciugabiancheria a tem­peratura ridotta
Non idoneo per essere asciugato nell'asciugabian­cheria
pripiumini e annodare eventuali lacci o nastri (ad esempio quelli dei grembiuli)
- la biancheria potrebbe aggrovigliarsi
muovere gli oggetti metallici (graffette, spille da balia, ecc.).
es. nel caso di eschimo foderato in co­tone, lo strato in cotone deve trovarsi all'esterno).
wolle)
(Mischgewebe)
quelli colorati leggeri; i colori potreb­bero stingere
programmi idonei; gli indumenti po­trebbero restringersi
Non introdurre un carico di bian­cheria superiore al massimo con­sentito di 7kg.
CARICARE LA BIANCHERIA
1.
Tirare la porta dell'apparecchiatura.
2.
Caricare la biancheria senza schiac­ciarla.
3.
Chiudere la porta dell'apparecchiatu­ra.
ATTENZIONE
Fare attenzione a non incastrare la biancheria tra la porta e la guarni­zione di gomma.
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIATURA
Premere il pulsante On/Off (Ein/Aus) per attivare o disattivare l’apparecchiatura. Quando l'apparecchiatura è accesa, sul display vengono visualizzate alcune indi­cazioni.
FUNZIONE STAND-BY AUTOMATICO
Per ridurre il consumo di energia elettrica, la funzione di stand-by automatico disatti­va l'apparecchiatura:
• se il pulsante Avvio/Pausa (Start/Pause) non viene premuto entro 5 minuti.
• 5 minuti dopo la conclusione del pro­gramma.
Premere il tasto On/Off (Ein/Aus) per atti­vare l’apparecchiatura.
Page 14
14
IMPOSTAZIONE DI UN PROGRAMMA
Usare il selettore dei programmi per im­postare il programma. Il display indica la durata massima del programma.
Il tempo di asciugatura visualizza­to corrisponde al carico di 5 kg per programmi cotone e jeans. Per gli altri programmi il tempo di asciugatura è correlato ai carichi consigliati. Il tempo di asciugatura dei programmi cotone e jeans con un carico superiore ai 5 kg è più lungo.
FUNZIONI SPECIALI
Oltre al programma è possibile impostare una o più funzioni speciali. Per attivare o disattivare la funzione pre­mere il pulsante idoneo.
Quando la funzione è attivata, si accende il LED sopra il pulsante.
LA FUNZIONE ANTIPIEGA (KNITTERSCHUTZ)
Prolunga la fase antipiega (di 30 minuti) alla fine del ciclo di asciugatura fino a 90 minuti. Questa funzione previene la for­mazione di pieghe. Durante la fase anti­piega, la biancheria può essere estratta.
FUNZIONE SEGNALE ACUSTICO (SIGNAL)
Quando la funzione segnale acustico è at­tiva, viene emesso un segnale:
• al termine del ciclo
• all'inizio e alla fine della fase antipiega
• all'interruzione del ciclo
La funzione segnale acustico è sempre at­tiva. È possibile utilizzare questa funzione per attivare o disattivare il segnale sono­ro.
FUNZIONE TEMPO (ZEITWAHL)
Funziona solo il programma Tempo (Zeit­programm) . Consente di impostare un tempo personalizzato di asciugatura com­preso tra 10 min. e 2 ore (con incrementi di 10 minuti).
FUNZIONE PARTENZA RITARDATA (ZEITVORWAHL)
Consente di ritardare l'inizio di un programma di asciugatura da un minimo di 30 min. fino ad un mas­simo di 20 ore.
1.
Impostare il programma di asciugatu­ra e le funzioni.
2.
Premere ripetutamente il tasto Par­tenza Ritardata (Zeitvorwahl) finché il tempo di ritardo desiderato non com-
pare sul display (ad es. gramma deve iniziare dopo 12 ore).
3.
Per attivare la funzione Partenza Ritar­data (Zeitvorwahl) , premere il tasto Avvio/Pausa (Start/Pause) . Il display mostra lo scorrere del tempo.
se il pro-
AVVIO DEL PROGRAMMA
Per attivare il programma, premere il pul­sante Avvio/Pausa (Start/Pause) . Il LED sopra il pulsante diventa rosso.
Page 15
MODIFICA DEL PROGRAMMA
Per cambiare programma, ruotare il selet­tore programmi su Stop e impostare nuo­vamente il programma.
FUNZIONE SICUREZZA BAMBINO
La sicurezza bambini può essere imposta­ta per evitare che giochino con l’apparec­chiatura. La funzione sicurezza bambino blocca tutti i pulsanti e il selettore pro­gramma (questa funzione non blocca il pulsante On/Off (Ein/Aus) ). Per attivare la sicurezza bambini premere contempora­neamente i pulsanti Tempo (Zeitwahl) e Partenza Ritardata (Zeitvorwahl) finché il
simbolo disattivarla premere nuovamente i pulsan­ti sopra indicati finché il simbolo non scompare. È possibile attivare la funzione sicurezza bambini:
• prima di premere il pulsante Avvio/Pau­sa (Start/Pause) ; l'apparecchiatura non può partire
• dopo aver premuto il pulsante Avvio/ Pausa (Start/Pause) ; tutti i pulsanti e il selettore dei programmi sono disattiva­ti
non compare sul display. Per
ITALIANO
15
AL TERMINE DEL PROGRAMMA
Terminato il ciclo di asciugatura, il simbo­lo
lampeggia nel display. Se è stata im­postata la funzione Segnale Acustico (Si­gnal) , viene emesso un segnale acustico intermittente per circa un minuto. Per estrarre la biancheria:
1.
Premere il pulsante On/Off (Ein/Aus)
per 2 secondi per disattivare l’appa-
recchiatura.
2.
Aprire la porta dell'apparecchiatura.
3.
Estrarre la biancheria.
4.
Chiudere la porta dell'apparecchiatu-
ra.
Dopo ciascun ciclo di asciugatura:
• pulire il filtro
• svuotare il contenitore dell'acqua (Vedere il capitolo PULIZIA E CURA.)
Page 16
16
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
CONSIGLI ECOLOGICI
• Non utilizzare ammorbidenti per lavare
ed asciugare. Nell’asciugabiancheria la biancheria diventa automaticamente soffice.
• L'acqua di condensa può essere utiliz-
zata come acqua distillata, ad esempio per la stiratura a vapore. Se necessario, pulire prima l’acqua di condensa (ad es. con un filtro per caffè) per eliminare eventuali residui e pelucchi.
• Mantenere sempre pulite le fessure per
il ricircolo dell'aria sulla parte inferiore dell'apparecchiatura.
• Utilizzare i volumi di carico indicati nel
capitolo dei programmi.
• Assicurarsi che vi sia un buon ricircolo
d'aria dove è stata installata l’apparec­chiatura.
• Pulire il filtro principale dopo ogni ciclo
di asciugatura.
• Pulire i filtri dello scambiatore di calore
quando la spia corrispondente appare sul pannello dei comandi.
• Centrifugare accuratamente la bianche-
ria prima dell'asciugatura.
PESI MEDI DELLA BIANCHERIA
accappatoio 1.200 g copripiumino 700 g camice da lavoro
da uomo pigiama da uomo 500 g lenzuola 500 g tovaglia 250 g camicia da uomo 200 g camicia da notte 200 g federa 200 g asciugamano in
spugna camicetta 100 g intimo da donna 100 g
600 g
200 g
mutande da uo­mo
100 g
tovagliolo 100 g strofinaccio 100 g
DUREZZA DELL'ACQUA E CONDUTTIVITÀ
La durezza dell’acqua può essere differen­te in base alle diverse aree. La durezza dell’acqua ha effetto sulla conduttività dell’acqua e sul funzionamento del senso­re della conduttività all’interno dell’appa­recchiatura. Se si conosce il valore della conduttività dell’acqua, è possibile rego­lare il sensore per un’asciugatura perfetta.
Per modificare la conduttività del sensore:
1.
Ruotare il selettore dei programmi sul programma disponibile.
2.
Tenere premuti contemporaneamen­te i pulsanti Antipiega (Knitterschutz) e Tempo (Zeitwahl) fino a quando uno di questi simboli viene visualizza­to nel display:
μS/cm
300-600 μS/cm
cm
3.
Premere ripetutamente il pulsante Avvio Pausa fino ad impostare il livel­lo voluto.
4.
Per memorizzare l'impostazione pre­mere contemporaneamente i pulsanti Antipiega (Knitterschutz) e Tempo (Zeitwahl)
bassa conduttività <300
media conduttività
alta conduttività >600 μS/
SPIA DEL CONTENITORE DELL’ACQUA PIENO
Per impostazione predefinita, il LED di in­dicazione è sempre acceso. Viene visualiz­zata al termine del ciclo o quando il con­tenitore dell’acqua è pieno. Se si utilizza un'apparecchiatura esterna per scaricare il contenitore, il LED può essere spento.
Per attivare e disattivare la spia:
1.
Ruotare il selettore dei programmi sul programma disponibile.
Page 17
2.
Premere contemporaneamente i pul-
santi Antipiega (Knitterschutz) e Par-
tenza Ritardata (Zeitvorwahl) e tenerli
premuti fino a quando si vede l'impo-
stazione corretta:
– il LED è spento e appare il simbolo
. Il LED rimane sempre
spento
– il LED è acceso e appare il simbolo
. Il LED è attivo
ITALIANO
17
Page 18
18
PULIZIA E CURA
PULIRE IL FILTRO PRINCIPALE
Alla fine di ogni ciclo si accende la rispet­tiva spia (pulire il filtro principale) per avvi­sare che il filtro principale va pulito.
Per pulire il filtro principale:
1.
Aprire la porta.
2.
Tirare il filtro.
3.
Aprire il filtro.
Il filtro raccoglie lanugine. La lanu­gine si forma durante l'asciugatu­ra degli indumenti nell'asciuga­biancheria.
Page 19
ITALIANO
4.
Pulire il filtro con la mano bagnata.
5.
Se necessario, pulire il filtro sotto l'ac­qua corrente con uno spazzolino.
Chiudere il filtro.
19
ATTENZIONE
Non mettere in funzione l'asciuga­biancheria senza il filtro principale o con filtri danneggiati o intasati.
Pulire il filtro principale dopo ogni ciclo di asciugatura. Il filtro ostrui­to aumenta la durata del ciclo e causa un consumo di energia maggiore.
SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE DELL'ACQUA
Svuotare il contenitore dell'acqua dopo ogni ciclo di asciugatura.
6.
Rimuovere la lanugine dall'attacco del filtro. Per ciò può essere usato un aspirapolvere.
7.
Mettere il filtro all'interno della presa del filtro.
Se il contenitore dell'acqua è pieno, il programma si interrompe automatica­mente e il LED contenitore di scarico si accende. Per continuare il programma, svuotare il contenitore dell'acqua e pre­mere il pulsante di avvio.
Per svuotare il contenitore dell'ac­qua automaticamente si può in­stallare un accessorio di svuota­mento (vedi capitolo: ACCESSO- RI)
Page 20
20
Per scaricare il contenitore dell'acqua:
1.
Estrarre il contenitore dell'acqua.
2.
Spostare il contenitore dell'acqua in posizione orizzontale.
3.
Estrarre il collegamento di plastica e svuotare il contenitore dell'acqua in un lavandino o contenitore simile.
AVVERTENZA!
Rischio di avvelenamento. L'acqua condensata non può essere usata per bere o preparare pietanze.
La condensa può essere utilizzata come acqua distillata, per esem­pio nel ferro a vapore. Se necessa­rio, filtrare l'acqua di condensa (ad es. con un filtro per caffè) per eliminare eventuali residui e pe­lucchi.
4.
Inserire il collegamento di plastica e installare il contenitore dell'acqua.
PULIZIA DEI FILTRI DELLO SCAMBIATORE DI CALORE
Se il rispettivo indicatore è acceso (pulire i filtri dello scambiatore di calore), si devo-
no pulire i filtri.
Page 21
Per pulire i filtri:
ITALIANO
1.
Aprire la porta di caricamento.
2.
Spostare il pulsante di rilascio sul fon­do dell'apertura della porta ed aprire la porta dello scambiatore di calore.
3.
Girare il blocco per sbloccare il co­perchio dello scambiatore di calore.
21
4.
Abbassare il coperchio dei filtri dello scambiatore di calore.
Page 22
22
5.
Sollevare il filtro principale. Tenere il filtro dello scambiatore di calore ed estrarlo dal comparto inferiore.
6.
Spingere il gancio per aprire il filtro.
7.
Pulire il filtro con la mano bagnata. Se necessario, pulire il filtro sotto l'acqua calda con uno spazzolino.
Chiudere il filtro.
Page 23
ITALIANO
8.
Pulire il filtro piccolo dalla base
9.
Se necessario, ogni 6 mesi rimuovere i residui di lanugine dal comparto del­lo scambiatore di calore. È possibile usare un aspirapolvere.
23
ATTENZIONE
Non utilizzare l'asciugabiancheria se i filtri dello scambiatore di calo­re sono bloccati a causa della la­nugine. Questo potrebbe dan­neggiare l'asciugatrice. Aumenta inoltre il consumo di energia. Non utilizzare oggetti affilati per la pulizia del comparto dello scambiatore di calore. Non utilizzare l'asciugabiancheria senza i filtri.
10.
Rimettere a posto il filtro piccolo e il filtro dello scambiatore di calore.
11.
Chiudere il coperchio dello scambia­tore di calore.
12.
Chiudere l'elemento di blocco fino a farlo scattare.
13.
Chiudere il coperchio dei filtri dello scambiatore di calore.
14.
Chiudere la porta dello scambiatore di calore.
15.
Inserire il filtro principale.
PULIZIA DEL CESTO
AVVERTENZA!
Scollegare l'apparecchiatura pri­ma di eseguire la pulizia.
Utilizzare un normale sapone neutro per pulire la superficie interna del cesto e le scanalature del cesto stesso. Asciugare le superfici pulite con un panno morbido.
ATTENZIONE
Non usare detergenti corrosivi o pagliette metalliche per pulire il cesto.
Page 24
24
PULIZIA DEL PANNELLO DEI COMANDI E DELL'ALLOGGIAMENTO
Utilizzare un normale sapone neutro per pulire il pannello dei comandi e l'alloggia­mento. Utilizzare un panno umido. Asciugare le superfici pulite con un panno morbido.
ATTENZIONE
Per pulire l'apparecchiatura, non utilizzare detergenti per la pulizia dei mobili o corrosivi.
Page 25
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ITALIANO
25
Problema
1)
L'asciugatri­ce non fun­ziona.
Risultati di asciugatura insoddisfa­centi
La porta non si chiude.
Err (Errore) nel display.
Causa possibile Soluzione
L'asciugatrice non è collegata alla presa di corrente.
La porta di caricamento è aper­ta.
Il pulsante On/Off non è stato premuto.
Il pulsante Avvio/Pausa non è stato premuto.
L'apparecchiatura si trova in mo­dalità standby.
Selezione del programma sba­gliata.
Il filtro è ostruito.
La funzione Più Asciutto era in modalità minima.
Il condensatore è ostruito.
Volume di carico troppo alto.
La griglia per il flusso d'aria è ostruita.
Sporco sulla superficie interna del cestello.
Livello di durezza dell'acqua troppo alto.
Il filtro non è bloccato in posi­zione.
La biancheria è incastrata tra la porta e la guarnizione.
Si è cercato di cambiare il pro­gramma o la funzione dopo l'av­vio del ciclo.
La funzione che si prova ad atti­vare non può essere usata con il programma selezionato.
Inserire la spina nella presa di rete Controllare il fusibile nella scatola elettrica (installazione domestica)
Chiudere la porta di caricamen­to.
Premere il pulsante On/Off .
Premere il pulsante Avvio/Pau­sa .
Premere il pulsante On/Off .
Selezionare il programma cor-
2)
retto.
Pulire il filtro.
3)
Portare la funzione Più Asciutto alla modalità moderata o massi­ma.
Pulire il condensatore.
3)
Rispettare il volume carico mas­simo.
Togliere la griglia per il flusso d'aria nella parte inferiore dell’apparecchiatura.
Pulire la superficie interna del cestello.
Impostare un livello di durezza dell'acqua adeguato
4)
.
Mettere il filtro nella posizione corretta.
Sistemare il carico correttamen­te nel cestello.
Spegnere e riaccendere l’asciu­gatrice. Fare la nuova selezione.
Spegnere e riaccendere l’asciu­gatrice. Fare la nuova selezione.
Page 26
26
Problema
Nessuna lu­ce interna
Trascorrere del tempo anomalo sul display.
Programma inattivo.
1)
Luce interna guasta.
5)
Il tempo fino alla fine viene cal­colato sulla base del volume e dell'umidità della biancheria.
Il contenitore dell'acqua è pie­no.
Causa possibile Soluzione
Per sostituire la luce interna, contattare il centro assistenza.
La procedura automatica - non è un guasto dell'apparecchiatura.
Scaricare il contenitore del'ac-
3)
qua
, premere il pulsante Av-
vio/Pausa . Selezionare il programma di du-
rata. Il tempo va impostato in
Ciclo di asciugatura troppo bre­ve.
Volume della biancheria troppo piccolo.
La biancheria è troppo secca.
base al carico. Per asciugare un singolo capo o piccole quantità di biancheria consigliamo di uti­lizzare tempi brevi.
Selezionare il programma a tempo o un grado di asciugatu­ra più elevato (per es. Extra asciutto )
Il filtro è ostruito. Pulire il filtro.
Ciclo di asciugatura troppo lun-
6)
go
Volume di carico troppo alto.
La biancheria non è stata centri­fugata a sufficienza.
Temperatura ambiente molto al­ta, non è un guasto dell'appa­recchiatura.
1)
Se sul display compare un messaggio di errore (per es. E51): Spegnere e riaccendere l’asciugatrice. Selezionare il programma nuovo. Premere il pulsante Avvio/Pausa . Non funziona? - rivolgersi al centro di assistenza e comunicare il codice errore.
2)
seguire la descrizione dei programmi; vedere il capitolo PROGRAMMI
3)
vedere il capitolo PULIZIA E CURA
4)
vedi la sezione DUREZZA DELL'ACQUA nel capitolo CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
5)
Solo per le asciugatrici con luce interna.
6)
Nota: Dopo massimo 5 ore, il ciclo di asciugatura termina automaticamente (vedere la sezione Ciclo di asciugatura completato ) .
Rispettare il volume carico mas­simo.
Centrifugare correttamente la biancheria.
Se possibile, abbassare la tem­peratura ambiente
Page 27
DATI TECNICI
altezza x larghezza x profondità 850 x 600 x 600 mm (massimo 640 mm) volume del cesto 118 l profondità massima con porta aperta 1090 mm larghezza massima con porta aperta 950 mm altezza regolabile 850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini) peso apparecchiatura 53 kg volume carico massimo 7 kg tensione 230 V frequenza 50 Hz fusibile necessario 4 A potenza totale 800 W classe di efficienza energetica A consumo di energia elettrica kWh/ciclo
1)
consumo annuale di energia 121,8 kWh tipo di uso Domestico temperatura ambiente per il corretto
funzionamento
1)
7 kg di cotone, centrifugato a 1000 giri/min con riferimento a EN 61121
1,85 kWh
da + 5°C a + 35°C
ITALIANO
27
Page 28
28
INSTALLAZIONE
POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIATURA
• L'asciugabiancheria deve essere instal-
lata in luogo pulito, dove non si accu­muli lo sporco.
• L’aria deve circolare liberamente intor-
no all’apparecchiatura. Assicurarsi che le fessure anteriori per il ricircolo dell'a­ria nella parte inferiore dell'apparec­chiatura non siano bloccate.
• Per ridurre al minimo le vibrazioni e il
rumore quando l'asciugabiancheria è in funzione, posizionarla su una superficie piana e stabile.
• Una volta posizionata l'apparecchiatura,
verificare che sia in piano utilizzando una livella. Se l'apparecchiatura non è in piano, regolare i piedini.
• Non rimuovere i piedini. Non ridurre la
distanza libera dal pavimento con tap­peti spessi, passatoie o simili. Ciò po­trebbe aumentare il calore e interferire con il funzionamento dell’apparecchia­tura.
• La temperatura dell'aria calda all'interno dell'asciugabianche­ria può raggiungere i 60°C. L’apparecchiatura non deve es­sere installata su pavimenti che non resistono alle alte tempera­ture.
• Per non compromettere la pre­stazione dell'asciugabiancheria, durante il funzionamento la temperatura ambiente non de­ve essere inferiore a +5°C e su­periore a +35°C.
• Se è necessario spostare l'ap­parecchiatura, farlo verticalmen­te.
• L'apparecchiatura non deve es­sere installata dietro una porta bloccabile, una porta scorrevo­le, una porta con una cerniera sul lato opposto a quello del­l'apparecchiatura. Così facendo si impedirebbe l'apertura com­pleta dell'asciugabiancheria.
15mm
DISIMBALLO
ATTENZIONE
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, tutti i materiali di imballaggio utilizzati per il tra­sporto devono essere rimossi. Per rimuovere i blocchi in polistirolo:
1.
Aprire la porta.
2.
Estrarre tubo di plastica con i blocchi in polistirolo dal cesto.
INSTALLAZIONE SOTTO UN PIANO
L'apparecchiatura può essere montata senza nessun supporto oppure sotto il banco della cucina con la corretta spazia­tura (vedere figura).
È possibile regolare l’altezza dell’asciuga­biancheria. Per farlo, regolare i piedini (vedere la figura).
Page 29
600 mm
ITALIANO
29
> 850 mm
600 mm
INVERSIONE DELLA PORTA
La porta può essere montata sul lato op­posto dall’utente. Può essere utile per in­trodurre ed estrarre la biancheria o nel ca­so di limitazioni per l’installazione dell’ap­parecchiatura. (vedere il foglietto allega­to).
COLLEGAMENTO ELETTRICO
• Collegare l'apparecchiatura ad una pre­sa di terra, conformemente alle norma­tive in vigore.
• Verificare che i dati elettrici riportati sul­la targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolun­ghe. Vi è il rischio di incendio.
• Qualora il cavo elettrico debba essere sostituito, l’intervento dovrà essere ef­fettuato dal Centro di assistenza del produttore.
• Evitare di schiacciare o danneggiare la presa e il cavo dietro l'apparecchiatura.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
• La spina deve essere asciutta.
Page 30
30
CONTENTS
32 SAFETY INFORMATION 34 PRODUCT DESCRIPTION 35 ACCESSORIES 37 CONTROL PANEL 37 BEFORE FIRST USE 38 PROGRAMMES 39 USING THE APPLIANCE 42 HINTS AND TIPS 44 CARE AND CLEANING 51 TROUBLESHOOTING 53 TECHNICAL INFORMATION 54 INSTALLATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
with the
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 31
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
ENGLISH
31
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
Page 32
32
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to en­sure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the ap­pliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly in­formed on appliance use and safety.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
GENERAL SAFETY
• It is dangerous to alter the specifica­tions or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical and sensory conditions or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles (if there is no special drying programme), rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads must not be dried in the tumble dryer.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you at­tempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced
persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genu­ine spare parts.
•Items that have been soiled with sub­stances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, tur­pentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before be­ing dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methyla­ted spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spot­ted or soaked with vegetable or cook­ing oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dry­er.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an ex­tra rinse cycle before loading your tum­ble dryer.
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance
• The condensed water is not applicable to drink or to prepare food. It can cause health problems to people and pets.
• Do not seat or lean on the load door. The appliance can tilt.
WARNING!
Risk of fire! To prevent from
the risk of self combustion do not stop a tumble dryer be­fore the end of the drying cy­cle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated.
Lint must not be allowed to
accumulate around the tum­ble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle )
Page 33
to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if in­dustrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
INSTALLATION
• This appliance is heavy. Be careful when you move the appliance.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Cen­tre.
• All packaging must be removed before use. Dangerous damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Each electrical work necessary to install this appliance must be done by a quali­fied electrician or competent person.
• The rear surface of the appliance must be put against the wall
• If the appliance is installed on the car­pet or equivalent, adjust the feet. Air must flow freely below the appliance.
• After the appliance installation, check that it is not squeeze or stay on the electrical supply cable.
• If the tumble dryer is put on top of a washing machine, it is mandatory to use the stacking kit (optional accessory ­see chapter: "ACCESSORIES").
USE
• This appliance is for domestic use only. It must not be used for other functions .
• Only dry fabrics which are applicable to dry in the tumble dryer. Follow the in­structions on each piece of clothing la­bel.
• Do not dry not washed items in the tumble dryer.
• Do not put more load than recommen­ded. Obey the maximum load volume. See the related chapter in the user manual.
ENGLISH
• Clothes which are dripping wet must not be put in the tumble dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile clean­ing fluids are used, care should be tak­en to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the appliance.
• Do not use the tumble dryer if the pow­er supply cable, the control panel, the working surface or the base are dam­aged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softener or equivalent products must be used as specified by the fabric softener manufacturer.
• Risk of fire! Do not dry the damaged items which contain padding or fillings (pillows, jackets, duvets, etc.). The pad­ding or fillings can get out and cause the fire.
33
CHILD SAFETY
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons with­out supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical appli­ances. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
WARNING!
• Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb inside the drum.
DISCARD THE APPLIANCE
• Disconnect the mains plug from the mains socket.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the ap­pliance. There is a risk of suffocation.
Page 34
34
PRODUCT DESCRIPTION
1 2 3
4
11
10
9
8
Water container
1
Control panel
2
Load door (reversible)
3
Primary filter
4
Sliding button to open the heat ex-
5
changer door Airflow slots
6
Adjustable feet
7
Heat exchanger door
8
Heat exchanger filters cover
9
Lock knob
10
Rating plate
11
5
6
7
Page 35
ACCESSORIES
ENGLISH
35
STACKING KIT
Product name: SKP11 Available from your authorized dealer. Stacking kit can be used only with the washing machines specified in the leaflet. See leaflet attached. Read carefully the instructions supplied with the kit.
DRAINING KIT
Read carefully the instructions supplied with the kit.
PEDESTAL WITH THE DRAWER
Product name: PDSTP10. Available from your authorized dealer. To put the appliance higher at the level which helps to easy load and remove the laundry . The drawer can be use for laundry storage e.g. : towels, cleaning products and more. Read carefully the instructions supplied with the accessory.
Product name: DK11. Available from your authorized dealer (can be attached to some types of the tumble dryers) Installation kit for through draining of the condensed water into a basin, siphon, gully, etc. After installation the water con­tainer is drained automatically. The water container must stay in the appliance. Installed hose must be on the height from minimum of 50 cm to maximum of 1 m from floor level. The hose cannot be in loop. If possible decrease the length of the hose.
DRYING RACK
Available from your authorized dealer (can be attached to some types of the tumble dryers) Drying rack accessory let to dry safely in the tumble dryer:
• sport shoes
Page 36
36
• wool
• soft toys
• lingerie Read carefully the instructions supplied with the kit.
Page 37
CONTROL PANEL
1 2 3 4 5 6 7 8 9
ENGLISH
37
Programme dial
1
Push button On/Off (Ein/Aus)
2
Push button Anticrease (Knitterschutz)
3
Push button Buzzer (Signal)
4
Push button Time Drying (Zeitwahl)
5
Push button Delay Start (Zeitvorwahl)
6
BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a moist cloth or set a short programme (e.g. 30 minutes time programme) with the load of moist cloths.
CAUTION!
The compressor and its system in the tumble dryer is filled with the special agent which is free from fluoro-chloro-hy­drocarbons. This system must stay tight. The damage of the system can cause the leakage and damage of the appliance. At the beginning of drying cycle (3-5 min.) there could be a slightly higher sound lev­el. It is because of start of the compressor that is normal for compressor powered appliances such: refrigerators, freezers .
Display
7
Push button Start/Pause
8
Indication lamps: drain the water con-
9
tainer (Behälter), clean the primary fil­ter (Sieb), clean the heat exchanger filters (Kondensatorfilter)
Page 38
38
PROGRAMMES
Pro-
grammes
Load
1)
Extra Dry (Extratrock-
7 kg
en) Strong Dry
(Starktrock-
7 kg
en) Cupboard
Dry (Schrank-
trocken)
7 kg
2)
Iron Dry (Bü­geltrocken)
2)
7 kg
Jeans 7 kg
Pillows (Dau­nenkissen)
Time (Zeit­programm)
3 kg
7 kg
Extra Dry (Extratrock-
3,5 kg
en) Cupboard
Dry (Schrank-
trocken)
Iron Dry (Bü­geltrocken)
3,5 kg
2)
3,5 kg
Properties
Cottons (Baumwolle)
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: extra dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: strong dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: cupboard dry.
To dry cotton pieces of clothing. Drying level: applicable to iron.
To dry leisure clothing such as jeans, sweat-shirts of different ma­terial thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
To dry bed linen such as: single and double sheet, pillowcase, bedspread.
To dry laundry with the time set by the user. The time value must be related to the load. To dry one item or small quantities of the laundry we recommend to use short times.
Synthetics (Mischgewebe)
To dry thick or multi-layered fab­rics, e. g. pullovers, bedding, table linen.
To dry thin fabrics which are not ir­oned, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires.
To dry thin fabrics which are also to be ironed, e.g. knitwear, shirts.
Available functions
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except: Anticrease
(Knitter-
schutz) and
Time Drying
(Zeitwahl)
all
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
Fabric
mark
Page 39
ENGLISH
39
Pro-
grammes
Load
1)
Properties
Available functions
To dry easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing
Easy Iron (Leichtbü­geln)
shirts)
effort. The results can be different
1 kg
for to the different types of fabric
(or 5
and its finish. Put fabrics in the tumble dryer straight. After the cy-
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
cle, immediately remove dried fabrics and put on a cloths hanger.
Sports (Sportklei­dung)
To dry sportswear, thin and light
2 kg
fabrics, microfiber, polyester, which are not ironed.
all except:
Time Drying
(Zeitwahl)
all except:
Anticrease Silk/Lingerie (Seide)
To dry silk/lingerie with warm air
1 kg
and gentle movement.
(Knitter-
schutz) and
Time Drying
(Zeitwahl)
Wool Re­fresh (Wollp­flege)
wool . The cloths become soft and
1 kg
cosy. We recommend to remove the cloths immediately after the programme end.
1)
maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only: To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN 61121 document.
3)
Only with the drying rack — see chapter ACCESSORIES
To refresh the cloths made of
Buzzer (Sig-
nal) , Time
Drying (Zeit-
3)
, De-
wahl)
lay Start
(Zeitvorwahl)
Fabric
mark
USING THE APPLIANCE
PREPARING THE LAUNDRY
Dry only the laundry applicable to dry in the tumble dryer. Make sure if the laundry is applicable to dry in the tumble dryer. Do the check of the fabric mark on the clothes.
Fabric mark
Property
Applicable to dry in the tum­ble dryer
Applicable to dry in the tum­ble dryer at standard tem­perature
Fabric
Property
mark
Applicable to dry in the tum­ble dryer at decreased tem­perature
Not applicable to dry in the tumble dryer
Correctly prepare the laundry:
• close zips, button up duvet covers and attach loose ties or ribbons (e.g. rib­bons of aprons) - laundry can tangle
• make sure the pockets are empty - re­move metal items (paper clips, safety pins, etc.).
Page 40
40
• turn items with 2 fabric layers inside out (e.g. cotton lined anoraks, the cotton fabric layer must be external).
Dry only:
• cotton and linen with Cottons (Baum­wolle) programmes
• synthetic and mixtures with Synthetic (Mischgewebe) programmes
• separately the strong coloured textiles and the light coloured textiles - colours can bleed
• cotton jersey and knitwear only with the applicable programmes - items can shrink
Do not put more laundry than the maximum load which is 7kg.
• if the Start/Pause button was not push­ed in the time of 5 minutes.
• after 5 minutes from the programme end.
Push the On/Off (Ein/Aus) button to acti­vate the appliance.
SETTING A PROGRAMME
LOADING THE LAUNDRY
1.
Pull the appliance door
2.
Load loosely the laundry.
3.
Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in be­tween the appliance door and rubber seal.
SWITCHING ON THE APPLIANCE
Push the On/Off (Ein/Aus) button to acti­vate or to deactivate the appliance. When the appliance is on, some indications come in to the view on the display.
Use the programme dial to set the pro­gramme. The possible time to complete the programme come into view on the display.
The drying time you see is related to the load of 5 kg for cotton and jeans programmes. For the other programmes the drying time is re­lated to the recommended loads. The drying time of the cotton and jeans programmes with the load more than 5 kg is longer.
SPECIAL FUNCTIONS
Together with the programme you can set 1 or more special functions. To activate or deactivate the function push the applicable push button.
When the function is activated the LED above the push button comes into the view.
AUTO STAND-BY FUNCTION
To decrease the energy consumption, the automatic stand-by function deactivates the appliance:
THE ANTICREASE (KNITTERSCHUTZ) FUNCTION
Extends anticrease phase (30 minutes) at the end of the drying cycle to 90 minutes. This function prevents laundry from crea-
Page 41
ses. Laundry can be removed during the anticrease phase.
THE BUZZER (SIGNAL) FUNCTION
When the buzzer function is activated you can hear the buzzer at the:
• cycle end
• anti-crease phase start and end
• cycle interruption The buzzer function is by default always on. You can use this function to activate or deactivate the sound.
THE TIME DRYING (ZEITWAHL) FUNCTION
Operates only with the Time (Zeitprog­ramm) programme. Lets the user to set special time of drying programme from minimum 10 min. to maximum of 2 hours (in 10 min. steps).
THE DELAY START (ZEITVORWAHL) FUNCTION
Let to delay the start of a drying programme from minimum of 30 minutes to maximum of 20 hours.
1.
Set the drying programme and func­tions.
2.
Push the Delay Start (Zeitvorwahl) button again and again until the nec­essary time of the delay come into
the view on the display (e.g. the programme has to start after 12 hours.)
3.
To activate the Delay Start (Zeitvor­wahl) function, push the Start/Pause button. The time to start decreases on the display.
if
STARTING A PROGRAMME
ENGLISH
To activate the programme push the Start/Pause button. The LED above the push button changes the color to red.
41
CHANGE A PROGRAMME
To change a programme, turn the pro­gramme selector to Stop and then set the programme again.
CHILD LOCK FUNCTION
The child lock can be set to prevent the children to play with the appliance. The child lock function locks all push buttons and the programme dial (this function does not lock On/Off (Ein/Aus) button). To activate the child lock function push the Time Drying (Zeitwahl) and Delay Start (Zeitvorwahl) buttons at the same time un-
til the symbol display. To deactivate push again the above buttons until the symbol go out of view. You can activate the child lock function:
• before you push the Start/Pause button
- the appliance cannot start
• after you push the Start/Pause button ­all the push buttons and the pro­gramme dial are deactivated
come into view on the
AT THE END OF PROGRAMME
When the drying cycle is completed, the
symbol flashes on the display. If the Buzzer (Signal) function is on, an acoustic signal sounds intermittently for one mi­nute. To remove the laundry:
1.
Push the On/Off (Ein/Aus) button for 2 seconds to deactivate the appli­ance.
2.
Open the appliance door.
3.
Remove the laundry.
4.
Close the appliance door.
After each drying cycle:
• clean the filter
• drain the water container (See chapter CARE AND CLEANING.)
Page 42
42
HINTS AND TIPS
ECOLOGICAL HINTS
• Do not use fabric softener to wash and then dry. In the tumble dryer laundry becomes soft automatically.
• Use the condensate as distilled water, e.g. for steam ironing. If it is necessary clean the condensate before (e.g. with a coffee filter) to remove possible small pieces of fluff.
• Always keep the airflow slots on the bottom of the appliance clear.
• Use the load volumes which are speci­fied in the programmes chapter.
• Make sure that is good airflow in the appliance installation position.
• Clean the primary filter after each dry­ing cycle.
• Clean the heat exchanger filters when the applicable indicator comes into the view on the control panel.
• Spin good the laundry before drying.
AVERAGE LAUNDRY WEIGHTS
bathrobe 1200 g quilt cover 700 g man’s work shirt 600 g man’s pyjamas 500 g sheet 500 g tablecloth 250 g man’s shirt 200 g night dress 200 g pillow case 200 g towelling towel 200 g blouse 100 g ladies’ briefs 100 g men’s underpants 100 g napkin 100 g tea cloth 100 g
WATER HARDNESS AND CONDUCTIVITY
Water hardness can be different for differ­ent locations. Water hardness has an ef­fect on the water conductivity and the op­eration of the conductivity sensor in the appliance. If you know the value of the water conductivity you can adjust the sen­sor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1.
Turn the programme dial to available programme.
2.
Push at the same time the Anticrease (Knitterschutz) and Time Drying (Zeit­wahl) buttons and hold down until one of the these symbols go into view on the display:
cm
300-600 μS/cm
cm
3.
Push the Start Pause button again and again until you set necessary lev­el.
4.
To memorise setting push at the same time the Anticrease (Knitter­schutz) and Time Drying (Zeitwahl) buttons.
low conductivity <300 μS/
moderate conductivity
high conductivity >600 μS/
WATER CONTAINER FULL — INDICATION
By default the indication LED is always on. It comes into the view at the end of the cycle or when the water container is full. When you use an external equipment to drain the container, the LED can be off.
To activate or deactivate the indication:
1.
Turn the programme dial to available programme.
2.
Push at the same time the Anticrease (Knitterschutz) and Delay Start (Zeit­vorwahl) buttons and hold down until you see the correct setting:
– the LED is off and the symbol
LED is permanently off
goes into the view - The
Page 43
– the LED is on and the symbol
goes into the view - The
LED is activated
ENGLISH
43
Page 44
44
CARE AND CLEANING
CLEANING THE PRIMARY FILTER
At the end of each cycle the applicable in­dicator (clean the primary filter) is on to tell you that the primary filter must be cleaned.
To clean the primary filter:
The filter collects the fluff. The fluff occurs while the cloths are dried in the tumble dryer.
1.
Open the door.
2.
Pull the filter.
3.
Open the filter.
Page 45
ENGLISH
4.
Use a moist hand to clean the filter.
5.
If necessary clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter.
45
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer without the primary filter or with damaged or blocked filter.
Clean the primary filter after each drying cycle. Clogged filter increa­ses the cycle time and causes higher energy consumption.
DRAINING THE WATER CONTAINER
Drain the water container after each dry­ing cycle.
6.
Remove fluff from the filter socket. For this a vacuum cleaner can be used.
7.
Put the filter inside the filter socket.
If the water container is full, the pro­gramme breaks off automatically and the drain container LED is on. To continue the programme, drain the water container and press the start button.
To drain the water container auto­matically you can install draining accessory (see chapter: ACCES- SORIES)
Page 46
46
To drain the water container:
1.
Pull the water container.
2.
Move the water container in horizon­tal position.
3.
Move the plastic connection out and drain the water container into a sink or equivalent receptacle.
WARNING!
Risk of poisoning. The condensed water is not applicable to drink or to prepare food.
The condensed water can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. If necessary filter the con­densed water (e.g. with a coffee filter) to remove possible residue and small pieces of fluff.
4.
Move plastic connection in and install water container.
CLEANING THE HEAT EXCHANGER FILTERS
If the applicable indicator (clean the heat exchanger filters) is on, the filters must be
cleaned.
Page 47
To clean the filters:
ENGLISH
1.
Open the loading door.
2.
Move the release button on the bot­tom of the door opening and open the heat exchanger door.
3.
Turn the blockage to unlock the heat exchanger cover.
47
4.
Lower the heat exchanger filters cov­er.
Page 48
48
5.
Lift the primary filter. Hold the heat exchanger filter and pull it out from the bottom compartment.
6.
Push the hook to open the filter.
7.
Use a moist hand to clean the filter. If necessary clean the filter with warm water using a brush.
Close the filter.
Page 49
8.
Clean the small filter from the base
9.
If necessary, one time for each 6 months, remove the fluff from the heat exchanger compartment. You can use a vacuum cleaner.
ENGLISH
49
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer when the heat exchanger filters are blocked with fluff. This could cause the damage to the tumble dryer. This also increases energy consumption. Do not use sharp objects to clean the heat exchanger compartment. Do not operate the tumble dryer without the filters.
CLEANING THE DRUM
WARNING!
Disconnect the appliance before you clean it.
10.
Put the small filter and heat ex­changer filter back.
11.
Close the heat exchanger cover.
12.
Lock the blockage until it snaps.
13.
Close the heat exchanger filters cov­er.
14.
Close the heat exchanger door.
15.
Put the primary filter.
Use a standard neutral soap detergent to clean the inner surface of the drum and drum ribs. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or steel wool to clean the drum.
CLEANING THE CONTROL PANEL AND HOUSING
Use a standard neutral soap detergent to clean the control panel and housing. Use a moist cloth to clean. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth.
Page 50
50
CAUTION!
Do not use furniture cleaning agents or cleaning agents which can cause corrosion to clean the appliance.
Page 51
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
51
Problem
1)
The tumble dryer does not operate.
Unsatisfac­tory drying results.
The door does not close.
Err (Error) on the dis­play.
No drum
5)
light
Possible cause Remedy
The tumble dryer is not connec­ted to mains supply.
Connect in at mains socket. Check fuse in fuse box (domes-
tic installation). The loading door is opened. Close the loading door. The On/Off button was not
pushed. The Start/Pause button was not
pushed. The appliance is in the standby
mode.
Incorrect programme selection.
The filter is clogged.
The Dry Plus function was in minimum mode.
The condenser is clogged.
Too high volume of the load.
The airflow grill is clogged.
Dirt on the inner surface of the drum.
Too high water hardness. The filter not locked in the posi-
tion. The laundry is locked between
the door and the seal. You try to change the pro-
gramme or the function after the start of the cycle.
The function you try to activate is not applicable with the selec­ted programme.
Defective drum light.
Push the On/Off button.
Push the Start/Pause button.
Push the On/Off button.
Do the selection of the applica-
ble programme.
Clean the filter.
2)
3)
Change the Dry Plus function to
the moderate or maximum
mode.
Clean the condenser.
3)
Obey the maximum load vol-
ume.
Clean the airflow grill in the bot-
tom of the appliance.
Clean the inner surface of the
drum.
Set applicable water hardness4).
Put the filter in the correct posi-
tion.
Put the load correctly in the
drum.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
Contact the service centre to re-
place the drum light.
Page 52
52
Problem
Abnormally elapsing time on the display.
Programme inactive.
1)
The time to end is calculated on the basis of the volume and dampness of the laundry.
The water container is full.
Possible cause Remedy
The automatic procedure — this
is not the appliance malfunction.
Drain the water container3) ,
push the Start/Pause button.
Do the selection of time pro-
gramme. The time value must Too small laundry volume.
Drying cycle too short.
be related to the load. To dry
one item or small quantities of
the laundry we recommend to
use short times.
Do the selection of time pro­The laundry is too dry.
gramme or higher drying level
(e.g. Extra Dry ) The filter is clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load.
Drying cycle too long
The laundry not spun sufficient-
6)
ly. Very high room temperature -
this is not the appliance mal­function.
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on. Make a selection of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not operate? ­contact the service centre and give the error code.
2)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANING chapter
4)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
5)
Only the tumble dryers with drum light.
6)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section).
Obey the maximum load vol-
ume.
Spin correctly the laundry.
If possible, lower the room tem-
perature.
Page 53
TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 850 x 600 x 600 mm (maximal 640 mm) drum volume 118 l maximum depth with the load door
opened maximum width with the load door
opened adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation) the appliance weight 53 kg maximum load volume 7 kg voltage 230 V frequency 50 Hz necessary fuse 4 A total power 800 W energy efficiency class A
energy consumption kWh/cycle annual energy consumption 121,8 kWh type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
ENGLISH
53
1090 mm
950 mm
1)
1,85 kWh
Page 54
54
INSTALLATION
APPLIANCE POSITIONING
• The tumble dryer must be installed in a clean position, where dirt does not col­lect.
• Air must flow freely around the appli­ance. Make sure that the front airflow slots in the bottom of the appliance are not blocked .
• To keep vibration and noise at the mini­mum, when the tumble dryer operates, it must be put on a stable and flat sur­face.
• When the appliance is put in its perma­nent position, check if is fully level with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is.
• Do not remove the feet. Do not de­crease the floor clearance through thick carpets, bar of wood or equivalent. This can increase the heat which can cause interference with the operation of the appliance.
• The temperature of the hot air which occurs in the tumble dry­er can increase to 60 °C. The appliance must not be installed on the floor which is not resist­ant to high temperatures.
• When the tumble dryer oper­ates, the room temperature must not be lower than +5 °C and higher than +35 °C. This can cause unwanted effect on the performance of the appli­ance.
• If it is necessary to move the ap­pliance, it must be moved verti­cally.
• The appliance must not be in­stalled behind a lockable door, a sliding door, a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance in such a way that a full opening of the tumble dryer is restricted.
15mm
UNPACKING
CAUTION!
Before use all parts of the transport pack­aging must be removed. To remove the polystyrene blockages:
1.
Open the load door.
2.
Pull plastic hose with the polystyrene blockages out from the drum.
INSTALLATION UNDER A COUNTER
The appliance can be installed as free­standing or below the kitchen counter with correct space (see picture).
It is possible to adjust the height of the tumble dryer. To do that adjust the feet (see picture).
Page 55
600 mm
ENGLISH
55
> 850 mm
600 mm
THE LOAD DOOR REVERSAL
The load door can be installed by the user in the opposite side. It can help to easily put and remove the laundry or if there is a limit to install the appliance. (see separate leaflet).
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wir­ing regulations.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Should the appliance power supply ca­ble need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre.
• Make sure not to squash or cause dam­age to the mains plug and cable be­hind the appliance.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• The plug must be dry.
Page 56
www.aeg.com/shop 136919200-A-402011
Loading...